zh_TW.po revision 0412cded
1# Traditional Chinese Messages for xkeyboard-config. 2# Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. 4# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. 5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.8.99\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" 11"POT-Creation-Date: 2013-05-15 23:14+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:09+0800\n" 13"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" 14"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 15"Language: zh_TW\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 21#: ../rules/base.xml.in.h:1 22msgid "Generic 101-key PC" 23msgstr "一般 101鍵 鍵盤" 24 25#: ../rules/base.xml.in.h:2 26msgid "Generic 102-key (Intl) PC" 27msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤" 28 29#: ../rules/base.xml.in.h:3 30msgid "Generic 104-key PC" 31msgstr "一般 104鍵 鍵盤" 32 33#: ../rules/base.xml.in.h:4 34msgid "Generic 105-key (Intl) PC" 35msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤" 36 37#: ../rules/base.xml.in.h:5 38msgid "Dell 101-key PC" 39msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤" 40 41#: ../rules/base.xml.in.h:6 42msgid "Dell Latitude series laptop" 43msgstr "戴爾 Latitude 系列 laptop" 44 45#: ../rules/base.xml.in.h:7 46msgid "Dell Precision M65" 47msgstr "戴爾 Precision M65" 48 49#: ../rules/base.xml.in.h:8 50msgid "Everex STEPnote" 51msgstr "Everex STEPnote" 52 53#: ../rules/base.xml.in.h:9 54msgid "Keytronic FlexPro" 55msgstr "Keytronic FlexPro" 56 57#: ../rules/base.xml.in.h:10 58msgid "Microsoft Natural" 59msgstr "微軟自然鍵盤" 60 61#: ../rules/base.xml.in.h:11 62msgid "Northgate OmniKey 101" 63msgstr "Northgate Omnikey 101" 64 65#: ../rules/base.xml.in.h:12 66msgid "Winbook Model XP5" 67msgstr "Winbook XP5 鍵盤" 68 69#: ../rules/base.xml.in.h:13 70msgid "PC-98xx Series" 71msgstr "PC-98xx 系列" 72 73#: ../rules/base.xml.in.h:14 74msgid "A4Tech KB-21" 75msgstr "A4Tech KB-21" 76 77#: ../rules/base.xml.in.h:15 78msgid "A4Tech KBS-8" 79msgstr "A4Tech KBS-8" 80 81#: ../rules/base.xml.in.h:16 82msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" 83msgstr "A4 Tech 無線桌面 RFKB-23" 84 85#: ../rules/base.xml.in.h:17 86msgid "Acer AirKey V" 87msgstr "宏碁 AirKey V" 88 89#: ../rules/base.xml.in.h:18 90msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" 91msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤" 92 93#: ../rules/base.xml.in.h:19 94msgid "Advance Scorpius KI" 95msgstr "擴充 Scorpius KI" 96 97#: ../rules/base.xml.in.h:20 98msgid "Brother Internet Keyboard" 99msgstr "Brother 網際鍵盤" 100 101#: ../rules/base.xml.in.h:21 102msgid "BTC 5113RF Multimedia" 103msgstr "BTC 5113RF 多媒體" 104 105#: ../rules/base.xml.in.h:22 106msgid "BTC 5126T" 107msgstr "BTC 5126T" 108 109#: ../rules/base.xml.in.h:23 110msgid "BTC 6301URF" 111msgstr "BTC 6301URF" 112 113#: ../rules/base.xml.in.h:24 114msgid "BTC 9000" 115msgstr "BTC 9000" 116 117#: ../rules/base.xml.in.h:25 118msgid "BTC 9000A" 119msgstr "BTC 9000A" 120 121#: ../rules/base.xml.in.h:26 122msgid "BTC 9001AH" 123msgstr "BTC 9001AH" 124 125#: ../rules/base.xml.in.h:27 126msgid "BTC 5090" 127msgstr "BTC 5090" 128 129#: ../rules/base.xml.in.h:28 130msgid "BTC 9019U" 131msgstr "BTC 9019U" 132 133#: ../rules/base.xml.in.h:29 134msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" 135msgstr "BTC 9116U 迷你無線網際網路和遊戲" 136 137#: ../rules/base.xml.in.h:30 138msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" 139msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" 140 141#: ../rules/base.xml.in.h:31 142msgid "Cherry CyMotion Master XPress" 143msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" 144 145#: ../rules/base.xml.in.h:32 146msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" 147msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)" 148 149#: ../rules/base.xml.in.h:33 150msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" 151msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" 152 153#: ../rules/base.xml.in.h:34 154msgid "Cherry CyMotion Expert" 155msgstr "Cherry CyMotion 專家" 156 157#: ../rules/base.xml.in.h:35 158msgid "Cherry B.UNLIMITED" 159msgstr "Cherry B.UNLIMITED" 160 161#: ../rules/base.xml.in.h:36 162msgid "Chicony Internet Keyboard" 163msgstr "Chicony 網際網路鍵盤" 164 165#: ../rules/base.xml.in.h:37 166msgid "Chicony KU-0108" 167msgstr "Chicony KU-0108" 168 169#: ../rules/base.xml.in.h:38 170msgid "Chicony KU-0420" 171msgstr "Chicony KU-0420" 172 173#: ../rules/base.xml.in.h:39 174msgid "Chicony KB-9885" 175msgstr "Chicony KB-9885" 176 177#: ../rules/base.xml.in.h:40 178msgid "Compaq Easy Access Keyboard" 179msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤" 180 181#: ../rules/base.xml.in.h:41 182msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" 183msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)" 184 185#: ../rules/base.xml.in.h:42 186msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" 187msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)" 188 189#: ../rules/base.xml.in.h:43 190msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" 191msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)" 192 193#: ../rules/base.xml.in.h:44 194msgid "Cherry CyMotion Master Linux" 195msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" 196 197#: ../rules/base.xml.in.h:45 198msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" 199msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤" 200 201#: ../rules/base.xml.in.h:46 202msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" 203msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤" 204 205#: ../rules/base.xml.in.h:47 206msgid "Compaq iPaq Keyboard" 207msgstr "康柏 iPaq 鍵盤" 208 209#: ../rules/base.xml.in.h:48 210msgid "Dell" 211msgstr "戴爾" 212 213#: ../rules/base.xml.in.h:49 214msgid "Dell SK-8125" 215msgstr "戴爾 SK-8125" 216 217#: ../rules/base.xml.in.h:50 218msgid "Dell SK-8135" 219msgstr "戴爾 SK-8135" 220 221#: ../rules/base.xml.in.h:51 222msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" 223msgstr "戴爾 USB 多媒體鍵盤" 224 225#: ../rules/base.xml.in.h:52 226msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" 227msgstr "戴爾 Laptop/notebook Inspiron 6 xxx/8 xxx" 228 229#: ../rules/base.xml.in.h:53 230msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" 231msgstr "戴爾 Laptop/notebook Precision M 系列" 232 233#: ../rules/base.xml.in.h:54 234msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" 235msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤" 236 237#: ../rules/base.xml.in.h:55 238msgid "Diamond 9801 / 9802 series" 239msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列" 240 241#: ../rules/base.xml.in.h:56 242msgid "DTK2000" 243msgstr "DTK2000" 244 245#: ../rules/base.xml.in.h:57 246msgid "Ennyah DKB-1008" 247msgstr "Ennyah DKB-1008" 248 249#: ../rules/base.xml.in.h:58 250msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" 251msgstr "富士通-西門子 Computers AMILO laptop" 252 253#: ../rules/base.xml.in.h:59 254msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" 255msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910" 256 257#: ../rules/base.xml.in.h:60 258msgid "Genius Comfy KB-12e" 259msgstr "昆盈 Comfy KB-12e" 260 261#: ../rules/base.xml.in.h:61 262msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" 263msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll" 264 265#: ../rules/base.xml.in.h:62 266msgid "Genius KB-19e NB" 267msgstr "昆盈 KB-19e NB" 268 269#: ../rules/base.xml.in.h:63 270msgid "Genius KKB-2050HS" 271msgstr "昆盈 KKB-2050HS" 272 273#: ../rules/base.xml.in.h:64 274msgid "Gyration" 275msgstr "Gyration" 276 277#: ../rules/base.xml.in.h:65 278msgid "HTC Dream" 279msgstr "宏達電夢幻" 280 281#: ../rules/base.xml.in.h:66 282msgid "Kinesis" 283msgstr "Kinesis" 284 285#: ../rules/base.xml.in.h:67 286msgid "Logitech Generic Keyboard" 287msgstr "羅技通用鍵盤" 288 289#: ../rules/base.xml.in.h:68 290msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" 291msgstr "羅技 G15 extra keys via G15daemon" 292 293#: ../rules/base.xml.in.h:69 294msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" 295msgstr "惠普網際鍵盤" 296 297#: ../rules/base.xml.in.h:70 298msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" 299msgstr "惠普 SK-250x 多媒體鍵盤" 300 301#: ../rules/base.xml.in.h:71 302msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" 303msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC" 304 305#: ../rules/base.xml.in.h:72 306msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" 307msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF" 308 309#: ../rules/base.xml.in.h:73 310msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" 311msgstr "惠普 Omnibook XT1000" 312 313#: ../rules/base.xml.in.h:74 314msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" 315msgstr "惠普 Pavilion dv5" 316 317#: ../rules/base.xml.in.h:75 318msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" 319msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx" 320 321#: ../rules/base.xml.in.h:76 322msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" 323msgstr "惠普 Omnibook 500 FA" 324 325#: ../rules/base.xml.in.h:77 326msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" 327msgstr "惠普 Omnibook 5xx" 328 329#: ../rules/base.xml.in.h:78 330msgid "Hewlett-Packard nx9020" 331msgstr "惠普 nx9020" 332 333#: ../rules/base.xml.in.h:79 334msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" 335msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100" 336 337#: ../rules/base.xml.in.h:80 338msgid "Honeywell Euroboard" 339msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤" 340 341#: ../rules/base.xml.in.h:81 342msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" 343msgstr "惠普 迷你 110 筆記型電腦" 344 345#: ../rules/base.xml.in.h:82 346msgid "IBM Rapid Access" 347msgstr "IBM Rapid Access" 348 349#: ../rules/base.xml.in.h:83 350msgid "IBM Rapid Access II" 351msgstr "IBM Rapid Access II" 352 353#: ../rules/base.xml.in.h:84 354msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" 355msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" 356 357#: ../rules/base.xml.in.h:85 358msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" 359msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" 360 361#: ../rules/base.xml.in.h:86 362msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" 363msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" 364 365#: ../rules/base.xml.in.h:87 366msgid "IBM Space Saver" 367msgstr "IBM Space Saver" 368 369#: ../rules/base.xml.in.h:88 370msgid "Logitech Access Keyboard" 371msgstr "羅技 Access 鍵盤" 372 373#: ../rules/base.xml.in.h:89 374msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" 375msgstr "羅技 Cordless Desktop LX-300" 376 377#: ../rules/base.xml.in.h:90 378msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" 379msgstr "羅技 網際網路 350 鍵盤" 380 381#: ../rules/base.xml.in.h:91 382msgid "Logitech Media Elite Keyboard" 383msgstr "羅技 媒體 Elite 鍵盤" 384 385#: ../rules/base.xml.in.h:92 386msgid "Logitech Cordless Desktop" 387msgstr "羅技無影手" 388 389#: ../rules/base.xml.in.h:93 390msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" 391msgstr "羅技網際無影手" 392 393#: ../rules/base.xml.in.h:94 394msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" 395msgstr "羅技無影手桌面導航器" 396 397#: ../rules/base.xml.in.h:95 398msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" 399msgstr "羅技無影手光學組合" 400 401#: ../rules/base.xml.in.h:96 402msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" 403msgstr "羅技 Cordless Desktop (替代選項)" 404 405#: ../rules/base.xml.in.h:97 406msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" 407msgstr "羅技 Cordless 桌面 Pro (替代選項 2)" 408 409#: ../rules/base.xml.in.h:98 410msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" 411msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器" 412 413#: ../rules/base.xml.in.h:99 414msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" 415msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)" 416 417#: ../rules/base.xml.in.h:100 418msgid "Logitech Internet Keyboard" 419msgstr "羅技網際鍵盤" 420 421#: ../rules/base.xml.in.h:101 422msgid "Logitech iTouch" 423msgstr "羅技 iTouch" 424 425#: ../rules/base.xml.in.h:102 426msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" 427msgstr "羅技網際導航鍵盤" 428 429#: ../rules/base.xml.in.h:103 430msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" 431msgstr "羅技 Cordless Desktop EX110" 432 433#: ../rules/base.xml.in.h:104 434msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" 435msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE" 436 437#: ../rules/base.xml.in.h:105 438msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" 439msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE (USB)" 440 441#: ../rules/base.xml.in.h:106 442msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" 443msgstr "羅技銀幻手鍵盤" 444 445#: ../rules/base.xml.in.h:107 446msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" 447msgstr "羅技 Ultra-X Cordless 媒體桌面鍵盤" 448 449#: ../rules/base.xml.in.h:108 450msgid "Logitech diNovo Keyboard" 451msgstr "羅技 diNovo 鍵盤" 452 453#: ../rules/base.xml.in.h:109 454msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" 455msgstr "羅技 diNovo Edge 鍵盤" 456 457#: ../rules/base.xml.in.h:110 458msgid "Memorex MX1998" 459msgstr "Memorex MX1998" 460 461#: ../rules/base.xml.in.h:111 462msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" 463msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤" 464 465#: ../rules/base.xml.in.h:112 466msgid "Memorex MX2750" 467msgstr "Memorex MX2750" 468 469#: ../rules/base.xml.in.h:113 470msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" 471msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 4000" 472 473#: ../rules/base.xml.in.h:114 474msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" 475msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 7000" 476 477#: ../rules/base.xml.in.h:115 478msgid "Microsoft Internet Keyboard" 479msgstr "微軟網際鍵盤" 480 481#: ../rules/base.xml.in.h:116 482msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" 483msgstr "微軟自然鍵盤增強版 / 微軟網際鍵盤增強版" 484 485#: ../rules/base.xml.in.h:117 486msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" 487msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB / 微軟網際鍵盤增強版" 488 489#: ../rules/base.xml.in.h:118 490msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" 491msgstr "微軟自然鍵盤增強版 OEM" 492 493#: ../rules/base.xml.in.h:119 494msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" 495msgstr "ViewSonic KU-306 網際網路鍵盤" 496 497#: ../rules/base.xml.in.h:120 498msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" 499msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典" 500 501#: ../rules/base.xml.in.h:121 502msgid "Microsoft Office Keyboard" 503msgstr "微軟辦公室鍵盤" 504 505#: ../rules/base.xml.in.h:122 506msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" 507msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A" 508 509#: ../rules/base.xml.in.h:123 510msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" 511msgstr "微軟 Natural Keyboard Elite" 512 513#: ../rules/base.xml.in.h:124 514msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" 515msgstr "微軟舒適曲線鍵盤 2000" 516 517#: ../rules/base.xml.in.h:125 518msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" 519msgstr "Ortek MCK-800 MM/網際網路鍵盤" 520 521#: ../rules/base.xml.in.h:126 522msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" 523msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" 524 525#: ../rules/base.xml.in.h:127 526msgid "QTronix Scorpius 98N+" 527msgstr "QTronix Scorpius 98N+" 528 529#: ../rules/base.xml.in.h:128 530msgid "Samsung SDM 4500P" 531msgstr "三星 SDM 4500P" 532 533#: ../rules/base.xml.in.h:129 534msgid "Samsung SDM 4510P" 535msgstr "三星 SDM 4510P" 536 537#: ../rules/base.xml.in.h:130 538msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" 539msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" 540 541#: ../rules/base.xml.in.h:131 542msgid "SK-1300" 543msgstr "SK-1300" 544 545#: ../rules/base.xml.in.h:132 546msgid "SK-2500" 547msgstr "SK-2500" 548 549#: ../rules/base.xml.in.h:133 550msgid "SK-6200" 551msgstr "SK-6200" 552 553#: ../rules/base.xml.in.h:134 554msgid "SK-7100" 555msgstr "SK-7100" 556 557#: ../rules/base.xml.in.h:135 558msgid "Super Power Multimedia Keyboard" 559msgstr "Super Power 多媒體鍵盤" 560 561#: ../rules/base.xml.in.h:136 562msgid "SVEN Ergonomic 2500" 563msgstr "SVEN Ergonomic 2500" 564 565#: ../rules/base.xml.in.h:137 566msgid "SVEN Slim 303" 567msgstr "SVEN Slim 303" 568 569#: ../rules/base.xml.in.h:138 570msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" 571msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)" 572 573#: ../rules/base.xml.in.h:139 574msgid "Toshiba Satellite S3000" 575msgstr "東芝 Satellite S3000" 576 577#: ../rules/base.xml.in.h:140 578msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" 579msgstr "Trust 無線經典鍵盤" 580 581#: ../rules/base.xml.in.h:141 582msgid "Trust Direct Access Keyboard" 583msgstr "Trust Direct Access 鍵盤" 584 585#: ../rules/base.xml.in.h:142 586msgid "Trust Slimline" 587msgstr "Trust Slimline" 588 589#: ../rules/base.xml.in.h:143 590msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" 591msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" 592 593#: ../rules/base.xml.in.h:144 594msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" 595msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" 596 597#: ../rules/base.xml.in.h:145 598msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" 599msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" 600 601#: ../rules/base.xml.in.h:146 602msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" 603msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU 模式)" 604 605#: ../rules/base.xml.in.h:147 606msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" 607msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP 模式)" 608 609#: ../rules/base.xml.in.h:148 610msgid "Yahoo! Internet Keyboard" 611msgstr "雅虎網際鍵盤" 612 613#: ../rules/base.xml.in.h:149 614msgid "MacBook/MacBook Pro" 615msgstr "MacBook/MacBook Pro" 616 617#: ../rules/base.xml.in.h:150 618msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" 619msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" 620 621#: ../rules/base.xml.in.h:151 622msgid "Macintosh" 623msgstr "麥金塔" 624 625#: ../rules/base.xml.in.h:152 626msgid "Macintosh Old" 627msgstr "舊式麥金塔" 628 629#: ../rules/base.xml.in.h:153 630msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" 631msgstr "快樂黑作鍵盤 for Mac" 632 633#: ../rules/base.xml.in.h:154 634msgid "Acer C300" 635msgstr "宏碁 C300" 636 637#: ../rules/base.xml.in.h:155 638msgid "Acer Ferrari 4000" 639msgstr "宏碁 Ferrari 4000" 640 641#: ../rules/base.xml.in.h:156 642msgid "Acer Laptop" 643msgstr "宏碁 Laptop" 644 645#: ../rules/base.xml.in.h:157 646msgid "Asus Laptop" 647msgstr "華碩 Laptop" 648 649#: ../rules/base.xml.in.h:158 650msgid "Apple" 651msgstr "蘋果" 652 653#: ../rules/base.xml.in.h:159 654msgid "Apple Laptop" 655msgstr "蘋果 Laptop" 656 657#: ../rules/base.xml.in.h:160 658msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" 659msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ANSI)" 660 661#: ../rules/base.xml.in.h:161 662msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" 663msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ISO)" 664 665#: ../rules/base.xml.in.h:162 666msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" 667msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (JIS)" 668 669#: ../rules/base.xml.in.h:163 670msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" 671msgstr "SILVERCREST 多媒體無線鍵盤" 672 673#: ../rules/base.xml.in.h:164 674msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" 675msgstr "Laptop/notebook eMachines m68 xx" 676 677#: ../rules/base.xml.in.h:165 678msgid "BenQ X-Touch" 679msgstr "明基 X-Touch" 680 681#: ../rules/base.xml.in.h:166 682msgid "BenQ X-Touch 730" 683msgstr "明基 X-Touch 730" 684 685#: ../rules/base.xml.in.h:167 686msgid "BenQ X-Touch 800" 687msgstr "明基 X-Touch 800" 688 689#: ../rules/base.xml.in.h:168 690msgid "Happy Hacking Keyboard" 691msgstr "快樂黑作鍵盤" 692 693#: ../rules/base.xml.in.h:169 694msgid "Classmate PC" 695msgstr "Classmate PC" 696 697#: ../rules/base.xml.in.h:170 698msgid "OLPC" 699msgstr "OLPC" 700 701#: ../rules/base.xml.in.h:171 702msgid "Sun Type 7 USB" 703msgstr "昇陽 Type 7 USB" 704 705#: ../rules/base.xml.in.h:172 706msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" 707msgstr "昇陽 Type 7 USB (歐洲的配置)" 708 709#: ../rules/base.xml.in.h:173 710msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" 711msgstr "昇陽 Type 7 USB (Unix 配置)" 712 713#: ../rules/base.xml.in.h:174 714msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" 715msgstr "昇陽 Type 7 USB (日語配置) / 日語 106-key" 716 717#: ../rules/base.xml.in.h:175 718msgid "Sun Type 6/7 USB" 719msgstr "昇陽 Type 6/7 USB" 720 721#: ../rules/base.xml.in.h:176 722msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" 723msgstr "昇陽 Type 6/7 USB (歐洲配置)" 724 725#: ../rules/base.xml.in.h:177 726msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" 727msgstr "昇陽 Type 6 USB (Unix 配置)" 728 729#: ../rules/base.xml.in.h:178 730msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" 731msgstr "昇陽 Type 6 USB (日語配置)" 732 733#: ../rules/base.xml.in.h:179 734msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" 735msgstr "昇陽 Type 6 (日語配置)" 736 737#: ../rules/base.xml.in.h:180 738msgid "Targa Visionary 811" 739msgstr "Targa Visionary 811" 740 741#: ../rules/base.xml.in.h:181 742msgid "Unitek KB-1925" 743msgstr "Unitek KB-1925" 744 745#: ../rules/base.xml.in.h:182 746msgid "FL90" 747msgstr "FL90" 748 749#: ../rules/base.xml.in.h:183 750msgid "Creative Desktop Wireless 7000" 751msgstr "Creative 桌面無線 7000" 752 753#: ../rules/base.xml.in.h:184 754msgid "Htc Dream phone" 755msgstr "宏達電夢幻電話" 756 757#. Keyboard indicator for English layouts 758#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 759msgid "en" 760msgstr "en" 761 762#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 763msgid "English (US)" 764msgstr "英語 (美式)" 765 766#. Keyboard indicator for Cherokee layouts 767#: ../rules/base.xml.in.h:189 768msgid "chr" 769msgstr "chr" 770 771#: ../rules/base.xml.in.h:190 772msgid "Cherokee" 773msgstr "卻洛奇語" 774 775#: ../rules/base.xml.in.h:191 776msgid "English (US, with euro on 5)" 777msgstr "英語 (美式附歐元於按鍵 5)" 778 779#: ../rules/base.xml.in.h:192 780msgid "English (US, international with dead keys)" 781msgstr "英語 (美式國際版有廢鍵)" 782 783#: ../rules/base.xml.in.h:193 784msgid "English (US, alternative international)" 785msgstr "英語 (美式替代國際版)" 786 787#: ../rules/base.xml.in.h:194 788msgid "English (Colemak)" 789msgstr "英語 (Colemak 配置)" 790 791#: ../rules/base.xml.in.h:195 792msgid "English (Dvorak)" 793msgstr "英語 (Dvorak 配置)" 794 795#: ../rules/base.xml.in.h:196 796msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" 797msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)" 798 799#: ../rules/base.xml.in.h:197 800msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" 801msgstr "英語 (Dvorak 替代國際版無廢鍵)" 802 803#: ../rules/base.xml.in.h:198 804msgid "English (left handed Dvorak)" 805msgstr "英語 (慣用左手的 Dvorak 配置)" 806 807#: ../rules/base.xml.in.h:199 808msgid "English (right handed Dvorak)" 809msgstr "英語 (慣用右手的 Dvorak 配置)" 810 811#: ../rules/base.xml.in.h:200 812msgid "English (classic Dvorak)" 813msgstr "英語 (傳統型 Dvorak 配置)" 814 815#: ../rules/base.xml.in.h:201 816msgid "English (programmer Dvorak)" 817msgstr "英語 (程式員 Dvorak 配置)" 818 819#. Keyboard indicator for Russian layouts 820#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54 821msgid "ru" 822msgstr "ru" 823 824#: ../rules/base.xml.in.h:204 825msgid "Russian (US, phonetic)" 826msgstr "俄語 (美式音標)" 827 828#: ../rules/base.xml.in.h:205 829msgid "English (Macintosh)" 830msgstr "英語 (麥金塔)" 831 832#: ../rules/base.xml.in.h:206 833msgid "English (international AltGr dead keys)" 834msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)" 835 836#: ../rules/base.xml.in.h:207 837msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" 838msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)" 839 840#: ../rules/base.xml.in.h:208 841msgid "Serbo-Croatian (US)" 842msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語 (美式)" 843 844#: ../rules/base.xml.in.h:209 845msgid "English (Workman)" 846msgstr "英語 (Workman 配置)" 847 848#: ../rules/base.xml.in.h:210 849msgid "English (Workman, international with dead keys)" 850msgstr "英語 (Workman 鍵盤國際版附廢鍵)" 851 852#. Keyboard indicator for Persian layouts 853#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 854msgid "fa" 855msgstr "fa" 856 857#: ../rules/base.xml.in.h:213 858msgid "Afghani" 859msgstr "阿富汗尼" 860 861#. Keyboard indicator for Pashto layouts 862#: ../rules/base.xml.in.h:215 863msgid "ps" 864msgstr "ps" 865 866#: ../rules/base.xml.in.h:216 867msgid "Pashto" 868msgstr "普什圖語" 869 870#. Keyboard indicator for Uzbek layouts 871#: ../rules/base.xml.in.h:218 872msgid "uz" 873msgstr "uz" 874 875#: ../rules/base.xml.in.h:219 876msgid "Uzbek (Afghanistan)" 877msgstr "烏茲別克語 (阿富汗)" 878 879#: ../rules/base.xml.in.h:220 880msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" 881msgstr "普什圖語 (阿富汗,OLPC)" 882 883#: ../rules/base.xml.in.h:221 884msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" 885msgstr "波斯語 (阿富汗,Dari OLPC)" 886 887#: ../rules/base.xml.in.h:222 888msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" 889msgstr "烏茲別克語 (阿富汗,OLPC)" 890 891#. Keyboard indicator for Arabic layouts 892#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64 893msgid "ar" 894msgstr "ar" 895 896#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65 897msgid "Arabic" 898msgstr "阿拉伯語" 899 900#: ../rules/base.xml.in.h:226 901msgid "Arabic (azerty)" 902msgstr "阿拉伯語 (azerty 配置)" 903 904#: ../rules/base.xml.in.h:227 905msgid "Arabic (azerty/digits)" 906msgstr "阿拉伯語 (azerty/數字 配置)" 907 908#: ../rules/base.xml.in.h:228 909msgid "Arabic (digits)" 910msgstr "阿拉伯語 (數字鍵盤)" 911 912#: ../rules/base.xml.in.h:229 913msgid "Arabic (qwerty)" 914msgstr "阿拉伯語 (qwerty 配置)" 915 916#: ../rules/base.xml.in.h:230 917msgid "Arabic (qwerty/digits)" 918msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)" 919 920#: ../rules/base.xml.in.h:231 921msgid "Arabic (Buckwalter)" 922msgstr "阿拉伯語 (Buckwalter 配置)" 923 924#. Keyboard indicator for Albanian layouts 925#: ../rules/base.xml.in.h:233 926msgid "sq" 927msgstr "sq" 928 929#: ../rules/base.xml.in.h:234 930msgid "Albanian" 931msgstr "阿爾巴尼亞語" 932 933#. Keyboard indicator for Armenian layouts 934#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58 935msgid "hy" 936msgstr "hy" 937 938#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59 939msgid "Armenian" 940msgstr "亞美尼亞語" 941 942#: ../rules/base.xml.in.h:238 943msgid "Armenian (phonetic)" 944msgstr "亞美尼亞語 (音標)" 945 946#: ../rules/base.xml.in.h:239 947msgid "Armenian (alternative phonetic)" 948msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)" 949 950#: ../rules/base.xml.in.h:240 951msgid "Armenian (eastern)" 952msgstr "亞美尼亞語 (東部)" 953 954#: ../rules/base.xml.in.h:241 955msgid "Armenian (western)" 956msgstr "亞美尼亞語 (西部)" 957 958#: ../rules/base.xml.in.h:242 959msgid "Armenian (alternative eastern)" 960msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)" 961 962#. Keyboard indicator for German layouts 963#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 964msgid "de" 965msgstr "de" 966 967#: ../rules/base.xml.in.h:245 968msgid "German (Austria)" 969msgstr "德語 (奧地利)" 970 971#: ../rules/base.xml.in.h:246 972msgid "German (legacy)" 973msgstr "德語 (舊式)" 974 975#: ../rules/base.xml.in.h:247 976msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" 977msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)" 978 979#: ../rules/base.xml.in.h:248 980msgid "German (Austria, Sun dead keys)" 981msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)" 982 983#: ../rules/base.xml.in.h:249 984msgid "German (Austria, Macintosh)" 985msgstr "德語 (奧地利,麥金塔)" 986 987#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts 988#: ../rules/base.xml.in.h:251 989msgid "az" 990msgstr "az" 991 992#: ../rules/base.xml.in.h:252 993msgid "Azerbaijani" 994msgstr "亞塞拜然語" 995 996#: ../rules/base.xml.in.h:253 997msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" 998msgstr "亞塞拜然語 (斯拉夫字母)" 999 1000#. Keyboard indicator for Belarusian layouts 1001#: ../rules/base.xml.in.h:255 1002msgid "by" 1003msgstr "by" 1004 1005#: ../rules/base.xml.in.h:256 1006msgid "Belarusian" 1007msgstr "白俄羅斯語" 1008 1009#: ../rules/base.xml.in.h:257 1010msgid "Belarusian (legacy)" 1011msgstr "白俄羅斯語 (舊式)" 1012 1013#: ../rules/base.xml.in.h:258 1014msgid "Belarusian (Latin)" 1015msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)" 1016 1017#. Keyboard indicator for Belgian layouts 1018#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 1019msgid "be" 1020msgstr "be" 1021 1022#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 1023msgid "Belgian" 1024msgstr "比利時語" 1025 1026#: ../rules/base.xml.in.h:262 1027msgid "Belgian (alternative)" 1028msgstr "比利時語 (替代)" 1029 1030#: ../rules/base.xml.in.h:263 1031msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" 1032msgstr "比利時語 (替代,只有 latin-9)" 1033 1034#: ../rules/base.xml.in.h:264 1035msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" 1036msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)" 1037 1038#: ../rules/base.xml.in.h:265 1039msgid "Belgian (ISO alternate)" 1040msgstr "比利時語 (ISO 替代)" 1041 1042#: ../rules/base.xml.in.h:266 1043msgid "Belgian (eliminate dead keys)" 1044msgstr "比利時語 (消除廢鍵)" 1045 1046#: ../rules/base.xml.in.h:267 1047msgid "Belgian (Sun dead keys)" 1048msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)" 1049 1050#: ../rules/base.xml.in.h:268 1051msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" 1052msgstr "比利時語 (Wang 式樣 724 azerty 配置)" 1053 1054#. Keyboard indicator for Bengali layouts 1055#: ../rules/base.xml.in.h:270 1056msgid "bn" 1057msgstr "bn" 1058 1059#: ../rules/base.xml.in.h:271 1060msgid "Bengali" 1061msgstr "孟加拉語" 1062 1063#: ../rules/base.xml.in.h:272 1064msgid "Bengali (Probhat)" 1065msgstr "孟加拉語 (Probhat)" 1066 1067#. Keyboard indicator for Indian layouts 1068#: ../rules/base.xml.in.h:274 1069msgid "in" 1070msgstr "in" 1071 1072#: ../rules/base.xml.in.h:275 1073msgid "Indian" 1074msgstr "印度語" 1075 1076#: ../rules/base.xml.in.h:276 1077msgid "Bengali (India)" 1078msgstr "孟加拉語 (印度)" 1079 1080#: ../rules/base.xml.in.h:277 1081msgid "Bengali (India, Probhat)" 1082msgstr "孟加拉語 (印度,Probhat)" 1083 1084#: ../rules/base.xml.in.h:278 1085msgid "Bengali (India, Baishakhi)" 1086msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi)" 1087 1088#: ../rules/base.xml.in.h:279 1089msgid "Bengali (India, Bornona)" 1090msgstr "孟加拉語 (印度,Bornona)" 1091 1092#: ../rules/base.xml.in.h:280 1093msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" 1094msgstr "孟加拉語 (印度,Uni Gitanjali)" 1095 1096#: ../rules/base.xml.in.h:281 1097msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" 1098msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi Inscript)" 1099 1100#. Keyboard indicator for Gujarati layouts 1101#: ../rules/base.xml.in.h:283 1102msgid "gu" 1103msgstr "gu" 1104 1105#: ../rules/base.xml.in.h:284 1106msgid "Gujarati" 1107msgstr "印度語 (古吉拉特文)" 1108 1109#. Keyboard indicator for Punjabi layouts 1110#: ../rules/base.xml.in.h:286 1111msgid "pa" 1112msgstr "pa" 1113 1114#: ../rules/base.xml.in.h:287 1115msgid "Punjabi (Gurmukhi)" 1116msgstr "旁遮普語 (果魯穆其)" 1117 1118#: ../rules/base.xml.in.h:288 1119msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" 1120msgstr "旁遮普語 (Gurmukhi Jhelum)" 1121 1122#. Keyboard indicator for Kannada layouts 1123#: ../rules/base.xml.in.h:290 1124msgid "kn" 1125msgstr "kn" 1126 1127#: ../rules/base.xml.in.h:291 1128msgid "Kannada" 1129msgstr "印度卡納達語" 1130 1131#. Keyboard indicator for Malayalam layouts 1132#: ../rules/base.xml.in.h:293 1133msgid "ml" 1134msgstr "ml" 1135 1136#: ../rules/base.xml.in.h:294 1137msgid "Malayalam" 1138msgstr "馬來雅拉姆語" 1139 1140#: ../rules/base.xml.in.h:295 1141msgid "Malayalam (Lalitha)" 1142msgstr "馬來亞拉姆語 (Lalitha)" 1143 1144#: ../rules/base.xml.in.h:296 1145msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" 1146msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)" 1147 1148#. Keyboard indicator for Oriya layouts 1149#: ../rules/base.xml.in.h:298 1150msgid "or" 1151msgstr "or" 1152 1153#: ../rules/base.xml.in.h:299 1154msgid "Oriya" 1155msgstr "奧里雅族語" 1156 1157#. Keyboard indicator for Tamil layouts 1158#: ../rules/base.xml.in.h:301 1159msgid "ta" 1160msgstr "ta" 1161 1162#: ../rules/base.xml.in.h:302 1163msgid "Tamil (Unicode)" 1164msgstr "坦米爾語 (萬國碼)" 1165 1166#: ../rules/base.xml.in.h:303 1167msgid "Tamil (keyboard with numerals)" 1168msgstr "坦米爾語 (鍵盤附數字)" 1169 1170#: ../rules/base.xml.in.h:304 1171msgid "Tamil (TAB typewriter)" 1172msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)" 1173 1174#: ../rules/base.xml.in.h:305 1175msgid "Tamil (TSCII typewriter)" 1176msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)" 1177 1178#: ../rules/base.xml.in.h:306 1179msgid "Tamil" 1180msgstr "坦米爾語" 1181 1182#. Keyboard indicator for Telugu layouts 1183#: ../rules/base.xml.in.h:308 1184msgid "te" 1185msgstr "te" 1186 1187#: ../rules/base.xml.in.h:309 1188msgid "Telugu" 1189msgstr "泰盧固語" 1190 1191#. Keyboard indicator for Urdu layouts 1192#: ../rules/base.xml.in.h:311 1193msgid "ur" 1194msgstr "ur" 1195 1196#: ../rules/base.xml.in.h:312 1197msgid "Urdu (phonetic)" 1198msgstr "烏爾都語 (音標)" 1199 1200#: ../rules/base.xml.in.h:313 1201msgid "Urdu (alternative phonetic)" 1202msgstr "烏爾都語 (替代音標)" 1203 1204#: ../rules/base.xml.in.h:314 1205msgid "Urdu (WinKeys)" 1206msgstr "烏爾都語 (WinKeys)" 1207 1208#. Keyboard indicator for Hindi layouts 1209#: ../rules/base.xml.in.h:316 1210msgid "hi" 1211msgstr "hi" 1212 1213#: ../rules/base.xml.in.h:317 1214msgid "Hindi (Bolnagri)" 1215msgstr "北印度語 (Bolnagri)" 1216 1217#: ../rules/base.xml.in.h:318 1218msgid "Hindi (Wx)" 1219msgstr "北印度語 (Wx)" 1220 1221#: ../rules/base.xml.in.h:319 1222msgid "English (India, with RupeeSign)" 1223msgstr "英語 (印度附盧比符號)" 1224 1225#. Keyboard indicator for Bosnian layouts 1226#: ../rules/base.xml.in.h:321 1227msgid "bs" 1228msgstr "bs" 1229 1230#: ../rules/base.xml.in.h:322 1231msgid "Bosnian" 1232msgstr "波士尼亞語" 1233 1234#: ../rules/base.xml.in.h:323 1235msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" 1236msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)" 1237 1238#: ../rules/base.xml.in.h:324 1239msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" 1240msgstr "波士尼亞語 (使用波士尼亞語雙併詞)" 1241 1242#: ../rules/base.xml.in.h:325 1243msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" 1244msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語雙併詞)" 1245 1246#: ../rules/base.xml.in.h:326 1247msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" 1248msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)" 1249 1250#. Keyboard indicator for Portuguese layouts 1251#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 1252msgid "pt" 1253msgstr "pt" 1254 1255#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 1256msgid "Portuguese (Brazil)" 1257msgstr "葡萄牙 (巴西)" 1258 1259#: ../rules/base.xml.in.h:330 1260msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" 1261msgstr "葡萄牙 (巴西,消除廢鍵)" 1262 1263#: ../rules/base.xml.in.h:331 1264msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" 1265msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)" 1266 1267#: ../rules/base.xml.in.h:332 1268msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" 1269msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置)" 1270 1271#: ../rules/base.xml.in.h:333 1272msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" 1273msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於美式鍵盤)" 1274 1275#: ../rules/base.xml.in.h:334 1276msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" 1277msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)" 1278 1279#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts 1280#: ../rules/base.xml.in.h:336 1281msgid "bg" 1282msgstr "bg" 1283 1284#: ../rules/base.xml.in.h:337 1285msgid "Bulgarian" 1286msgstr "保加利亞語" 1287 1288#: ../rules/base.xml.in.h:338 1289msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" 1290msgstr "保加利亞語 (傳統音標)" 1291 1292#: ../rules/base.xml.in.h:339 1293msgid "Bulgarian (new phonetic)" 1294msgstr "保加利亞語 (新式音標)" 1295 1296#: ../rules/base.xml.in.h:340 1297msgid "Arabic (Morocco)" 1298msgstr "阿拉伯語 (摩洛哥)" 1299 1300#. Keyboard indicator for French layouts 1301#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 1302msgid "fr" 1303msgstr "fr" 1304 1305#: ../rules/base.xml.in.h:343 1306msgid "French (Morocco)" 1307msgstr "法語 (摩洛哥)" 1308 1309#. Keyboard indicator for Berber layouts 1310#: ../rules/base.xml.in.h:345 1311msgid "ber" 1312msgstr "ber" 1313 1314#: ../rules/base.xml.in.h:346 1315msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" 1316msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)" 1317 1318#: ../rules/base.xml.in.h:347 1319msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" 1320msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)" 1321 1322#: ../rules/base.xml.in.h:348 1323msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" 1324msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)" 1325 1326#: ../rules/base.xml.in.h:349 1327msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" 1328msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充)" 1329 1330#: ../rules/base.xml.in.h:350 1331msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" 1332msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)" 1333 1334#: ../rules/base.xml.in.h:351 1335msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" 1336msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充音標)" 1337 1338#. Keyboard indicator for Cameroon layouts 1339#: ../rules/base.xml.in.h:353 1340msgid "cm" 1341msgstr "cm" 1342 1343#: ../rules/base.xml.in.h:354 1344msgid "English (Cameroon)" 1345msgstr "英語 (喀麥隆)" 1346 1347#: ../rules/base.xml.in.h:355 1348msgid "French (Cameroon)" 1349msgstr "法語 (喀麥隆)" 1350 1351#: ../rules/base.xml.in.h:356 1352msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" 1353msgstr "喀麥隆多語言 (qwerty 配置)" 1354 1355#: ../rules/base.xml.in.h:357 1356msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" 1357msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)" 1358 1359#: ../rules/base.xml.in.h:358 1360msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" 1361msgstr "喀麥隆多語言 (Dvorak 配置)" 1362 1363#. Keyboard indicator for Burmese layouts 1364#: ../rules/base.xml.in.h:360 1365msgid "my" 1366msgstr "my" 1367 1368#: ../rules/base.xml.in.h:361 1369msgid "Burmese" 1370msgstr "緬甸語" 1371 1372#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 1373msgid "French (Canada)" 1374msgstr "法語 (加拿大)" 1375 1376#: ../rules/base.xml.in.h:363 1377msgid "French (Canada, Dvorak)" 1378msgstr "法語 (加拿大,Dvorak 配置)" 1379 1380#: ../rules/base.xml.in.h:364 1381msgid "French (Canada, legacy)" 1382msgstr "法語 (加拿大,舊式)" 1383 1384#: ../rules/base.xml.in.h:365 1385msgid "Canadian Multilingual" 1386msgstr "加拿大多語言" 1387 1388#: ../rules/base.xml.in.h:366 1389msgid "Canadian Multilingual (first part)" 1390msgstr "加拿大多語言 (第一部分)" 1391 1392#: ../rules/base.xml.in.h:367 1393msgid "Canadian Multilingual (second part)" 1394msgstr "加拿大多語言 (第二部分)" 1395 1396#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts 1397#: ../rules/base.xml.in.h:369 1398msgid "ike" 1399msgstr "ike" 1400 1401#: ../rules/base.xml.in.h:370 1402msgid "Inuktitut" 1403msgstr "伊努伊特鍵盤" 1404 1405#: ../rules/base.xml.in.h:371 1406msgid "English (Canada)" 1407msgstr "英語 (加拿大)" 1408 1409#: ../rules/base.xml.in.h:372 1410msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" 1411msgstr "法語 (剛果民主共和國)" 1412 1413#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts 1414#: ../rules/base.xml.in.h:374 1415msgid "zh" 1416msgstr "zh" 1417 1418#: ../rules/base.xml.in.h:375 1419msgid "Chinese" 1420msgstr "漢語" 1421 1422#: ../rules/base.xml.in.h:376 1423msgid "Tibetan" 1424msgstr "藏語" 1425 1426#: ../rules/base.xml.in.h:377 1427msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" 1428msgstr "藏語 (附 ASCII 數字)" 1429 1430#: ../rules/base.xml.in.h:378 1431msgid "Uyghur" 1432msgstr "維吾爾語" 1433 1434#. Keyboard indicator for Croatian layouts 1435#: ../rules/base.xml.in.h:380 1436msgid "hr" 1437msgstr "hr" 1438 1439#: ../rules/base.xml.in.h:381 1440msgid "Croatian" 1441msgstr "克羅埃西亞語" 1442 1443#: ../rules/base.xml.in.h:382 1444msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" 1445msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)" 1446 1447#: ../rules/base.xml.in.h:383 1448msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" 1449msgstr "克羅埃西亞語 (使用克羅埃西亞語雙併詞)" 1450 1451#: ../rules/base.xml.in.h:384 1452msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" 1453msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語雙併詞)" 1454 1455#: ../rules/base.xml.in.h:385 1456msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" 1457msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)" 1458 1459#. Keyboard indicator for Chech layouts 1460#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 1461msgid "cs" 1462msgstr "cs" 1463 1464#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 1465msgid "Czech" 1466msgstr "捷克語" 1467 1468#: ../rules/base.xml.in.h:389 1469msgid "Czech (with <\\|> key)" 1470msgstr "捷克語 (附 <\\|> 鍵)" 1471 1472#: ../rules/base.xml.in.h:390 1473msgid "Czech (qwerty)" 1474msgstr "捷克語 (qwerty 配置)" 1475 1476#: ../rules/base.xml.in.h:391 1477msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" 1478msgstr "捷克語 (qwerty 配置,擴充的反斜線)" 1479 1480#: ../rules/base.xml.in.h:392 1481msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" 1482msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)" 1483 1484#: ../rules/base.xml.in.h:393 1485msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" 1486msgstr "捷克語 (美式 Dvorak 配置附 CZ UCW 支援)" 1487 1488#. Keyboard indicator for Danish layouts 1489#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 1490msgid "da" 1491msgstr "da" 1492 1493#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77 1494msgid "Danish" 1495msgstr "丹麥語" 1496 1497#: ../rules/base.xml.in.h:397 1498msgid "Danish (eliminate dead keys)" 1499msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)" 1500 1501#: ../rules/base.xml.in.h:398 1502msgid "Danish (Macintosh)" 1503msgstr "丹麥語 (麥金塔)" 1504 1505#: ../rules/base.xml.in.h:399 1506msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" 1507msgstr "丹麥語 (麥金塔,消除廢鍵)" 1508 1509#: ../rules/base.xml.in.h:400 1510msgid "Danish (Dvorak)" 1511msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)" 1512 1513#. Keyboard indicator for Dutch layouts 1514#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 1515msgid "nl" 1516msgstr "nl" 1517 1518#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 1519msgid "Dutch" 1520msgstr "荷蘭語" 1521 1522#: ../rules/base.xml.in.h:404 1523msgid "Dutch (Sun dead keys)" 1524msgstr "荷蘭語 (昇陽廢鍵)" 1525 1526#: ../rules/base.xml.in.h:405 1527msgid "Dutch (Macintosh)" 1528msgstr "荷蘭語 (麥金塔)" 1529 1530#: ../rules/base.xml.in.h:406 1531msgid "Dutch (standard)" 1532msgstr "荷蘭語 (標準)" 1533 1534#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts 1535#: ../rules/base.xml.in.h:408 1536msgid "dz" 1537msgstr "dz" 1538 1539#: ../rules/base.xml.in.h:409 1540msgid "Dzongkha" 1541msgstr "宗卡語" 1542 1543#. Keyboard indicator for Estonian layouts 1544#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 1545msgid "et" 1546msgstr "et" 1547 1548#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 1549msgid "Estonian" 1550msgstr "愛沙尼亞語" 1551 1552#: ../rules/base.xml.in.h:413 1553msgid "Estonian (eliminate dead keys)" 1554msgstr "愛沙尼亞語 (消除廢鍵)" 1555 1556#: ../rules/base.xml.in.h:414 1557msgid "Estonian (Dvorak)" 1558msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)" 1559 1560#: ../rules/base.xml.in.h:415 1561msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" 1562msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)" 1563 1564#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 1565msgid "Persian" 1566msgstr "波斯語" 1567 1568#: ../rules/base.xml.in.h:417 1569msgid "Persian (with Persian Keypad)" 1570msgstr "波斯語 (附波斯語數字鍵臺)" 1571 1572#. Keyboard indicator for Kurdish layouts 1573#: ../rules/base.xml.in.h:419 1574msgid "ku" 1575msgstr "ku" 1576 1577#: ../rules/base.xml.in.h:420 1578msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" 1579msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Q)" 1580 1581#: ../rules/base.xml.in.h:421 1582msgid "Kurdish (Iran, F)" 1583msgstr "庫德語 (伊朗,F)" 1584 1585#: ../rules/base.xml.in.h:422 1586msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" 1587msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Alt-Q)" 1588 1589#: ../rules/base.xml.in.h:423 1590msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" 1591msgstr "庫德語 (伊朗,阿拉伯-拉丁字母)" 1592 1593#: ../rules/base.xml.in.h:424 1594msgid "Iraqi" 1595msgstr "伊拉克" 1596 1597#: ../rules/base.xml.in.h:425 1598msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" 1599msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Q)" 1600 1601#: ../rules/base.xml.in.h:426 1602msgid "Kurdish (Iraq, F)" 1603msgstr "庫德語 (伊拉克,F)" 1604 1605#: ../rules/base.xml.in.h:427 1606msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" 1607msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Alt-Q)" 1608 1609#: ../rules/base.xml.in.h:428 1610msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" 1611msgstr "庫德語 (伊拉克,阿拉伯-拉丁字母)" 1612 1613#. Keyboard indicator for Faroese layouts 1614#: ../rules/base.xml.in.h:430 1615msgid "fo" 1616msgstr "fo" 1617 1618#: ../rules/base.xml.in.h:431 1619msgid "Faroese" 1620msgstr "法羅群島語" 1621 1622#: ../rules/base.xml.in.h:432 1623msgid "Faroese (eliminate dead keys)" 1624msgstr "法羅群島語 (消除廢鍵)" 1625 1626#. Keyboard indicator for Finnish layouts 1627#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 1628msgid "fi" 1629msgstr "fi" 1630 1631#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86 1632msgid "Finnish" 1633msgstr "芬蘭語" 1634 1635#: ../rules/base.xml.in.h:436 1636msgid "Finnish (classic)" 1637msgstr "芬蘭語 (傳統型)" 1638 1639#: ../rules/base.xml.in.h:437 1640msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" 1641msgstr "芬蘭語 (傳統型,消除廢鍵)" 1642 1643#: ../rules/base.xml.in.h:438 1644msgid "Northern Saami (Finland)" 1645msgstr "北方薩米語 (芬蘭)" 1646 1647#: ../rules/base.xml.in.h:439 1648msgid "Finnish (Macintosh)" 1649msgstr "芬蘭語 (麥金塔)" 1650 1651#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 1652msgid "French" 1653msgstr "法語" 1654 1655#: ../rules/base.xml.in.h:441 1656msgid "French (eliminate dead keys)" 1657msgstr "法語 (消除廢鍵)" 1658 1659#: ../rules/base.xml.in.h:442 1660msgid "French (Sun dead keys)" 1661msgstr "法語 (昇陽廢鍵)" 1662 1663#: ../rules/base.xml.in.h:443 1664msgid "French (alternative)" 1665msgstr "法語 (替代)" 1666 1667#: ../rules/base.xml.in.h:444 1668msgid "French (alternative, latin-9 only)" 1669msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)" 1670 1671#: ../rules/base.xml.in.h:445 1672msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" 1673msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)" 1674 1675#: ../rules/base.xml.in.h:446 1676msgid "French (alternative, Sun dead keys)" 1677msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)" 1678 1679#: ../rules/base.xml.in.h:447 1680msgid "French (legacy, alternative)" 1681msgstr "法語 (舊式,替代)" 1682 1683#: ../rules/base.xml.in.h:448 1684msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" 1685msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)" 1686 1687#: ../rules/base.xml.in.h:449 1688msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" 1689msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)" 1690 1691#: ../rules/base.xml.in.h:450 1692msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" 1693msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)" 1694 1695#: ../rules/base.xml.in.h:451 1696msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" 1697msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)" 1698 1699#: ../rules/base.xml.in.h:452 1700msgid "French (Dvorak)" 1701msgstr "法語 (Dvorak 配置)" 1702 1703#: ../rules/base.xml.in.h:453 1704msgid "French (Macintosh)" 1705msgstr "法語 (麥金塔)" 1706 1707#: ../rules/base.xml.in.h:454 1708msgid "French (Breton)" 1709msgstr "法語 (布里敦語)" 1710 1711#: ../rules/base.xml.in.h:455 1712msgid "Occitan" 1713msgstr "奧克西坦語" 1714 1715#: ../rules/base.xml.in.h:456 1716msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" 1717msgstr "喬治亞語 (法國,AZERTY Tskapo)" 1718 1719#: ../rules/base.xml.in.h:457 1720msgid "English (Ghana)" 1721msgstr "英語 (迦納)" 1722 1723#: ../rules/base.xml.in.h:458 1724msgid "English (Ghana, multilingual)" 1725msgstr "英語 (迦納,多語言)" 1726 1727#. Keyboard indicator for Akan layouts 1728#: ../rules/base.xml.in.h:460 1729msgid "ak" 1730msgstr "ak" 1731 1732#: ../rules/base.xml.in.h:461 1733msgid "Akan" 1734msgstr "迦納語" 1735 1736#. Keyboard indicator for Ewe layouts 1737#: ../rules/base.xml.in.h:463 1738msgid "ee" 1739msgstr "ee" 1740 1741#: ../rules/base.xml.in.h:464 1742msgid "Ewe" 1743msgstr "埃維語" 1744 1745#. Keyboard indicator for Fula layouts 1746#: ../rules/base.xml.in.h:466 1747msgid "ff" 1748msgstr "ff" 1749 1750#: ../rules/base.xml.in.h:467 1751msgid "Fula" 1752msgstr "富拉語" 1753 1754#. Keyboard indicator for Ga layouts 1755#: ../rules/base.xml.in.h:469 1756msgid "gaa" 1757msgstr "gaa" 1758 1759#: ../rules/base.xml.in.h:470 1760msgid "Ga" 1761msgstr "格語" 1762 1763#. Keyboard indicator for Hausa layouts 1764#: ../rules/base.xml.in.h:472 1765msgid "ha" 1766msgstr "ha" 1767 1768#: ../rules/base.xml.in.h:473 1769msgid "Hausa" 1770msgstr "豪撒語(蘇丹)" 1771 1772#. Keyboard indicator for Avatime layouts 1773#: ../rules/base.xml.in.h:475 1774msgid "avn" 1775msgstr "avn" 1776 1777#: ../rules/base.xml.in.h:476 1778msgid "Avatime" 1779msgstr "阿瓦蒂梅語" 1780 1781#: ../rules/base.xml.in.h:477 1782msgid "English (Ghana, GILLBT)" 1783msgstr "英語 (迦納,GILLBT)" 1784 1785#: ../rules/base.xml.in.h:478 1786msgid "French (Guinea)" 1787msgstr "法語 (幾內亞)" 1788 1789#. Keyboard indicator for Georgian layouts 1790#: ../rules/base.xml.in.h:480 1791msgid "ka" 1792msgstr "ka" 1793 1794#: ../rules/base.xml.in.h:481 1795msgid "Georgian" 1796msgstr "喬治亞語" 1797 1798#: ../rules/base.xml.in.h:482 1799msgid "Georgian (ergonomic)" 1800msgstr "喬治亞語 (人體工學)" 1801 1802#: ../rules/base.xml.in.h:483 1803msgid "Georgian (MESS)" 1804msgstr "喬治亞語 (MESS)" 1805 1806#: ../rules/base.xml.in.h:484 1807msgid "Russian (Georgia)" 1808msgstr "俄語 (喬治亞)" 1809 1810#: ../rules/base.xml.in.h:485 1811msgid "Ossetian (Georgia)" 1812msgstr "奧塞提語 (喬治亞)" 1813 1814#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 1815msgid "German" 1816msgstr "德語" 1817 1818#: ../rules/base.xml.in.h:487 1819msgid "German (dead acute)" 1820msgstr "德語 (廢銳音)" 1821 1822#: ../rules/base.xml.in.h:488 1823msgid "German (dead grave acute)" 1824msgstr "德語 (廢抑銳音)" 1825 1826#: ../rules/base.xml.in.h:489 1827msgid "German (eliminate dead keys)" 1828msgstr "德語 (消除廢鍵)" 1829 1830#: ../rules/base.xml.in.h:490 1831msgid "German (T3)" 1832msgstr "德語 (T3)" 1833 1834#: ../rules/base.xml.in.h:491 1835msgid "Romanian (Germany)" 1836msgstr "羅馬尼亞語 (德國)" 1837 1838#: ../rules/base.xml.in.h:492 1839msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" 1840msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)" 1841 1842#: ../rules/base.xml.in.h:493 1843msgid "German (Dvorak)" 1844msgstr "德語 (Dvorak 配置)" 1845 1846#: ../rules/base.xml.in.h:494 1847msgid "German (Sun dead keys)" 1848msgstr "德語 (昇陽廢鍵)" 1849 1850#: ../rules/base.xml.in.h:495 1851msgid "German (Neo 2)" 1852msgstr "德語 (Neo 2)" 1853 1854#: ../rules/base.xml.in.h:496 1855msgid "German (Macintosh)" 1856msgstr "德語 (麥金塔)" 1857 1858#: ../rules/base.xml.in.h:497 1859msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" 1860msgstr "德語 (麥金塔,消除廢鍵)" 1861 1862#: ../rules/base.xml.in.h:498 1863msgid "Lower Sorbian" 1864msgstr "低地文德語" 1865 1866#: ../rules/base.xml.in.h:499 1867msgid "Lower Sorbian (qwertz)" 1868msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)" 1869 1870#: ../rules/base.xml.in.h:500 1871msgid "German (qwerty)" 1872msgstr "德語 (qwerty 配置)" 1873 1874#: ../rules/base.xml.in.h:501 1875msgid "Russian (Germany, phonetic)" 1876msgstr "俄語 (德國,音標)" 1877 1878#. Keyboard indicator for Greek layouts 1879#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 1880msgid "gr" 1881msgstr "gr" 1882 1883#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 1884msgid "Greek" 1885msgstr "希臘語" 1886 1887#: ../rules/base.xml.in.h:505 1888msgid "Greek (simple)" 1889msgstr "希臘語 (簡單)" 1890 1891#: ../rules/base.xml.in.h:506 1892msgid "Greek (extended)" 1893msgstr "希臘語 (擴充)" 1894 1895#: ../rules/base.xml.in.h:507 1896msgid "Greek (eliminate dead keys)" 1897msgstr "希臘語 (消除廢鍵)" 1898 1899#: ../rules/base.xml.in.h:508 1900msgid "Greek (polytonic)" 1901msgstr "希臘語 (多音調)" 1902 1903#. Keyboard indicator for Hungarian layouts 1904#: ../rules/base.xml.in.h:510 1905msgid "hu" 1906msgstr "hu" 1907 1908#: ../rules/base.xml.in.h:511 1909msgid "Hungarian" 1910msgstr "匈牙利語" 1911 1912#: ../rules/base.xml.in.h:512 1913msgid "Hungarian (standard)" 1914msgstr "匈牙利語 (標準)" 1915 1916#: ../rules/base.xml.in.h:513 1917msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" 1918msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)" 1919 1920#: ../rules/base.xml.in.h:514 1921msgid "Hungarian (qwerty)" 1922msgstr "匈牙利語 (qwerty 配置)" 1923 1924#: ../rules/base.xml.in.h:515 1925msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" 1926msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)" 1927 1928#: ../rules/base.xml.in.h:516 1929msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" 1930msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)" 1931 1932#: ../rules/base.xml.in.h:517 1933msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" 1934msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)" 1935 1936#: ../rules/base.xml.in.h:518 1937msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" 1938msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)" 1939 1940#: ../rules/base.xml.in.h:519 1941msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" 1942msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" 1943 1944#: ../rules/base.xml.in.h:520 1945msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" 1946msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)" 1947 1948#: ../rules/base.xml.in.h:521 1949msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" 1950msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)" 1951 1952#: ../rules/base.xml.in.h:522 1953msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" 1954msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)" 1955 1956#: ../rules/base.xml.in.h:523 1957msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" 1958msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)" 1959 1960#: ../rules/base.xml.in.h:524 1961msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" 1962msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)" 1963 1964#: ../rules/base.xml.in.h:525 1965msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" 1966msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)" 1967 1968#: ../rules/base.xml.in.h:526 1969msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" 1970msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)" 1971 1972#: ../rules/base.xml.in.h:527 1973msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" 1974msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" 1975 1976#: ../rules/base.xml.in.h:528 1977msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" 1978msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)" 1979 1980#: ../rules/base.xml.in.h:529 1981msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" 1982msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)" 1983 1984#: ../rules/base.xml.in.h:530 1985msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" 1986msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)" 1987 1988#. Keyboard indicator for Icelandic layouts 1989#: ../rules/base.xml.in.h:532 1990msgid "is" 1991msgstr "is" 1992 1993#: ../rules/base.xml.in.h:533 1994msgid "Icelandic" 1995msgstr "冰島語" 1996 1997#: ../rules/base.xml.in.h:534 1998msgid "Icelandic (Sun dead keys)" 1999msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)" 2000 2001#: ../rules/base.xml.in.h:535 2002msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" 2003msgstr "冰島語 (消除廢鍵)" 2004 2005#: ../rules/base.xml.in.h:536 2006msgid "Icelandic (Macintosh)" 2007msgstr "冰島語 (麥金塔)" 2008 2009#: ../rules/base.xml.in.h:537 2010msgid "Icelandic (Dvorak)" 2011msgstr "冰島語 (Dvorak 配置)" 2012 2013#. Keyboard indicator for Hebrew layouts 2014#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 2015msgid "he" 2016msgstr "he" 2017 2018#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 2019msgid "Hebrew" 2020msgstr "希伯來語" 2021 2022#: ../rules/base.xml.in.h:541 2023msgid "Hebrew (lyx)" 2024msgstr "希伯來語 (lyx)" 2025 2026#: ../rules/base.xml.in.h:542 2027msgid "Hebrew (phonetic)" 2028msgstr "希伯來語 (音標)" 2029 2030#: ../rules/base.xml.in.h:543 2031msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" 2032msgstr "希伯來語 (Biblical,Tiro)" 2033 2034#. Keyboard indicator for Italian layouts 2035#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 2036msgid "it" 2037msgstr "it" 2038 2039#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 2040msgid "Italian" 2041msgstr "義大利語" 2042 2043#: ../rules/base.xml.in.h:547 2044msgid "Italian (eliminate dead keys)" 2045msgstr "義大利語 (消除廢鍵)" 2046 2047#: ../rules/base.xml.in.h:548 2048msgid "Italian (Macintosh)" 2049msgstr "義大利語 (麥金塔)" 2050 2051#: ../rules/base.xml.in.h:549 2052msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" 2053msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)" 2054 2055#: ../rules/base.xml.in.h:550 2056msgid "Georgian (Italy)" 2057msgstr "喬治亞語 (義大利)" 2058 2059#: ../rules/base.xml.in.h:551 2060msgid "Italian (IBM 142)" 2061msgstr "義大利語 (IBM 142)" 2062 2063#. Keyboard indicator for Japanese layouts 2064#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 2065msgid "ja" 2066msgstr "ja" 2067 2068#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 2069msgid "Japanese" 2070msgstr "日語" 2071 2072#: ../rules/base.xml.in.h:555 2073msgid "Japanese (Kana)" 2074msgstr "日語 (假名)" 2075 2076#: ../rules/base.xml.in.h:556 2077msgid "Japanese (Kana 86)" 2078msgstr "日語 (假名 86)" 2079 2080#: ../rules/base.xml.in.h:557 2081msgid "Japanese (OADG 109A)" 2082msgstr "日語 (OADG 109A)" 2083 2084#: ../rules/base.xml.in.h:558 2085msgid "Japanese (Macintosh)" 2086msgstr "日語 (麥金塔)" 2087 2088#: ../rules/base.xml.in.h:559 2089msgid "Japanese (Dvorak)" 2090msgstr "日語 (Dvorak 配置)" 2091 2092#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts 2093#: ../rules/base.xml.in.h:561 2094msgid "ki" 2095msgstr "ki" 2096 2097#: ../rules/base.xml.in.h:562 2098msgid "Kyrgyz" 2099msgstr "吉爾吉斯語" 2100 2101#: ../rules/base.xml.in.h:563 2102msgid "Kyrgyz (phonetic)" 2103msgstr "吉爾吉斯 (音標)" 2104 2105#. Keyboard indicator for Khmer layouts 2106#: ../rules/base.xml.in.h:565 2107msgid "km" 2108msgstr "km" 2109 2110#: ../rules/base.xml.in.h:566 2111msgid "Khmer (Cambodia)" 2112msgstr "高棉語 (柬埔寨)" 2113 2114#. Keyboard indicator for Kazakh layouts 2115#: ../rules/base.xml.in.h:568 2116msgid "kk" 2117msgstr "kk" 2118 2119#: ../rules/base.xml.in.h:569 2120msgid "Kazakh" 2121msgstr "哈薩克語" 2122 2123#: ../rules/base.xml.in.h:570 2124msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" 2125msgstr "俄語 (哈薩克,附哈薩克語)" 2126 2127#: ../rules/base.xml.in.h:571 2128msgid "Kazakh (with Russian)" 2129msgstr "哈薩克語 (附俄語)" 2130 2131#. Keyboard indicator for Lao layouts 2132#: ../rules/base.xml.in.h:573 2133msgid "lo" 2134msgstr "lo" 2135 2136#: ../rules/base.xml.in.h:574 2137msgid "Lao" 2138msgstr "老撾語" 2139 2140#: ../rules/base.xml.in.h:575 2141msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" 2142msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)" 2143 2144#. Keyboard indicator for Spanish layouts 2145#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 2146msgid "es" 2147msgstr "es" 2148 2149#: ../rules/base.xml.in.h:578 2150msgid "Spanish (Latin American)" 2151msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)" 2152 2153#: ../rules/base.xml.in.h:579 2154msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" 2155msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)" 2156 2157#: ../rules/base.xml.in.h:580 2158msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" 2159msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,包含廢波折號)" 2160 2161#: ../rules/base.xml.in.h:581 2162msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" 2163msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)" 2164 2165#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts 2166#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:18 2167msgid "lt" 2168msgstr "lt" 2169 2170#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 2171msgid "Lithuanian" 2172msgstr "立陶宛語" 2173 2174#: ../rules/base.xml.in.h:585 2175msgid "Lithuanian (standard)" 2176msgstr "立陶宛語 (標準)" 2177 2178#: ../rules/base.xml.in.h:586 2179msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" 2180msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)" 2181 2182#: ../rules/base.xml.in.h:587 2183msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" 2184msgstr "立陶宛語 (IBM LST 1205-92)" 2185 2186#: ../rules/base.xml.in.h:588 2187msgid "Lithuanian (LEKP)" 2188msgstr "立陶宛語 (LEKP)" 2189 2190#: ../rules/base.xml.in.h:589 2191msgid "Lithuanian (LEKPa)" 2192msgstr "立陶宛語 (LEKPa)" 2193 2194#. Keyboard indicator for Latvian layouts 2195#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 2196msgid "lv" 2197msgstr "lv" 2198 2199#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 2200msgid "Latvian" 2201msgstr "拉脫維亞語" 2202 2203#: ../rules/base.xml.in.h:593 2204msgid "Latvian (apostrophe variant)" 2205msgstr "拉脫維亞語 (單引號變體)" 2206 2207#: ../rules/base.xml.in.h:594 2208msgid "Latvian (tilde variant)" 2209msgstr "拉脫維亞語 (波折號變體)" 2210 2211#: ../rules/base.xml.in.h:595 2212msgid "Latvian (F variant)" 2213msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)" 2214 2215#: ../rules/base.xml.in.h:596 2216msgid "Latvian (modern)" 2217msgstr "拉脫維亞語 (現代型)" 2218 2219#: ../rules/base.xml.in.h:597 2220msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" 2221msgstr "拉脫維亞語 (人體工學,ŪGJRMV)" 2222 2223#: ../rules/base.xml.in.h:598 2224msgid "Latvian (adapted)" 2225msgstr "拉脫維亞語 (調整)" 2226 2227#. Keyboard indicator for Maori layouts 2228#: ../rules/base.xml.in.h:600 2229msgid "mi" 2230msgstr "mi" 2231 2232#: ../rules/base.xml.in.h:601 2233msgid "Maori" 2234msgstr "毛利語" 2235 2236#. Keyboard indicator for Serbian layouts 2237#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 2238msgid "sr" 2239msgstr "sr" 2240 2241#: ../rules/base.xml.in.h:604 2242msgid "Montenegrin" 2243msgstr "蒙特內哥羅語" 2244 2245#: ../rules/base.xml.in.h:605 2246msgid "Montenegrin (Cyrillic)" 2247msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母)" 2248 2249#: ../rules/base.xml.in.h:606 2250msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" 2251msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)" 2252 2253#: ../rules/base.xml.in.h:607 2254msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" 2255msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)" 2256 2257#: ../rules/base.xml.in.h:608 2258msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" 2259msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母 qwerty 配置)" 2260 2261#: ../rules/base.xml.in.h:609 2262msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" 2263msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)" 2264 2265#: ../rules/base.xml.in.h:610 2266msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" 2267msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母附書名號)" 2268 2269#: ../rules/base.xml.in.h:611 2270msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" 2271msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母附書名號)" 2272 2273#. Keyboard indicator for Macedonian layouts 2274#: ../rules/base.xml.in.h:613 2275msgid "mk" 2276msgstr "mk" 2277 2278#: ../rules/base.xml.in.h:614 2279msgid "Macedonian" 2280msgstr "馬其頓語" 2281 2282#: ../rules/base.xml.in.h:615 2283msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" 2284msgstr "馬其頓語 (消除廢鍵)" 2285 2286#. Keyboard indicator for Maltese layouts 2287#: ../rules/base.xml.in.h:617 2288msgid "mt" 2289msgstr "mt" 2290 2291#: ../rules/base.xml.in.h:618 2292msgid "Maltese" 2293msgstr "馬爾他語" 2294 2295#: ../rules/base.xml.in.h:619 2296msgid "Maltese (with US layout)" 2297msgstr "馬爾他語 (附美式配置)" 2298 2299#. Keyboard indicator for Mongolian layouts 2300#: ../rules/base.xml.in.h:621 2301msgid "mn" 2302msgstr "mn" 2303 2304#: ../rules/base.xml.in.h:622 2305msgid "Mongolian" 2306msgstr "蒙古語" 2307 2308#. Keyboard indicator for Norwegian layouts 2309#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 2310msgid "no" 2311msgstr "no" 2312 2313#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 2314msgid "Norwegian" 2315msgstr "挪威語" 2316 2317#: ../rules/base.xml.in.h:626 2318msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" 2319msgstr "挪威語 (消除廢鍵)" 2320 2321#: ../rules/base.xml.in.h:627 2322msgid "Norwegian (Dvorak)" 2323msgstr "挪威語 (Dvorak 配置)" 2324 2325#: ../rules/base.xml.in.h:628 2326msgid "Northern Saami (Norway)" 2327msgstr "北方薩米語 (挪威)" 2328 2329#: ../rules/base.xml.in.h:629 2330msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" 2331msgstr "北方薩米語 (挪威,消除廢鍵)" 2332 2333#: ../rules/base.xml.in.h:630 2334msgid "Norwegian (Macintosh)" 2335msgstr "挪威語 (麥金塔)" 2336 2337#: ../rules/base.xml.in.h:631 2338msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" 2339msgstr "挪威語 (麥金塔,消除廢鍵)" 2340 2341#: ../rules/base.xml.in.h:632 2342msgid "Norwegian (Colemak)" 2343msgstr "挪威語 (Colemak 配置)" 2344 2345#. Keyboard indicator for Polish layouts 2346#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 2347msgid "pl" 2348msgstr "pl" 2349 2350#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 2351msgid "Polish" 2352msgstr "波蘭語" 2353 2354#: ../rules/base.xml.in.h:636 2355msgid "Polish (legacy)" 2356msgstr "波蘭語 (舊式)" 2357 2358#: ../rules/base.xml.in.h:637 2359msgid "Polish (qwertz)" 2360msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)" 2361 2362#: ../rules/base.xml.in.h:638 2363msgid "Polish (Dvorak)" 2364msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置)" 2365 2366#: ../rules/base.xml.in.h:639 2367msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" 2368msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置,波蘭語引號於引號鍵)" 2369 2370#: ../rules/base.xml.in.h:640 2371msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" 2372msgstr "波蘭語 (Dvorak,波蘭語引號於數字鍵 1)" 2373 2374#: ../rules/base.xml.in.h:641 2375msgid "Kashubian" 2376msgstr "卡舒比語" 2377 2378#: ../rules/base.xml.in.h:642 2379msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" 2380msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)" 2381 2382#: ../rules/base.xml.in.h:643 2383msgid "Polish (programmer Dvorak)" 2384msgstr "波蘭語 (程式員 Dvorak 配置)" 2385 2386#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 2387msgid "Portuguese" 2388msgstr "葡萄牙語" 2389 2390#: ../rules/base.xml.in.h:645 2391msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" 2392msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)" 2393 2394#: ../rules/base.xml.in.h:646 2395msgid "Portuguese (Sun dead keys)" 2396msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)" 2397 2398#: ../rules/base.xml.in.h:647 2399msgid "Portuguese (Macintosh)" 2400msgstr "葡萄牙語 (麥金塔)" 2401 2402#: ../rules/base.xml.in.h:648 2403msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" 2404msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)" 2405 2406#: ../rules/base.xml.in.h:649 2407msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" 2408msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)" 2409 2410#: ../rules/base.xml.in.h:650 2411msgid "Portuguese (Nativo)" 2412msgstr "葡萄牙語 (Nativo)" 2413 2414#: ../rules/base.xml.in.h:651 2415msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" 2416msgstr "葡萄牙語 (Nativo 用於美式鍵盤)" 2417 2418#: ../rules/base.xml.in.h:652 2419msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" 2420msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)" 2421 2422#. Keyboard indicator for Romanian layouts 2423#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 2424msgid "ro" 2425msgstr "ro" 2426 2427#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 2428msgid "Romanian" 2429msgstr "羅馬尼亞語" 2430 2431#: ../rules/base.xml.in.h:656 2432msgid "Romanian (cedilla)" 2433msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)" 2434 2435#: ../rules/base.xml.in.h:657 2436msgid "Romanian (standard)" 2437msgstr "羅馬尼亞語 (標準)" 2438 2439#: ../rules/base.xml.in.h:658 2440msgid "Romanian (standard cedilla)" 2441msgstr "羅馬尼亞語 (標準尾形符號)" 2442 2443#: ../rules/base.xml.in.h:659 2444msgid "Romanian (WinKeys)" 2445msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)" 2446 2447#: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/base.extras.xml.in.h:55 2448msgid "Russian" 2449msgstr "俄語" 2450 2451#: ../rules/base.xml.in.h:661 2452msgid "Russian (phonetic)" 2453msgstr "俄語 (音標)" 2454 2455#: ../rules/base.xml.in.h:662 2456msgid "Russian (phonetic WinKeys)" 2457msgstr "俄語 (音標 WinKeys)" 2458 2459#: ../rules/base.xml.in.h:663 2460msgid "Russian (typewriter)" 2461msgstr "俄語 (打字機)" 2462 2463#: ../rules/base.xml.in.h:664 2464msgid "Russian (legacy)" 2465msgstr "俄語 (舊式)" 2466 2467#: ../rules/base.xml.in.h:665 2468msgid "Russian (typewriter, legacy)" 2469msgstr "俄語 (打字機,舊式)" 2470 2471#: ../rules/base.xml.in.h:666 2472msgid "Tatar" 2473msgstr "韃靼語" 2474 2475#: ../rules/base.xml.in.h:667 2476msgid "Ossetian (legacy)" 2477msgstr "奧塞提語 (舊式)" 2478 2479#: ../rules/base.xml.in.h:668 2480msgid "Ossetian (WinKeys)" 2481msgstr "奧塞提語 (WinKeys)" 2482 2483#: ../rules/base.xml.in.h:669 2484msgid "Chuvash" 2485msgstr "楚瓦什語" 2486 2487#: ../rules/base.xml.in.h:670 2488msgid "Chuvash (Latin)" 2489msgstr "楚瓦什語 (拉丁字母)" 2490 2491#: ../rules/base.xml.in.h:671 2492msgid "Udmurt" 2493msgstr "烏德穆爾特語" 2494 2495#: ../rules/base.xml.in.h:672 2496msgid "Komi" 2497msgstr "科米語" 2498 2499#: ../rules/base.xml.in.h:673 2500msgid "Yakut" 2501msgstr "雅庫特語" 2502 2503#: ../rules/base.xml.in.h:674 2504msgid "Kalmyk" 2505msgstr "卡爾梅克語" 2506 2507#: ../rules/base.xml.in.h:675 2508msgid "Russian (DOS)" 2509msgstr "俄語 (DOS)" 2510 2511#: ../rules/base.xml.in.h:676 2512msgid "Russian (Macintosh)" 2513msgstr "俄語 (麥金塔)" 2514 2515#: ../rules/base.xml.in.h:677 2516msgid "Serbian (Russia)" 2517msgstr "塞爾維亞語 (俄羅斯)" 2518 2519#: ../rules/base.xml.in.h:678 2520msgid "Bashkirian" 2521msgstr "巴什喀爾語" 2522 2523#: ../rules/base.xml.in.h:679 2524msgid "Mari" 2525msgstr "馬里語" 2526 2527#: ../rules/base.xml.in.h:680 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 2528msgid "Serbian" 2529msgstr "塞爾維亞語" 2530 2531#: ../rules/base.xml.in.h:681 2532msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" 2533msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)" 2534 2535#: ../rules/base.xml.in.h:682 2536msgid "Serbian (Latin)" 2537msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)" 2538 2539#: ../rules/base.xml.in.h:683 2540msgid "Serbian (Latin Unicode)" 2541msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)" 2542 2543#: ../rules/base.xml.in.h:684 2544msgid "Serbian (Latin qwerty)" 2545msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)" 2546 2547#: ../rules/base.xml.in.h:685 2548msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" 2549msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)" 2550 2551#: ../rules/base.xml.in.h:686 2552msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" 2553msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母附書名號)" 2554 2555#: ../rules/base.xml.in.h:687 2556msgid "Serbian (Latin with guillemets)" 2557msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)" 2558 2559#: ../rules/base.xml.in.h:688 2560msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" 2561msgstr "潘諾尼亞盧森尼亞語 (諧音)" 2562 2563#. Keyboard indicator for Slovenian layouts 2564#: ../rules/base.xml.in.h:690 2565msgid "sl" 2566msgstr "sl" 2567 2568#: ../rules/base.xml.in.h:691 2569msgid "Slovenian" 2570msgstr "斯洛維尼亞語" 2571 2572#: ../rules/base.xml.in.h:692 2573msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" 2574msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)" 2575 2576#: ../rules/base.xml.in.h:693 2577msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" 2578msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)" 2579 2580#. Keyboard indicator for Slovak layouts 2581#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 2582msgid "sk" 2583msgstr "sk" 2584 2585#: ../rules/base.xml.in.h:696 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 2586msgid "Slovak" 2587msgstr "斯洛伐克" 2588 2589#: ../rules/base.xml.in.h:697 2590msgid "Slovak (extended Backslash)" 2591msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)" 2592 2593#: ../rules/base.xml.in.h:698 2594msgid "Slovak (qwerty)" 2595msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置)" 2596 2597#: ../rules/base.xml.in.h:699 2598msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" 2599msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)" 2600 2601#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 2602msgid "Spanish" 2603msgstr "西班牙語" 2604 2605#: ../rules/base.xml.in.h:701 2606msgid "Spanish (eliminate dead keys)" 2607msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)" 2608 2609#: ../rules/base.xml.in.h:702 2610msgid "Spanish (include dead tilde)" 2611msgstr "西班牙語 (包含廢波折號)" 2612 2613#: ../rules/base.xml.in.h:703 2614msgid "Spanish (Sun dead keys)" 2615msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)" 2616 2617#: ../rules/base.xml.in.h:704 2618msgid "Spanish (Dvorak)" 2619msgstr "西班牙語 (Dvorak 配置)" 2620 2621#: ../rules/base.xml.in.h:705 2622msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" 2623msgstr "阿斯圖里亞斯語 (西班牙,附底點 H 和底點 L)" 2624 2625#: ../rules/base.xml.in.h:706 2626msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" 2627msgstr "加泰羅尼亞語 (西班牙,附中點 L)" 2628 2629#: ../rules/base.xml.in.h:707 2630msgid "Spanish (Macintosh)" 2631msgstr "西班牙語 (麥金塔)" 2632 2633#. Keyboard indicator for Swedish layouts 2634#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 2635msgid "sv" 2636msgstr "sv" 2637 2638#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 2639msgid "Swedish" 2640msgstr "瑞典語" 2641 2642#: ../rules/base.xml.in.h:711 2643msgid "Swedish (eliminate dead keys)" 2644msgstr "瑞典語 (消除廢鍵)" 2645 2646#: ../rules/base.xml.in.h:712 2647msgid "Swedish (Dvorak)" 2648msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)" 2649 2650#: ../rules/base.xml.in.h:713 2651msgid "Russian (Sweden, phonetic)" 2652msgstr "俄語 (瑞典,音標)" 2653 2654#: ../rules/base.xml.in.h:714 2655msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" 2656msgstr "俄語 (瑞典,音標,消除廢鍵)" 2657 2658#: ../rules/base.xml.in.h:715 2659msgid "Northern Saami (Sweden)" 2660msgstr "北方薩米語 (瑞典)" 2661 2662#: ../rules/base.xml.in.h:716 2663msgid "Swedish (Macintosh)" 2664msgstr "瑞典語 (麥金塔)" 2665 2666#: ../rules/base.xml.in.h:717 2667msgid "Swedish (Svdvorak)" 2668msgstr "瑞典語 (Svdvorak)" 2669 2670#: ../rules/base.xml.in.h:718 2671msgid "Swedish Sign Language" 2672msgstr "瑞典手語" 2673 2674#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 2675msgid "German (Switzerland)" 2676msgstr "德語 (瑞士)" 2677 2678#: ../rules/base.xml.in.h:720 2679msgid "German (Switzerland, legacy)" 2680msgstr "德語 (瑞士,舊式)" 2681 2682#: ../rules/base.xml.in.h:721 2683msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" 2684msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)" 2685 2686#: ../rules/base.xml.in.h:722 2687msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" 2688msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)" 2689 2690#: ../rules/base.xml.in.h:723 2691msgid "French (Switzerland)" 2692msgstr "法語 (瑞士)" 2693 2694#: ../rules/base.xml.in.h:724 2695msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" 2696msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)" 2697 2698#: ../rules/base.xml.in.h:725 2699msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" 2700msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)" 2701 2702#: ../rules/base.xml.in.h:726 2703msgid "French (Switzerland, Macintosh)" 2704msgstr "法語 (瑞士,麥金塔)" 2705 2706#: ../rules/base.xml.in.h:727 2707msgid "German (Switzerland, Macintosh)" 2708msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)" 2709 2710#: ../rules/base.xml.in.h:728 2711msgid "Arabic (Syria)" 2712msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)" 2713 2714#. Keyboard indicator for Syriac layouts 2715#: ../rules/base.xml.in.h:730 2716msgid "syc" 2717msgstr "syc" 2718 2719#: ../rules/base.xml.in.h:731 2720msgid "Syriac" 2721msgstr "敘利亞語" 2722 2723#: ../rules/base.xml.in.h:732 2724msgid "Syriac (phonetic)" 2725msgstr "敘利亞語 (音標)" 2726 2727#: ../rules/base.xml.in.h:733 2728msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" 2729msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Q)" 2730 2731#: ../rules/base.xml.in.h:734 2732msgid "Kurdish (Syria, F)" 2733msgstr "庫德語 (敘利亞,F)" 2734 2735#: ../rules/base.xml.in.h:735 2736msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" 2737msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Alt-Q)" 2738 2739#. Keyboard indicator for Tajik layouts 2740#: ../rules/base.xml.in.h:737 2741msgid "tg" 2742msgstr "tg" 2743 2744#: ../rules/base.xml.in.h:738 2745msgid "Tajik" 2746msgstr "塔吉克語" 2747 2748#: ../rules/base.xml.in.h:739 2749msgid "Tajik (legacy)" 2750msgstr "塔吉克語 (舊式)" 2751 2752#. Keyboard indicator for Sinhala layouts 2753#: ../rules/base.xml.in.h:741 2754msgid "si" 2755msgstr "si" 2756 2757#: ../rules/base.xml.in.h:742 2758msgid "Sinhala (phonetic)" 2759msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)" 2760 2761#: ../rules/base.xml.in.h:743 2762msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" 2763msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)" 2764 2765#: ../rules/base.xml.in.h:744 2766msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" 2767msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)" 2768 2769#. Keyboard indicator for Thai layouts 2770#: ../rules/base.xml.in.h:746 2771msgid "th" 2772msgstr "th" 2773 2774#: ../rules/base.xml.in.h:747 2775msgid "Thai" 2776msgstr "泰語" 2777 2778#: ../rules/base.xml.in.h:748 2779msgid "Thai (TIS-820.2538)" 2780msgstr "泰語 (TIS-820.2538)" 2781 2782#: ../rules/base.xml.in.h:749 2783msgid "Thai (Pattachote)" 2784msgstr "泰語 (Pattachote)" 2785 2786#. Keyboard indicator for Turkish layouts 2787#: ../rules/base.xml.in.h:751 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 2788msgid "tr" 2789msgstr "tr" 2790 2791#: ../rules/base.xml.in.h:752 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 2792msgid "Turkish" 2793msgstr "土耳其語" 2794 2795#: ../rules/base.xml.in.h:753 2796msgid "Turkish (F)" 2797msgstr "土耳其語 (F)" 2798 2799#: ../rules/base.xml.in.h:754 2800msgid "Turkish (Alt-Q)" 2801msgstr "土耳其語 (Alt-Q)" 2802 2803#: ../rules/base.xml.in.h:755 2804msgid "Turkish (Sun dead keys)" 2805msgstr "土耳其語 (昇陽廢鍵)" 2806 2807#: ../rules/base.xml.in.h:756 2808msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" 2809msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Q)" 2810 2811#: ../rules/base.xml.in.h:757 2812msgid "Kurdish (Turkey, F)" 2813msgstr "庫德語 (土耳其,F)" 2814 2815#: ../rules/base.xml.in.h:758 2816msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" 2817msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Alt-Q)" 2818 2819#: ../rules/base.xml.in.h:759 2820msgid "Turkish (international with dead keys)" 2821msgstr "土耳其語 (國際版附廢鍵)" 2822 2823#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts 2824#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 2825msgid "crh" 2826msgstr "crh" 2827 2828#: ../rules/base.xml.in.h:762 2829msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" 2830msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Q)" 2831 2832#: ../rules/base.xml.in.h:763 2833msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" 2834msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 F)" 2835 2836#: ../rules/base.xml.in.h:764 2837msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" 2838msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Alt-Q)" 2839 2840#: ../rules/base.xml.in.h:765 2841msgid "Taiwanese" 2842msgstr "臺灣語" 2843 2844#: ../rules/base.xml.in.h:766 2845msgid "Taiwanese (indigenous)" 2846msgstr "臺灣語 (原住民)" 2847 2848#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts 2849#: ../rules/base.xml.in.h:768 2850msgid "xsy" 2851msgstr "xsy" 2852 2853#: ../rules/base.xml.in.h:769 2854msgid "Saisiyat (Taiwan)" 2855msgstr "賽夏族語 (臺灣)" 2856 2857#. Keyboard indicator for Ukranian layouts 2858#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 2859msgid "uk" 2860msgstr "uk" 2861 2862#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 2863msgid "Ukrainian" 2864msgstr "烏克蘭語" 2865 2866#: ../rules/base.xml.in.h:773 2867msgid "Ukrainian (phonetic)" 2868msgstr "烏克蘭語 (音標)" 2869 2870#: ../rules/base.xml.in.h:774 2871msgid "Ukrainian (typewriter)" 2872msgstr "烏克蘭語 (打字機)" 2873 2874#: ../rules/base.xml.in.h:775 2875msgid "Ukrainian (WinKeys)" 2876msgstr "烏克蘭語 (WinKeys)" 2877 2878#: ../rules/base.xml.in.h:776 2879msgid "Ukrainian (legacy)" 2880msgstr "烏克蘭語 (舊式)" 2881 2882#: ../rules/base.xml.in.h:777 2883msgid "Ukrainian (standard RSTU)" 2884msgstr "烏克蘭語 (標準 RSTU)" 2885 2886#: ../rules/base.xml.in.h:778 2887msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" 2888msgstr "俄語 (烏克蘭,標準 RSTU)" 2889 2890#: ../rules/base.xml.in.h:779 2891msgid "Ukrainian (homophonic)" 2892msgstr "烏克蘭語 (homophonic)" 2893 2894#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 2895msgid "English (UK)" 2896msgstr "英語 (英式)" 2897 2898#: ../rules/base.xml.in.h:781 2899msgid "English (UK, extended WinKeys)" 2900msgstr "英語 (英式,擴充 WinKeys)" 2901 2902#: ../rules/base.xml.in.h:782 2903msgid "English (UK, international with dead keys)" 2904msgstr "英語 (英式,國際版附廢鍵)" 2905 2906#: ../rules/base.xml.in.h:783 2907msgid "English (UK, Dvorak)" 2908msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置)" 2909 2910#: ../rules/base.xml.in.h:784 2911msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" 2912msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置附 UK 標點符號)" 2913 2914#: ../rules/base.xml.in.h:785 2915msgid "English (UK, Macintosh)" 2916msgstr "英語 (英式,麥金塔)" 2917 2918#: ../rules/base.xml.in.h:786 2919msgid "English (UK, Macintosh international)" 2920msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)" 2921 2922#: ../rules/base.xml.in.h:787 2923msgid "English (UK, Colemak)" 2924msgstr "英語 (英式,Colemak 配置)" 2925 2926#: ../rules/base.xml.in.h:788 2927msgid "Uzbek" 2928msgstr "烏茲別克語" 2929 2930#: ../rules/base.xml.in.h:789 2931msgid "Uzbek (Latin)" 2932msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)" 2933 2934#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts 2935#: ../rules/base.xml.in.h:791 2936msgid "vi" 2937msgstr "vi" 2938 2939#: ../rules/base.xml.in.h:792 2940msgid "Vietnamese" 2941msgstr "越南語" 2942 2943#. Keyboard indicator for Korean layouts 2944#: ../rules/base.xml.in.h:794 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 2945msgid "ko" 2946msgstr "ko" 2947 2948#: ../rules/base.xml.in.h:795 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 2949msgid "Korean" 2950msgstr "韓語" 2951 2952#: ../rules/base.xml.in.h:796 2953msgid "Korean (101/104 key compatible)" 2954msgstr "韓語 (101/104 鍵相容)" 2955 2956#: ../rules/base.xml.in.h:797 2957msgid "Japanese (PC-98xx Series)" 2958msgstr "日語 (PC-98 xx 系列)" 2959 2960#. Keyboard indicator for Irish layouts 2961#: ../rules/base.xml.in.h:799 2962msgid "ie" 2963msgstr "ie" 2964 2965#: ../rules/base.xml.in.h:800 2966msgid "Irish" 2967msgstr "愛爾蘭語" 2968 2969#: ../rules/base.xml.in.h:801 2970msgid "CloGaelach" 2971msgstr "CloGaelach" 2972 2973#: ../rules/base.xml.in.h:802 2974msgid "Irish (UnicodeExpert)" 2975msgstr "愛爾蘭語 (萬國碼專家)" 2976 2977#: ../rules/base.xml.in.h:803 2978msgid "Ogham" 2979msgstr "歐甘語 (古愛爾蘭)" 2980 2981#: ../rules/base.xml.in.h:804 2982msgid "Ogham (IS434)" 2983msgstr "歐甘語 (IS434)" 2984 2985#: ../rules/base.xml.in.h:805 2986msgid "Urdu (Pakistan)" 2987msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦)" 2988 2989#: ../rules/base.xml.in.h:806 2990msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" 2991msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,CRULP)" 2992 2993#: ../rules/base.xml.in.h:807 2994msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" 2995msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,NLA)" 2996 2997#: ../rules/base.xml.in.h:808 2998msgid "Arabic (Pakistan)" 2999msgstr "阿拉伯語 (巴基斯坦)" 3000 3001#. Keyboard indicator for Sindhi layouts 3002#: ../rules/base.xml.in.h:810 3003msgid "sd" 3004msgstr "sd" 3005 3006#: ../rules/base.xml.in.h:811 3007msgid "Sindhi" 3008msgstr "信德語" 3009 3010#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts 3011#: ../rules/base.xml.in.h:813 3012msgid "dv" 3013msgstr "dv" 3014 3015#: ../rules/base.xml.in.h:814 3016msgid "Dhivehi" 3017msgstr "迪貝喜語" 3018 3019#: ../rules/base.xml.in.h:815 3020msgid "English (South Africa)" 3021msgstr "英語 (南非)" 3022 3023#. Keyboard indicator for Esperanto layouts 3024#: ../rules/base.xml.in.h:817 3025msgid "eo" 3026msgstr "eo" 3027 3028#: ../rules/base.xml.in.h:818 3029msgid "Esperanto" 3030msgstr "世界語" 3031 3032#: ../rules/base.xml.in.h:819 3033msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" 3034msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)" 3035 3036#. Keyboard indicator for Nepali layouts 3037#: ../rules/base.xml.in.h:821 3038msgid "ne" 3039msgstr "ne" 3040 3041#: ../rules/base.xml.in.h:822 3042msgid "Nepali" 3043msgstr "尼泊爾語" 3044 3045#: ../rules/base.xml.in.h:823 3046msgid "English (Nigeria)" 3047msgstr "英語 (奈及利亞)" 3048 3049#. Keyboard indicator for Igbo layouts 3050#: ../rules/base.xml.in.h:825 3051msgid "ig" 3052msgstr "ig" 3053 3054#: ../rules/base.xml.in.h:826 3055msgid "Igbo" 3056msgstr "伊布語" 3057 3058#. Keyboard indicator for Yoruba layouts 3059#: ../rules/base.xml.in.h:828 3060msgid "yo" 3061msgstr "yo" 3062 3063#: ../rules/base.xml.in.h:829 3064msgid "Yoruba" 3065msgstr "約魯巴語" 3066 3067#. Keyboard indicator for Amharic layouts 3068#: ../rules/base.xml.in.h:831 3069msgid "am" 3070msgstr "am" 3071 3072#: ../rules/base.xml.in.h:832 3073msgid "Amharic" 3074msgstr "阿姆哈拉語" 3075 3076#. Keyboard indicator for Wolof layouts 3077#: ../rules/base.xml.in.h:834 3078msgid "wo" 3079msgstr "wo" 3080 3081#: ../rules/base.xml.in.h:835 3082msgid "Wolof" 3083msgstr "渥魯夫語" 3084 3085#. Keyboard indicator for Braille layouts 3086#: ../rules/base.xml.in.h:837 3087msgid "brl" 3088msgstr "brl" 3089 3090#: ../rules/base.xml.in.h:838 3091msgid "Braille" 3092msgstr "盲人點字符號" 3093 3094#: ../rules/base.xml.in.h:839 3095msgid "Braille (left hand)" 3096msgstr "盲人點字符號 (左手)" 3097 3098#: ../rules/base.xml.in.h:840 3099msgid "Braille (right hand)" 3100msgstr "盲人點字符號 (右手)" 3101 3102#. Keyboard indicator for Turkmen layouts 3103#: ../rules/base.xml.in.h:842 3104msgid "tk" 3105msgstr "tk" 3106 3107#: ../rules/base.xml.in.h:843 3108msgid "Turkmen" 3109msgstr "土庫曼語" 3110 3111#: ../rules/base.xml.in.h:844 3112msgid "Turkmen (Alt-Q)" 3113msgstr "土庫曼語 (Alt-Q)" 3114 3115#. Keyboard indicator for Bambara layouts 3116#: ../rules/base.xml.in.h:846 3117msgid "bm" 3118msgstr "bm" 3119 3120#: ../rules/base.xml.in.h:847 3121msgid "Bambara" 3122msgstr "班巴拉語" 3123 3124#: ../rules/base.xml.in.h:848 3125msgid "French (Mali, alternative)" 3126msgstr "法語 (馬利,替代)" 3127 3128#: ../rules/base.xml.in.h:849 3129msgid "English (Mali, US Macintosh)" 3130msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)" 3131 3132#: ../rules/base.xml.in.h:850 3133msgid "English (Mali, US international)" 3134msgstr "英語 (馬利,美式國際版)" 3135 3136#. Keyboard indicator for Swahili layouts 3137#: ../rules/base.xml.in.h:852 3138msgid "sw" 3139msgstr "sw" 3140 3141#: ../rules/base.xml.in.h:853 3142msgid "Swahili (Tanzania)" 3143msgstr "史瓦西里語 (坦尚尼亞)" 3144 3145#: ../rules/base.xml.in.h:854 3146msgid "Swahili (Kenya)" 3147msgstr "史瓦西里語 (肯亞)" 3148 3149#: ../rules/base.xml.in.h:855 3150msgid "Kikuyu" 3151msgstr "基庫尤語" 3152 3153#. Keyboard indicator for Tswana layouts 3154#: ../rules/base.xml.in.h:857 3155msgid "tn" 3156msgstr "tn" 3157 3158#: ../rules/base.xml.in.h:858 3159msgid "Tswana" 3160msgstr "茨瓦納語" 3161 3162#. Keyboard indicator for Filipino layouts 3163#: ../rules/base.xml.in.h:860 3164msgid "ph" 3165msgstr "ph" 3166 3167#: ../rules/base.xml.in.h:861 3168msgid "Filipino" 3169msgstr "菲律賓語" 3170 3171#: ../rules/base.xml.in.h:862 3172msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" 3173msgstr "菲律賓語 (QWERTY 配置貝貝因字母)" 3174 3175#: ../rules/base.xml.in.h:863 3176msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" 3177msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置拉丁字母)" 3178 3179#: ../rules/base.xml.in.h:864 3180msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" 3181msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置貝貝因字母)" 3182 3183#: ../rules/base.xml.in.h:865 3184msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" 3185msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 拉丁字母)" 3186 3187#: ../rules/base.xml.in.h:866 3188msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" 3189msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 貝貝因字母)" 3190 3191#: ../rules/base.xml.in.h:867 3192msgid "Filipino (Colemak Latin)" 3193msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置拉丁字母)" 3194 3195#: ../rules/base.xml.in.h:868 3196msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" 3197msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置貝貝因字母)" 3198 3199#: ../rules/base.xml.in.h:869 3200msgid "Filipino (Dvorak Latin)" 3201msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置拉丁字母)" 3202 3203#: ../rules/base.xml.in.h:870 3204msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" 3205msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置貝貝因字母)" 3206 3207#: ../rules/base.xml.in.h:871 3208msgid "md" 3209msgstr "md" 3210 3211#: ../rules/base.xml.in.h:872 3212msgid "Moldavian" 3213msgstr "摩爾達維亞語" 3214 3215#: ../rules/base.xml.in.h:873 3216msgid "gag" 3217msgstr "gag" 3218 3219#: ../rules/base.xml.in.h:874 3220msgid "Moldavian (Gagauz)" 3221msgstr "摩爾達維亞語 (加告茲)" 3222 3223#: ../rules/base.xml.in.h:875 3224msgid "Key(s) to change layout" 3225msgstr "變更配置的按鍵" 3226 3227#: ../rules/base.xml.in.h:876 3228msgid "Right Alt (while pressed)" 3229msgstr "右側 Alt (按下時)" 3230 3231#: ../rules/base.xml.in.h:877 3232msgid "Left Alt (while pressed)" 3233msgstr "左側 Alt (按下時)" 3234 3235#: ../rules/base.xml.in.h:878 3236msgid "Left Win (while pressed)" 3237msgstr "左側 Win (按下時)" 3238 3239#: ../rules/base.xml.in.h:879 3240msgid "Right Win (while pressed)" 3241msgstr "右側 Win (按下時)" 3242 3243#: ../rules/base.xml.in.h:880 3244msgid "Any Win key (while pressed)" 3245msgstr "任何 Win 鍵 (按下時)" 3246 3247#: ../rules/base.xml.in.h:881 3248msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" 3249msgstr "大寫鍵 (按下時),Alt+大寫鍵做原來的 capslock 動作" 3250 3251#: ../rules/base.xml.in.h:882 3252msgid "Right Ctrl (while pressed)" 3253msgstr "右側 Ctrl (按下時)" 3254 3255#: ../rules/base.xml.in.h:883 3256msgid "Right Alt" 3257msgstr "右側 Alt" 3258 3259#: ../rules/base.xml.in.h:884 3260msgid "Left Alt" 3261msgstr "左側 Alt" 3262 3263#: ../rules/base.xml.in.h:885 3264msgid "Caps Lock" 3265msgstr "大寫鍵" 3266 3267#: ../rules/base.xml.in.h:886 3268msgid "Shift+Caps Lock" 3269msgstr "Shift+大寫鍵" 3270 3271#: ../rules/base.xml.in.h:887 3272msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" 3273msgstr "大寫鍵 (第一配置),Shift+大寫鍵 (最後配置)" 3274 3275#: ../rules/base.xml.in.h:888 3276msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" 3277msgstr "左側 Win (第一配置),右側 Win/Menu (最後配置)" 3278 3279#: ../rules/base.xml.in.h:889 3280msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" 3281msgstr "左側 Ctrl (第一配置),右側 Ctrl (最後配置)" 3282 3283#: ../rules/base.xml.in.h:890 3284msgid "Alt+Caps Lock" 3285msgstr "Alt+大寫鍵" 3286 3287#: ../rules/base.xml.in.h:891 3288msgid "Both Shift keys together" 3289msgstr "兩個 Shift 鍵一起" 3290 3291#: ../rules/base.xml.in.h:892 3292msgid "Both Alt keys together" 3293msgstr "兩個 Alt 鍵一起" 3294 3295#: ../rules/base.xml.in.h:893 3296msgid "Both Ctrl keys together" 3297msgstr "兩個 Ctrl 鍵一起" 3298 3299#: ../rules/base.xml.in.h:894 3300msgid "Ctrl+Shift" 3301msgstr "Ctrl+Shift" 3302 3303#: ../rules/base.xml.in.h:895 3304msgid "Left Ctrl+Left Shift" 3305msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift" 3306 3307#: ../rules/base.xml.in.h:896 3308msgid "Right Ctrl+Right Shift" 3309msgstr "右側 Ctrl+右側 Shift" 3310 3311#: ../rules/base.xml.in.h:897 3312msgid "Alt+Ctrl" 3313msgstr "Alt+Ctrl" 3314 3315#: ../rules/base.xml.in.h:898 3316msgid "Alt+Shift" 3317msgstr "Alt+Shift" 3318 3319#: ../rules/base.xml.in.h:899 3320msgid "Left Alt+Left Shift" 3321msgstr "左側 Alt+左側 Shift" 3322 3323#: ../rules/base.xml.in.h:900 3324msgid "Alt+Space" 3325msgstr "Alt+空白" 3326 3327#: ../rules/base.xml.in.h:901 3328msgid "Menu" 3329msgstr "Menu" 3330 3331#: ../rules/base.xml.in.h:902 3332msgid "Left Win" 3333msgstr "左側 Win" 3334 3335#: ../rules/base.xml.in.h:903 3336msgid "Right Win" 3337msgstr "右側 Win" 3338 3339#: ../rules/base.xml.in.h:904 3340msgid "Left Shift" 3341msgstr "左側 Shift" 3342 3343#: ../rules/base.xml.in.h:905 3344msgid "Right Shift" 3345msgstr "右側 Shift" 3346 3347#: ../rules/base.xml.in.h:906 3348msgid "Left Ctrl" 3349msgstr "左側 Ctrl" 3350 3351#: ../rules/base.xml.in.h:907 3352msgid "Right Ctrl" 3353msgstr "右側 Ctrl" 3354 3355#: ../rules/base.xml.in.h:908 3356msgid "Scroll Lock" 3357msgstr "捲動鎖定" 3358 3359#: ../rules/base.xml.in.h:909 3360msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" 3361msgstr "左側 Ctrl+左側 Win (第一配置),右側 Ctrl+Menu (第二配置)" 3362 3363#: ../rules/base.xml.in.h:910 3364msgid "Key to choose 3rd level" 3365msgstr "鍵到選擇第三等級" 3366 3367#: ../rules/base.xml.in.h:911 3368msgid "Any Win key" 3369msgstr "任何 Win 鍵" 3370 3371#: ../rules/base.xml.in.h:912 3372msgid "Any Alt key" 3373msgstr "任何 Alt 鍵" 3374 3375#: ../rules/base.xml.in.h:913 3376msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" 3377msgstr "右側 Alt,Shift+右側 Alt 鍵是 Multi_Key" 3378 3379#: ../rules/base.xml.in.h:914 3380msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" 3381msgstr "右側 Alt 鍵永不選擇第三等級" 3382 3383#: ../rules/base.xml.in.h:915 3384msgid "Enter on keypad" 3385msgstr "輸入於數字鍵臺" 3386 3387#: ../rules/base.xml.in.h:916 3388msgid "Backslash" 3389msgstr "反斜線" 3390 3391#: ../rules/base.xml.in.h:917 3392msgid "<Less/Greater>" 3393msgstr "<小於/大於>" 3394 3395#: ../rules/base.xml.in.h:918 3396msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" 3397msgstr "大寫鍵選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" 3398 3399#: ../rules/base.xml.in.h:919 3400msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" 3401msgstr "反斜線選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" 3402 3403#: ../rules/base.xml.in.h:920 3404msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" 3405msgstr "<小於/大於>選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" 3406 3407#: ../rules/base.xml.in.h:921 3408msgid "Ctrl key position" 3409msgstr "Ctrl 鍵位置" 3410 3411#: ../rules/base.xml.in.h:922 3412msgid "Caps Lock as Ctrl" 3413msgstr "大寫鍵做為 Ctrl" 3414 3415#: ../rules/base.xml.in.h:923 3416msgid "Left Ctrl as Meta" 3417msgstr "左側 Ctrl 做為 Meta" 3418 3419#: ../rules/base.xml.in.h:924 3420msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" 3421msgstr "交換 Ctrl 和大寫鍵" 3422 3423#: ../rules/base.xml.in.h:925 3424msgid "At left of 'A'" 3425msgstr "於 A 左側" 3426 3427#: ../rules/base.xml.in.h:926 3428msgid "At bottom left" 3429msgstr "於左下角" 3430 3431#: ../rules/base.xml.in.h:927 3432msgid "Right Ctrl as Right Alt" 3433msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt" 3434 3435#: ../rules/base.xml.in.h:928 3436msgid "Menu as Right Ctrl" 3437msgstr "Menu 做為右側 Ctrl" 3438 3439#: ../rules/base.xml.in.h:929 3440msgid "Right Alt as Right Ctrl" 3441msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl" 3442 3443#: ../rules/base.xml.in.h:930 3444msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" 3445msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置" 3446 3447#: ../rules/base.xml.in.h:931 3448msgid "Num Lock" 3449msgstr "數字鍵臺鎖定" 3450 3451#: ../rules/base.xml.in.h:932 3452msgid "Numeric keypad layout selection" 3453msgstr "數字鍵臺配置選擇" 3454 3455#: ../rules/base.xml.in.h:933 3456msgid "Legacy" 3457msgstr "舊式" 3458 3459#: ../rules/base.xml.in.h:934 3460msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" 3461msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)" 3462 3463#: ../rules/base.xml.in.h:935 3464msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" 3465msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級" 3466 3467#: ../rules/base.xml.in.h:936 3468msgid "Legacy Wang 724" 3469msgstr "舊式 Wang 724" 3470 3471#: ../rules/base.xml.in.h:937 3472msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" 3473msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)" 3474 3475#: ../rules/base.xml.in.h:938 3476msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" 3477msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級" 3478 3479#: ../rules/base.xml.in.h:939 3480msgid "Hexadecimal" 3481msgstr "十六進位" 3482 3483#: ../rules/base.xml.in.h:940 3484msgid "ATM/phone-style" 3485msgstr "自動櫃員機/電話樣式" 3486 3487#: ../rules/base.xml.in.h:941 3488msgid "Numeric keypad delete key behaviour" 3489msgstr "數字鍵臺刪除鍵行為" 3490 3491#: ../rules/base.xml.in.h:942 3492msgid "Legacy key with dot" 3493msgstr "舊式鍵附句點" 3494 3495#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) 3496#: ../rules/base.xml.in.h:944 3497msgid "Legacy key with comma" 3498msgstr "舊式鍵附逗號" 3499 3500#: ../rules/base.xml.in.h:945 3501msgid "Four-level key with dot" 3502msgstr "四等級鍵附句點" 3503 3504#: ../rules/base.xml.in.h:946 3505msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" 3506msgstr "四等級鍵附句點,latin-9 限制" 3507 3508#: ../rules/base.xml.in.h:947 3509msgid "Four-level key with comma" 3510msgstr "四等級鍵附逗號" 3511 3512#: ../rules/base.xml.in.h:948 3513msgid "Four-level key with momayyez" 3514msgstr "四等級鍵附 momayyez" 3515 3516#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps 3517#. The description needs to be rewritten 3518#: ../rules/base.xml.in.h:951 3519msgid "Four-level key with abstract separators" 3520msgstr "四等級鍵附摘要分隔符號" 3521 3522#: ../rules/base.xml.in.h:952 3523msgid "Semi-colon on third level" 3524msgstr "分號於第三等級" 3525 3526#: ../rules/base.xml.in.h:953 3527msgid "Caps Lock key behavior" 3528msgstr "大寫鍵行為" 3529 3530#: ../rules/base.xml.in.h:954 3531msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" 3532msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift「暫停」大寫鍵" 3533 3534#: ../rules/base.xml.in.h:955 3535msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" 3536msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift 不影響大寫鍵" 3537 3538#: ../rules/base.xml.in.h:956 3539msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" 3540msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift「暫停」大寫鍵" 3541 3542#: ../rules/base.xml.in.h:957 3543msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" 3544msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift 不影響大寫鍵" 3545 3546#: ../rules/base.xml.in.h:958 3547msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" 3548msgstr "大寫鍵切換一般字母的大寫" 3549 3550#: ../rules/base.xml.in.h:959 3551msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" 3552msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定" 3553 3554#: ../rules/base.xml.in.h:960 3555msgid "Swap ESC and Caps Lock" 3556msgstr "交換 ESC 和大寫鍵" 3557 3558#: ../rules/base.xml.in.h:961 3559msgid "Make Caps Lock an additional ESC" 3560msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC" 3561 3562#: ../rules/base.xml.in.h:962 3563msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" 3564msgstr "將大寫鍵做為額外的退格鍵" 3565 3566#: ../rules/base.xml.in.h:963 3567msgid "Make Caps Lock an additional Super" 3568msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super" 3569 3570#: ../rules/base.xml.in.h:964 3571msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" 3572msgstr "將大寫鍵做為額外的 Hyper" 3573 3574#: ../rules/base.xml.in.h:965 3575msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" 3576msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵" 3577 3578#: ../rules/base.xml.in.h:966 3579msgid "Caps Lock is disabled" 3580msgstr "已停用大寫鍵" 3581 3582#: ../rules/base.xml.in.h:967 3583msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" 3584msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym" 3585 3586#: ../rules/base.xml.in.h:968 3587msgid "Alt/Win key behavior" 3588msgstr "Alt/Win 鍵功能" 3589 3590#: ../rules/base.xml.in.h:969 3591msgid "Add the standard behavior to Menu key" 3592msgstr "加入標準行為到 Menu 鍵" 3593 3594#: ../rules/base.xml.in.h:970 3595msgid "Alt and Meta are on Alt keys" 3596msgstr "Alt 和 Meta 都位於 Alt 鍵" 3597 3598#: ../rules/base.xml.in.h:971 3599msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" 3600msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)" 3601 3602#: ../rules/base.xml.in.h:972 3603msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" 3604msgstr "Control 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Ctrl 鍵)" 3605 3606#: ../rules/base.xml.in.h:973 3607msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" 3608msgstr "Control 被映射到 Alt 鍵,Alt 被映射到 Win 鍵" 3609 3610#: ../rules/base.xml.in.h:974 3611msgid "Meta is mapped to Win keys" 3612msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵" 3613 3614#: ../rules/base.xml.in.h:975 3615msgid "Meta is mapped to Left Win" 3616msgstr "Meta 被映射到左側 Win" 3617 3618#: ../rules/base.xml.in.h:976 3619msgid "Hyper is mapped to Win-keys" 3620msgstr "Hyper 被映射到 Win 鍵" 3621 3622#: ../rules/base.xml.in.h:977 3623msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" 3624msgstr "Alt 被映射到右側 Win,Super 被映射到 Menu" 3625 3626#: ../rules/base.xml.in.h:978 3627msgid "Alt is swapped with Win" 3628msgstr "Alt 被交換到 Win" 3629 3630#: ../rules/base.xml.in.h:979 3631msgid "Compose key position" 3632msgstr "Compose 鍵的位置" 3633 3634#: ../rules/base.xml.in.h:980 3635msgid "3rd level of Left Win" 3636msgstr "左側 Win 鍵的第三等級" 3637 3638#: ../rules/base.xml.in.h:981 3639msgid "3rd level of Right Win" 3640msgstr "右側 Win 鍵的第三等級" 3641 3642#: ../rules/base.xml.in.h:982 3643msgid "3rd level of Menu" 3644msgstr "Menu 鍵的第三等級" 3645 3646#: ../rules/base.xml.in.h:983 3647msgid "3rd level of Left Ctrl" 3648msgstr "左側 Ctrl 鍵的第三等級" 3649 3650#: ../rules/base.xml.in.h:984 3651msgid "3rd level of Right Ctrl" 3652msgstr "右側 Ctrl 鍵的第三等級" 3653 3654#: ../rules/base.xml.in.h:985 3655msgid "3rd level of Caps Lock" 3656msgstr "Cap Lock 鍵的第三等級" 3657 3658#: ../rules/base.xml.in.h:986 3659msgid "3rd level of <Less/Greater>" 3660msgstr "<小於/大於> 鍵的第三等級" 3661 3662#: ../rules/base.xml.in.h:987 3663msgid "Pause" 3664msgstr "暫停" 3665 3666#: ../rules/base.xml.in.h:988 3667msgid "PrtSc" 3668msgstr "PrtSc" 3669 3670#: ../rules/base.xml.in.h:989 3671msgid "Miscellaneous compatibility options" 3672msgstr "其它相容選項" 3673 3674#: ../rules/base.xml.in.h:990 3675msgid "Default numeric keypad keys" 3676msgstr "預設數字鍵臺鍵" 3677 3678#: ../rules/base.xml.in.h:991 3679msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" 3680msgstr "數字鍵臺鍵一律輸入數字 (如同 Mac 作業系統)" 3681 3682#: ../rules/base.xml.in.h:992 3683msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" 3684msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同" 3685 3686#: ../rules/base.xml.in.h:993 3687msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" 3688msgstr "Shift 不會取消數字鎖定,而是選擇第三等級" 3689 3690#: ../rules/base.xml.in.h:994 3691msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" 3692msgstr "特殊鍵 (Ctrl+Alt+<鍵>) 由一個伺服器處理" 3693 3694#: ../rules/base.xml.in.h:995 3695msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" 3696msgstr "蘋果鋁製鍵盤:模擬 PC 鍵 (列印,捲動鎖定,暫停,數字鎖定)" 3697 3698#: ../rules/base.xml.in.h:996 3699msgid "Shift cancels Caps Lock" 3700msgstr "Shift 取消大寫鍵" 3701 3702#: ../rules/base.xml.in.h:997 3703msgid "Enable extra typographic characters" 3704msgstr "啟用額外的印刷字元" 3705 3706#: ../rules/base.xml.in.h:998 3707msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" 3708msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換大寫鍵" 3709 3710#: ../rules/base.xml.in.h:999 3711msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" 3712msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會開啟大寫鍵,一個 Shift 鍵則關閉" 3713 3714#: ../rules/base.xml.in.h:1000 3715msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" 3716msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換 Shift 鎖定" 3717 3718#: ../rules/base.xml.in.h:1001 3719msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." 3720msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。" 3721 3722#: ../rules/base.xml.in.h:1002 3723msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" 3724msgstr "允許以鍵盤動作中斷抓取 (警告:有安全風險)" 3725 3726#: ../rules/base.xml.in.h:1003 3727msgid "Adding currency signs to certain keys" 3728msgstr "加入貨幣符號到特定鍵" 3729 3730#: ../rules/base.xml.in.h:1004 3731msgid "Euro on E" 3732msgstr "歐元於 E" 3733 3734#: ../rules/base.xml.in.h:1005 3735msgid "Euro on 2" 3736msgstr "歐元於 2" 3737 3738#: ../rules/base.xml.in.h:1006 3739msgid "Euro on 4" 3740msgstr "歐元於 4" 3741 3742#: ../rules/base.xml.in.h:1007 3743msgid "Euro on 5" 3744msgstr "歐元於 5" 3745 3746#: ../rules/base.xml.in.h:1008 3747msgid "Rupee on 4" 3748msgstr "盧比於 4" 3749 3750#: ../rules/base.xml.in.h:1009 3751msgid "Key to choose 5th level" 3752msgstr "選擇第五等級的按鍵" 3753 3754#: ../rules/base.xml.in.h:1010 3755msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 3756msgstr "<小於/大於>選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" 3757 3758#: ../rules/base.xml.in.h:1011 3759msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 3760msgstr "右側 Alt 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" 3761 3762#: ../rules/base.xml.in.h:1012 3763msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 3764msgstr "左側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" 3765 3766#: ../rules/base.xml.in.h:1013 3767msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 3768msgstr "右側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" 3769 3770#: ../rules/base.xml.in.h:1014 3771msgid "Using space key to input non-breakable space character" 3772msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元" 3773 3774#: ../rules/base.xml.in.h:1015 3775msgid "Usual space at any level" 3776msgstr "一般空白於任何等級" 3777 3778#: ../rules/base.xml.in.h:1016 3779msgid "Non-breakable space character at second level" 3780msgstr "不可斷列的空白字元於第二等級" 3781 3782#: ../rules/base.xml.in.h:1017 3783msgid "Non-breakable space character at third level" 3784msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級" 3785 3786#: ../rules/base.xml.in.h:1018 3787msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" 3788msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級" 3789 3790#: ../rules/base.xml.in.h:1019 3791msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" 3792msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級" 3793 3794#: ../rules/base.xml.in.h:1020 3795msgid "Non-breakable space character at fourth level" 3796msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級" 3797 3798#: ../rules/base.xml.in.h:1021 3799msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" 3800msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級" 3801 3802#: ../rules/base.xml.in.h:1022 3803msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" 3804msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl+Shift)" 3805 3806#: ../rules/base.xml.in.h:1023 3807msgid "Zero-width non-joiner character at second level" 3808msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級" 3809 3810#: ../rules/base.xml.in.h:1024 3811msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" 3812msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級" 3813 3814#: ../rules/base.xml.in.h:1025 3815msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" 3816msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元於第四等級" 3817 3818#: ../rules/base.xml.in.h:1026 3819msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" 3820msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級" 3821 3822#: ../rules/base.xml.in.h:1027 3823msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" 3824msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級" 3825 3826#: ../rules/base.xml.in.h:1028 3827msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" 3828msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級" 3829 3830#: ../rules/base.xml.in.h:1029 3831msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" 3832msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級" 3833 3834#: ../rules/base.xml.in.h:1030 3835msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" 3836msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級" 3837 3838#: ../rules/base.xml.in.h:1031 3839msgid "Japanese keyboard options" 3840msgstr "日語鍵盤選項" 3841 3842#: ../rules/base.xml.in.h:1032 3843msgid "Kana Lock key is locking" 3844msgstr "假名鎖定鍵正在鎖定" 3845 3846#: ../rules/base.xml.in.h:1033 3847msgid "NICOLA-F style Backspace" 3848msgstr "NICOLA-F 樣式退格" 3849 3850#: ../rules/base.xml.in.h:1034 3851msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" 3852msgstr "將全角半角做為額外的 ESC" 3853 3854#: ../rules/base.xml.in.h:1035 3855msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" 3856msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)" 3857 3858#: ../rules/base.xml.in.h:1036 3859msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." 3860msgstr "到 Qwerty 鍵盤中的相應按鍵。" 3861 3862#: ../rules/base.xml.in.h:1037 3863msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." 3864msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。" 3865 3866#: ../rules/base.xml.in.h:1038 3867msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" 3868msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性" 3869 3870#: ../rules/base.xml.in.h:1039 3871msgid "Sun Key compatibility" 3872msgstr "昇陽按鍵相容性" 3873 3874#: ../rules/base.xml.in.h:1040 3875msgid "Key sequence to kill the X server" 3876msgstr "砍除 X 伺服器的按鍵序列" 3877 3878#: ../rules/base.xml.in.h:1041 3879msgid "Control + Alt + Backspace" 3880msgstr "Control + Alt + 退格鍵" 3881 3882#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 3883msgid "apl" 3884msgstr "apl" 3885 3886#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 3887msgid "APL keyboard symbols" 3888msgstr "APL 鍵盤符號" 3889 3890#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 3891msgid "kut" 3892msgstr "kut" 3893 3894#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 3895msgid "Kutenai" 3896msgstr "庫特內語" 3897 3898#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 3899msgid "shs" 3900msgstr "shs" 3901 3902#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 3903msgid "Secwepemctsin" 3904msgstr "蘇斯瓦語" 3905 3906#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 3907msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" 3908msgstr "多語言 (加拿大,昇陽 Type 6/7)" 3909 3910#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 3911msgid "German (US keyboard with German letters)" 3912msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)" 3913 3914#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 3915msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" 3916msgstr "德語 (附匈牙利語字母且無廢鍵)" 3917 3918#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 3919msgid "German (Sun Type 6/7)" 3920msgstr "德語 (昇陽 Type 6/7)" 3921 3922#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 3923msgid "Avestan" 3924msgstr "阿維斯塔語" 3925 3926#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 3927msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" 3928msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)" 3929 3930#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 3931msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" 3932msgstr "立陶宛語 (昇陽 Type 6/7)" 3933 3934#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 3935msgid "Latvian (US Dvorak)" 3936msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)" 3937 3938#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 3939msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" 3940msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)" 3941 3942#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 3943msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" 3944msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,減號變體)" 3945 3946#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 3947msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" 3948msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)" 3949 3950#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 3951msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" 3952msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)" 3953 3954#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 3955msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" 3956msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,減號變體)" 3957 3958#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 3959msgid "Latvian (US Colemak)" 3960msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置)" 3961 3962#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 3963msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" 3964msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置,單引號變體)" 3965 3966#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 3967msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" 3968msgstr "拉脫維亞語 (昇陽 Type 6/7)" 3969 3970#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 3971msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" 3972msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)" 3973 3974#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 3975msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" 3976msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)" 3977 3978#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 3979msgid "Atsina" 3980msgstr "阿齊納語" 3981 3982#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 3983msgid "Couer D'alene Salish" 3984msgstr "南部內陸薩利希語" 3985 3986#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 3987msgid "English (US, Sun Type 6/7)" 3988msgstr "英語 (美式,昇陽 Type 6/7)" 3989 3990#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 3991msgid "Polish (international with dead keys)" 3992msgstr "波蘭語 (國際版附廢鍵)" 3993 3994#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 3995msgid "Polish (Colemak)" 3996msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)" 3997 3998#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 3999msgid "Polish (Sun Type 6/7)" 4000msgstr "波蘭語 (昇陽 Type 6/7)" 4001 4002#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 4003msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" 4004msgstr "克里米亞韃靼語 (Dobruja Q)" 4005 4006#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 4007msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" 4008msgstr "羅馬尼亞語 (人體工學觸控型式)" 4009 4010#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 4011msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" 4012msgstr "羅馬尼亞語 (昇陽 Type 6/7)" 4013 4014#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 4015msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" 4016msgstr "塞爾維亞語 (合併音調以代替廢鍵)" 4017 4018#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 4019msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" 4020msgstr "俄語 (附烏克蘭-白俄羅斯配置)" 4021 4022#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 4023msgid "Russian (Sun Type 6/7)" 4024msgstr "俄語 (昇陽 Type 6/7)" 4025 4026#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 4027msgid "Armenian (OLPC phonetic)" 4028msgstr "亞美尼亞語 (OLPC 音標)" 4029 4030#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 4031msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" 4032msgstr "希伯來語 (Biblical,SIL 音標)" 4033 4034#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 4035msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" 4036msgstr "阿拉伯語 (昇陽 Type 6/7)" 4037 4038#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 4039msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" 4040msgstr "比利時語 (昇陽 Type 6/7)" 4041 4042#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 4043msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" 4044msgstr "葡萄牙語 (巴西,昇陽 Type 6/7)" 4045 4046#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75 4047msgid "Czech (Sun Type 6/7)" 4048msgstr "捷克語 (昇陽 Type 6/7)" 4049 4050#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 4051msgid "Danish (Sun Type 6/7)" 4052msgstr "丹麥語 (昇陽 Type 6/7)" 4053 4054#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 4055msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" 4056msgstr "荷蘭語 (昇陽 Type 6/7)" 4057 4058#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 4059msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" 4060msgstr "愛沙尼亞語 (昇陽 Type 6/7)" 4061 4062#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 4063msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" 4064msgstr "芬蘭語 (昇陽 Type 6/7)" 4065 4066#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 4067msgid "French (Sun Type 6/7)" 4068msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)" 4069 4070#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 4071msgid "Greek (Sun Type 6/7)" 4072msgstr "希臘語 (昇陽 Type 6/7)" 4073 4074#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 4075msgid "Italian (Sun Type 6/7)" 4076msgstr "義大利語 (昇陽 Type 6/7)" 4077 4078#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 4079msgid "Japanese (Sun Type 6)" 4080msgstr "日語 (昇陽 Type 6)" 4081 4082#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 4083msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" 4084msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - pc 相容)" 4085 4086#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100 4087msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" 4088msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - 昇陽相容)" 4089 4090#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103 4091msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" 4092msgstr "挪威語 (昇陽 Type 6/7)" 4093 4094#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 4095msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" 4096msgstr "葡萄牙語 (昇陽 Type 6/7)" 4097 4098#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 4099msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" 4100msgstr "斯洛伐克語 (昇陽 Type 6/7)" 4101 4102#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 4103msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" 4104msgstr "西班牙語 (昇陽 Type 6/7)" 4105 4106#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 4107msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" 4108msgstr "瑞典語 (昇陽 Type 6/7)" 4109 4110#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 4111msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" 4112msgstr "德語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)" 4113 4114#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 4115msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" 4116msgstr "法語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)" 4117 4118#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 4119msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" 4120msgstr "土耳其語 (昇陽 Type 6/7)" 4121 4122#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 4123msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" 4124msgstr "烏克蘭語 (昇陽 Type 6/7)" 4125 4126#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 4127msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" 4128msgstr "英語 (英式,昇陽 Type 6/7)" 4129 4130#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 4131msgid "Korean (Sun Type 6/7)" 4132msgstr "韓語 (昇陽 Type 6/7)" 4133