zh_TW.po revision 0412cded
1# Traditional Chinese Messages for xkeyboard-config.
2# Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.8.99\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-05-15 23:14+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:09+0800\n"
13"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15"Language: zh_TW\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21#: ../rules/base.xml.in.h:1
22msgid "Generic 101-key PC"
23msgstr "一般 101鍵 鍵盤"
24
25#: ../rules/base.xml.in.h:2
26msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
27msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤"
28
29#: ../rules/base.xml.in.h:3
30msgid "Generic 104-key PC"
31msgstr "一般 104鍵 鍵盤"
32
33#: ../rules/base.xml.in.h:4
34msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
35msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤"
36
37#: ../rules/base.xml.in.h:5
38msgid "Dell 101-key PC"
39msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤"
40
41#: ../rules/base.xml.in.h:6
42msgid "Dell Latitude series laptop"
43msgstr "戴爾 Latitude 系列 laptop"
44
45#: ../rules/base.xml.in.h:7
46msgid "Dell Precision M65"
47msgstr "戴爾 Precision M65"
48
49#: ../rules/base.xml.in.h:8
50msgid "Everex STEPnote"
51msgstr "Everex STEPnote"
52
53#: ../rules/base.xml.in.h:9
54msgid "Keytronic FlexPro"
55msgstr "Keytronic FlexPro"
56
57#: ../rules/base.xml.in.h:10
58msgid "Microsoft Natural"
59msgstr "微軟自然鍵盤"
60
61#: ../rules/base.xml.in.h:11
62msgid "Northgate OmniKey 101"
63msgstr "Northgate Omnikey 101"
64
65#: ../rules/base.xml.in.h:12
66msgid "Winbook Model XP5"
67msgstr "Winbook XP5 鍵盤"
68
69#: ../rules/base.xml.in.h:13
70msgid "PC-98xx Series"
71msgstr "PC-98xx 系列"
72
73#: ../rules/base.xml.in.h:14
74msgid "A4Tech KB-21"
75msgstr "A4Tech KB-21"
76
77#: ../rules/base.xml.in.h:15
78msgid "A4Tech KBS-8"
79msgstr "A4Tech KBS-8"
80
81#: ../rules/base.xml.in.h:16
82msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
83msgstr "A4 Tech 無線桌面 RFKB-23"
84
85#: ../rules/base.xml.in.h:17
86msgid "Acer AirKey V"
87msgstr "宏碁 AirKey V"
88
89#: ../rules/base.xml.in.h:18
90msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
91msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤"
92
93#: ../rules/base.xml.in.h:19
94msgid "Advance Scorpius KI"
95msgstr "擴充 Scorpius KI"
96
97#: ../rules/base.xml.in.h:20
98msgid "Brother Internet Keyboard"
99msgstr "Brother 網際鍵盤"
100
101#: ../rules/base.xml.in.h:21
102msgid "BTC 5113RF Multimedia"
103msgstr "BTC 5113RF 多媒體"
104
105#: ../rules/base.xml.in.h:22
106msgid "BTC 5126T"
107msgstr "BTC 5126T"
108
109#: ../rules/base.xml.in.h:23
110msgid "BTC 6301URF"
111msgstr "BTC 6301URF"
112
113#: ../rules/base.xml.in.h:24
114msgid "BTC 9000"
115msgstr "BTC 9000"
116
117#: ../rules/base.xml.in.h:25
118msgid "BTC 9000A"
119msgstr "BTC 9000A"
120
121#: ../rules/base.xml.in.h:26
122msgid "BTC 9001AH"
123msgstr "BTC 9001AH"
124
125#: ../rules/base.xml.in.h:27
126msgid "BTC 5090"
127msgstr "BTC 5090"
128
129#: ../rules/base.xml.in.h:28
130msgid "BTC 9019U"
131msgstr "BTC 9019U"
132
133#: ../rules/base.xml.in.h:29
134msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
135msgstr "BTC 9116U 迷你無線網際網路和遊戲"
136
137#: ../rules/base.xml.in.h:30
138msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
139msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
140
141#: ../rules/base.xml.in.h:31
142msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
143msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
144
145#: ../rules/base.xml.in.h:32
146msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
147msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)"
148
149#: ../rules/base.xml.in.h:33
150msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
151msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
152
153#: ../rules/base.xml.in.h:34
154msgid "Cherry CyMotion Expert"
155msgstr "Cherry CyMotion 專家"
156
157#: ../rules/base.xml.in.h:35
158msgid "Cherry B.UNLIMITED"
159msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
160
161#: ../rules/base.xml.in.h:36
162msgid "Chicony Internet Keyboard"
163msgstr "Chicony 網際網路鍵盤"
164
165#: ../rules/base.xml.in.h:37
166msgid "Chicony KU-0108"
167msgstr "Chicony KU-0108"
168
169#: ../rules/base.xml.in.h:38
170msgid "Chicony KU-0420"
171msgstr "Chicony KU-0420"
172
173#: ../rules/base.xml.in.h:39
174msgid "Chicony KB-9885"
175msgstr "Chicony KB-9885"
176
177#: ../rules/base.xml.in.h:40
178msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
179msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤"
180
181#: ../rules/base.xml.in.h:41
182msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
183msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)"
184
185#: ../rules/base.xml.in.h:42
186msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
187msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)"
188
189#: ../rules/base.xml.in.h:43
190msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
191msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)"
192
193#: ../rules/base.xml.in.h:44
194msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
195msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
196
197#: ../rules/base.xml.in.h:45
198msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
199msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤"
200
201#: ../rules/base.xml.in.h:46
202msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
203msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤"
204
205#: ../rules/base.xml.in.h:47
206msgid "Compaq iPaq Keyboard"
207msgstr "康柏 iPaq 鍵盤"
208
209#: ../rules/base.xml.in.h:48
210msgid "Dell"
211msgstr "戴爾"
212
213#: ../rules/base.xml.in.h:49
214msgid "Dell SK-8125"
215msgstr "戴爾 SK-8125"
216
217#: ../rules/base.xml.in.h:50
218msgid "Dell SK-8135"
219msgstr "戴爾 SK-8135"
220
221#: ../rules/base.xml.in.h:51
222msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
223msgstr "戴爾 USB 多媒體鍵盤"
224
225#: ../rules/base.xml.in.h:52
226msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
227msgstr "戴爾 Laptop/notebook Inspiron 6 xxx/8 xxx"
228
229#: ../rules/base.xml.in.h:53
230msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
231msgstr "戴爾 Laptop/notebook Precision M 系列"
232
233#: ../rules/base.xml.in.h:54
234msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
235msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤"
236
237#: ../rules/base.xml.in.h:55
238msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
239msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列"
240
241#: ../rules/base.xml.in.h:56
242msgid "DTK2000"
243msgstr "DTK2000"
244
245#: ../rules/base.xml.in.h:57
246msgid "Ennyah DKB-1008"
247msgstr "Ennyah DKB-1008"
248
249#: ../rules/base.xml.in.h:58
250msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
251msgstr "富士通-西門子 Computers AMILO laptop"
252
253#: ../rules/base.xml.in.h:59
254msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
255msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910"
256
257#: ../rules/base.xml.in.h:60
258msgid "Genius Comfy KB-12e"
259msgstr "昆盈 Comfy KB-12e"
260
261#: ../rules/base.xml.in.h:61
262msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
263msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll"
264
265#: ../rules/base.xml.in.h:62
266msgid "Genius KB-19e NB"
267msgstr "昆盈 KB-19e NB"
268
269#: ../rules/base.xml.in.h:63
270msgid "Genius KKB-2050HS"
271msgstr "昆盈 KKB-2050HS"
272
273#: ../rules/base.xml.in.h:64
274msgid "Gyration"
275msgstr "Gyration"
276
277#: ../rules/base.xml.in.h:65
278msgid "HTC Dream"
279msgstr "宏達電夢幻"
280
281#: ../rules/base.xml.in.h:66
282msgid "Kinesis"
283msgstr "Kinesis"
284
285#: ../rules/base.xml.in.h:67
286msgid "Logitech Generic Keyboard"
287msgstr "羅技通用鍵盤"
288
289#: ../rules/base.xml.in.h:68
290msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
291msgstr "羅技 G15 extra keys via G15daemon"
292
293#: ../rules/base.xml.in.h:69
294msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
295msgstr "惠普網際鍵盤"
296
297#: ../rules/base.xml.in.h:70
298msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
299msgstr "惠普 SK-250x 多媒體鍵盤"
300
301#: ../rules/base.xml.in.h:71
302msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
303msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC"
304
305#: ../rules/base.xml.in.h:72
306msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
307msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF"
308
309#: ../rules/base.xml.in.h:73
310msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
311msgstr "惠普 Omnibook XT1000"
312
313#: ../rules/base.xml.in.h:74
314msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
315msgstr "惠普 Pavilion dv5"
316
317#: ../rules/base.xml.in.h:75
318msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
319msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx"
320
321#: ../rules/base.xml.in.h:76
322msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
323msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
324
325#: ../rules/base.xml.in.h:77
326msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
327msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
328
329#: ../rules/base.xml.in.h:78
330msgid "Hewlett-Packard nx9020"
331msgstr "惠普 nx9020"
332
333#: ../rules/base.xml.in.h:79
334msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
335msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100"
336
337#: ../rules/base.xml.in.h:80
338msgid "Honeywell Euroboard"
339msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤"
340
341#: ../rules/base.xml.in.h:81
342msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
343msgstr "惠普 迷你 110 筆記型電腦"
344
345#: ../rules/base.xml.in.h:82
346msgid "IBM Rapid Access"
347msgstr "IBM Rapid Access"
348
349#: ../rules/base.xml.in.h:83
350msgid "IBM Rapid Access II"
351msgstr "IBM Rapid Access II"
352
353#: ../rules/base.xml.in.h:84
354msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
355msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
356
357#: ../rules/base.xml.in.h:85
358msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
359msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
360
361#: ../rules/base.xml.in.h:86
362msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
363msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
364
365#: ../rules/base.xml.in.h:87
366msgid "IBM Space Saver"
367msgstr "IBM Space Saver"
368
369#: ../rules/base.xml.in.h:88
370msgid "Logitech Access Keyboard"
371msgstr "羅技 Access 鍵盤"
372
373#: ../rules/base.xml.in.h:89
374msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
375msgstr "羅技 Cordless Desktop LX-300"
376
377#: ../rules/base.xml.in.h:90
378msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
379msgstr "羅技 網際網路 350 鍵盤"
380
381#: ../rules/base.xml.in.h:91
382msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
383msgstr "羅技 媒體 Elite 鍵盤"
384
385#: ../rules/base.xml.in.h:92
386msgid "Logitech Cordless Desktop"
387msgstr "羅技無影手"
388
389#: ../rules/base.xml.in.h:93
390msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
391msgstr "羅技網際無影手"
392
393#: ../rules/base.xml.in.h:94
394msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
395msgstr "羅技無影手桌面導航器"
396
397#: ../rules/base.xml.in.h:95
398msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
399msgstr "羅技無影手光學組合"
400
401#: ../rules/base.xml.in.h:96
402msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
403msgstr "羅技 Cordless Desktop (替代選項)"
404
405#: ../rules/base.xml.in.h:97
406msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
407msgstr "羅技 Cordless 桌面 Pro (替代選項 2)"
408
409#: ../rules/base.xml.in.h:98
410msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
411msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器"
412
413#: ../rules/base.xml.in.h:99
414msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
415msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)"
416
417#: ../rules/base.xml.in.h:100
418msgid "Logitech Internet Keyboard"
419msgstr "羅技網際鍵盤"
420
421#: ../rules/base.xml.in.h:101
422msgid "Logitech iTouch"
423msgstr "羅技 iTouch"
424
425#: ../rules/base.xml.in.h:102
426msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
427msgstr "羅技網際導航鍵盤"
428
429#: ../rules/base.xml.in.h:103
430msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
431msgstr "羅技 Cordless Desktop EX110"
432
433#: ../rules/base.xml.in.h:104
434msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
435msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE"
436
437#: ../rules/base.xml.in.h:105
438msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
439msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE (USB)"
440
441#: ../rules/base.xml.in.h:106
442msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
443msgstr "羅技銀幻手鍵盤"
444
445#: ../rules/base.xml.in.h:107
446msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
447msgstr "羅技 Ultra-X Cordless 媒體桌面鍵盤"
448
449#: ../rules/base.xml.in.h:108
450msgid "Logitech diNovo Keyboard"
451msgstr "羅技 diNovo 鍵盤"
452
453#: ../rules/base.xml.in.h:109
454msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
455msgstr "羅技 diNovo Edge 鍵盤"
456
457#: ../rules/base.xml.in.h:110
458msgid "Memorex MX1998"
459msgstr "Memorex MX1998"
460
461#: ../rules/base.xml.in.h:111
462msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
463msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤"
464
465#: ../rules/base.xml.in.h:112
466msgid "Memorex MX2750"
467msgstr "Memorex MX2750"
468
469#: ../rules/base.xml.in.h:113
470msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
471msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 4000"
472
473#: ../rules/base.xml.in.h:114
474msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
475msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 7000"
476
477#: ../rules/base.xml.in.h:115
478msgid "Microsoft Internet Keyboard"
479msgstr "微軟網際鍵盤"
480
481#: ../rules/base.xml.in.h:116
482msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
483msgstr "微軟自然鍵盤增強版 / 微軟網際鍵盤增強版"
484
485#: ../rules/base.xml.in.h:117
486msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
487msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB / 微軟網際鍵盤增強版"
488
489#: ../rules/base.xml.in.h:118
490msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
491msgstr "微軟自然鍵盤增強版 OEM"
492
493#: ../rules/base.xml.in.h:119
494msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
495msgstr "ViewSonic KU-306 網際網路鍵盤"
496
497#: ../rules/base.xml.in.h:120
498msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
499msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典"
500
501#: ../rules/base.xml.in.h:121
502msgid "Microsoft Office Keyboard"
503msgstr "微軟辦公室鍵盤"
504
505#: ../rules/base.xml.in.h:122
506msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
507msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A"
508
509#: ../rules/base.xml.in.h:123
510msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
511msgstr "微軟 Natural Keyboard Elite"
512
513#: ../rules/base.xml.in.h:124
514msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
515msgstr "微軟舒適曲線鍵盤 2000"
516
517#: ../rules/base.xml.in.h:125
518msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
519msgstr "Ortek MCK-800 MM/網際網路鍵盤"
520
521#: ../rules/base.xml.in.h:126
522msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
523msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
524
525#: ../rules/base.xml.in.h:127
526msgid "QTronix Scorpius 98N+"
527msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
528
529#: ../rules/base.xml.in.h:128
530msgid "Samsung SDM 4500P"
531msgstr "三星 SDM 4500P"
532
533#: ../rules/base.xml.in.h:129
534msgid "Samsung SDM 4510P"
535msgstr "三星 SDM 4510P"
536
537#: ../rules/base.xml.in.h:130
538msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
539msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
540
541#: ../rules/base.xml.in.h:131
542msgid "SK-1300"
543msgstr "SK-1300"
544
545#: ../rules/base.xml.in.h:132
546msgid "SK-2500"
547msgstr "SK-2500"
548
549#: ../rules/base.xml.in.h:133
550msgid "SK-6200"
551msgstr "SK-6200"
552
553#: ../rules/base.xml.in.h:134
554msgid "SK-7100"
555msgstr "SK-7100"
556
557#: ../rules/base.xml.in.h:135
558msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
559msgstr "Super Power 多媒體鍵盤"
560
561#: ../rules/base.xml.in.h:136
562msgid "SVEN Ergonomic 2500"
563msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
564
565#: ../rules/base.xml.in.h:137
566msgid "SVEN Slim 303"
567msgstr "SVEN Slim 303"
568
569#: ../rules/base.xml.in.h:138
570msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
571msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)"
572
573#: ../rules/base.xml.in.h:139
574msgid "Toshiba Satellite S3000"
575msgstr "東芝 Satellite S3000"
576
577#: ../rules/base.xml.in.h:140
578msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
579msgstr "Trust 無線經典鍵盤"
580
581#: ../rules/base.xml.in.h:141
582msgid "Trust Direct Access Keyboard"
583msgstr "Trust Direct Access 鍵盤"
584
585#: ../rules/base.xml.in.h:142
586msgid "Trust Slimline"
587msgstr "Trust Slimline"
588
589#: ../rules/base.xml.in.h:143
590msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
591msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
592
593#: ../rules/base.xml.in.h:144
594msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
595msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
596
597#: ../rules/base.xml.in.h:145
598msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
599msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
600
601#: ../rules/base.xml.in.h:146
602msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
603msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU 模式)"
604
605#: ../rules/base.xml.in.h:147
606msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
607msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP 模式)"
608
609#: ../rules/base.xml.in.h:148
610msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
611msgstr "雅虎網際鍵盤"
612
613#: ../rules/base.xml.in.h:149
614msgid "MacBook/MacBook Pro"
615msgstr "MacBook/MacBook Pro"
616
617#: ../rules/base.xml.in.h:150
618msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
619msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
620
621#: ../rules/base.xml.in.h:151
622msgid "Macintosh"
623msgstr "麥金塔"
624
625#: ../rules/base.xml.in.h:152
626msgid "Macintosh Old"
627msgstr "舊式麥金塔"
628
629#: ../rules/base.xml.in.h:153
630msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
631msgstr "快樂黑作鍵盤 for Mac"
632
633#: ../rules/base.xml.in.h:154
634msgid "Acer C300"
635msgstr "宏碁 C300"
636
637#: ../rules/base.xml.in.h:155
638msgid "Acer Ferrari 4000"
639msgstr "宏碁 Ferrari 4000"
640
641#: ../rules/base.xml.in.h:156
642msgid "Acer Laptop"
643msgstr "宏碁 Laptop"
644
645#: ../rules/base.xml.in.h:157
646msgid "Asus Laptop"
647msgstr "華碩 Laptop"
648
649#: ../rules/base.xml.in.h:158
650msgid "Apple"
651msgstr "蘋果"
652
653#: ../rules/base.xml.in.h:159
654msgid "Apple Laptop"
655msgstr "蘋果 Laptop"
656
657#: ../rules/base.xml.in.h:160
658msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
659msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ANSI)"
660
661#: ../rules/base.xml.in.h:161
662msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
663msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ISO)"
664
665#: ../rules/base.xml.in.h:162
666msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
667msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (JIS)"
668
669#: ../rules/base.xml.in.h:163
670msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
671msgstr "SILVERCREST 多媒體無線鍵盤"
672
673#: ../rules/base.xml.in.h:164
674msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
675msgstr "Laptop/notebook eMachines m68 xx"
676
677#: ../rules/base.xml.in.h:165
678msgid "BenQ X-Touch"
679msgstr "明基 X-Touch"
680
681#: ../rules/base.xml.in.h:166
682msgid "BenQ X-Touch 730"
683msgstr "明基 X-Touch 730"
684
685#: ../rules/base.xml.in.h:167
686msgid "BenQ X-Touch 800"
687msgstr "明基 X-Touch 800"
688
689#: ../rules/base.xml.in.h:168
690msgid "Happy Hacking Keyboard"
691msgstr "快樂黑作鍵盤"
692
693#: ../rules/base.xml.in.h:169
694msgid "Classmate PC"
695msgstr "Classmate PC"
696
697#: ../rules/base.xml.in.h:170
698msgid "OLPC"
699msgstr "OLPC"
700
701#: ../rules/base.xml.in.h:171
702msgid "Sun Type 7 USB"
703msgstr "昇陽 Type 7 USB"
704
705#: ../rules/base.xml.in.h:172
706msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
707msgstr "昇陽 Type 7 USB (歐洲的配置)"
708
709#: ../rules/base.xml.in.h:173
710msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
711msgstr "昇陽 Type 7 USB (Unix 配置)"
712
713#: ../rules/base.xml.in.h:174
714msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
715msgstr "昇陽 Type 7 USB (日語配置) / 日語 106-key"
716
717#: ../rules/base.xml.in.h:175
718msgid "Sun Type 6/7 USB"
719msgstr "昇陽 Type 6/7 USB"
720
721#: ../rules/base.xml.in.h:176
722msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
723msgstr "昇陽 Type 6/7 USB (歐洲配置)"
724
725#: ../rules/base.xml.in.h:177
726msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
727msgstr "昇陽 Type 6 USB (Unix 配置)"
728
729#: ../rules/base.xml.in.h:178
730msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
731msgstr "昇陽 Type 6 USB (日語配置)"
732
733#: ../rules/base.xml.in.h:179
734msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
735msgstr "昇陽 Type 6 (日語配置)"
736
737#: ../rules/base.xml.in.h:180
738msgid "Targa Visionary 811"
739msgstr "Targa Visionary 811"
740
741#: ../rules/base.xml.in.h:181
742msgid "Unitek KB-1925"
743msgstr "Unitek KB-1925"
744
745#: ../rules/base.xml.in.h:182
746msgid "FL90"
747msgstr "FL90"
748
749#: ../rules/base.xml.in.h:183
750msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
751msgstr "Creative 桌面無線 7000"
752
753#: ../rules/base.xml.in.h:184
754msgid "Htc Dream phone"
755msgstr "宏達電夢幻電話"
756
757#. Keyboard indicator for English layouts
758#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
759msgid "en"
760msgstr "en"
761
762#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
763msgid "English (US)"
764msgstr "英語 (美式)"
765
766#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
767#: ../rules/base.xml.in.h:189
768msgid "chr"
769msgstr "chr"
770
771#: ../rules/base.xml.in.h:190
772msgid "Cherokee"
773msgstr "卻洛奇語"
774
775#: ../rules/base.xml.in.h:191
776msgid "English (US, with euro on 5)"
777msgstr "英語 (美式附歐元於按鍵 5)"
778
779#: ../rules/base.xml.in.h:192
780msgid "English (US, international with dead keys)"
781msgstr "英語 (美式國際版有廢鍵)"
782
783#: ../rules/base.xml.in.h:193
784msgid "English (US, alternative international)"
785msgstr "英語 (美式替代國際版)"
786
787#: ../rules/base.xml.in.h:194
788msgid "English (Colemak)"
789msgstr "英語 (Colemak 配置)"
790
791#: ../rules/base.xml.in.h:195
792msgid "English (Dvorak)"
793msgstr "英語 (Dvorak 配置)"
794
795#: ../rules/base.xml.in.h:196
796msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
797msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)"
798
799#: ../rules/base.xml.in.h:197
800msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
801msgstr "英語 (Dvorak 替代國際版無廢鍵)"
802
803#: ../rules/base.xml.in.h:198
804msgid "English (left handed Dvorak)"
805msgstr "英語 (慣用左手的 Dvorak 配置)"
806
807#: ../rules/base.xml.in.h:199
808msgid "English (right handed Dvorak)"
809msgstr "英語 (慣用右手的 Dvorak 配置)"
810
811#: ../rules/base.xml.in.h:200
812msgid "English (classic Dvorak)"
813msgstr "英語 (傳統型 Dvorak 配置)"
814
815#: ../rules/base.xml.in.h:201
816msgid "English (programmer Dvorak)"
817msgstr "英語 (程式員 Dvorak 配置)"
818
819#. Keyboard indicator for Russian layouts
820#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
821msgid "ru"
822msgstr "ru"
823
824#: ../rules/base.xml.in.h:204
825msgid "Russian (US, phonetic)"
826msgstr "俄語 (美式音標)"
827
828#: ../rules/base.xml.in.h:205
829msgid "English (Macintosh)"
830msgstr "英語 (麥金塔)"
831
832#: ../rules/base.xml.in.h:206
833msgid "English (international AltGr dead keys)"
834msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)"
835
836#: ../rules/base.xml.in.h:207
837msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
838msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)"
839
840#: ../rules/base.xml.in.h:208
841msgid "Serbo-Croatian (US)"
842msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語 (美式)"
843
844#: ../rules/base.xml.in.h:209
845msgid "English (Workman)"
846msgstr "英語 (Workman 配置)"
847
848#: ../rules/base.xml.in.h:210
849msgid "English (Workman, international with dead keys)"
850msgstr "英語 (Workman 鍵盤國際版附廢鍵)"
851
852#. Keyboard indicator for Persian layouts
853#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
854msgid "fa"
855msgstr "fa"
856
857#: ../rules/base.xml.in.h:213
858msgid "Afghani"
859msgstr "阿富汗尼"
860
861#. Keyboard indicator for Pashto layouts
862#: ../rules/base.xml.in.h:215
863msgid "ps"
864msgstr "ps"
865
866#: ../rules/base.xml.in.h:216
867msgid "Pashto"
868msgstr "普什圖語"
869
870#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
871#: ../rules/base.xml.in.h:218
872msgid "uz"
873msgstr "uz"
874
875#: ../rules/base.xml.in.h:219
876msgid "Uzbek (Afghanistan)"
877msgstr "烏茲別克語 (阿富汗)"
878
879#: ../rules/base.xml.in.h:220
880msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
881msgstr "普什圖語 (阿富汗,OLPC)"
882
883#: ../rules/base.xml.in.h:221
884msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
885msgstr "波斯語 (阿富汗,Dari OLPC)"
886
887#: ../rules/base.xml.in.h:222
888msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
889msgstr "烏茲別克語 (阿富汗,OLPC)"
890
891#. Keyboard indicator for Arabic layouts
892#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
893msgid "ar"
894msgstr "ar"
895
896#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
897msgid "Arabic"
898msgstr "阿拉伯語"
899
900#: ../rules/base.xml.in.h:226
901msgid "Arabic (azerty)"
902msgstr "阿拉伯語 (azerty 配置)"
903
904#: ../rules/base.xml.in.h:227
905msgid "Arabic (azerty/digits)"
906msgstr "阿拉伯語 (azerty/數字 配置)"
907
908#: ../rules/base.xml.in.h:228
909msgid "Arabic (digits)"
910msgstr "阿拉伯語 (數字鍵盤)"
911
912#: ../rules/base.xml.in.h:229
913msgid "Arabic (qwerty)"
914msgstr "阿拉伯語 (qwerty 配置)"
915
916#: ../rules/base.xml.in.h:230
917msgid "Arabic (qwerty/digits)"
918msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)"
919
920#: ../rules/base.xml.in.h:231
921msgid "Arabic (Buckwalter)"
922msgstr "阿拉伯語 (Buckwalter 配置)"
923
924#. Keyboard indicator for Albanian layouts
925#: ../rules/base.xml.in.h:233
926msgid "sq"
927msgstr "sq"
928
929#: ../rules/base.xml.in.h:234
930msgid "Albanian"
931msgstr "阿爾巴尼亞語"
932
933#. Keyboard indicator for Armenian layouts
934#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
935msgid "hy"
936msgstr "hy"
937
938#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
939msgid "Armenian"
940msgstr "亞美尼亞語"
941
942#: ../rules/base.xml.in.h:238
943msgid "Armenian (phonetic)"
944msgstr "亞美尼亞語 (音標)"
945
946#: ../rules/base.xml.in.h:239
947msgid "Armenian (alternative phonetic)"
948msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)"
949
950#: ../rules/base.xml.in.h:240
951msgid "Armenian (eastern)"
952msgstr "亞美尼亞語 (東部)"
953
954#: ../rules/base.xml.in.h:241
955msgid "Armenian (western)"
956msgstr "亞美尼亞語 (西部)"
957
958#: ../rules/base.xml.in.h:242
959msgid "Armenian (alternative eastern)"
960msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)"
961
962#. Keyboard indicator for German layouts
963#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
964msgid "de"
965msgstr "de"
966
967#: ../rules/base.xml.in.h:245
968msgid "German (Austria)"
969msgstr "德語 (奧地利)"
970
971#: ../rules/base.xml.in.h:246
972msgid "German (legacy)"
973msgstr "德語 (舊式)"
974
975#: ../rules/base.xml.in.h:247
976msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
977msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)"
978
979#: ../rules/base.xml.in.h:248
980msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
981msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)"
982
983#: ../rules/base.xml.in.h:249
984msgid "German (Austria, Macintosh)"
985msgstr "德語 (奧地利,麥金塔)"
986
987#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
988#: ../rules/base.xml.in.h:251
989msgid "az"
990msgstr "az"
991
992#: ../rules/base.xml.in.h:252
993msgid "Azerbaijani"
994msgstr "亞塞拜然語"
995
996#: ../rules/base.xml.in.h:253
997msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
998msgstr "亞塞拜然語 (斯拉夫字母)"
999
1000#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
1001#: ../rules/base.xml.in.h:255
1002msgid "by"
1003msgstr "by"
1004
1005#: ../rules/base.xml.in.h:256
1006msgid "Belarusian"
1007msgstr "白俄羅斯語"
1008
1009#: ../rules/base.xml.in.h:257
1010msgid "Belarusian (legacy)"
1011msgstr "白俄羅斯語 (舊式)"
1012
1013#: ../rules/base.xml.in.h:258
1014msgid "Belarusian (Latin)"
1015msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)"
1016
1017#. Keyboard indicator for Belgian layouts
1018#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
1019msgid "be"
1020msgstr "be"
1021
1022#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
1023msgid "Belgian"
1024msgstr "比利時語"
1025
1026#: ../rules/base.xml.in.h:262
1027msgid "Belgian (alternative)"
1028msgstr "比利時語 (替代)"
1029
1030#: ../rules/base.xml.in.h:263
1031msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
1032msgstr "比利時語 (替代,只有 latin-9)"
1033
1034#: ../rules/base.xml.in.h:264
1035msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
1036msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)"
1037
1038#: ../rules/base.xml.in.h:265
1039msgid "Belgian (ISO alternate)"
1040msgstr "比利時語 (ISO 替代)"
1041
1042#: ../rules/base.xml.in.h:266
1043msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
1044msgstr "比利時語 (消除廢鍵)"
1045
1046#: ../rules/base.xml.in.h:267
1047msgid "Belgian (Sun dead keys)"
1048msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)"
1049
1050#: ../rules/base.xml.in.h:268
1051msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
1052msgstr "比利時語 (Wang 式樣 724 azerty 配置)"
1053
1054#. Keyboard indicator for Bengali layouts
1055#: ../rules/base.xml.in.h:270
1056msgid "bn"
1057msgstr "bn"
1058
1059#: ../rules/base.xml.in.h:271
1060msgid "Bengali"
1061msgstr "孟加拉語"
1062
1063#: ../rules/base.xml.in.h:272
1064msgid "Bengali (Probhat)"
1065msgstr "孟加拉語 (Probhat)"
1066
1067#. Keyboard indicator for Indian layouts
1068#: ../rules/base.xml.in.h:274
1069msgid "in"
1070msgstr "in"
1071
1072#: ../rules/base.xml.in.h:275
1073msgid "Indian"
1074msgstr "印度語"
1075
1076#: ../rules/base.xml.in.h:276
1077msgid "Bengali (India)"
1078msgstr "孟加拉語 (印度)"
1079
1080#: ../rules/base.xml.in.h:277
1081msgid "Bengali (India, Probhat)"
1082msgstr "孟加拉語 (印度,Probhat)"
1083
1084#: ../rules/base.xml.in.h:278
1085msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
1086msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi)"
1087
1088#: ../rules/base.xml.in.h:279
1089msgid "Bengali (India, Bornona)"
1090msgstr "孟加拉語 (印度,Bornona)"
1091
1092#: ../rules/base.xml.in.h:280
1093msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
1094msgstr "孟加拉語 (印度,Uni Gitanjali)"
1095
1096#: ../rules/base.xml.in.h:281
1097msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
1098msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi Inscript)"
1099
1100#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
1101#: ../rules/base.xml.in.h:283
1102msgid "gu"
1103msgstr "gu"
1104
1105#: ../rules/base.xml.in.h:284
1106msgid "Gujarati"
1107msgstr "印度語 (古吉拉特文)"
1108
1109#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
1110#: ../rules/base.xml.in.h:286
1111msgid "pa"
1112msgstr "pa"
1113
1114#: ../rules/base.xml.in.h:287
1115msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
1116msgstr "旁遮普語 (果魯穆其)"
1117
1118#: ../rules/base.xml.in.h:288
1119msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
1120msgstr "旁遮普語 (Gurmukhi Jhelum)"
1121
1122#. Keyboard indicator for Kannada layouts
1123#: ../rules/base.xml.in.h:290
1124msgid "kn"
1125msgstr "kn"
1126
1127#: ../rules/base.xml.in.h:291
1128msgid "Kannada"
1129msgstr "印度卡納達語"
1130
1131#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
1132#: ../rules/base.xml.in.h:293
1133msgid "ml"
1134msgstr "ml"
1135
1136#: ../rules/base.xml.in.h:294
1137msgid "Malayalam"
1138msgstr "馬來雅拉姆語"
1139
1140#: ../rules/base.xml.in.h:295
1141msgid "Malayalam (Lalitha)"
1142msgstr "馬來亞拉姆語 (Lalitha)"
1143
1144#: ../rules/base.xml.in.h:296
1145msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
1146msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)"
1147
1148#. Keyboard indicator for Oriya layouts
1149#: ../rules/base.xml.in.h:298
1150msgid "or"
1151msgstr "or"
1152
1153#: ../rules/base.xml.in.h:299
1154msgid "Oriya"
1155msgstr "奧里雅族語"
1156
1157#. Keyboard indicator for Tamil layouts
1158#: ../rules/base.xml.in.h:301
1159msgid "ta"
1160msgstr "ta"
1161
1162#: ../rules/base.xml.in.h:302
1163msgid "Tamil (Unicode)"
1164msgstr "坦米爾語 (萬國碼)"
1165
1166#: ../rules/base.xml.in.h:303
1167msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
1168msgstr "坦米爾語 (鍵盤附數字)"
1169
1170#: ../rules/base.xml.in.h:304
1171msgid "Tamil (TAB typewriter)"
1172msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)"
1173
1174#: ../rules/base.xml.in.h:305
1175msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
1176msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)"
1177
1178#: ../rules/base.xml.in.h:306
1179msgid "Tamil"
1180msgstr "坦米爾語"
1181
1182#. Keyboard indicator for Telugu layouts
1183#: ../rules/base.xml.in.h:308
1184msgid "te"
1185msgstr "te"
1186
1187#: ../rules/base.xml.in.h:309
1188msgid "Telugu"
1189msgstr "泰盧固語"
1190
1191#. Keyboard indicator for Urdu layouts
1192#: ../rules/base.xml.in.h:311
1193msgid "ur"
1194msgstr "ur"
1195
1196#: ../rules/base.xml.in.h:312
1197msgid "Urdu (phonetic)"
1198msgstr "烏爾都語 (音標)"
1199
1200#: ../rules/base.xml.in.h:313
1201msgid "Urdu (alternative phonetic)"
1202msgstr "烏爾都語 (替代音標)"
1203
1204#: ../rules/base.xml.in.h:314
1205msgid "Urdu (WinKeys)"
1206msgstr "烏爾都語 (WinKeys)"
1207
1208#. Keyboard indicator for Hindi layouts
1209#: ../rules/base.xml.in.h:316
1210msgid "hi"
1211msgstr "hi"
1212
1213#: ../rules/base.xml.in.h:317
1214msgid "Hindi (Bolnagri)"
1215msgstr "北印度語 (Bolnagri)"
1216
1217#: ../rules/base.xml.in.h:318
1218msgid "Hindi (Wx)"
1219msgstr "北印度語 (Wx)"
1220
1221#: ../rules/base.xml.in.h:319
1222msgid "English (India, with RupeeSign)"
1223msgstr "英語 (印度附盧比符號)"
1224
1225#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
1226#: ../rules/base.xml.in.h:321
1227msgid "bs"
1228msgstr "bs"
1229
1230#: ../rules/base.xml.in.h:322
1231msgid "Bosnian"
1232msgstr "波士尼亞語"
1233
1234#: ../rules/base.xml.in.h:323
1235msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
1236msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)"
1237
1238#: ../rules/base.xml.in.h:324
1239msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
1240msgstr "波士尼亞語 (使用波士尼亞語雙併詞)"
1241
1242#: ../rules/base.xml.in.h:325
1243msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
1244msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語雙併詞)"
1245
1246#: ../rules/base.xml.in.h:326
1247msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
1248msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)"
1249
1250#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
1251#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
1252msgid "pt"
1253msgstr "pt"
1254
1255#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
1256msgid "Portuguese (Brazil)"
1257msgstr "葡萄牙 (巴西)"
1258
1259#: ../rules/base.xml.in.h:330
1260msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
1261msgstr "葡萄牙 (巴西,消除廢鍵)"
1262
1263#: ../rules/base.xml.in.h:331
1264msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
1265msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)"
1266
1267#: ../rules/base.xml.in.h:332
1268msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
1269msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置)"
1270
1271#: ../rules/base.xml.in.h:333
1272msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
1273msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於美式鍵盤)"
1274
1275#: ../rules/base.xml.in.h:334
1276msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
1277msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)"
1278
1279#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
1280#: ../rules/base.xml.in.h:336
1281msgid "bg"
1282msgstr "bg"
1283
1284#: ../rules/base.xml.in.h:337
1285msgid "Bulgarian"
1286msgstr "保加利亞語"
1287
1288#: ../rules/base.xml.in.h:338
1289msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
1290msgstr "保加利亞語 (傳統音標)"
1291
1292#: ../rules/base.xml.in.h:339
1293msgid "Bulgarian (new phonetic)"
1294msgstr "保加利亞語 (新式音標)"
1295
1296#: ../rules/base.xml.in.h:340
1297msgid "Arabic (Morocco)"
1298msgstr "阿拉伯語 (摩洛哥)"
1299
1300#. Keyboard indicator for French layouts
1301#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
1302msgid "fr"
1303msgstr "fr"
1304
1305#: ../rules/base.xml.in.h:343
1306msgid "French (Morocco)"
1307msgstr "法語 (摩洛哥)"
1308
1309#. Keyboard indicator for Berber layouts
1310#: ../rules/base.xml.in.h:345
1311msgid "ber"
1312msgstr "ber"
1313
1314#: ../rules/base.xml.in.h:346
1315msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
1316msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)"
1317
1318#: ../rules/base.xml.in.h:347
1319msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
1320msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)"
1321
1322#: ../rules/base.xml.in.h:348
1323msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
1324msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)"
1325
1326#: ../rules/base.xml.in.h:349
1327msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
1328msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充)"
1329
1330#: ../rules/base.xml.in.h:350
1331msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
1332msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)"
1333
1334#: ../rules/base.xml.in.h:351
1335msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
1336msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充音標)"
1337
1338#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
1339#: ../rules/base.xml.in.h:353
1340msgid "cm"
1341msgstr "cm"
1342
1343#: ../rules/base.xml.in.h:354
1344msgid "English (Cameroon)"
1345msgstr "英語 (喀麥隆)"
1346
1347#: ../rules/base.xml.in.h:355
1348msgid "French (Cameroon)"
1349msgstr "法語 (喀麥隆)"
1350
1351#: ../rules/base.xml.in.h:356
1352msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
1353msgstr "喀麥隆多語言 (qwerty 配置)"
1354
1355#: ../rules/base.xml.in.h:357
1356msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
1357msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)"
1358
1359#: ../rules/base.xml.in.h:358
1360msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
1361msgstr "喀麥隆多語言 (Dvorak 配置)"
1362
1363#. Keyboard indicator for Burmese layouts
1364#: ../rules/base.xml.in.h:360
1365msgid "my"
1366msgstr "my"
1367
1368#: ../rules/base.xml.in.h:361
1369msgid "Burmese"
1370msgstr "緬甸語"
1371
1372#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
1373msgid "French (Canada)"
1374msgstr "法語 (加拿大)"
1375
1376#: ../rules/base.xml.in.h:363
1377msgid "French (Canada, Dvorak)"
1378msgstr "法語 (加拿大,Dvorak 配置)"
1379
1380#: ../rules/base.xml.in.h:364
1381msgid "French (Canada, legacy)"
1382msgstr "法語 (加拿大,舊式)"
1383
1384#: ../rules/base.xml.in.h:365
1385msgid "Canadian Multilingual"
1386msgstr "加拿大多語言"
1387
1388#: ../rules/base.xml.in.h:366
1389msgid "Canadian Multilingual (first part)"
1390msgstr "加拿大多語言 (第一部分)"
1391
1392#: ../rules/base.xml.in.h:367
1393msgid "Canadian Multilingual (second part)"
1394msgstr "加拿大多語言 (第二部分)"
1395
1396#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
1397#: ../rules/base.xml.in.h:369
1398msgid "ike"
1399msgstr "ike"
1400
1401#: ../rules/base.xml.in.h:370
1402msgid "Inuktitut"
1403msgstr "伊努伊特鍵盤"
1404
1405#: ../rules/base.xml.in.h:371
1406msgid "English (Canada)"
1407msgstr "英語 (加拿大)"
1408
1409#: ../rules/base.xml.in.h:372
1410msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1411msgstr "法語 (剛果民主共和國)"
1412
1413#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
1414#: ../rules/base.xml.in.h:374
1415msgid "zh"
1416msgstr "zh"
1417
1418#: ../rules/base.xml.in.h:375
1419msgid "Chinese"
1420msgstr "漢語"
1421
1422#: ../rules/base.xml.in.h:376
1423msgid "Tibetan"
1424msgstr "藏語"
1425
1426#: ../rules/base.xml.in.h:377
1427msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
1428msgstr "藏語 (附 ASCII 數字)"
1429
1430#: ../rules/base.xml.in.h:378
1431msgid "Uyghur"
1432msgstr "維吾爾語"
1433
1434#. Keyboard indicator for Croatian layouts
1435#: ../rules/base.xml.in.h:380
1436msgid "hr"
1437msgstr "hr"
1438
1439#: ../rules/base.xml.in.h:381
1440msgid "Croatian"
1441msgstr "克羅埃西亞語"
1442
1443#: ../rules/base.xml.in.h:382
1444msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
1445msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)"
1446
1447#: ../rules/base.xml.in.h:383
1448msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
1449msgstr "克羅埃西亞語 (使用克羅埃西亞語雙併詞)"
1450
1451#: ../rules/base.xml.in.h:384
1452msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
1453msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語雙併詞)"
1454
1455#: ../rules/base.xml.in.h:385
1456msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
1457msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)"
1458
1459#. Keyboard indicator for Chech layouts
1460#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
1461msgid "cs"
1462msgstr "cs"
1463
1464#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
1465msgid "Czech"
1466msgstr "捷克語"
1467
1468#: ../rules/base.xml.in.h:389
1469msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
1470msgstr "捷克語 (附 &lt;\\|&gt; 鍵)"
1471
1472#: ../rules/base.xml.in.h:390
1473msgid "Czech (qwerty)"
1474msgstr "捷克語 (qwerty 配置)"
1475
1476#: ../rules/base.xml.in.h:391
1477msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
1478msgstr "捷克語 (qwerty 配置,擴充的反斜線)"
1479
1480#: ../rules/base.xml.in.h:392
1481msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
1482msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)"
1483
1484#: ../rules/base.xml.in.h:393
1485msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
1486msgstr "捷克語 (美式 Dvorak 配置附 CZ UCW 支援)"
1487
1488#. Keyboard indicator for Danish layouts
1489#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
1490msgid "da"
1491msgstr "da"
1492
1493#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
1494msgid "Danish"
1495msgstr "丹麥語"
1496
1497#: ../rules/base.xml.in.h:397
1498msgid "Danish (eliminate dead keys)"
1499msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)"
1500
1501#: ../rules/base.xml.in.h:398
1502msgid "Danish (Macintosh)"
1503msgstr "丹麥語 (麥金塔)"
1504
1505#: ../rules/base.xml.in.h:399
1506msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
1507msgstr "丹麥語 (麥金塔,消除廢鍵)"
1508
1509#: ../rules/base.xml.in.h:400
1510msgid "Danish (Dvorak)"
1511msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)"
1512
1513#. Keyboard indicator for Dutch layouts
1514#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
1515msgid "nl"
1516msgstr "nl"
1517
1518#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
1519msgid "Dutch"
1520msgstr "荷蘭語"
1521
1522#: ../rules/base.xml.in.h:404
1523msgid "Dutch (Sun dead keys)"
1524msgstr "荷蘭語 (昇陽廢鍵)"
1525
1526#: ../rules/base.xml.in.h:405
1527msgid "Dutch (Macintosh)"
1528msgstr "荷蘭語 (麥金塔)"
1529
1530#: ../rules/base.xml.in.h:406
1531msgid "Dutch (standard)"
1532msgstr "荷蘭語 (標準)"
1533
1534#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
1535#: ../rules/base.xml.in.h:408
1536msgid "dz"
1537msgstr "dz"
1538
1539#: ../rules/base.xml.in.h:409
1540msgid "Dzongkha"
1541msgstr "宗卡語"
1542
1543#. Keyboard indicator for Estonian layouts
1544#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
1545msgid "et"
1546msgstr "et"
1547
1548#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
1549msgid "Estonian"
1550msgstr "愛沙尼亞語"
1551
1552#: ../rules/base.xml.in.h:413
1553msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1554msgstr "愛沙尼亞語 (消除廢鍵)"
1555
1556#: ../rules/base.xml.in.h:414
1557msgid "Estonian (Dvorak)"
1558msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)"
1559
1560#: ../rules/base.xml.in.h:415
1561msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1562msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)"
1563
1564#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
1565msgid "Persian"
1566msgstr "波斯語"
1567
1568#: ../rules/base.xml.in.h:417
1569msgid "Persian (with Persian Keypad)"
1570msgstr "波斯語 (附波斯語數字鍵臺)"
1571
1572#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
1573#: ../rules/base.xml.in.h:419
1574msgid "ku"
1575msgstr "ku"
1576
1577#: ../rules/base.xml.in.h:420
1578msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1579msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Q)"
1580
1581#: ../rules/base.xml.in.h:421
1582msgid "Kurdish (Iran, F)"
1583msgstr "庫德語 (伊朗,F)"
1584
1585#: ../rules/base.xml.in.h:422
1586msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1587msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Alt-Q)"
1588
1589#: ../rules/base.xml.in.h:423
1590msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1591msgstr "庫德語 (伊朗,阿拉伯-拉丁字母)"
1592
1593#: ../rules/base.xml.in.h:424
1594msgid "Iraqi"
1595msgstr "伊拉克"
1596
1597#: ../rules/base.xml.in.h:425
1598msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1599msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Q)"
1600
1601#: ../rules/base.xml.in.h:426
1602msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1603msgstr "庫德語 (伊拉克,F)"
1604
1605#: ../rules/base.xml.in.h:427
1606msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1607msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Alt-Q)"
1608
1609#: ../rules/base.xml.in.h:428
1610msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1611msgstr "庫德語 (伊拉克,阿拉伯-拉丁字母)"
1612
1613#. Keyboard indicator for Faroese layouts
1614#: ../rules/base.xml.in.h:430
1615msgid "fo"
1616msgstr "fo"
1617
1618#: ../rules/base.xml.in.h:431
1619msgid "Faroese"
1620msgstr "法羅群島語"
1621
1622#: ../rules/base.xml.in.h:432
1623msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1624msgstr "法羅群島語 (消除廢鍵)"
1625
1626#. Keyboard indicator for Finnish layouts
1627#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
1628msgid "fi"
1629msgstr "fi"
1630
1631#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
1632msgid "Finnish"
1633msgstr "芬蘭語"
1634
1635#: ../rules/base.xml.in.h:436
1636msgid "Finnish (classic)"
1637msgstr "芬蘭語 (傳統型)"
1638
1639#: ../rules/base.xml.in.h:437
1640msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1641msgstr "芬蘭語 (傳統型,消除廢鍵)"
1642
1643#: ../rules/base.xml.in.h:438
1644msgid "Northern Saami (Finland)"
1645msgstr "北方薩米語 (芬蘭)"
1646
1647#: ../rules/base.xml.in.h:439
1648msgid "Finnish (Macintosh)"
1649msgstr "芬蘭語 (麥金塔)"
1650
1651#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
1652msgid "French"
1653msgstr "法語"
1654
1655#: ../rules/base.xml.in.h:441
1656msgid "French (eliminate dead keys)"
1657msgstr "法語 (消除廢鍵)"
1658
1659#: ../rules/base.xml.in.h:442
1660msgid "French (Sun dead keys)"
1661msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
1662
1663#: ../rules/base.xml.in.h:443
1664msgid "French (alternative)"
1665msgstr "法語 (替代)"
1666
1667#: ../rules/base.xml.in.h:444
1668msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1669msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)"
1670
1671#: ../rules/base.xml.in.h:445
1672msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1673msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)"
1674
1675#: ../rules/base.xml.in.h:446
1676msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1677msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)"
1678
1679#: ../rules/base.xml.in.h:447
1680msgid "French (legacy, alternative)"
1681msgstr "法語 (舊式,替代)"
1682
1683#: ../rules/base.xml.in.h:448
1684msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1685msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)"
1686
1687#: ../rules/base.xml.in.h:449
1688msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1689msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)"
1690
1691#: ../rules/base.xml.in.h:450
1692msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1693msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)"
1694
1695#: ../rules/base.xml.in.h:451
1696msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1697msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)"
1698
1699#: ../rules/base.xml.in.h:452
1700msgid "French (Dvorak)"
1701msgstr "法語 (Dvorak 配置)"
1702
1703#: ../rules/base.xml.in.h:453
1704msgid "French (Macintosh)"
1705msgstr "法語 (麥金塔)"
1706
1707#: ../rules/base.xml.in.h:454
1708msgid "French (Breton)"
1709msgstr "法語 (布里敦語)"
1710
1711#: ../rules/base.xml.in.h:455
1712msgid "Occitan"
1713msgstr "奧克西坦語"
1714
1715#: ../rules/base.xml.in.h:456
1716msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1717msgstr "喬治亞語 (法國,AZERTY Tskapo)"
1718
1719#: ../rules/base.xml.in.h:457
1720msgid "English (Ghana)"
1721msgstr "英語 (迦納)"
1722
1723#: ../rules/base.xml.in.h:458
1724msgid "English (Ghana, multilingual)"
1725msgstr "英語 (迦納,多語言)"
1726
1727#. Keyboard indicator for Akan layouts
1728#: ../rules/base.xml.in.h:460
1729msgid "ak"
1730msgstr "ak"
1731
1732#: ../rules/base.xml.in.h:461
1733msgid "Akan"
1734msgstr "迦納語"
1735
1736#. Keyboard indicator for Ewe layouts
1737#: ../rules/base.xml.in.h:463
1738msgid "ee"
1739msgstr "ee"
1740
1741#: ../rules/base.xml.in.h:464
1742msgid "Ewe"
1743msgstr "埃維語"
1744
1745#. Keyboard indicator for Fula layouts
1746#: ../rules/base.xml.in.h:466
1747msgid "ff"
1748msgstr "ff"
1749
1750#: ../rules/base.xml.in.h:467
1751msgid "Fula"
1752msgstr "富拉語"
1753
1754#. Keyboard indicator for Ga layouts
1755#: ../rules/base.xml.in.h:469
1756msgid "gaa"
1757msgstr "gaa"
1758
1759#: ../rules/base.xml.in.h:470
1760msgid "Ga"
1761msgstr "格語"
1762
1763#. Keyboard indicator for Hausa layouts
1764#: ../rules/base.xml.in.h:472
1765msgid "ha"
1766msgstr "ha"
1767
1768#: ../rules/base.xml.in.h:473
1769msgid "Hausa"
1770msgstr "豪撒語(蘇丹)"
1771
1772#. Keyboard indicator for Avatime layouts
1773#: ../rules/base.xml.in.h:475
1774msgid "avn"
1775msgstr "avn"
1776
1777#: ../rules/base.xml.in.h:476
1778msgid "Avatime"
1779msgstr "阿瓦蒂梅語"
1780
1781#: ../rules/base.xml.in.h:477
1782msgid "English (Ghana, GILLBT)"
1783msgstr "英語 (迦納,GILLBT)"
1784
1785#: ../rules/base.xml.in.h:478
1786msgid "French (Guinea)"
1787msgstr "法語 (幾內亞)"
1788
1789#. Keyboard indicator for Georgian layouts
1790#: ../rules/base.xml.in.h:480
1791msgid "ka"
1792msgstr "ka"
1793
1794#: ../rules/base.xml.in.h:481
1795msgid "Georgian"
1796msgstr "喬治亞語"
1797
1798#: ../rules/base.xml.in.h:482
1799msgid "Georgian (ergonomic)"
1800msgstr "喬治亞語 (人體工學)"
1801
1802#: ../rules/base.xml.in.h:483
1803msgid "Georgian (MESS)"
1804msgstr "喬治亞語 (MESS)"
1805
1806#: ../rules/base.xml.in.h:484
1807msgid "Russian (Georgia)"
1808msgstr "俄語 (喬治亞)"
1809
1810#: ../rules/base.xml.in.h:485
1811msgid "Ossetian (Georgia)"
1812msgstr "奧塞提語 (喬治亞)"
1813
1814#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
1815msgid "German"
1816msgstr "德語"
1817
1818#: ../rules/base.xml.in.h:487
1819msgid "German (dead acute)"
1820msgstr "德語 (廢銳音)"
1821
1822#: ../rules/base.xml.in.h:488
1823msgid "German (dead grave acute)"
1824msgstr "德語 (廢抑銳音)"
1825
1826#: ../rules/base.xml.in.h:489
1827msgid "German (eliminate dead keys)"
1828msgstr "德語 (消除廢鍵)"
1829
1830#: ../rules/base.xml.in.h:490
1831msgid "German (T3)"
1832msgstr "德語 (T3)"
1833
1834#: ../rules/base.xml.in.h:491
1835msgid "Romanian (Germany)"
1836msgstr "羅馬尼亞語 (德國)"
1837
1838#: ../rules/base.xml.in.h:492
1839msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
1840msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)"
1841
1842#: ../rules/base.xml.in.h:493
1843msgid "German (Dvorak)"
1844msgstr "德語 (Dvorak 配置)"
1845
1846#: ../rules/base.xml.in.h:494
1847msgid "German (Sun dead keys)"
1848msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
1849
1850#: ../rules/base.xml.in.h:495
1851msgid "German (Neo 2)"
1852msgstr "德語 (Neo 2)"
1853
1854#: ../rules/base.xml.in.h:496
1855msgid "German (Macintosh)"
1856msgstr "德語 (麥金塔)"
1857
1858#: ../rules/base.xml.in.h:497
1859msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1860msgstr "德語 (麥金塔,消除廢鍵)"
1861
1862#: ../rules/base.xml.in.h:498
1863msgid "Lower Sorbian"
1864msgstr "低地文德語"
1865
1866#: ../rules/base.xml.in.h:499
1867msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1868msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)"
1869
1870#: ../rules/base.xml.in.h:500
1871msgid "German (qwerty)"
1872msgstr "德語 (qwerty 配置)"
1873
1874#: ../rules/base.xml.in.h:501
1875msgid "Russian (Germany, phonetic)"
1876msgstr "俄語 (德國,音標)"
1877
1878#. Keyboard indicator for Greek layouts
1879#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
1880msgid "gr"
1881msgstr "gr"
1882
1883#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
1884msgid "Greek"
1885msgstr "希臘語"
1886
1887#: ../rules/base.xml.in.h:505
1888msgid "Greek (simple)"
1889msgstr "希臘語 (簡單)"
1890
1891#: ../rules/base.xml.in.h:506
1892msgid "Greek (extended)"
1893msgstr "希臘語 (擴充)"
1894
1895#: ../rules/base.xml.in.h:507
1896msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1897msgstr "希臘語 (消除廢鍵)"
1898
1899#: ../rules/base.xml.in.h:508
1900msgid "Greek (polytonic)"
1901msgstr "希臘語 (多音調)"
1902
1903#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
1904#: ../rules/base.xml.in.h:510
1905msgid "hu"
1906msgstr "hu"
1907
1908#: ../rules/base.xml.in.h:511
1909msgid "Hungarian"
1910msgstr "匈牙利語"
1911
1912#: ../rules/base.xml.in.h:512
1913msgid "Hungarian (standard)"
1914msgstr "匈牙利語 (標準)"
1915
1916#: ../rules/base.xml.in.h:513
1917msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1918msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)"
1919
1920#: ../rules/base.xml.in.h:514
1921msgid "Hungarian (qwerty)"
1922msgstr "匈牙利語 (qwerty 配置)"
1923
1924#: ../rules/base.xml.in.h:515
1925msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1926msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
1927
1928#: ../rules/base.xml.in.h:516
1929msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1930msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
1931
1932#: ../rules/base.xml.in.h:517
1933msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1934msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
1935
1936#: ../rules/base.xml.in.h:518
1937msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1938msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)"
1939
1940#: ../rules/base.xml.in.h:519
1941msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1942msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
1943
1944#: ../rules/base.xml.in.h:520
1945msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1946msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
1947
1948#: ../rules/base.xml.in.h:521
1949msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1950msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
1951
1952#: ../rules/base.xml.in.h:522
1953msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1954msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
1955
1956#: ../rules/base.xml.in.h:523
1957msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1958msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
1959
1960#: ../rules/base.xml.in.h:524
1961msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1962msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
1963
1964#: ../rules/base.xml.in.h:525
1965msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1966msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
1967
1968#: ../rules/base.xml.in.h:526
1969msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1970msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)"
1971
1972#: ../rules/base.xml.in.h:527
1973msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1974msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
1975
1976#: ../rules/base.xml.in.h:528
1977msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1978msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
1979
1980#: ../rules/base.xml.in.h:529
1981msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1982msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
1983
1984#: ../rules/base.xml.in.h:530
1985msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1986msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
1987
1988#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
1989#: ../rules/base.xml.in.h:532
1990msgid "is"
1991msgstr "is"
1992
1993#: ../rules/base.xml.in.h:533
1994msgid "Icelandic"
1995msgstr "冰島語"
1996
1997#: ../rules/base.xml.in.h:534
1998msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1999msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)"
2000
2001#: ../rules/base.xml.in.h:535
2002msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
2003msgstr "冰島語 (消除廢鍵)"
2004
2005#: ../rules/base.xml.in.h:536
2006msgid "Icelandic (Macintosh)"
2007msgstr "冰島語 (麥金塔)"
2008
2009#: ../rules/base.xml.in.h:537
2010msgid "Icelandic (Dvorak)"
2011msgstr "冰島語 (Dvorak 配置)"
2012
2013#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
2014#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
2015msgid "he"
2016msgstr "he"
2017
2018#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
2019msgid "Hebrew"
2020msgstr "希伯來語"
2021
2022#: ../rules/base.xml.in.h:541
2023msgid "Hebrew (lyx)"
2024msgstr "希伯來語 (lyx)"
2025
2026#: ../rules/base.xml.in.h:542
2027msgid "Hebrew (phonetic)"
2028msgstr "希伯來語 (音標)"
2029
2030#: ../rules/base.xml.in.h:543
2031msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
2032msgstr "希伯來語 (Biblical,Tiro)"
2033
2034#. Keyboard indicator for Italian layouts
2035#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
2036msgid "it"
2037msgstr "it"
2038
2039#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
2040msgid "Italian"
2041msgstr "義大利語"
2042
2043#: ../rules/base.xml.in.h:547
2044msgid "Italian (eliminate dead keys)"
2045msgstr "義大利語 (消除廢鍵)"
2046
2047#: ../rules/base.xml.in.h:548
2048msgid "Italian (Macintosh)"
2049msgstr "義大利語 (麥金塔)"
2050
2051#: ../rules/base.xml.in.h:549
2052msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
2053msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)"
2054
2055#: ../rules/base.xml.in.h:550
2056msgid "Georgian (Italy)"
2057msgstr "喬治亞語 (義大利)"
2058
2059#: ../rules/base.xml.in.h:551
2060msgid "Italian (IBM 142)"
2061msgstr "義大利語 (IBM 142)"
2062
2063#. Keyboard indicator for Japanese layouts
2064#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
2065msgid "ja"
2066msgstr "ja"
2067
2068#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
2069msgid "Japanese"
2070msgstr "日語"
2071
2072#: ../rules/base.xml.in.h:555
2073msgid "Japanese (Kana)"
2074msgstr "日語 (假名)"
2075
2076#: ../rules/base.xml.in.h:556
2077msgid "Japanese (Kana 86)"
2078msgstr "日語 (假名 86)"
2079
2080#: ../rules/base.xml.in.h:557
2081msgid "Japanese (OADG 109A)"
2082msgstr "日語 (OADG 109A)"
2083
2084#: ../rules/base.xml.in.h:558
2085msgid "Japanese (Macintosh)"
2086msgstr "日語 (麥金塔)"
2087
2088#: ../rules/base.xml.in.h:559
2089msgid "Japanese (Dvorak)"
2090msgstr "日語 (Dvorak 配置)"
2091
2092#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
2093#: ../rules/base.xml.in.h:561
2094msgid "ki"
2095msgstr "ki"
2096
2097#: ../rules/base.xml.in.h:562
2098msgid "Kyrgyz"
2099msgstr "吉爾吉斯語"
2100
2101#: ../rules/base.xml.in.h:563
2102msgid "Kyrgyz (phonetic)"
2103msgstr "吉爾吉斯 (音標)"
2104
2105#. Keyboard indicator for Khmer layouts
2106#: ../rules/base.xml.in.h:565
2107msgid "km"
2108msgstr "km"
2109
2110#: ../rules/base.xml.in.h:566
2111msgid "Khmer (Cambodia)"
2112msgstr "高棉語 (柬埔寨)"
2113
2114#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
2115#: ../rules/base.xml.in.h:568
2116msgid "kk"
2117msgstr "kk"
2118
2119#: ../rules/base.xml.in.h:569
2120msgid "Kazakh"
2121msgstr "哈薩克語"
2122
2123#: ../rules/base.xml.in.h:570
2124msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2125msgstr "俄語 (哈薩克,附哈薩克語)"
2126
2127#: ../rules/base.xml.in.h:571
2128msgid "Kazakh (with Russian)"
2129msgstr "哈薩克語 (附俄語)"
2130
2131#. Keyboard indicator for Lao layouts
2132#: ../rules/base.xml.in.h:573
2133msgid "lo"
2134msgstr "lo"
2135
2136#: ../rules/base.xml.in.h:574
2137msgid "Lao"
2138msgstr "老撾語"
2139
2140#: ../rules/base.xml.in.h:575
2141msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
2142msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)"
2143
2144#. Keyboard indicator for Spanish layouts
2145#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
2146msgid "es"
2147msgstr "es"
2148
2149#: ../rules/base.xml.in.h:578
2150msgid "Spanish (Latin American)"
2151msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
2152
2153#: ../rules/base.xml.in.h:579
2154msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2155msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)"
2156
2157#: ../rules/base.xml.in.h:580
2158msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2159msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,包含廢波折號)"
2160
2161#: ../rules/base.xml.in.h:581
2162msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2163msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)"
2164
2165#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
2166#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
2167msgid "lt"
2168msgstr "lt"
2169
2170#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
2171msgid "Lithuanian"
2172msgstr "立陶宛語"
2173
2174#: ../rules/base.xml.in.h:585
2175msgid "Lithuanian (standard)"
2176msgstr "立陶宛語 (標準)"
2177
2178#: ../rules/base.xml.in.h:586
2179msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
2180msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)"
2181
2182#: ../rules/base.xml.in.h:587
2183msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
2184msgstr "立陶宛語 (IBM LST 1205-92)"
2185
2186#: ../rules/base.xml.in.h:588
2187msgid "Lithuanian (LEKP)"
2188msgstr "立陶宛語 (LEKP)"
2189
2190#: ../rules/base.xml.in.h:589
2191msgid "Lithuanian (LEKPa)"
2192msgstr "立陶宛語 (LEKPa)"
2193
2194#. Keyboard indicator for Latvian layouts
2195#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
2196msgid "lv"
2197msgstr "lv"
2198
2199#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
2200msgid "Latvian"
2201msgstr "拉脫維亞語"
2202
2203#: ../rules/base.xml.in.h:593
2204msgid "Latvian (apostrophe variant)"
2205msgstr "拉脫維亞語 (單引號變體)"
2206
2207#: ../rules/base.xml.in.h:594
2208msgid "Latvian (tilde variant)"
2209msgstr "拉脫維亞語 (波折號變體)"
2210
2211#: ../rules/base.xml.in.h:595
2212msgid "Latvian (F variant)"
2213msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)"
2214
2215#: ../rules/base.xml.in.h:596
2216msgid "Latvian (modern)"
2217msgstr "拉脫維亞語 (現代型)"
2218
2219#: ../rules/base.xml.in.h:597
2220msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
2221msgstr "拉脫維亞語 (人體工學,ŪGJRMV)"
2222
2223#: ../rules/base.xml.in.h:598
2224msgid "Latvian (adapted)"
2225msgstr "拉脫維亞語 (調整)"
2226
2227#. Keyboard indicator for Maori layouts
2228#: ../rules/base.xml.in.h:600
2229msgid "mi"
2230msgstr "mi"
2231
2232#: ../rules/base.xml.in.h:601
2233msgid "Maori"
2234msgstr "毛利語"
2235
2236#. Keyboard indicator for Serbian layouts
2237#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
2238msgid "sr"
2239msgstr "sr"
2240
2241#: ../rules/base.xml.in.h:604
2242msgid "Montenegrin"
2243msgstr "蒙特內哥羅語"
2244
2245#: ../rules/base.xml.in.h:605
2246msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2247msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母)"
2248
2249#: ../rules/base.xml.in.h:606
2250msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2251msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
2252
2253#: ../rules/base.xml.in.h:607
2254msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2255msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)"
2256
2257#: ../rules/base.xml.in.h:608
2258msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2259msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
2260
2261#: ../rules/base.xml.in.h:609
2262msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2263msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
2264
2265#: ../rules/base.xml.in.h:610
2266msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2267msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母附書名號)"
2268
2269#: ../rules/base.xml.in.h:611
2270msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2271msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母附書名號)"
2272
2273#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
2274#: ../rules/base.xml.in.h:613
2275msgid "mk"
2276msgstr "mk"
2277
2278#: ../rules/base.xml.in.h:614
2279msgid "Macedonian"
2280msgstr "馬其頓語"
2281
2282#: ../rules/base.xml.in.h:615
2283msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2284msgstr "馬其頓語 (消除廢鍵)"
2285
2286#. Keyboard indicator for Maltese layouts
2287#: ../rules/base.xml.in.h:617
2288msgid "mt"
2289msgstr "mt"
2290
2291#: ../rules/base.xml.in.h:618
2292msgid "Maltese"
2293msgstr "馬爾他語"
2294
2295#: ../rules/base.xml.in.h:619
2296msgid "Maltese (with US layout)"
2297msgstr "馬爾他語 (附美式配置)"
2298
2299#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
2300#: ../rules/base.xml.in.h:621
2301msgid "mn"
2302msgstr "mn"
2303
2304#: ../rules/base.xml.in.h:622
2305msgid "Mongolian"
2306msgstr "蒙古語"
2307
2308#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
2309#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
2310msgid "no"
2311msgstr "no"
2312
2313#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
2314msgid "Norwegian"
2315msgstr "挪威語"
2316
2317#: ../rules/base.xml.in.h:626
2318msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2319msgstr "挪威語 (消除廢鍵)"
2320
2321#: ../rules/base.xml.in.h:627
2322msgid "Norwegian (Dvorak)"
2323msgstr "挪威語 (Dvorak 配置)"
2324
2325#: ../rules/base.xml.in.h:628
2326msgid "Northern Saami (Norway)"
2327msgstr "北方薩米語 (挪威)"
2328
2329#: ../rules/base.xml.in.h:629
2330msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2331msgstr "北方薩米語 (挪威,消除廢鍵)"
2332
2333#: ../rules/base.xml.in.h:630
2334msgid "Norwegian (Macintosh)"
2335msgstr "挪威語 (麥金塔)"
2336
2337#: ../rules/base.xml.in.h:631
2338msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2339msgstr "挪威語 (麥金塔,消除廢鍵)"
2340
2341#: ../rules/base.xml.in.h:632
2342msgid "Norwegian (Colemak)"
2343msgstr "挪威語 (Colemak 配置)"
2344
2345#. Keyboard indicator for Polish layouts
2346#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
2347msgid "pl"
2348msgstr "pl"
2349
2350#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
2351msgid "Polish"
2352msgstr "波蘭語"
2353
2354#: ../rules/base.xml.in.h:636
2355msgid "Polish (legacy)"
2356msgstr "波蘭語 (舊式)"
2357
2358#: ../rules/base.xml.in.h:637
2359msgid "Polish (qwertz)"
2360msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)"
2361
2362#: ../rules/base.xml.in.h:638
2363msgid "Polish (Dvorak)"
2364msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置)"
2365
2366#: ../rules/base.xml.in.h:639
2367msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2368msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置,波蘭語引號於引號鍵)"
2369
2370#: ../rules/base.xml.in.h:640
2371msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2372msgstr "波蘭語 (Dvorak,波蘭語引號於數字鍵 1)"
2373
2374#: ../rules/base.xml.in.h:641
2375msgid "Kashubian"
2376msgstr "卡舒比語"
2377
2378#: ../rules/base.xml.in.h:642
2379msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2380msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
2381
2382#: ../rules/base.xml.in.h:643
2383msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2384msgstr "波蘭語 (程式員 Dvorak 配置)"
2385
2386#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
2387msgid "Portuguese"
2388msgstr "葡萄牙語"
2389
2390#: ../rules/base.xml.in.h:645
2391msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2392msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)"
2393
2394#: ../rules/base.xml.in.h:646
2395msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2396msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)"
2397
2398#: ../rules/base.xml.in.h:647
2399msgid "Portuguese (Macintosh)"
2400msgstr "葡萄牙語 (麥金塔)"
2401
2402#: ../rules/base.xml.in.h:648
2403msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2404msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)"
2405
2406#: ../rules/base.xml.in.h:649
2407msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2408msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)"
2409
2410#: ../rules/base.xml.in.h:650
2411msgid "Portuguese (Nativo)"
2412msgstr "葡萄牙語 (Nativo)"
2413
2414#: ../rules/base.xml.in.h:651
2415msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2416msgstr "葡萄牙語 (Nativo 用於美式鍵盤)"
2417
2418#: ../rules/base.xml.in.h:652
2419msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
2420msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)"
2421
2422#. Keyboard indicator for Romanian layouts
2423#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
2424msgid "ro"
2425msgstr "ro"
2426
2427#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
2428msgid "Romanian"
2429msgstr "羅馬尼亞語"
2430
2431#: ../rules/base.xml.in.h:656
2432msgid "Romanian (cedilla)"
2433msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)"
2434
2435#: ../rules/base.xml.in.h:657
2436msgid "Romanian (standard)"
2437msgstr "羅馬尼亞語 (標準)"
2438
2439#: ../rules/base.xml.in.h:658
2440msgid "Romanian (standard cedilla)"
2441msgstr "羅馬尼亞語 (標準尾形符號)"
2442
2443#: ../rules/base.xml.in.h:659
2444msgid "Romanian (WinKeys)"
2445msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)"
2446
2447#: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
2448msgid "Russian"
2449msgstr "俄語"
2450
2451#: ../rules/base.xml.in.h:661
2452msgid "Russian (phonetic)"
2453msgstr "俄語 (音標)"
2454
2455#: ../rules/base.xml.in.h:662
2456msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2457msgstr "俄語 (音標 WinKeys)"
2458
2459#: ../rules/base.xml.in.h:663
2460msgid "Russian (typewriter)"
2461msgstr "俄語 (打字機)"
2462
2463#: ../rules/base.xml.in.h:664
2464msgid "Russian (legacy)"
2465msgstr "俄語 (舊式)"
2466
2467#: ../rules/base.xml.in.h:665
2468msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2469msgstr "俄語 (打字機,舊式)"
2470
2471#: ../rules/base.xml.in.h:666
2472msgid "Tatar"
2473msgstr "韃靼語"
2474
2475#: ../rules/base.xml.in.h:667
2476msgid "Ossetian (legacy)"
2477msgstr "奧塞提語 (舊式)"
2478
2479#: ../rules/base.xml.in.h:668
2480msgid "Ossetian (WinKeys)"
2481msgstr "奧塞提語 (WinKeys)"
2482
2483#: ../rules/base.xml.in.h:669
2484msgid "Chuvash"
2485msgstr "楚瓦什語"
2486
2487#: ../rules/base.xml.in.h:670
2488msgid "Chuvash (Latin)"
2489msgstr "楚瓦什語 (拉丁字母)"
2490
2491#: ../rules/base.xml.in.h:671
2492msgid "Udmurt"
2493msgstr "烏德穆爾特語"
2494
2495#: ../rules/base.xml.in.h:672
2496msgid "Komi"
2497msgstr "科米語"
2498
2499#: ../rules/base.xml.in.h:673
2500msgid "Yakut"
2501msgstr "雅庫特語"
2502
2503#: ../rules/base.xml.in.h:674
2504msgid "Kalmyk"
2505msgstr "卡爾梅克語"
2506
2507#: ../rules/base.xml.in.h:675
2508msgid "Russian (DOS)"
2509msgstr "俄語 (DOS)"
2510
2511#: ../rules/base.xml.in.h:676
2512msgid "Russian (Macintosh)"
2513msgstr "俄語 (麥金塔)"
2514
2515#: ../rules/base.xml.in.h:677
2516msgid "Serbian (Russia)"
2517msgstr "塞爾維亞語 (俄羅斯)"
2518
2519#: ../rules/base.xml.in.h:678
2520msgid "Bashkirian"
2521msgstr "巴什喀爾語"
2522
2523#: ../rules/base.xml.in.h:679
2524msgid "Mari"
2525msgstr "馬里語"
2526
2527#: ../rules/base.xml.in.h:680 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
2528msgid "Serbian"
2529msgstr "塞爾維亞語"
2530
2531#: ../rules/base.xml.in.h:681
2532msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2533msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
2534
2535#: ../rules/base.xml.in.h:682
2536msgid "Serbian (Latin)"
2537msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)"
2538
2539#: ../rules/base.xml.in.h:683
2540msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2541msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)"
2542
2543#: ../rules/base.xml.in.h:684
2544msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2545msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
2546
2547#: ../rules/base.xml.in.h:685
2548msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2549msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
2550
2551#: ../rules/base.xml.in.h:686
2552msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
2553msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母附書名號)"
2554
2555#: ../rules/base.xml.in.h:687
2556msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2557msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
2558
2559#: ../rules/base.xml.in.h:688
2560msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2561msgstr "潘諾尼亞盧森尼亞語 (諧音)"
2562
2563#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
2564#: ../rules/base.xml.in.h:690
2565msgid "sl"
2566msgstr "sl"
2567
2568#: ../rules/base.xml.in.h:691
2569msgid "Slovenian"
2570msgstr "斯洛維尼亞語"
2571
2572#: ../rules/base.xml.in.h:692
2573msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2574msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)"
2575
2576#: ../rules/base.xml.in.h:693
2577msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2578msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)"
2579
2580#. Keyboard indicator for Slovak layouts
2581#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
2582msgid "sk"
2583msgstr "sk"
2584
2585#: ../rules/base.xml.in.h:696 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
2586msgid "Slovak"
2587msgstr "斯洛伐克"
2588
2589#: ../rules/base.xml.in.h:697
2590msgid "Slovak (extended Backslash)"
2591msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)"
2592
2593#: ../rules/base.xml.in.h:698
2594msgid "Slovak (qwerty)"
2595msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置)"
2596
2597#: ../rules/base.xml.in.h:699
2598msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2599msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)"
2600
2601#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
2602msgid "Spanish"
2603msgstr "西班牙語"
2604
2605#: ../rules/base.xml.in.h:701
2606msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2607msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)"
2608
2609#: ../rules/base.xml.in.h:702
2610msgid "Spanish (include dead tilde)"
2611msgstr "西班牙語 (包含廢波折號)"
2612
2613#: ../rules/base.xml.in.h:703
2614msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2615msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
2616
2617#: ../rules/base.xml.in.h:704
2618msgid "Spanish (Dvorak)"
2619msgstr "西班牙語 (Dvorak 配置)"
2620
2621#: ../rules/base.xml.in.h:705
2622msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
2623msgstr "阿斯圖里亞斯語 (西班牙,附底點 H 和底點 L)"
2624
2625#: ../rules/base.xml.in.h:706
2626msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
2627msgstr "加泰羅尼亞語 (西班牙,附中點 L)"
2628
2629#: ../rules/base.xml.in.h:707
2630msgid "Spanish (Macintosh)"
2631msgstr "西班牙語 (麥金塔)"
2632
2633#. Keyboard indicator for Swedish layouts
2634#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
2635msgid "sv"
2636msgstr "sv"
2637
2638#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
2639msgid "Swedish"
2640msgstr "瑞典語"
2641
2642#: ../rules/base.xml.in.h:711
2643msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2644msgstr "瑞典語 (消除廢鍵)"
2645
2646#: ../rules/base.xml.in.h:712
2647msgid "Swedish (Dvorak)"
2648msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)"
2649
2650#: ../rules/base.xml.in.h:713
2651msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2652msgstr "俄語 (瑞典,音標)"
2653
2654#: ../rules/base.xml.in.h:714
2655msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2656msgstr "俄語 (瑞典,音標,消除廢鍵)"
2657
2658#: ../rules/base.xml.in.h:715
2659msgid "Northern Saami (Sweden)"
2660msgstr "北方薩米語 (瑞典)"
2661
2662#: ../rules/base.xml.in.h:716
2663msgid "Swedish (Macintosh)"
2664msgstr "瑞典語 (麥金塔)"
2665
2666#: ../rules/base.xml.in.h:717
2667msgid "Swedish (Svdvorak)"
2668msgstr "瑞典語 (Svdvorak)"
2669
2670#: ../rules/base.xml.in.h:718
2671msgid "Swedish Sign Language"
2672msgstr "瑞典手語"
2673
2674#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
2675msgid "German (Switzerland)"
2676msgstr "德語 (瑞士)"
2677
2678#: ../rules/base.xml.in.h:720
2679msgid "German (Switzerland, legacy)"
2680msgstr "德語 (瑞士,舊式)"
2681
2682#: ../rules/base.xml.in.h:721
2683msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
2684msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)"
2685
2686#: ../rules/base.xml.in.h:722
2687msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
2688msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
2689
2690#: ../rules/base.xml.in.h:723
2691msgid "French (Switzerland)"
2692msgstr "法語 (瑞士)"
2693
2694#: ../rules/base.xml.in.h:724
2695msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
2696msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)"
2697
2698#: ../rules/base.xml.in.h:725
2699msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
2700msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
2701
2702#: ../rules/base.xml.in.h:726
2703msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
2704msgstr "法語 (瑞士,麥金塔)"
2705
2706#: ../rules/base.xml.in.h:727
2707msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
2708msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)"
2709
2710#: ../rules/base.xml.in.h:728
2711msgid "Arabic (Syria)"
2712msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
2713
2714#. Keyboard indicator for Syriac layouts
2715#: ../rules/base.xml.in.h:730
2716msgid "syc"
2717msgstr "syc"
2718
2719#: ../rules/base.xml.in.h:731
2720msgid "Syriac"
2721msgstr "敘利亞語"
2722
2723#: ../rules/base.xml.in.h:732
2724msgid "Syriac (phonetic)"
2725msgstr "敘利亞語 (音標)"
2726
2727#: ../rules/base.xml.in.h:733
2728msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
2729msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Q)"
2730
2731#: ../rules/base.xml.in.h:734
2732msgid "Kurdish (Syria, F)"
2733msgstr "庫德語 (敘利亞,F)"
2734
2735#: ../rules/base.xml.in.h:735
2736msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
2737msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Alt-Q)"
2738
2739#. Keyboard indicator for Tajik layouts
2740#: ../rules/base.xml.in.h:737
2741msgid "tg"
2742msgstr "tg"
2743
2744#: ../rules/base.xml.in.h:738
2745msgid "Tajik"
2746msgstr "塔吉克語"
2747
2748#: ../rules/base.xml.in.h:739
2749msgid "Tajik (legacy)"
2750msgstr "塔吉克語 (舊式)"
2751
2752#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
2753#: ../rules/base.xml.in.h:741
2754msgid "si"
2755msgstr "si"
2756
2757#: ../rules/base.xml.in.h:742
2758msgid "Sinhala (phonetic)"
2759msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
2760
2761#: ../rules/base.xml.in.h:743
2762msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2763msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)"
2764
2765#: ../rules/base.xml.in.h:744
2766msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2767msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)"
2768
2769#. Keyboard indicator for Thai layouts
2770#: ../rules/base.xml.in.h:746
2771msgid "th"
2772msgstr "th"
2773
2774#: ../rules/base.xml.in.h:747
2775msgid "Thai"
2776msgstr "泰語"
2777
2778#: ../rules/base.xml.in.h:748
2779msgid "Thai (TIS-820.2538)"
2780msgstr "泰語 (TIS-820.2538)"
2781
2782#: ../rules/base.xml.in.h:749
2783msgid "Thai (Pattachote)"
2784msgstr "泰語 (Pattachote)"
2785
2786#. Keyboard indicator for Turkish layouts
2787#: ../rules/base.xml.in.h:751 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
2788msgid "tr"
2789msgstr "tr"
2790
2791#: ../rules/base.xml.in.h:752 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
2792msgid "Turkish"
2793msgstr "土耳其語"
2794
2795#: ../rules/base.xml.in.h:753
2796msgid "Turkish (F)"
2797msgstr "土耳其語 (F)"
2798
2799#: ../rules/base.xml.in.h:754
2800msgid "Turkish (Alt-Q)"
2801msgstr "土耳其語 (Alt-Q)"
2802
2803#: ../rules/base.xml.in.h:755
2804msgid "Turkish (Sun dead keys)"
2805msgstr "土耳其語 (昇陽廢鍵)"
2806
2807#: ../rules/base.xml.in.h:756
2808msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
2809msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Q)"
2810
2811#: ../rules/base.xml.in.h:757
2812msgid "Kurdish (Turkey, F)"
2813msgstr "庫德語 (土耳其,F)"
2814
2815#: ../rules/base.xml.in.h:758
2816msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
2817msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Alt-Q)"
2818
2819#: ../rules/base.xml.in.h:759
2820msgid "Turkish (international with dead keys)"
2821msgstr "土耳其語 (國際版附廢鍵)"
2822
2823#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
2824#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
2825msgid "crh"
2826msgstr "crh"
2827
2828#: ../rules/base.xml.in.h:762
2829msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
2830msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Q)"
2831
2832#: ../rules/base.xml.in.h:763
2833msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
2834msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 F)"
2835
2836#: ../rules/base.xml.in.h:764
2837msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
2838msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Alt-Q)"
2839
2840#: ../rules/base.xml.in.h:765
2841msgid "Taiwanese"
2842msgstr "臺灣語"
2843
2844#: ../rules/base.xml.in.h:766
2845msgid "Taiwanese (indigenous)"
2846msgstr "臺灣語 (原住民)"
2847
2848#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
2849#: ../rules/base.xml.in.h:768
2850msgid "xsy"
2851msgstr "xsy"
2852
2853#: ../rules/base.xml.in.h:769
2854msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2855msgstr "賽夏族語 (臺灣)"
2856
2857#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
2858#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
2859msgid "uk"
2860msgstr "uk"
2861
2862#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
2863msgid "Ukrainian"
2864msgstr "烏克蘭語"
2865
2866#: ../rules/base.xml.in.h:773
2867msgid "Ukrainian (phonetic)"
2868msgstr "烏克蘭語 (音標)"
2869
2870#: ../rules/base.xml.in.h:774
2871msgid "Ukrainian (typewriter)"
2872msgstr "烏克蘭語 (打字機)"
2873
2874#: ../rules/base.xml.in.h:775
2875msgid "Ukrainian (WinKeys)"
2876msgstr "烏克蘭語 (WinKeys)"
2877
2878#: ../rules/base.xml.in.h:776
2879msgid "Ukrainian (legacy)"
2880msgstr "烏克蘭語 (舊式)"
2881
2882#: ../rules/base.xml.in.h:777
2883msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
2884msgstr "烏克蘭語 (標準 RSTU)"
2885
2886#: ../rules/base.xml.in.h:778
2887msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2888msgstr "俄語 (烏克蘭,標準 RSTU)"
2889
2890#: ../rules/base.xml.in.h:779
2891msgid "Ukrainian (homophonic)"
2892msgstr "烏克蘭語 (homophonic)"
2893
2894#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
2895msgid "English (UK)"
2896msgstr "英語 (英式)"
2897
2898#: ../rules/base.xml.in.h:781
2899msgid "English (UK, extended WinKeys)"
2900msgstr "英語 (英式,擴充 WinKeys)"
2901
2902#: ../rules/base.xml.in.h:782
2903msgid "English (UK, international with dead keys)"
2904msgstr "英語 (英式,國際版附廢鍵)"
2905
2906#: ../rules/base.xml.in.h:783
2907msgid "English (UK, Dvorak)"
2908msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置)"
2909
2910#: ../rules/base.xml.in.h:784
2911msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
2912msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置附 UK 標點符號)"
2913
2914#: ../rules/base.xml.in.h:785
2915msgid "English (UK, Macintosh)"
2916msgstr "英語 (英式,麥金塔)"
2917
2918#: ../rules/base.xml.in.h:786
2919msgid "English (UK, Macintosh international)"
2920msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)"
2921
2922#: ../rules/base.xml.in.h:787
2923msgid "English (UK, Colemak)"
2924msgstr "英語 (英式,Colemak 配置)"
2925
2926#: ../rules/base.xml.in.h:788
2927msgid "Uzbek"
2928msgstr "烏茲別克語"
2929
2930#: ../rules/base.xml.in.h:789
2931msgid "Uzbek (Latin)"
2932msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)"
2933
2934#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
2935#: ../rules/base.xml.in.h:791
2936msgid "vi"
2937msgstr "vi"
2938
2939#: ../rules/base.xml.in.h:792
2940msgid "Vietnamese"
2941msgstr "越南語"
2942
2943#. Keyboard indicator for Korean layouts
2944#: ../rules/base.xml.in.h:794 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
2945msgid "ko"
2946msgstr "ko"
2947
2948#: ../rules/base.xml.in.h:795 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
2949msgid "Korean"
2950msgstr "韓語"
2951
2952#: ../rules/base.xml.in.h:796
2953msgid "Korean (101/104 key compatible)"
2954msgstr "韓語 (101/104 鍵相容)"
2955
2956#: ../rules/base.xml.in.h:797
2957msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
2958msgstr "日語 (PC-98 xx 系列)"
2959
2960#. Keyboard indicator for Irish layouts
2961#: ../rules/base.xml.in.h:799
2962msgid "ie"
2963msgstr "ie"
2964
2965#: ../rules/base.xml.in.h:800
2966msgid "Irish"
2967msgstr "愛爾蘭語"
2968
2969#: ../rules/base.xml.in.h:801
2970msgid "CloGaelach"
2971msgstr "CloGaelach"
2972
2973#: ../rules/base.xml.in.h:802
2974msgid "Irish (UnicodeExpert)"
2975msgstr "愛爾蘭語 (萬國碼專家)"
2976
2977#: ../rules/base.xml.in.h:803
2978msgid "Ogham"
2979msgstr "歐甘語 (古愛爾蘭)"
2980
2981#: ../rules/base.xml.in.h:804
2982msgid "Ogham (IS434)"
2983msgstr "歐甘語 (IS434)"
2984
2985#: ../rules/base.xml.in.h:805
2986msgid "Urdu (Pakistan)"
2987msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦)"
2988
2989#: ../rules/base.xml.in.h:806
2990msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
2991msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,CRULP)"
2992
2993#: ../rules/base.xml.in.h:807
2994msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
2995msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,NLA)"
2996
2997#: ../rules/base.xml.in.h:808
2998msgid "Arabic (Pakistan)"
2999msgstr "阿拉伯語 (巴基斯坦)"
3000
3001#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
3002#: ../rules/base.xml.in.h:810
3003msgid "sd"
3004msgstr "sd"
3005
3006#: ../rules/base.xml.in.h:811
3007msgid "Sindhi"
3008msgstr "信德語"
3009
3010#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
3011#: ../rules/base.xml.in.h:813
3012msgid "dv"
3013msgstr "dv"
3014
3015#: ../rules/base.xml.in.h:814
3016msgid "Dhivehi"
3017msgstr "迪貝喜語"
3018
3019#: ../rules/base.xml.in.h:815
3020msgid "English (South Africa)"
3021msgstr "英語 (南非)"
3022
3023#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
3024#: ../rules/base.xml.in.h:817
3025msgid "eo"
3026msgstr "eo"
3027
3028#: ../rules/base.xml.in.h:818
3029msgid "Esperanto"
3030msgstr "世界語"
3031
3032#: ../rules/base.xml.in.h:819
3033msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
3034msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)"
3035
3036#. Keyboard indicator for Nepali layouts
3037#: ../rules/base.xml.in.h:821
3038msgid "ne"
3039msgstr "ne"
3040
3041#: ../rules/base.xml.in.h:822
3042msgid "Nepali"
3043msgstr "尼泊爾語"
3044
3045#: ../rules/base.xml.in.h:823
3046msgid "English (Nigeria)"
3047msgstr "英語 (奈及利亞)"
3048
3049#. Keyboard indicator for Igbo layouts
3050#: ../rules/base.xml.in.h:825
3051msgid "ig"
3052msgstr "ig"
3053
3054#: ../rules/base.xml.in.h:826
3055msgid "Igbo"
3056msgstr "伊布語"
3057
3058#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
3059#: ../rules/base.xml.in.h:828
3060msgid "yo"
3061msgstr "yo"
3062
3063#: ../rules/base.xml.in.h:829
3064msgid "Yoruba"
3065msgstr "約魯巴語"
3066
3067#. Keyboard indicator for Amharic layouts
3068#: ../rules/base.xml.in.h:831
3069msgid "am"
3070msgstr "am"
3071
3072#: ../rules/base.xml.in.h:832
3073msgid "Amharic"
3074msgstr "阿姆哈拉語"
3075
3076#. Keyboard indicator for Wolof layouts
3077#: ../rules/base.xml.in.h:834
3078msgid "wo"
3079msgstr "wo"
3080
3081#: ../rules/base.xml.in.h:835
3082msgid "Wolof"
3083msgstr "渥魯夫語"
3084
3085#. Keyboard indicator for Braille layouts
3086#: ../rules/base.xml.in.h:837
3087msgid "brl"
3088msgstr "brl"
3089
3090#: ../rules/base.xml.in.h:838
3091msgid "Braille"
3092msgstr "盲人點字符號"
3093
3094#: ../rules/base.xml.in.h:839
3095msgid "Braille (left hand)"
3096msgstr "盲人點字符號 (左手)"
3097
3098#: ../rules/base.xml.in.h:840
3099msgid "Braille (right hand)"
3100msgstr "盲人點字符號 (右手)"
3101
3102#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
3103#: ../rules/base.xml.in.h:842
3104msgid "tk"
3105msgstr "tk"
3106
3107#: ../rules/base.xml.in.h:843
3108msgid "Turkmen"
3109msgstr "土庫曼語"
3110
3111#: ../rules/base.xml.in.h:844
3112msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3113msgstr "土庫曼語 (Alt-Q)"
3114
3115#. Keyboard indicator for Bambara layouts
3116#: ../rules/base.xml.in.h:846
3117msgid "bm"
3118msgstr "bm"
3119
3120#: ../rules/base.xml.in.h:847
3121msgid "Bambara"
3122msgstr "班巴拉語"
3123
3124#: ../rules/base.xml.in.h:848
3125msgid "French (Mali, alternative)"
3126msgstr "法語 (馬利,替代)"
3127
3128#: ../rules/base.xml.in.h:849
3129msgid "English (Mali, US Macintosh)"
3130msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)"
3131
3132#: ../rules/base.xml.in.h:850
3133msgid "English (Mali, US international)"
3134msgstr "英語 (馬利,美式國際版)"
3135
3136#. Keyboard indicator for Swahili layouts
3137#: ../rules/base.xml.in.h:852
3138msgid "sw"
3139msgstr "sw"
3140
3141#: ../rules/base.xml.in.h:853
3142msgid "Swahili (Tanzania)"
3143msgstr "史瓦西里語 (坦尚尼亞)"
3144
3145#: ../rules/base.xml.in.h:854
3146msgid "Swahili (Kenya)"
3147msgstr "史瓦西里語 (肯亞)"
3148
3149#: ../rules/base.xml.in.h:855
3150msgid "Kikuyu"
3151msgstr "基庫尤語"
3152
3153#. Keyboard indicator for Tswana layouts
3154#: ../rules/base.xml.in.h:857
3155msgid "tn"
3156msgstr "tn"
3157
3158#: ../rules/base.xml.in.h:858
3159msgid "Tswana"
3160msgstr "茨瓦納語"
3161
3162#. Keyboard indicator for Filipino layouts
3163#: ../rules/base.xml.in.h:860
3164msgid "ph"
3165msgstr "ph"
3166
3167#: ../rules/base.xml.in.h:861
3168msgid "Filipino"
3169msgstr "菲律賓語"
3170
3171#: ../rules/base.xml.in.h:862
3172msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
3173msgstr "菲律賓語 (QWERTY 配置貝貝因字母)"
3174
3175#: ../rules/base.xml.in.h:863
3176msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
3177msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置拉丁字母)"
3178
3179#: ../rules/base.xml.in.h:864
3180msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
3181msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置貝貝因字母)"
3182
3183#: ../rules/base.xml.in.h:865
3184msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
3185msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 拉丁字母)"
3186
3187#: ../rules/base.xml.in.h:866
3188msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
3189msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 貝貝因字母)"
3190
3191#: ../rules/base.xml.in.h:867
3192msgid "Filipino (Colemak Latin)"
3193msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置拉丁字母)"
3194
3195#: ../rules/base.xml.in.h:868
3196msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
3197msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置貝貝因字母)"
3198
3199#: ../rules/base.xml.in.h:869
3200msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
3201msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置拉丁字母)"
3202
3203#: ../rules/base.xml.in.h:870
3204msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
3205msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置貝貝因字母)"
3206
3207#: ../rules/base.xml.in.h:871
3208msgid "md"
3209msgstr "md"
3210
3211#: ../rules/base.xml.in.h:872
3212msgid "Moldavian"
3213msgstr "摩爾達維亞語"
3214
3215#: ../rules/base.xml.in.h:873
3216msgid "gag"
3217msgstr "gag"
3218
3219#: ../rules/base.xml.in.h:874
3220msgid "Moldavian (Gagauz)"
3221msgstr "摩爾達維亞語 (加告茲)"
3222
3223#: ../rules/base.xml.in.h:875
3224msgid "Key(s) to change layout"
3225msgstr "變更配置的按鍵"
3226
3227#: ../rules/base.xml.in.h:876
3228msgid "Right Alt (while pressed)"
3229msgstr "右側 Alt (按下時)"
3230
3231#: ../rules/base.xml.in.h:877
3232msgid "Left Alt (while pressed)"
3233msgstr "左側 Alt (按下時)"
3234
3235#: ../rules/base.xml.in.h:878
3236msgid "Left Win (while pressed)"
3237msgstr "左側 Win (按下時)"
3238
3239#: ../rules/base.xml.in.h:879
3240msgid "Right Win (while pressed)"
3241msgstr "右側 Win (按下時)"
3242
3243#: ../rules/base.xml.in.h:880
3244msgid "Any Win key (while pressed)"
3245msgstr "任何 Win 鍵 (按下時)"
3246
3247#: ../rules/base.xml.in.h:881
3248msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
3249msgstr "大寫鍵 (按下時),Alt+大寫鍵做原來的 capslock 動作"
3250
3251#: ../rules/base.xml.in.h:882
3252msgid "Right Ctrl (while pressed)"
3253msgstr "右側 Ctrl (按下時)"
3254
3255#: ../rules/base.xml.in.h:883
3256msgid "Right Alt"
3257msgstr "右側 Alt"
3258
3259#: ../rules/base.xml.in.h:884
3260msgid "Left Alt"
3261msgstr "左側 Alt"
3262
3263#: ../rules/base.xml.in.h:885
3264msgid "Caps Lock"
3265msgstr "大寫鍵"
3266
3267#: ../rules/base.xml.in.h:886
3268msgid "Shift+Caps Lock"
3269msgstr "Shift+大寫鍵"
3270
3271#: ../rules/base.xml.in.h:887
3272msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
3273msgstr "大寫鍵 (第一配置),Shift+大寫鍵 (最後配置)"
3274
3275#: ../rules/base.xml.in.h:888
3276msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
3277msgstr "左側 Win (第一配置),右側 Win/Menu (最後配置)"
3278
3279#: ../rules/base.xml.in.h:889
3280msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
3281msgstr "左側 Ctrl (第一配置),右側 Ctrl (最後配置)"
3282
3283#: ../rules/base.xml.in.h:890
3284msgid "Alt+Caps Lock"
3285msgstr "Alt+大寫鍵"
3286
3287#: ../rules/base.xml.in.h:891
3288msgid "Both Shift keys together"
3289msgstr "兩個 Shift 鍵一起"
3290
3291#: ../rules/base.xml.in.h:892
3292msgid "Both Alt keys together"
3293msgstr "兩個 Alt 鍵一起"
3294
3295#: ../rules/base.xml.in.h:893
3296msgid "Both Ctrl keys together"
3297msgstr "兩個 Ctrl 鍵一起"
3298
3299#: ../rules/base.xml.in.h:894
3300msgid "Ctrl+Shift"
3301msgstr "Ctrl+Shift"
3302
3303#: ../rules/base.xml.in.h:895
3304msgid "Left Ctrl+Left Shift"
3305msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift"
3306
3307#: ../rules/base.xml.in.h:896
3308msgid "Right Ctrl+Right Shift"
3309msgstr "右側 Ctrl+右側 Shift"
3310
3311#: ../rules/base.xml.in.h:897
3312msgid "Alt+Ctrl"
3313msgstr "Alt+Ctrl"
3314
3315#: ../rules/base.xml.in.h:898
3316msgid "Alt+Shift"
3317msgstr "Alt+Shift"
3318
3319#: ../rules/base.xml.in.h:899
3320msgid "Left Alt+Left Shift"
3321msgstr "左側 Alt+左側 Shift"
3322
3323#: ../rules/base.xml.in.h:900
3324msgid "Alt+Space"
3325msgstr "Alt+空白"
3326
3327#: ../rules/base.xml.in.h:901
3328msgid "Menu"
3329msgstr "Menu"
3330
3331#: ../rules/base.xml.in.h:902
3332msgid "Left Win"
3333msgstr "左側 Win"
3334
3335#: ../rules/base.xml.in.h:903
3336msgid "Right Win"
3337msgstr "右側 Win"
3338
3339#: ../rules/base.xml.in.h:904
3340msgid "Left Shift"
3341msgstr "左側 Shift"
3342
3343#: ../rules/base.xml.in.h:905
3344msgid "Right Shift"
3345msgstr "右側 Shift"
3346
3347#: ../rules/base.xml.in.h:906
3348msgid "Left Ctrl"
3349msgstr "左側 Ctrl"
3350
3351#: ../rules/base.xml.in.h:907
3352msgid "Right Ctrl"
3353msgstr "右側 Ctrl"
3354
3355#: ../rules/base.xml.in.h:908
3356msgid "Scroll Lock"
3357msgstr "捲動鎖定"
3358
3359#: ../rules/base.xml.in.h:909
3360msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
3361msgstr "左側 Ctrl+左側 Win (第一配置),右側 Ctrl+Menu (第二配置)"
3362
3363#: ../rules/base.xml.in.h:910
3364msgid "Key to choose 3rd level"
3365msgstr "鍵到選擇第三等級"
3366
3367#: ../rules/base.xml.in.h:911
3368msgid "Any Win key"
3369msgstr "任何 Win 鍵"
3370
3371#: ../rules/base.xml.in.h:912
3372msgid "Any Alt key"
3373msgstr "任何 Alt 鍵"
3374
3375#: ../rules/base.xml.in.h:913
3376msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
3377msgstr "右側 Alt,Shift+右側 Alt 鍵是 Multi_Key"
3378
3379#: ../rules/base.xml.in.h:914
3380msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
3381msgstr "右側 Alt 鍵永不選擇第三等級"
3382
3383#: ../rules/base.xml.in.h:915
3384msgid "Enter on keypad"
3385msgstr "輸入於數字鍵臺"
3386
3387#: ../rules/base.xml.in.h:916
3388msgid "Backslash"
3389msgstr "反斜線"
3390
3391#: ../rules/base.xml.in.h:917
3392msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
3393msgstr "&lt;小於/大於&gt;"
3394
3395#: ../rules/base.xml.in.h:918
3396msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
3397msgstr "大寫鍵選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
3398
3399#: ../rules/base.xml.in.h:919
3400msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
3401msgstr "反斜線選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
3402
3403#: ../rules/base.xml.in.h:920
3404msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
3405msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
3406
3407#: ../rules/base.xml.in.h:921
3408msgid "Ctrl key position"
3409msgstr "Ctrl 鍵位置"
3410
3411#: ../rules/base.xml.in.h:922
3412msgid "Caps Lock as Ctrl"
3413msgstr "大寫鍵做為 Ctrl"
3414
3415#: ../rules/base.xml.in.h:923
3416msgid "Left Ctrl as Meta"
3417msgstr "左側 Ctrl 做為 Meta"
3418
3419#: ../rules/base.xml.in.h:924
3420msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
3421msgstr "交換 Ctrl 和大寫鍵"
3422
3423#: ../rules/base.xml.in.h:925
3424msgid "At left of 'A'"
3425msgstr "於 A 左側"
3426
3427#: ../rules/base.xml.in.h:926
3428msgid "At bottom left"
3429msgstr "於左下角"
3430
3431#: ../rules/base.xml.in.h:927
3432msgid "Right Ctrl as Right Alt"
3433msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt"
3434
3435#: ../rules/base.xml.in.h:928
3436msgid "Menu as Right Ctrl"
3437msgstr "Menu 做為右側 Ctrl"
3438
3439#: ../rules/base.xml.in.h:929
3440msgid "Right Alt as Right Ctrl"
3441msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl"
3442
3443#: ../rules/base.xml.in.h:930
3444msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3445msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置"
3446
3447#: ../rules/base.xml.in.h:931
3448msgid "Num Lock"
3449msgstr "數字鍵臺鎖定"
3450
3451#: ../rules/base.xml.in.h:932
3452msgid "Numeric keypad layout selection"
3453msgstr "數字鍵臺配置選擇"
3454
3455#: ../rules/base.xml.in.h:933
3456msgid "Legacy"
3457msgstr "舊式"
3458
3459#: ../rules/base.xml.in.h:934
3460msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3461msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
3462
3463#: ../rules/base.xml.in.h:935
3464msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3465msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
3466
3467#: ../rules/base.xml.in.h:936
3468msgid "Legacy Wang 724"
3469msgstr "舊式 Wang 724"
3470
3471#: ../rules/base.xml.in.h:937
3472msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3473msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
3474
3475#: ../rules/base.xml.in.h:938
3476msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3477msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
3478
3479#: ../rules/base.xml.in.h:939
3480msgid "Hexadecimal"
3481msgstr "十六進位"
3482
3483#: ../rules/base.xml.in.h:940
3484msgid "ATM/phone-style"
3485msgstr "自動櫃員機/電話樣式"
3486
3487#: ../rules/base.xml.in.h:941
3488msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
3489msgstr "數字鍵臺刪除鍵行為"
3490
3491#: ../rules/base.xml.in.h:942
3492msgid "Legacy key with dot"
3493msgstr "舊式鍵附句點"
3494
3495#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
3496#: ../rules/base.xml.in.h:944
3497msgid "Legacy key with comma"
3498msgstr "舊式鍵附逗號"
3499
3500#: ../rules/base.xml.in.h:945
3501msgid "Four-level key with dot"
3502msgstr "四等級鍵附句點"
3503
3504#: ../rules/base.xml.in.h:946
3505msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
3506msgstr "四等級鍵附句點,latin-9 限制"
3507
3508#: ../rules/base.xml.in.h:947
3509msgid "Four-level key with comma"
3510msgstr "四等級鍵附逗號"
3511
3512#: ../rules/base.xml.in.h:948
3513msgid "Four-level key with momayyez"
3514msgstr "四等級鍵附 momayyez"
3515
3516#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
3517#. The description needs to be rewritten
3518#: ../rules/base.xml.in.h:951
3519msgid "Four-level key with abstract separators"
3520msgstr "四等級鍵附摘要分隔符號"
3521
3522#: ../rules/base.xml.in.h:952
3523msgid "Semi-colon on third level"
3524msgstr "分號於第三等級"
3525
3526#: ../rules/base.xml.in.h:953
3527msgid "Caps Lock key behavior"
3528msgstr "大寫鍵行為"
3529
3530#: ../rules/base.xml.in.h:954
3531msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
3532msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift「暫停」大寫鍵"
3533
3534#: ../rules/base.xml.in.h:955
3535msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
3536msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift 不影響大寫鍵"
3537
3538#: ../rules/base.xml.in.h:956
3539msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
3540msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift「暫停」大寫鍵"
3541
3542#: ../rules/base.xml.in.h:957
3543msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
3544msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift 不影響大寫鍵"
3545
3546#: ../rules/base.xml.in.h:958
3547msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
3548msgstr "大寫鍵切換一般字母的大寫"
3549
3550#: ../rules/base.xml.in.h:959
3551msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
3552msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定"
3553
3554#: ../rules/base.xml.in.h:960
3555msgid "Swap ESC and Caps Lock"
3556msgstr "交換 ESC 和大寫鍵"
3557
3558#: ../rules/base.xml.in.h:961
3559msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
3560msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC"
3561
3562#: ../rules/base.xml.in.h:962
3563msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
3564msgstr "將大寫鍵做為額外的退格鍵"
3565
3566#: ../rules/base.xml.in.h:963
3567msgid "Make Caps Lock an additional Super"
3568msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super"
3569
3570#: ../rules/base.xml.in.h:964
3571msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
3572msgstr "將大寫鍵做為額外的 Hyper"
3573
3574#: ../rules/base.xml.in.h:965
3575msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
3576msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵"
3577
3578#: ../rules/base.xml.in.h:966
3579msgid "Caps Lock is disabled"
3580msgstr "已停用大寫鍵"
3581
3582#: ../rules/base.xml.in.h:967
3583msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
3584msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym"
3585
3586#: ../rules/base.xml.in.h:968
3587msgid "Alt/Win key behavior"
3588msgstr "Alt/Win 鍵功能"
3589
3590#: ../rules/base.xml.in.h:969
3591msgid "Add the standard behavior to Menu key"
3592msgstr "加入標準行為到 Menu 鍵"
3593
3594#: ../rules/base.xml.in.h:970
3595msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
3596msgstr "Alt 和 Meta 都位於 Alt 鍵"
3597
3598#: ../rules/base.xml.in.h:971
3599msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
3600msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)"
3601
3602#: ../rules/base.xml.in.h:972
3603msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
3604msgstr "Control 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Ctrl 鍵)"
3605
3606#: ../rules/base.xml.in.h:973
3607msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
3608msgstr "Control 被映射到 Alt 鍵,Alt 被映射到 Win 鍵"
3609
3610#: ../rules/base.xml.in.h:974
3611msgid "Meta is mapped to Win keys"
3612msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵"
3613
3614#: ../rules/base.xml.in.h:975
3615msgid "Meta is mapped to Left Win"
3616msgstr "Meta 被映射到左側 Win"
3617
3618#: ../rules/base.xml.in.h:976
3619msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
3620msgstr "Hyper 被映射到 Win 鍵"
3621
3622#: ../rules/base.xml.in.h:977
3623msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
3624msgstr "Alt 被映射到右側 Win,Super 被映射到 Menu"
3625
3626#: ../rules/base.xml.in.h:978
3627msgid "Alt is swapped with Win"
3628msgstr "Alt 被交換到 Win"
3629
3630#: ../rules/base.xml.in.h:979
3631msgid "Compose key position"
3632msgstr "Compose 鍵的位置"
3633
3634#: ../rules/base.xml.in.h:980
3635msgid "3rd level of Left Win"
3636msgstr "左側 Win 鍵的第三等級"
3637
3638#: ../rules/base.xml.in.h:981
3639msgid "3rd level of Right Win"
3640msgstr "右側 Win 鍵的第三等級"
3641
3642#: ../rules/base.xml.in.h:982
3643msgid "3rd level of Menu"
3644msgstr "Menu 鍵的第三等級"
3645
3646#: ../rules/base.xml.in.h:983
3647msgid "3rd level of Left Ctrl"
3648msgstr "左側 Ctrl 鍵的第三等級"
3649
3650#: ../rules/base.xml.in.h:984
3651msgid "3rd level of Right Ctrl"
3652msgstr "右側 Ctrl 鍵的第三等級"
3653
3654#: ../rules/base.xml.in.h:985
3655msgid "3rd level of Caps Lock"
3656msgstr "Cap Lock 鍵的第三等級"
3657
3658#: ../rules/base.xml.in.h:986
3659msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
3660msgstr "&lt;小於/大於&gt; 鍵的第三等級"
3661
3662#: ../rules/base.xml.in.h:987
3663msgid "Pause"
3664msgstr "暫停"
3665
3666#: ../rules/base.xml.in.h:988
3667msgid "PrtSc"
3668msgstr "PrtSc"
3669
3670#: ../rules/base.xml.in.h:989
3671msgid "Miscellaneous compatibility options"
3672msgstr "其它相容選項"
3673
3674#: ../rules/base.xml.in.h:990
3675msgid "Default numeric keypad keys"
3676msgstr "預設數字鍵臺鍵"
3677
3678#: ../rules/base.xml.in.h:991
3679msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
3680msgstr "數字鍵臺鍵一律輸入數字 (如同 Mac 作業系統)"
3681
3682#: ../rules/base.xml.in.h:992
3683msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
3684msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同"
3685
3686#: ../rules/base.xml.in.h:993
3687msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
3688msgstr "Shift 不會取消數字鎖定,而是選擇第三等級"
3689
3690#: ../rules/base.xml.in.h:994
3691msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
3692msgstr "特殊鍵 (Ctrl+Alt+&lt;鍵&gt;) 由一個伺服器處理"
3693
3694#: ../rules/base.xml.in.h:995
3695msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
3696msgstr "蘋果鋁製鍵盤:模擬 PC 鍵 (列印,捲動鎖定,暫停,數字鎖定)"
3697
3698#: ../rules/base.xml.in.h:996
3699msgid "Shift cancels Caps Lock"
3700msgstr "Shift 取消大寫鍵"
3701
3702#: ../rules/base.xml.in.h:997
3703msgid "Enable extra typographic characters"
3704msgstr "啟用額外的印刷字元"
3705
3706#: ../rules/base.xml.in.h:998
3707msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
3708msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換大寫鍵"
3709
3710#: ../rules/base.xml.in.h:999
3711msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
3712msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會開啟大寫鍵,一個 Shift 鍵則關閉"
3713
3714#: ../rules/base.xml.in.h:1000
3715msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
3716msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換 Shift 鎖定"
3717
3718#: ../rules/base.xml.in.h:1001
3719msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3720msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。"
3721
3722#: ../rules/base.xml.in.h:1002
3723msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
3724msgstr "允許以鍵盤動作中斷抓取 (警告:有安全風險)"
3725
3726#: ../rules/base.xml.in.h:1003
3727msgid "Adding currency signs to certain keys"
3728msgstr "加入貨幣符號到特定鍵"
3729
3730#: ../rules/base.xml.in.h:1004
3731msgid "Euro on E"
3732msgstr "歐元於 E"
3733
3734#: ../rules/base.xml.in.h:1005
3735msgid "Euro on 2"
3736msgstr "歐元於 2"
3737
3738#: ../rules/base.xml.in.h:1006
3739msgid "Euro on 4"
3740msgstr "歐元於 4"
3741
3742#: ../rules/base.xml.in.h:1007
3743msgid "Euro on 5"
3744msgstr "歐元於 5"
3745
3746#: ../rules/base.xml.in.h:1008
3747msgid "Rupee on 4"
3748msgstr "盧比於 4"
3749
3750#: ../rules/base.xml.in.h:1009
3751msgid "Key to choose 5th level"
3752msgstr "選擇第五等級的按鍵"
3753
3754#: ../rules/base.xml.in.h:1010
3755msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
3756msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
3757
3758#: ../rules/base.xml.in.h:1011
3759msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
3760msgstr "右側 Alt 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
3761
3762#: ../rules/base.xml.in.h:1012
3763msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
3764msgstr "左側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
3765
3766#: ../rules/base.xml.in.h:1013
3767msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
3768msgstr "右側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
3769
3770#: ../rules/base.xml.in.h:1014
3771msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3772msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元"
3773
3774#: ../rules/base.xml.in.h:1015
3775msgid "Usual space at any level"
3776msgstr "一般空白於任何等級"
3777
3778#: ../rules/base.xml.in.h:1016
3779msgid "Non-breakable space character at second level"
3780msgstr "不可斷列的空白字元於第二等級"
3781
3782#: ../rules/base.xml.in.h:1017
3783msgid "Non-breakable space character at third level"
3784msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級"
3785
3786#: ../rules/base.xml.in.h:1018
3787msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3788msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
3789
3790#: ../rules/base.xml.in.h:1019
3791msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
3792msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
3793
3794#: ../rules/base.xml.in.h:1020
3795msgid "Non-breakable space character at fourth level"
3796msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級"
3797
3798#: ../rules/base.xml.in.h:1021
3799msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
3800msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級"
3801
3802#: ../rules/base.xml.in.h:1022
3803msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
3804msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl+Shift)"
3805
3806#: ../rules/base.xml.in.h:1023
3807msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3808msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級"
3809
3810#: ../rules/base.xml.in.h:1024
3811msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3812msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級"
3813
3814#: ../rules/base.xml.in.h:1025
3815msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3816msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元於第四等級"
3817
3818#: ../rules/base.xml.in.h:1026
3819msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3820msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級"
3821
3822#: ../rules/base.xml.in.h:1027
3823msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3824msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
3825
3826#: ../rules/base.xml.in.h:1028
3827msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3828msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
3829
3830#: ../rules/base.xml.in.h:1029
3831msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3832msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
3833
3834#: ../rules/base.xml.in.h:1030
3835msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3836msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
3837
3838#: ../rules/base.xml.in.h:1031
3839msgid "Japanese keyboard options"
3840msgstr "日語鍵盤選項"
3841
3842#: ../rules/base.xml.in.h:1032
3843msgid "Kana Lock key is locking"
3844msgstr "假名鎖定鍵正在鎖定"
3845
3846#: ../rules/base.xml.in.h:1033
3847msgid "NICOLA-F style Backspace"
3848msgstr "NICOLA-F 樣式退格"
3849
3850#: ../rules/base.xml.in.h:1034
3851msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
3852msgstr "將全角半角做為額外的 ESC"
3853
3854#: ../rules/base.xml.in.h:1035
3855msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
3856msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)"
3857
3858#: ../rules/base.xml.in.h:1036
3859msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3860msgstr "到 Qwerty 鍵盤中的相應按鍵。"
3861
3862#: ../rules/base.xml.in.h:1037
3863msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3864msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。"
3865
3866#: ../rules/base.xml.in.h:1038
3867msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
3868msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性"
3869
3870#: ../rules/base.xml.in.h:1039
3871msgid "Sun Key compatibility"
3872msgstr "昇陽按鍵相容性"
3873
3874#: ../rules/base.xml.in.h:1040
3875msgid "Key sequence to kill the X server"
3876msgstr "砍除 X 伺服器的按鍵序列"
3877
3878#: ../rules/base.xml.in.h:1041
3879msgid "Control + Alt + Backspace"
3880msgstr "Control + Alt + 退格鍵"
3881
3882#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3883msgid "apl"
3884msgstr "apl"
3885
3886#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3887msgid "APL keyboard symbols"
3888msgstr "APL 鍵盤符號"
3889
3890#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3891msgid "kut"
3892msgstr "kut"
3893
3894#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3895msgid "Kutenai"
3896msgstr "庫特內語"
3897
3898#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3899msgid "shs"
3900msgstr "shs"
3901
3902#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3903msgid "Secwepemctsin"
3904msgstr "蘇斯瓦語"
3905
3906#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3907msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
3908msgstr "多語言 (加拿大,昇陽 Type 6/7)"
3909
3910#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
3911msgid "German (US keyboard with German letters)"
3912msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)"
3913
3914#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3915msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3916msgstr "德語 (附匈牙利語字母且無廢鍵)"
3917
3918#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3919msgid "German (Sun Type 6/7)"
3920msgstr "德語 (昇陽 Type 6/7)"
3921
3922#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3923msgid "Avestan"
3924msgstr "阿維斯塔語"
3925
3926#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3927msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3928msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)"
3929
3930#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3931msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
3932msgstr "立陶宛語 (昇陽 Type 6/7)"
3933
3934#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3935msgid "Latvian (US Dvorak)"
3936msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)"
3937
3938#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3939msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3940msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
3941
3942#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3943msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3944msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,減號變體)"
3945
3946#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
3947msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3948msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)"
3949
3950#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
3951msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3952msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
3953
3954#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3955msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3956msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,減號變體)"
3957
3958#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
3959msgid "Latvian (US Colemak)"
3960msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置)"
3961
3962#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3963msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3964msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置,單引號變體)"
3965
3966#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
3967msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
3968msgstr "拉脫維亞語 (昇陽 Type 6/7)"
3969
3970#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3971msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3972msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)"
3973
3974#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3975msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3976msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)"
3977
3978#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3979msgid "Atsina"
3980msgstr "阿齊納語"
3981
3982#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3983msgid "Couer D'alene Salish"
3984msgstr "南部內陸薩利希語"
3985
3986#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3987msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
3988msgstr "英語 (美式,昇陽 Type 6/7)"
3989
3990#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3991msgid "Polish (international with dead keys)"
3992msgstr "波蘭語 (國際版附廢鍵)"
3993
3994#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3995msgid "Polish (Colemak)"
3996msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)"
3997
3998#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3999msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
4000msgstr "波蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
4001
4002#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
4003msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
4004msgstr "克里米亞韃靼語 (Dobruja Q)"
4005
4006#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
4007msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
4008msgstr "羅馬尼亞語 (人體工學觸控型式)"
4009
4010#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
4011msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
4012msgstr "羅馬尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
4013
4014#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
4015msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
4016msgstr "塞爾維亞語 (合併音調以代替廢鍵)"
4017
4018#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
4019msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
4020msgstr "俄語 (附烏克蘭-白俄羅斯配置)"
4021
4022#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
4023msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
4024msgstr "俄語 (昇陽 Type 6/7)"
4025
4026#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
4027msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
4028msgstr "亞美尼亞語 (OLPC 音標)"
4029
4030#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
4031msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
4032msgstr "希伯來語 (Biblical,SIL 音標)"
4033
4034#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
4035msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
4036msgstr "阿拉伯語 (昇陽 Type 6/7)"
4037
4038#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
4039msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
4040msgstr "比利時語 (昇陽 Type 6/7)"
4041
4042#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
4043msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
4044msgstr "葡萄牙語 (巴西,昇陽 Type 6/7)"
4045
4046#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
4047msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
4048msgstr "捷克語 (昇陽 Type 6/7)"
4049
4050#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
4051msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
4052msgstr "丹麥語 (昇陽 Type 6/7)"
4053
4054#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
4055msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
4056msgstr "荷蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
4057
4058#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
4059msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
4060msgstr "愛沙尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
4061
4062#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
4063msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
4064msgstr "芬蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
4065
4066#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
4067msgid "French (Sun Type 6/7)"
4068msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)"
4069
4070#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
4071msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
4072msgstr "希臘語 (昇陽 Type 6/7)"
4073
4074#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
4075msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
4076msgstr "義大利語 (昇陽 Type 6/7)"
4077
4078#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
4079msgid "Japanese (Sun Type 6)"
4080msgstr "日語 (昇陽 Type 6)"
4081
4082#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
4083msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
4084msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - pc 相容)"
4085
4086#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
4087msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
4088msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - 昇陽相容)"
4089
4090#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
4091msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
4092msgstr "挪威語 (昇陽 Type 6/7)"
4093
4094#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
4095msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
4096msgstr "葡萄牙語 (昇陽 Type 6/7)"
4097
4098#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
4099msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
4100msgstr "斯洛伐克語 (昇陽 Type 6/7)"
4101
4102#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
4103msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
4104msgstr "西班牙語 (昇陽 Type 6/7)"
4105
4106#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
4107msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
4108msgstr "瑞典語 (昇陽 Type 6/7)"
4109
4110#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
4111msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
4112msgstr "德語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
4113
4114#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
4115msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
4116msgstr "法語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
4117
4118#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
4119msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
4120msgstr "土耳其語 (昇陽 Type 6/7)"
4121
4122#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
4123msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
4124msgstr "烏克蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
4125
4126#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
4127msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
4128msgstr "英語 (英式,昇陽 Type 6/7)"
4129
4130#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
4131msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
4132msgstr "韓語 (昇陽 Type 6/7)"
4133