1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.53 2025/07/25 17:28:50 martin Exp $ */ 2 3 /* 4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 5 * All rights reserved. 6 * 7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 8 * 9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 10 * modification, are permitted provided that the following conditions 11 * are met: 12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 16 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 18 * or promote products derived from this software without specific prior 19 * written permission. 20 * 21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 32 * 33 */ 34 35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */ 36 37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */ 38 39 /* 40 * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the 41 * locale is set up! 42 */ 43 message sysinst_message_language 44 {Installation auf Deutsch} 45 46 message sysinst_message_locale 47 {de_DE.ISO8859-15} 48 49 message out_of_memory {Nicht genug Speicher!} 50 message Yes {Ja} 51 message No {Nein} 52 message All {Alle(s)} 53 message Some {Einige} 54 message None {Kein(e)} 55 message none {kein(e)} 56 message OK {OK} 57 message ok {ok} 58 message On {An} 59 message Off {Aus} 60 message unchanged {unverndert} 61 message Delete {Lschen?} 62 message install 63 {installieren} 64 65 message reinstall 66 {Sets erneut installieren fr} 67 68 message upgrade 69 {Aktualisierung} 70 71 message hello 72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@. 73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren 74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren. 75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...) 76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P 77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten 78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren. 79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl. 80 } 81 82 message thanks 83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen! 84 } 85 86 message installusure 87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren. 88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem 89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung 90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte: 91 a) Partitionieren Ihrer Festplatte 92 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems 93 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem) 94 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems 95 96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben - 97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit 98 die Installation abzubrechen.) 99 100 Wollen Sie fortfahren? 101 } 102 103 message upgradeusure 104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren. 105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige 106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren? 107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.) 108 } 109 110 message reinstallusure 111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem) 112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt 113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte. 114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende 115 Konfigurationen gesichert. 116 117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung', 118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System 119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten! 120 121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren? 122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems 123 berschrieben werden!) 124 } 125 126 message mount_failed 127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren? 128 } 129 130 message nodisk 131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden. 132 Zurck zum Hauptmen... 133 } 134 135 message onedisk 136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie 137 NetBSD daher darauf %s. 138 } 139 140 message ask_disk 141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? 142 - wd: SATA, ATA oder IDE 143 - sd: SCSI oder USB-Speicher 144 - ld: NVMe (z.B. M.2-Karte), SD/MMC-Karte oder virtueller Speicher 145 } 146 147 message Available_disks 148 {Verfgbare Festplatten} 149 150 message Available_wedges {Vordefinierte "wedges"} 151 152 message heads 153 {Kpfe} 154 155 message sectors 156 {Sektoren} 157 158 message mountpoint 159 {Mountpoint (oder '-')} 160 161 message cylname 162 {Zyl} 163 164 message secname 165 {Sek} 166 167 message megname 168 {MB} 169 170 message gigname 171 {GB} 172 173 /* Called with: Example 174 * $0 = device name wd0 175 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 176 * $2 = short version of $1 GPT 177 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 178 * $4 = full install size min. 127M 179 * $5 = install with X min. 427M 180 */ 181 message layout_prologue_none 182 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder 183 aber die Standard-Partitionen verwenden.} 184 185 /* Called with: Example 186 * $0 = device name wd0 187 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 188 * $2 = short version of $1 GPT 189 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 190 * $4 = full install size min. 127M 191 * $5 = install with X min. 427M 192 */ 193 message layout_prologue_existing 194 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten, 195 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber 196 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.} 197 198 /* Called with: Example 199 * $0 = device name wd0 200 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 201 * $2 = short version of $1 GPT 202 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 203 * $4 = full install size min. 127M 204 * $5 = install with X min. 427M 205 */ 206 message layout_main 207 { 208 209 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu 210 verndern. 211 212 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro. 213 214 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und 215 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.} 216 217 message Choose_your_size_specifier 218 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive 219 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen. 220 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle. 221 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich 222 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der 223 aktuellen Zylindergre ausmachen. 224 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre 225 exakt definieren. 226 227 Whlen Sie die Einheit} 228 229 message ptnsizes 230 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig 231 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie 232 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche 233 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home 234 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender). 235 236 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition 237 hinzugefgt.} 238 239 /* Called with: Example 240 * $0 = list of marker explanations '=' existing, '@' external 241 */ 242 message ptnsizes_markers {Andere Markierungen: $0 Partition.} 243 message ptnsizes_mark_existing {'=' bestehende} 244 message ptnsizes_mark_external {'@' externe} 245 246 message ptnheaders_size {Gre} 247 message ptnheaders_filesystem {Dateisystem} 248 249 message askfsmount 250 {Mount-Verzeichnis (leer lassen, um abzubrechen)?} 251 252 message askfssize 253 {Gre fr %s in %s?} 254 255 message askunits 256 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)} 257 258 message NetBSD_partition_cant_change 259 {NetBSD-Partition} 260 261 message Whole_disk_cant_change 262 {Ganze Festplatte} 263 264 message Boot_partition_cant_change 265 {Boot-Partition} 266 267 message add_another_ptn 268 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition} 269 270 /* Called with: Example 271 * $0 = free space 1.4 272 * $1 = size unit GB 273 */ 274 message fssizesok 275 {Weiter. Freier Speicherplatz: $0 $1.} 276 277 /* Called with: Example 278 * $0 = missing space 1.4 279 * $1 = size unit GB 280 */ 281 message fssizesbad 282 {Abbrechen. Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!} 283 284 message startoutsidedisk 285 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der 286 Festplatte. 287 } 288 289 message endoutsidedisk 290 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der 291 Festplatte. 292 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.} 293 294 /* Called with: Example 295 * $0 = device name wd0 296 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR) 297 * $2 = short version of $1 MBR 298 * $3 = disk size 3TB 299 * $4 = size limit 2TB 300 */ 301 message toobigdisklabel 302 { 303 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4). 304 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden. 305 } 306 307 message cvtscheme_hdr {Mchten Sie die aktuelle Partitionierung} 308 message cvtscheme_keep {beibehalten (nur einen Teil benutzen)} 309 message cvtscheme_delete {lschen (alle Daten gehen verloren!)} 310 message cvtscheme_convert {in ein anderes Schema konvertieren} 311 message cvtscheme_abort {abbrechen} 312 message cvtscheme_error 313 {Nicht alle Partitionen konnten bernommen werden} 314 315 /* Called with: Example 316 * $0 = device name wd0 317 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel 318 * $2 = short version of $1 disklabel 319 * $3 = optional install flag (I)nstall, 320 * $4 = additional flags description (B)ootable 321 * $5 = total size 2TB 322 * $6 = free size 244MB 323 */ 324 message fspart 325 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0. 326 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern. 327 328 Flags: $3(F)ormatieren$4. Gesamtgre: $5, frei: $6} 329 330 message ptnheaders_start {Start} 331 message ptnheaders_end {Ende} 332 message ptnheaders_fstype {Typ} 333 334 335 message partition_sizes_ok 336 {Partitionsgren OK} 337 338 message edfspart 339 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden 340 unten angezeigt. 341 342 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:} 343 344 message ptn_newfs {Formatieren (newfs)} 345 message ptn_mount {Mount} 346 message ptn_mount_options {Mountoptionen} 347 message ptn_mountpt {Verzeichnis} 348 349 message toggle 350 {Whlen Sie} 351 352 message restore 353 {Ursprngliche Werte wiederherstellen} 354 355 message Select_the_type 356 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus} 357 358 message other_types 359 {Andere Dateisystemtypen} 360 361 /* Called with: Example 362 * $0 = valid partition shortcuts a-e 363 * $1 = maximum allowed 4292098047 364 * $2 = size unit MB 365 */ 366 message label_size_head 367 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen: 368 -1: bis zum Ende / Maximum} 369 370 /* Called with: Example 371 * $0 = valid partition shortcuts a-e 372 * $1 = maximum allowed 4292098047 373 * $2 = size unit MB 374 */ 375 message label_size_part_hint 376 { $0: bis zur angegebenen Partition} 377 378 /* Called with: Example 379 * $0 = valid partition shortcuts a-e 380 * $1 = maximum allowed 4292098047 381 * $2 = size unit MB 382 */ 383 message label_size_tail {Gre (maximal $1 $2)} 384 385 /* Called with: Example 386 * $0 = valid partition shortcuts a-e 387 * $1 = valid free space shortcuts f-h 388 * $2 = size unit MB 389 */ 390 message label_offset_head 391 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen: 392 -1: Am Anfang / Minimum beginnen} 393 394 /* Called with: Example 395 * $0 = valid partition shortcuts a-e 396 * $1 = valid free space shortcuts f-h 397 * $2 = size unit MB 398 */ 399 message label_offset_part_hint 400 { $0: direkt hinter der angegebenen Partition starten} 401 402 /* Called with: Example 403 * $0 = valid partition shortcuts a-e 404 * $1 = valid free space shortcuts f-h 405 * $2 = size unit MB 406 */ 407 message label_offset_space_hint 408 { $1: am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten} 409 410 /* Called with: Example 411 * $0 = valid partition shortcuts a-e 412 * $1 = valid free space shortcuts f-h 413 * $2 = size unit MB 414 */ 415 message label_offset_tail {Start ($2)} 416 417 message invalid_sector_number 418 {Ungltiger Wert} 419 420 message packname 421 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen} 422 423 message lastchance 424 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts 425 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen. 426 427 Mchten Sie fortfahren? 428 429 } 430 431 message disksetupdone 432 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen. 433 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und 434 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert 435 und geprft. 436 } 437 438 message disksetupdoneupdate 439 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen. 440 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und 441 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft. 442 } 443 444 message openfail 445 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s. 446 } 447 448 /* Called with: Example 449 * $0 = device name /dev/wd0a 450 * $1 = mount path /usr 451 */ 452 message mountfail 453 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden. 454 } 455 456 message extractcomplete 457 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen. 458 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die 459 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine 460 grundlegende Konfiguration vorzunehmen. 461 } 462 463 message instcomplete 464 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System 465 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung, 466 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren. 467 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste 468 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten. 469 470 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen 471 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie 472 die Vorgaben fr diese Datei finden. 473 } 474 475 message upgrcomplete 476 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen 477 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System - 478 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann. 479 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten 480 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann. 481 482 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf 483 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User 484 Modus (Einbenutzermodus) startet. 485 } 486 487 488 message unpackcomplete 489 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun 490 beendet. 491 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um 492 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8) 493 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein. 494 495 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten 496 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf 497 rc_configured=YES umzustellen. 498 } 499 500 message distmedium 501 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und 502 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun 503 mehrere Optionen. 504 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und 505 Zugriff auf die entsprechenden Server haben. 506 507 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s. 508 509 } 510 511 message distset 512 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt. 513 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden, 514 sowie optionale. 515 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder 516 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer- 517 definierten Satz auszuwhlen. 518 } 519 520 /* Called with: Example 521 * $0 = sets suffix .tgz 522 * $1 = URL protocol used ftp 523 */ 524 message ftpsource 525 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung. 526 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort. 527 528 } 529 530 message email 531 {E-Mail-Adresse} 532 533 message dev 534 {Laufwerk} 535 536 /* Called with: Example 537 * $0 = sets suffix .tgz 538 */ 539 message nfssource 540 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu 541 finden ist. 542 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.) 543 544 } 545 546 message floppysource 547 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem 548 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten 549 Verzeichnis der Diskette liegen. 550 551 } 552 553 /* Called with: Example 554 * $0 = sets suffix .tgz 555 */ 556 message cdromsource 557 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem 558 die Distribution zu finden ist. 559 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.) 560 561 } 562 563 message No_cd_found 564 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien! 565 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD 566 ein und versuchen Sie es erneut. 567 } 568 569 message abort_install 570 {Installation abbrechen} 571 572 message source_sel_retry 573 {Zurck zur Quellauswahl} 574 575 message Available_cds 576 {Verfgbare CDs} 577 578 message ask_cd 579 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.} 580 581 message cd_path_not_found 582 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte 583 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.} 584 585 /* Called with: Example 586 * $0 = sets suffix .tgz 587 */ 588 message localfssource 589 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes 590 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist. 591 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.) 592 593 } 594 595 /* Called with: Example 596 * $0 = sets suffix .tgz 597 */ 598 message localdir 599 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem 600 die Distribution zu finden ist. 601 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.) 602 603 } 604 605 message filesys 606 {Dateisystem} 607 608 message nonet 609 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden. 610 Zurck zum vorigen Men. 611 } 612 613 message netup 614 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s 615 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?} 616 617 message asknetdev 618 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?} 619 620 message netdevs 621 {Verfgbare Schnittstellen} 622 623 message netinfo 624 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt: 625 626 } 627 628 message net_domain 629 {DNS-Domain} 630 631 message net_host 632 {Hostname} 633 634 message net_ip 635 {IPv4-Adresse} 636 637 message net_srv_ip 638 {IPv4-Adressse des Servers} 639 640 message net_mask 641 {IPv4-Netzmaske} 642 643 message net_namesrv 644 {IPv4-Nameserver} 645 646 message net_defroute 647 {IPv4-Gateway} 648 649 message net_media 650 {Art der Netzwerkverbindung (fr Automatik leer lassen)} 651 652 message net_ssid 653 {WLAN-SSID?} 654 655 message net_passphrase 656 {WLAN-Passwort?} 657 658 message netok 659 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen. 660 661 DNS-Domain: %s 662 Hostname: %s 663 Nameserver: %s 664 Netzwerkadapter: %s 665 Verbindungstyp: %s 666 IP-Adresse: %s 667 Netzmaske: %s 668 IPv4-Gateway: %s 669 } 670 671 message netok_slip 672 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK? 673 674 DNS-Domain: %s 675 Hostname: %s 676 Nameserver: %s 677 Netzwerkadapter: %s 678 Verbindungstyp: %s 679 IP-Adresse: %s 680 IP-Adresse des Servers: %s 681 Netzmaske: %s 682 IPv4-Gateway: %s 683 } 684 685 message netokv6 686 { 687 IPv6-Autokonfiguration: %s 688 } 689 690 message netok_ok 691 {Sind diese OK?} 692 693 message slattach { 694 Flags fr slattach 695 } 696 697 message wait_network 698 { 699 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden. 700 } 701 702 message resolv 703 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen. 704 } 705 706 /* Called with: Example 707 * $0 = target prefix /target/etc 708 * $1 = error message No such file or directory 709 */ 710 message realdir 711 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1 712 Installation abgebrochen.} 713 714 message delete_xfer_file 715 {Nach der Installation lschen} 716 717 /* Called with: Example 718 * $0 = set name base 719 */ 720 message notarfile 721 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.} 722 723 message endtarok 724 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.} 725 726 message endtar 727 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten. 728 Ihre Installation ist daher unvollstndig. 729 730 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht 731 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen. 732 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d 733 mit Fehler entpackt worden. 734 735 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer 736 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.} 737 738 message abort_inst {Installation abgebrochen.} 739 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.} 740 741 message abortinst 742 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren. 743 Installation abgebrochen. 744 } 745 746 message abortupgr 747 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren. 748 Aktualisierung abgebrochen. 749 } 750 751 message abortunpack 752 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen 753 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release- 754 Pakete angeben und es erneut versuchen. 755 } 756 757 message createfstab 758 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt 759 werden. Der Vorgang wird abgebrochen. 760 } 761 762 763 message noetcfstab 764 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden 765 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen. 766 } 767 768 message badetcfstab 769 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die 770 Aktualisierung wird abgebrochen. 771 } 772 773 message X_oldexists 774 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old 775 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert. 776 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren. 777 778 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten, 779 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu 780 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f 781 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten. 782 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen, 783 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit 784 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die 785 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s 786 787 Aktualisierung wird abgebrochen.} 788 789 message netnotup 790 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr 791 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre 792 Netzwerkkonfiguration berarbeiten? 793 794 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.) 795 } 796 797 message netnotup_continueanyway 798 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch 799 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.) 800 } 801 802 message makedev 803 {Erstelle Gertedateien in /dev ... 804 } 805 806 /* Called with: Example 807 * $0 = device name /dev/rwd0a 808 * $1 = file system type ffs 809 * $2 = error return code form fsck 8 810 */ 811 message badfs 812 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein, 813 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2). 814 815 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen? 816 } 817 818 message rootmissing 819 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht. 820 } 821 822 message badroot 823 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein. 824 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben? 825 } 826 827 message fd_type 828 {Floppy Dateisystem-Typ} 829 830 message fdnotfound 831 {Datei konnte nicht gefunden werden. 832 } 833 834 message fdremount 835 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden. 836 } 837 838 message fdmount 839 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein. 840 841 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie 842 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie 843 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums 844 zurckzukehren. 845 } 846 847 .if 0 848 message fdmount 849 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. } 850 851 message fdnotfound 852 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende 853 Diskette ein. 854 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig", 855 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.} 856 857 message fdremount 858 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden. 859 860 Sie sollten: 861 862 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen. 863 864 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem 865 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert. 866 867 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation 868 abbrechen. 869 } 870 .endif 871 872 message mntnetconfig 873 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen 874 Gebrauch in /etc speichern?} 875 876 message cur_distsets 877 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet: 878 879 } 880 881 message cur_distsets_header 882 { Distributionspaket Ausgewhlt 883 ---------------------------------- ---------- 884 } 885 886 message set_base 887 {Basispaket} 888 889 message set_base32 890 {Basispaket f?r 32-Bit-Kompatibilit?t} 891 892 message set_base64 893 {Basispaket f?r 64-Bit-Kompatibilit?t} 894 895 message set_system 896 {Systemkonfiguration (/etc)} 897 898 message set_compiler 899 {Compiler} 900 901 message set_dtb 902 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen} 903 904 message set_games 905 {Spiele} 906 907 message set_gpufw 908 {Graphics driver firmware} 909 910 message set_man_pages 911 {Handbuchseiten (man pages)} 912 913 message set_man_pages_html 914 {Handbuchseiten (man pages) in HTML} 915 916 message set_misc 917 {Verschiedenes} 918 919 message set_modules 920 {Kernel-Module} 921 922 message set_rescue 923 {Wiederherstellungs-Werkzeuge} 924 925 message set_tests 926 {Testprogramme} 927 928 message set_text_tools 929 {Textverarbeitung} 930 931 message set_X11 932 {X11-Sets} 933 934 message set_X11_base 935 {X11 Basis und Clients} 936 937 message set_X11_etc 938 {X11 Konfiguration} 939 940 message set_X11_fonts 941 {X11 Schriftarten} 942 943 message set_X11_servers 944 {X11 Server} 945 946 message set_X11_prog 947 {X11 Programmierung} 948 949 message set_source 950 {Quelltexte und Debug-Info} 951 952 message set_syssrc 953 {Kernel-Quelltexte} 954 955 message set_src 956 {Basissystem-Quelltexte} 957 958 message set_sharesrc 959 {Share-Quelltexte} 960 961 message set_gnusrc 962 {GNU-Quelltexte} 963 964 message set_xsrc 965 {X11-Quelltexte} 966 967 message set_debug 968 {Debug-Information} 969 970 message set_debug32 971 {Debug-Information (32-Bit)} 972 973 message set_debug64 974 {Debug-Information (64-Bit)} 975 976 message set_xdebug 977 {X11 Debug-Information} 978 979 message select_all 980 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen} 981 982 message select_none 983 {Kein Paket whlen} 984 985 message install_selected_sets 986 {Ausgewhlte Pakete installieren} 987 988 message tarerror 989 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass 990 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht 991 vollstndig sein wird. 992 993 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?} 994 995 /* Called with: Example 996 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 997 * $1 = short version of $0 MBR 998 */ 999 message must_be_one_root 1000 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.} 1001 1002 /* Called with: Example 1003 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS 1004 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD 1005 */ 1006 message partitions_overlap 1007 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.} 1008 1009 message No_Bootcode 1010 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden} 1011 1012 message cannot_ufs2_root 1013 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme, 1014 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.} 1015 1016 message edit_partitions_again 1017 { 1018 1019 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum 1020 Hauptmen zurckkehren. 1021 1022 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?} 1023 1024 /* Called with: Example 1025 * $0 = missing file /some/path 1026 */ 1027 message config_open_error 1028 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.} 1029 1030 message choose_timezone 1031 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus. 1032 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach 1033 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen. 1034 1035 Vorgabe: %s 1036 Ausgewhlt: %s 1037 Lokale Zeit: %s %s 1038 } 1039 1040 message tz_back 1041 { Zurck zum Zeitzonenmen.} 1042 1043 message swapactive 1044 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die 1045 gegenwrtig auch benutzt wird. 1046 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese 1047 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten 1048 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und 1049 probieren es erneut.} 1050 1051 message swapdelfailed 1052 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation 1053 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler 1054 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.} 1055 1056 message rootpw 1057 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt 1058 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?} 1059 1060 message force_rootpw 1061 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt. 1062 Geben Sie es jetzt ein. 1063 1064 Falls Sie kein Rootpasswort setzen mchten, geben Sie ein leeres 1065 Passwort ein.} 1066 1067 message rootsh 1068 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen. 1069 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere 1070 Shell.} 1071 1072 message no_root_fs 1073 { 1074 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein 1075 Dateisystem als '/' konfigurieren. 1076 1077 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren. 1078 } 1079 1080 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.} 1081 message Scripting {Skripting} 1082 message Logging {Logging} 1083 1084 message Status { Status: } 1085 message Command {Kommando: } 1086 message Running {ausfhren} 1087 message Finished {fertig} 1088 message Command_failed {fehlgeschlagen} 1089 message Command_ended_on_signal {abgebrochen} 1090 1091 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm} 1092 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden} 1093 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren} 1094 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation} 1095 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren} 1096 message Reboot_the_computer {Computer neu starten} 1097 message Utility_menu {Extras} 1098 message Config_menu {Konfigurationsmen} 1099 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen} 1100 message exit_menu_generic {Zurck} 1101 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras} 1102 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh} 1103 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone} 1104 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration} 1105 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks} 1106 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)} 1107 message Halt_the_system {System herunterfahren} 1108 message yes_or_no {Ja oder Nein?} 1109 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.} 1110 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation} 1111 1112 /* Called with: Example 1113 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1114 * $1 = short version of $0 MBR 1115 */ 1116 message Keep_existing_partitions 1117 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden} 1118 1119 /* Called with: Example 1120 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1121 * $1 = short version of $0 MBR 1122 */ 1123 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen} 1124 1125 /* Called with: Example 1126 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1127 * $1 = short version of $0 MBR 1128 */ 1129 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden} 1130 1131 /* Called with: Example 1132 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1133 * $1 = short version of $0 MBR 1134 */ 1135 message Use_Empty_Parts {Partitionen frei definieren} 1136 1137 /* Called with: Example 1138 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR) 1139 * $1 = short version of $0 MBR 1140 */ 1141 message Use_Different_Part_Scheme 1142 {Alles lschen, anders partitionieren (statt $1)} 1143 1144 message Gigabytes {Gigabyte} 1145 message Megabytes {Megabyte} 1146 message Bytes {Byte} 1147 message Cylinders {Zylinder} 1148 message Sectors {Sektoren} 1149 message Select_medium {Medium auswhlen} 1150 message ftp {FTP} 1151 message http {HTTP} 1152 message https {HTTPS} 1153 message nfs {NFS} 1154 .if HAVE_INSTALL_IMAGE 1155 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei} 1156 .else 1157 message cdrom {CD-ROM / DVD} 1158 .endif 1159 message floppy {Diskette} 1160 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem} 1161 message local_dir {Lokales Verzeichnis} 1162 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete} 1163 message Full_installation {Volle Installation} 1164 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11} 1165 message Minimal_installation {Minimale Installation} 1166 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation} 1167 message hidden {** versteckt **} 1168 message Host {Host} 1169 message Base_dir {Basispfad} 1170 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis} 1171 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis} 1172 message Dist_postfix {Dateierweiterung} 1173 message Xfer_dir {Zwischenspeicher} 1174 message transfer_method {Download via} 1175 message User {Benutzer} 1176 message Password {Passwort} 1177 message Proxy {Proxy} 1178 message Get_Distribution {Distribution herunterladen} 1179 message Continue {Weiter} 1180 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?} 1181 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?} 1182 message Try_again {Versuchen Sie es erneut} 1183 message Set_finished {Paket fertig} 1184 message Skip_set {Paket berspringen} 1185 message Skip_group {Paketgruppe berspringen} 1186 message Abandon {Installation abbrechen} 1187 message Abort_fetch {Holen abbrechen} 1188 message Device {Gert} 1189 message File_system {Dateisystem} 1190 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers} 1191 message other {andere } 1192 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?} 1193 message Root_shell {Root-Shell} 1194 message User_shell {User-Shell} 1195 message Color_scheme {Farbschema} 1196 message White_on_black {Wei auf schwarz} 1197 message Black_on_white {Schwarz auf wei} 1198 message White_on_blue {Wei auf Blau} 1199 message Green_on_black {Grn auf schwarz} 1200 1201 .if AOUT2ELF 1202 message aoutfail 1203 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert 1204 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie 1205 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme 1206 gemountet sind.} 1207 1208 message emulbackup 1209 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer 1210 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde 1211 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes 1212 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten 1213 Verzeichnis abgleichen. 1214 } 1215 .endif 1216 1217 message oldsendmail 1218 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD. 1219 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit 1220 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr 1221 vorhandene Sendmail-Programm verweist. 1222 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr 1223 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend 1224 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung 1225 zu gewhrleisten.} 1226 1227 message license 1228 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in 1229 der Datei %s zustimmen. 1230 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt 1231 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.} 1232 1233 message binpkg 1234 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert 1235 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in 1236 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete 1237 installieren oder entfernen.} 1238 1239 message pkgpath 1240 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden. 1241 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort 1242 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird, 1243 dann wird kein Passwort bentigt. 1244 1245 } 1246 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?} 1247 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.} 1248 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.} 1249 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.} 1250 message Pkg_dir {Paketverzeichnis} 1251 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren} 1252 message configure {Konfigurieren} 1253 message change {ndern} 1254 message password_set {Passwort gesetzt} 1255 message YES {JA} 1256 message NO {NEIN} 1257 message DONE {ERLEDIGT} 1258 message abandoned {Abgebrochen} 1259 message empty {***LEER***} 1260 message timezone {Zeitzone} 1261 message change_rootpw {root-Passwort setzen} 1262 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten} 1263 message enable_sshd {sshd (Secure Shell daemon) aktivieren} 1264 message enable_ntpd {ntpd aktivieren} 1265 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren} 1266 message enable_mdnsd {Multicast DNS aktivieren} 1267 message enable_xdm {xdm (X Display Manager) aktivieren} 1268 message enable_cgd {cgd aktivieren (kryptografische Laufwerkskonfiguration)} 1269 message enable_lvm {lvm (Logical Volume Manager) aktivieren} 1270 message enable_raid {raidframe aktivieren} 1271 message add_a_user {Benutzer hinzufgen} 1272 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.} 1273 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.} 1274 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren} 1275 message binpkg_installed 1276 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu 1277 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus: 1278 1279 pkgin install <Paketname> 1280 1281 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.} 1282 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken} 1283 message pkgsrc 1284 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort 1285 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" 1286 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt. 1287 1288 } 1289 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis} 1290 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren} 1291 message retry_pkgsrc_network 1292 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?} 1293 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.} 1294 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.} 1295 message pkgin_failed 1296 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete 1297 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.} 1298 message failed {Fehlgeschlagen} 1299 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?} 1300 message partman {Erweiterte Partitionierung (Software-RAID, ...)} 1301 message editpart {Partitionen bearbeiten} 1302 message selectwedge {Bereits existierende "wedges" dk(4)} 1303 1304 message fremove {ENTFERNEN} 1305 message remove {Entfernen} 1306 message add {Hinzufgen} 1307 message auto {auto} 1308 1309 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!} 1310 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?} 1311 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.} 1312 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n} 1313 1314 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)} 1315 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen? 1316 So knnen Sie 'su' verwenden, um Superuser zu werden.} 1317 1318 message Delete_partition 1319 {Partition lschen} 1320 1321 message No_filesystem_newfs 1322 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten. 1323 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?} 1324 1325 message swap_display {Auslagerungspartition} 1326 1327 /* Called with: Example 1328 * $0 = parent device name sd0 1329 * $1 = swap partition name my_swap 1330 */ 1331 message Auto_add_swap_part 1332 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1) 1333 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren. 1334 Mchten Sie diese benutzen?} 1335 1336 message parttype_disklabel {BSD disklabel} 1337 message parttype_disklabel_short {disklabel} 1338 /* 1339 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is 1340 * no MBR on a disk. 1341 */ 1342 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)} 1343 1344 message select_part_scheme 1345 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert. 1346 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.} 1347 1348 message select_other_partscheme 1349 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.} 1350 1351 message select_part_limit 1352 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten, 1353 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.} 1354 1355 /* Called with: Example 1356 * $0 = device name ld0 1357 * $1 = size 3 TB 1358 */ 1359 message part_limit_disksize 1360 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.} 1361 1362 message size_limit {Max:} 1363 1364 message addpart {Neue Partition hinzufgen} 1365 message nopart { (noch keine Partition definiert)} 1366 message custom_type {Unbekannt} 1367 1368 message cancel {Abbrechen} 1369 1370 message out_of_range {Ungltiger Wert} 1371 message invalid_guid {Ungltige GUID} 1372 1373 message reedit_partitions {Erneut bearbeiten} 1374 message abort_installation {Installation abbrechen} 1375 1376 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)} 1377 1378 message dl_type_invalid {Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)} 1379 1380 message err_too_many_partitions {Zu viele Partitionen} 1381 1382 /* Called with: Example 1383 * $0 = mount point /home 1384 */ 1385 message mp_already_exists {$0 ist bereits vorhanden!} 1386 1387 message ptnsize_replace_existing 1388 {Diese Partition besteht bereits. 1389 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu 1390 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren! 1391 1392 Mchten Sie die Partition lschen?} 1393 1394 message part_not_deletable {Diese Partition kann nicht gelscht werden} 1395 1396 message ptn_type {Typ} 1397 message ptn_start {Start} 1398 message ptn_size {Gre} 1399 message ptn_end {Ende} 1400 1401 message ptn_bsize {Blockgre} 1402 message ptn_fsize {Fragmentgre} 1403 message ptn_isize {Durchschnittliche Dateigre} 1404 1405 /* Called with: Example 1406 * $0 = avg file size in byte 1200 1407 */ 1408 message ptn_isize_bytes {$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)} 1409 message ptn_isize_dflt {4 Fragmente} 1410 1411 message Select_file_system_block_size 1412 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus} 1413 1414 message Select_file_system_fragment_size 1415 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus} 1416 1417 message ptn_isize_prompt 1418 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)} 1419 1420 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!} 1421 message Too_large {Zu gro!} 1422 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.} 1423 1424 /* Called with: Example 1425 * $0 = start of free space 500 1426 * $1 = end of free space 599 1427 * $2 = size of free space 100 1428 * $3 = unit in use MB 1429 */ 1430 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n} 1431 1432 message fs_type_ffsv2 {FFSv2} 1433 message fs_type_ffsv2ea {FFSv2ea} 1434 message fs_type_ffs {FFS} 1435 message fs_type_efi_sp {EFI Systempartition} 1436 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (alt)} 1437 message other_fs_type {Anderer Typ} 1438 1439 message editpack {Namen der Festplatte festlegen} 1440 message edit_disk_pack_hdr 1441 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden. 1442 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender. 1443 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr 1444 Partitionen dieser Platte erzeugt werden. 1445 1446 Geben Sie den Namen ein} 1447 1448 /* Called with: Example 1449 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1450 * $1 = short version of $0 MBR 1451 */ 1452 message reeditpart 1453 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?} 1454 1455 1456 /* Called with: Example 1457 * $0 = device name wd0 1458 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1459 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel 1460 * $3 = short version of $1 MBR 1461 * $4 = short version of $2 disklabel 1462 * $5 = size needed for NetBSD 250M 1463 * $6 = size needed to build NetBSD 15G 1464 */ 1465 message fullpart 1466 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert. 1467 1468 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition 1469 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt. 1470 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen. 1471 1472 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen. 1473 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine 1474 $3-Partition. 1475 1476 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten 1477 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen. 1478 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.} 1479 1480 message Select_your_choice 1481 {Wie mchten Sie verfahren?} 1482 1483 /* Called with: Example 1484 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1485 * $1 = short version of $0 MBR 1486 */ 1487 message Use_only_part_of_the_disk 1488 {$1-Partitionstabelle bearbeiten} 1489 1490 message Use_the_entire_disk 1491 {Die ganze Festplatte nutzen} 1492 1493 /* Called with: Example 1494 * $0 = device name wd0 1495 * $1 = total disk size 3000 GB 1496 * $2 = unallocated space 1.2 GB 1497 */ 1498 message part_header 1499 { Gesamtkapazitt von $0: $1 - noch verfgbar: $2} 1500 message part_header_col_start {Start} 1501 message part_header_col_size {Gre} 1502 message part_header_col_flag {Flag} 1503 1504 message Partition_table_ok 1505 {Partitionstabelle OK} 1506 1507 message Dont_change 1508 {Nicht verndern} 1509 message Other_kind 1510 {Anderer Partitionstyp} 1511 1512 message install_flag {I} 1513 message newfs_flag {F} 1514 1515 /* Called with: Example 1516 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1517 * $1 = short version of $0 MBR 1518 */ 1519 message nobsdpart 1520 {Keine NetBSD-Partition im $1} 1521 1522 message multbsdpart 1523 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1. 1524 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen 1525 wollen.} 1526 1527 message ovrwrite 1528 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition. 1529 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben? 1530 } 1531 1532 message Partition_OK 1533 {Partition OK} 1534 1535 /* Called with: Example 1536 * $0 = device name wd0 1537 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1538 * $2 = short version of $1 MBR 1539 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active 1540 */ 1541 message editparttable 1542 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0. 1543 Flag: hier (I)nstallieren$3. 1544 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten: 1545 1546 } 1547 1548 message ptn_install {Installation} 1549 message ptn_instflag_desc {(I)nstalllieren, } 1550 1551 message clone_flag {C} 1552 message clone_flag_desc {, (C) fr Klonen} 1553 1554 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)} 1555 message parttype_gpt_short {GPT} 1556 1557 message ptn_label {Label} 1558 message ptn_uuid {UUID} 1559 message ptn_gpt_type {GPT-Typ} 1560 message ptn_boot {Start} 1561 1562 /* Called with: Example 1563 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1564 * $1 = short version of $0 MBR 1565 */ 1566 message use_partitions_anyway 1567 {Diese Partitionierung dennoch verwenden} 1568 1569 message gpt_flags {S} 1570 message gpt_flag_desc {, (S)tart} 1571 1572 /* Called with: Example 1573 * $0 = file system type FFSv2 1574 */ 1575 message size_ptn_not_mounted {(Sonstige: $0)} 1576 1577 message running_system {aktuelles System} 1578 1579 message clone_from_elsewhere {Externe Partition(en) duplizieren} 1580 message select_foreign_part {Whlen Sie eine Quellpartition:} 1581 message select_source_hdr 1582 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:} 1583 message clone_with_data {Auch die Inhalte duplizieren} 1584 message select_source_add {Weitere Partition hinzufgen} 1585 message clone_target_end {Als letzte hinzufgen} 1586 message clone_target_hdr 1587 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:} 1588 message clone_target_disp {duplizierte Partition(en)} 1589 message clone_src_done 1590 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl} 1591 1592 message network_ok 1593 {Ihr Netzwerk scheint bereits zu funktionieren. 1594 Mchten Sie die Konfiguration berspringen 1595 und die bisherigen Einstellungen verwenden?} 1596