1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.59 2026/06/25 15:54:22 martin Exp $ */ 2 3 /* 4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 5 * All rights reserved. 6 * 7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 8 * 9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 10 * modification, are permitted provided that the following conditions 11 * are met: 12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 16 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 18 * or promote products derived from this software without specific prior 19 * written permission. 20 * 21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 32 * 33 */ 34 35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */ 36 37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */ 38 39 /* 40 * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the 41 * locale is set up! 42 */ 43 message sysinst_message_language 44 {Installation auf Deutsch} 45 46 message sysinst_message_locale 47 {de_DE.ISO8859-15} 48 49 message out_of_memory {Nicht genug Speicher!} 50 message Yes {Ja} 51 message No {Nein} 52 message All {Alle(s)} 53 message Some {Einige} 54 message None {Kein(e)} 55 message none {kein(e)} 56 message OK {OK} 57 message ok {ok} 58 message On {An} 59 message Off {Aus} 60 message unchanged {unverndert} 61 message Delete {Lschen?} 62 message install 63 {installieren} 64 65 message reinstall 66 {Sets erneut installieren fr} 67 68 message upgrade 69 {Aktualisierung} 70 71 message hello 72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@. 73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren 74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren. 75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...) 76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P 77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten 78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren. 79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl. 80 } 81 82 message thanks 83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen! 84 } 85 86 message installusure 87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren. 88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem 89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung 90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte: 91 a) Partitionieren Ihrer Festplatte 92 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems 93 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem) 94 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems 95 96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben - 97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit 98 die Installation abzubrechen.) 99 100 Wollen Sie fortfahren? 101 } 102 103 message upgradeusure 104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren. 105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige 106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren? 107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.) 108 } 109 110 message reinstallusure 111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem) 112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt 113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte. 114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende 115 Konfigurationen gesichert. 116 117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung', 118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System 119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten! 120 121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren? 122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems 123 berschrieben werden!) 124 } 125 126 message mount_failed 127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren? 128 } 129 130 message nodisk 131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden. 132 Zurck zum Hauptmen... 133 } 134 135 message onedisk 136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie 137 NetBSD daher darauf %s. 138 } 139 140 message ask_disk 141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? 142 - wd: SATA, ATA oder IDE 143 - sd: SCSI oder USB-Speicher 144 - ld: NVMe (z.B. M.2-Karte), SD/MMC-Karte oder virtueller Speicher 145 } 146 147 message Available_disks 148 {Verfgbare Festplatten} 149 150 message Available_wedges {Vordefinierte "wedges"} 151 152 message heads 153 {Kpfe} 154 155 message sectors 156 {Sektoren} 157 158 message mountpoint 159 {Mountpoint (oder '-')} 160 161 message cylname 162 {Zyl} 163 164 message secname 165 {Sek} 166 167 message megname 168 {MB} 169 170 message gigname 171 {GB} 172 173 /* Called with: Example 174 * $0 = device name wd0 175 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 176 * $2 = short version of $1 GPT 177 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 178 * $4 = full install size min. 127M 179 * $5 = install with X min. 427M 180 */ 181 message layout_prologue_none 182 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder 183 aber die Standard-Partitionen verwenden.} 184 185 /* Called with: Example 186 * $0 = device name wd0 187 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 188 * $2 = short version of $1 GPT 189 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 190 * $4 = full install size min. 127M 191 * $5 = install with X min. 427M 192 */ 193 message layout_prologue_existing 194 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten, 195 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber 196 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.} 197 198 /* Called with: Example 199 * $0 = device name wd0 200 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 201 * $2 = short version of $1 GPT 202 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 203 * $4 = full install size min. 127M 204 * $5 = install with X min. 427M 205 */ 206 message layout_main 207 { 208 209 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu 210 verndern. 211 212 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro. 213 214 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und 215 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.} 216 217 message Choose_your_size_specifier 218 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive 219 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen. 220 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle. 221 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich 222 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der 223 aktuellen Zylindergre ausmachen. 224 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre 225 exakt definieren. 226 227 Whlen Sie die Einheit} 228 229 message ptnsizes 230 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig 231 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie 232 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche 233 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home 234 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender). 235 236 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition 237 hinzugefgt.} 238 239 /* Called with: Example 240 * $0 = list of marker explanations '=' existing, '@' external 241 */ 242 message ptnsizes_markers {Andere Markierungen: $0 Partition.} 243 message ptnsizes_mark_existing {'=' bestehende} 244 message ptnsizes_mark_external {'@' externe} 245 246 message ptnheaders_size {Gre} 247 message ptnheaders_filesystem {Dateisystem} 248 249 message askfsmount 250 {Mount-Verzeichnis (leer lassen, um abzubrechen)?} 251 252 message askfssize 253 {Gre fr %s in %s?} 254 255 message askunits 256 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)} 257 258 message NetBSD_partition_cant_change 259 {NetBSD-Partition} 260 261 message Whole_disk_cant_change 262 {Ganze Festplatte} 263 264 message Boot_partition_cant_change 265 {Boot-Partition} 266 267 message add_another_ptn 268 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition} 269 270 /* Called with: Example 271 * $0 = free space 1.4 272 * $1 = size unit GB 273 */ 274 message fssizesok 275 {Weiter. Freier Speicherplatz: $0 $1.} 276 277 /* Called with: Example 278 * $0 = missing space 1.4 279 * $1 = size unit GB 280 */ 281 message fssizesbad 282 {Abbrechen. Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!} 283 284 message startoutsidedisk 285 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der 286 Festplatte. 287 } 288 289 message endoutsidedisk 290 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der 291 Festplatte. 292 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.} 293 294 /* Called with: Example 295 * $0 = device name wd0 296 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR) 297 * $2 = short version of $1 MBR 298 * $3 = disk size 3TB 299 * $4 = size limit 2TB 300 */ 301 message toobigdisklabel 302 { 303 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4). 304 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden. 305 } 306 307 message cvtscheme_hdr {Mchten Sie die aktuelle Partitionierung} 308 message cvtscheme_keep {beibehalten (nur einen Teil benutzen)} 309 message cvtscheme_delete {lschen (alle Daten gehen verloren!)} 310 message cvtscheme_convert {in ein anderes Schema konvertieren} 311 message cvtscheme_abort {abbrechen} 312 message cvtscheme_error 313 {Nicht alle Partitionen konnten bernommen werden} 314 315 /* Called with: Example 316 * $0 = device name wd0 317 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel 318 * $2 = short version of $1 disklabel 319 * $3 = optional install flag (I)nstall, 320 * $4 = additional flags description (B)ootable 321 * $5 = total size 2TB 322 * $6 = free size 244MB 323 */ 324 message fspart 325 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0. 326 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern. 327 328 Flags: $3(F)ormatieren$4. Gesamtgre: $5, frei: $6} 329 330 message ptnheaders_start {Start} 331 message ptnheaders_end {Ende} 332 message ptnheaders_fstype {Typ} 333 334 335 message partition_sizes_ok 336 {Partitionsgren OK} 337 338 message edfspart 339 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden 340 unten angezeigt. 341 342 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:} 343 344 message ptn_newfs {Formatieren (newfs)} 345 message ptn_mount {Mount} 346 message ptn_mount_options {Mountoptionen} 347 message ptn_mountpt {Verzeichnis} 348 349 message toggle 350 {Whlen Sie} 351 352 message restore 353 {Ursprngliche Werte wiederherstellen} 354 355 message Select_the_type 356 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus} 357 358 message other_types 359 {Andere Dateisystemtypen} 360 361 /* Called with: Example 362 * $0 = valid partition shortcuts a-e 363 * $1 = maximum allowed 4292098047 364 * $2 = size unit MB 365 */ 366 message label_size_head 367 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen: 368 -1: bis zum Ende / Maximum} 369 370 /* Called with: Example 371 * $0 = valid partition shortcuts a-e 372 * $1 = maximum allowed 4292098047 373 * $2 = size unit MB 374 */ 375 message label_size_part_hint 376 { $0: bis zur angegebenen Partition} 377 378 /* Called with: Example 379 * $0 = valid partition shortcuts a-e 380 * $1 = maximum allowed 4292098047 381 * $2 = size unit MB 382 */ 383 message label_size_tail {Gre (maximal $1 $2)} 384 385 /* Called with: Example 386 * $0 = valid partition shortcuts a-e 387 * $1 = valid free space shortcuts f-h 388 * $2 = size unit MB 389 */ 390 message label_offset_head 391 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen: 392 -1: Am Anfang / Minimum beginnen} 393 394 /* Called with: Example 395 * $0 = valid partition shortcuts a-e 396 * $1 = valid free space shortcuts f-h 397 * $2 = size unit MB 398 */ 399 message label_offset_part_hint 400 { $0: direkt hinter der angegebenen Partition starten} 401 402 /* Called with: Example 403 * $0 = valid partition shortcuts a-e 404 * $1 = valid free space shortcuts f-h 405 * $2 = size unit MB 406 */ 407 message label_offset_space_hint 408 { $1: am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten} 409 410 /* Called with: Example 411 * $0 = valid partition shortcuts a-e 412 * $1 = valid free space shortcuts f-h 413 * $2 = size unit MB 414 */ 415 message label_offset_tail {Start ($2)} 416 417 message invalid_sector_number 418 {Ungltiger Wert} 419 420 message packname 421 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen} 422 423 message lastchance 424 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts 425 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen. 426 427 Mchten Sie fortfahren? 428 429 } 430 431 message disksetupdone 432 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen. 433 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und 434 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert 435 und geprft. 436 } 437 438 message disksetupdoneupdate 439 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen. 440 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und 441 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft. 442 } 443 444 message openfail 445 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s. 446 } 447 448 /* Called with: Example 449 * $0 = device name /dev/wd0a 450 * $1 = mount path /usr 451 */ 452 message mountfail 453 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden. 454 } 455 456 message extractcomplete 457 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen. 458 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die 459 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine 460 grundlegende Konfiguration vorzunehmen. 461 } 462 463 message instcomplete 464 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System 465 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung, 466 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren. 467 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste 468 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten. 469 470 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen 471 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie 472 die Vorgaben fr diese Datei finden. 473 } 474 475 message upgrcomplete 476 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen 477 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System - 478 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann. 479 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten 480 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann. 481 482 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf 483 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User 484 Modus (Einbenutzermodus) startet. 485 } 486 487 488 message unpackcomplete 489 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun 490 beendet. 491 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um 492 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8) 493 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein. 494 495 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten 496 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf 497 rc_configured=YES umzustellen. 498 } 499 500 message distmedium 501 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und 502 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun 503 mehrere Optionen. 504 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und 505 Zugriff auf die entsprechenden Server haben. 506 507 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s. 508 509 } 510 511 message distset 512 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt. 513 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden, 514 sowie optionale. 515 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder 516 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer- 517 definierten Satz auszuwhlen. 518 } 519 520 /* Called with: Example 521 * $0 = sets suffix .tgz 522 * $1 = URL protocol used ftp 523 */ 524 message ftpsource 525 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung. 526 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort. 527 528 } 529 530 message email 531 {E-Mail-Adresse} 532 533 message dev 534 {Laufwerk} 535 536 /* Called with: Example 537 * $0 = sets suffix .tgz 538 */ 539 message nfssource 540 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu 541 finden ist. 542 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.) 543 544 } 545 546 message floppysource 547 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem 548 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten 549 Verzeichnis der Diskette liegen. 550 551 } 552 553 /* Called with: Example 554 * $0 = sets suffix .tgz 555 */ 556 message cdromsource 557 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem 558 die Distribution zu finden ist. 559 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.) 560 561 } 562 563 message No_cd_found 564 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien! 565 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD 566 ein und versuchen Sie es erneut. 567 } 568 569 message abort_install 570 {Installation abbrechen} 571 572 message source_sel_retry 573 {Zurck zur Quellauswahl} 574 575 message Available_cds 576 {Verfgbare CDs} 577 578 message ask_cd 579 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.} 580 581 message cd_path_not_found 582 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte 583 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.} 584 585 /* Called with: Example 586 * $0 = sets suffix .tgz 587 */ 588 message localfssource 589 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes 590 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist. 591 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.) 592 593 } 594 595 /* Called with: Example 596 * $0 = sets suffix .tgz 597 */ 598 message localdir 599 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem 600 die Distribution zu finden ist. 601 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.) 602 603 } 604 605 message filesys 606 {Dateisystem} 607 608 message nonet 609 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden. 610 Zurck zum vorigen Men. 611 } 612 613 message netup 614 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s 615 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?} 616 617 message asknetdev 618 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?} 619 620 message netdevs 621 {Verfgbare Schnittstellen} 622 623 message netinfo 624 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt: 625 626 } 627 628 message net_domain 629 {DNS-Domain} 630 631 message net_host 632 {Hostname} 633 634 message net_ip 635 {IPv4-Adresse} 636 637 message net_srv_ip 638 {IPv4-Adressse des Servers} 639 640 message net_mask 641 {IPv4-Netzmaske} 642 643 message net_namesrv 644 {IPv4-Nameserver} 645 646 message net_defroute 647 {IPv4-Gateway} 648 649 message net_media 650 {Art der Netzwerkverbindung (fr Automatik leer lassen)} 651 652 message net_ssid 653 {WLAN-SSID?} 654 655 message net_passphrase 656 {WLAN-Passwort?} 657 658 message netok 659 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen. 660 661 DNS-Domain: %s 662 Hostname: %s 663 Nameserver: %s 664 Netzwerkadapter: %s 665 Verbindungstyp: %s 666 IP-Adresse: %s 667 Netzmaske: %s 668 IPv4-Gateway: %s 669 } 670 671 message netok_slip 672 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK? 673 674 DNS-Domain: %s 675 Hostname: %s 676 Nameserver: %s 677 Netzwerkadapter: %s 678 Verbindungstyp: %s 679 IP-Adresse: %s 680 IP-Adresse des Servers: %s 681 Netzmaske: %s 682 IPv4-Gateway: %s 683 } 684 685 message netokv6 686 { 687 IPv6-Autokonfiguration: %s 688 } 689 690 message netok_ok 691 {Sind diese OK?} 692 693 message slattach { 694 Flags fr slattach 695 } 696 697 message wait_network 698 { 699 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden. 700 } 701 702 message resolv 703 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen. 704 } 705 706 /* Called with: Example 707 * $0 = target prefix /target/etc 708 * $1 = error message No such file or directory 709 */ 710 message realdir 711 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1 712 Installation abgebrochen.} 713 714 message delete_xfer_file 715 {Nach der Installation lschen} 716 717 /* Called with: Example 718 * $0 = set name base 719 */ 720 message notarfile 721 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.} 722 723 .if HAVE_DVD_IMAGE 724 /* Called with: Example 725 * $0 = set name base 726 */ 727 message opt_set_not_found 728 {Das Paket "$0" ist optional und auf diesem Medium 729 nicht vorhanden. 730 731 Das ist kein Problem und die Installation wird forgesetzt. 732 Das Paket kann nachtrglich installiert werden, z.B. durch 733 download via https von der NetBSD CDN. 734 735 Optionale Pakete sind: 736 debug/debug32 mit debug Informationen 737 base32 mit Untersttzung um 32bit Applikationen auf 64bit Architekturen zu verwenden 738 test mit automatischen Testprogrammen 739 manhtml mit Anleitung im html Format 740 741 Fr einige Architekturen stehen unterschiedliche ISO Dateien fr CD und DVD Laufwerke 742 zur verfgung, auf der DVD Version sind alle Installations-Pakete enthalten. 743 } 744 .endif 745 746 message endtarok 747 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.} 748 749 message endtar 750 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten. 751 Ihre Installation ist daher unvollstndig. 752 753 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht 754 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen. 755 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d 756 mit Fehler entpackt worden. 757 758 Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer Distribution und installieren 759 Sie gegebenfalls die Pakete erneut.} 760 761 message abort_inst {Installation abgebrochen.} 762 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.} 763 764 message abortinst 765 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren. 766 Installation abgebrochen. 767 } 768 769 message abortupgr 770 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren. 771 Aktualisierung abgebrochen. 772 } 773 774 message abortunpack 775 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen 776 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release- 777 Pakete angeben und es erneut versuchen. 778 } 779 780 message createfstab 781 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt 782 werden. Der Vorgang wird abgebrochen. 783 } 784 785 786 message noetcfstab 787 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden 788 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen. 789 } 790 791 message badetcfstab 792 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die 793 Aktualisierung wird abgebrochen. 794 } 795 796 message X_oldexists 797 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old 798 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert. 799 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren. 800 801 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten, 802 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu 803 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f 804 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten. 805 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen, 806 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit 807 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die 808 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s 809 810 Aktualisierung wird abgebrochen.} 811 812 message netnotup 813 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr 814 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre 815 Netzwerkkonfiguration berarbeiten? 816 817 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.) 818 } 819 820 message netnotup_continueanyway 821 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch 822 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.) 823 } 824 825 message makedev 826 {Erstelle Gertedateien in /dev ... 827 } 828 829 /* Called with: Example 830 * $0 = device name /dev/rwd0a 831 * $1 = file system type ffs 832 * $2 = error return code form fsck 8 833 */ 834 message badfs 835 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein, 836 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2). 837 838 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen? 839 } 840 841 message rootmissing 842 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht. 843 } 844 845 message badroot 846 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein. 847 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben? 848 } 849 850 message fd_type 851 {Floppy Dateisystem-Typ} 852 853 message fdnotfound 854 {Datei konnte nicht gefunden werden. 855 } 856 857 message fdremount 858 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden. 859 } 860 861 message fdmount 862 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein. 863 864 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie 865 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie 866 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums 867 zurckzukehren. 868 } 869 870 .if 0 871 message fdmount 872 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. } 873 874 message fdnotfound 875 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende 876 Diskette ein. 877 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig", 878 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.} 879 880 message fdremount 881 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden. 882 883 Sie sollten: 884 885 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen. 886 887 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem 888 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert. 889 890 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation 891 abbrechen. 892 } 893 .endif 894 895 message mntnetconfig 896 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen 897 Gebrauch in /etc speichern?} 898 899 message cur_distsets 900 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet: 901 902 } 903 904 message cur_distsets_header 905 { Distributionspaket Ausgewhlt 906 ---------------------------------- ---------- 907 } 908 909 message set_base 910 {Basispaket} 911 912 message set_base32 913 {Basispaket f?r 32-Bit-Kompatibilit?t} 914 915 message set_base64 916 {Basispaket f?r 64-Bit-Kompatibilit?t} 917 918 message set_system 919 {Systemkonfiguration (/etc)} 920 921 message set_compiler 922 {Compiler} 923 924 message set_dtb 925 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen} 926 927 message set_games 928 {Spiele} 929 930 message set_gpufw 931 {Graphics driver firmware} 932 933 message set_man_pages 934 {Handbuchseiten (man pages)} 935 936 message set_man_pages_html 937 {Handbuchseiten (man pages) in HTML} 938 939 message set_misc 940 {Verschiedenes} 941 942 message set_modules 943 {Kernel-Module} 944 945 message set_rescue 946 {Wiederherstellungs-Werkzeuge} 947 948 message set_tests 949 {Testprogramme} 950 951 message set_text_tools 952 {Textverarbeitung} 953 954 message set_X11 955 {X11-Sets} 956 957 message set_X11_base 958 {X11 Basis und Clients} 959 960 message set_X11_etc 961 {X11 Konfiguration} 962 963 message set_X11_fonts 964 {X11 Schriftarten} 965 966 message set_X11_servers 967 {X11 Server} 968 969 message set_X11_prog 970 {X11 Programmierung} 971 972 message set_source 973 {Quelltexte und Debug-Info} 974 975 message set_syssrc 976 {Kernel-Quelltexte} 977 978 message set_src 979 {Basissystem-Quelltexte} 980 981 message set_sharesrc 982 {Share-Quelltexte} 983 984 message set_gnusrc 985 {GNU-Quelltexte} 986 987 message set_xsrc 988 {X11-Quelltexte} 989 990 message set_debug 991 {Debug-Information} 992 993 message set_debug32 994 {Debug-Information (32-Bit)} 995 996 message set_debug64 997 {Debug-Information (64-Bit)} 998 999 message set_xdebug 1000 {X11 Debug-Information} 1001 1002 message select_all 1003 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen} 1004 1005 message select_none 1006 {Kein Paket whlen} 1007 1008 message install_selected_sets 1009 {Ausgewhlte Pakete installieren} 1010 1011 message tarerror 1012 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass 1013 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht 1014 vollstndig sein wird. 1015 1016 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?} 1017 1018 /* Called with: Example 1019 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1020 * $1 = short version of $0 MBR 1021 */ 1022 message must_be_one_root 1023 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.} 1024 1025 /* Called with: Example 1026 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS 1027 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD 1028 */ 1029 message partitions_overlap 1030 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.} 1031 1032 message No_Bootcode 1033 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden} 1034 1035 message cannot_ufs2_root 1036 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme, 1037 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.} 1038 1039 message edit_partitions_again 1040 { 1041 1042 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum 1043 Hauptmen zurckkehren. 1044 1045 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?} 1046 1047 /* Called with: Example 1048 * $0 = missing file /some/path 1049 */ 1050 message config_open_error 1051 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.} 1052 1053 message choose_timezone 1054 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus. 1055 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach 1056 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen. 1057 1058 Vorgabe: %s 1059 Ausgewhlt: %s 1060 Lokale Zeit: %s %s 1061 } 1062 1063 message tz_back 1064 { Zurck zum Zeitzonenmen.} 1065 1066 message swapactive 1067 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die 1068 gegenwrtig auch benutzt wird. 1069 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese 1070 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten 1071 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und 1072 probieren es erneut.} 1073 1074 message swapdelfailed 1075 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation 1076 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler 1077 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.} 1078 1079 message rootpw 1080 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt 1081 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?} 1082 1083 message force_rootpw 1084 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt. 1085 Geben Sie es jetzt ein. 1086 1087 Falls Sie kein Rootpasswort setzen mchten, geben Sie ein leeres 1088 Passwort ein.} 1089 1090 message rootsh 1091 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen. 1092 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere 1093 Shell.} 1094 1095 message no_root_fs 1096 { 1097 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein 1098 Dateisystem als '/' konfigurieren. 1099 1100 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren. 1101 } 1102 1103 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.} 1104 message Scripting {Skripting} 1105 message Logging {Logging} 1106 1107 message Status { Status: } 1108 message Command {Kommando: } 1109 message Running {ausfhren} 1110 message Finished {fertig} 1111 message Command_failed {fehlgeschlagen} 1112 message Command_ended_on_signal {abgebrochen} 1113 1114 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm} 1115 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden} 1116 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren} 1117 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation} 1118 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren} 1119 message Reboot_the_computer {Computer neu starten} 1120 message Utility_menu {Extras} 1121 message Config_menu {Konfigurationsmen} 1122 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen} 1123 message exit_menu_generic {Zurck} 1124 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras} 1125 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh} 1126 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone} 1127 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration} 1128 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks} 1129 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)} 1130 message Halt_the_system {System herunterfahren} 1131 message yes_or_no {Ja oder Nein?} 1132 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.} 1133 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation} 1134 1135 /* Called with: Example 1136 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1137 * $1 = short version of $0 MBR 1138 */ 1139 message Keep_existing_partitions 1140 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden} 1141 1142 /* Called with: Example 1143 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1144 * $1 = short version of $0 MBR 1145 */ 1146 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen} 1147 1148 /* Called with: Example 1149 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1150 * $1 = short version of $0 MBR 1151 */ 1152 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden} 1153 1154 /* Called with: Example 1155 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1156 * $1 = short version of $0 MBR 1157 */ 1158 message Use_Empty_Parts {Partitionen frei definieren} 1159 1160 /* Called with: Example 1161 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR) 1162 * $1 = short version of $0 MBR 1163 */ 1164 message Use_Different_Part_Scheme 1165 {Alles lschen, anders partitionieren (statt $1)} 1166 1167 message Gigabytes {Gigabyte} 1168 message Megabytes {Megabyte} 1169 message Bytes {Byte} 1170 message Cylinders {Zylinder} 1171 message Sectors {Sektoren} 1172 message Select_medium {Medium auswhlen} 1173 message ftp {FTP} 1174 message http {HTTP} 1175 message https {HTTPS} 1176 message nfs {NFS} 1177 .if HAVE_INSTALL_IMAGE 1178 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei} 1179 .else 1180 message cdrom {CD-ROM / DVD} 1181 .endif 1182 message floppy {Diskette} 1183 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem} 1184 message local_dir {Lokales Verzeichnis} 1185 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete} 1186 message Full_installation {Volle Installation} 1187 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11} 1188 message Minimal_installation {Minimale Installation} 1189 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation} 1190 message hidden {** versteckt **} 1191 message Host {Host} 1192 message Base_dir {Basispfad} 1193 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis} 1194 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis} 1195 message Dist_postfix {Dateierweiterung} 1196 message Xfer_dir {Zwischenspeicher} 1197 message transfer_method {Download via} 1198 message User {Benutzer} 1199 message Password {Passwort} 1200 message Proxy {Proxy} 1201 message Get_Distribution {Distribution herunterladen} 1202 message Continue {Weiter} 1203 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?} 1204 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?} 1205 message Try_again {Versuchen Sie es erneut} 1206 message Set_finished {Paket fertig} 1207 message Skip_set {Paket berspringen} 1208 message Skip_group {Paketgruppe berspringen} 1209 message Abandon {Installation abbrechen} 1210 message Abort_fetch {Holen abbrechen} 1211 message Device {Gert} 1212 message File_system {Dateisystem} 1213 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers} 1214 message other {andere } 1215 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?} 1216 message Root_shell {Root-Shell} 1217 message User_shell {User-Shell} 1218 message Color_scheme {Farbschema} 1219 message White_on_black {Wei auf schwarz} 1220 message Black_on_white {Schwarz auf wei} 1221 message White_on_blue {Wei auf Blau} 1222 message Green_on_black {Grn auf schwarz} 1223 1224 .if AOUT2ELF 1225 message aoutfail 1226 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert 1227 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie 1228 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme 1229 gemountet sind.} 1230 1231 message emulbackup 1232 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer 1233 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde 1234 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes 1235 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten 1236 Verzeichnis abgleichen. 1237 } 1238 .endif 1239 1240 message oldsendmail 1241 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD. 1242 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit 1243 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr 1244 vorhandene Sendmail-Programm verweist. 1245 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr 1246 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend 1247 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung 1248 zu gewhrleisten.} 1249 1250 message license 1251 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in 1252 der Datei %s zustimmen. 1253 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt 1254 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.} 1255 1256 message binpkg 1257 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert 1258 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in 1259 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete 1260 installieren oder entfernen.} 1261 1262 message pkgpath 1263 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden. 1264 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort 1265 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird, 1266 dann wird kein Passwort bentigt. 1267 1268 } 1269 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?} 1270 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.} 1271 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.} 1272 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.} 1273 message Pkg_dir {Paketverzeichnis} 1274 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren} 1275 message configure {Konfigurieren} 1276 message change {ndern} 1277 message password_set {Passwort gesetzt} 1278 message YES {JA} 1279 message NO {NEIN} 1280 message DONE {ERLEDIGT} 1281 message abandoned {Abgebrochen} 1282 message empty {***LEER***} 1283 message timezone {Zeitzone} 1284 message change_rootpw {root-Passwort setzen} 1285 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten} 1286 message enable_sshd {sshd (Secure Shell daemon) aktivieren} 1287 message enable_ntpd {ntpd aktivieren} 1288 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren} 1289 message enable_mdnsd {Multicast DNS aktivieren} 1290 message enable_xdm {xdm (X Display Manager) aktivieren} 1291 message enable_cgd {cgd aktivieren (kryptografische Laufwerkskonfiguration)} 1292 message enable_lvm {lvm (Logical Volume Manager) aktivieren} 1293 message enable_raid {raidframe aktivieren} 1294 message add_a_user {Benutzer hinzufgen} 1295 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.} 1296 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.} 1297 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren} 1298 message binpkg_installed 1299 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu 1300 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus: 1301 1302 pkgin install <Paketname> 1303 1304 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.} 1305 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken} 1306 message pkgsrc 1307 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort 1308 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" 1309 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt. 1310 1311 } 1312 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis} 1313 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren} 1314 message retry_pkgsrc_network 1315 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?} 1316 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.} 1317 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.} 1318 message pkgin_failed 1319 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete 1320 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.} 1321 message failed {Fehlgeschlagen} 1322 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?} 1323 message partman {Erweiterte Partitionierung (Software-RAID, ...)} 1324 message editpart {Partitionen bearbeiten} 1325 message selectwedge {Bereits existierende "wedges" dk(4)} 1326 1327 message fremove {ENTFERNEN} 1328 message remove {Entfernen} 1329 message add {Hinzufgen} 1330 message auto {auto} 1331 1332 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!} 1333 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?} 1334 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.} 1335 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n} 1336 1337 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)} 1338 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen? 1339 So knnen Sie 'su' verwenden, um Superuser zu werden.} 1340 1341 message Delete_partition 1342 {Partition lschen} 1343 1344 message No_filesystem_newfs 1345 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten. 1346 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?} 1347 1348 message swap_display {Auslagerungspartition} 1349 1350 /* Called with: Example 1351 * $0 = parent device name sd0 1352 * $1 = swap partition name my_swap 1353 */ 1354 message Auto_add_swap_part 1355 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1) 1356 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren. 1357 Mchten Sie diese benutzen?} 1358 1359 message parttype_disklabel {BSD disklabel} 1360 message parttype_disklabel_short {disklabel} 1361 /* 1362 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is 1363 * no MBR on a disk. 1364 */ 1365 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)} 1366 1367 message select_part_scheme 1368 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert. 1369 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.} 1370 1371 message select_other_partscheme 1372 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.} 1373 1374 message select_part_limit 1375 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten, 1376 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.} 1377 1378 /* Called with: Example 1379 * $0 = device name ld0 1380 * $1 = size 3 TB 1381 */ 1382 message part_limit_disksize 1383 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.} 1384 1385 message size_limit {Max:} 1386 1387 message addpart {Neue Partition hinzufgen} 1388 message nopart { (noch keine Partition definiert)} 1389 message custom_type {Unbekannt} 1390 1391 message cancel {Abbrechen} 1392 1393 message out_of_range {Ungltiger Wert} 1394 message invalid_guid {Ungltige GUID} 1395 1396 message reedit_partitions {Erneut bearbeiten} 1397 message abort_installation {Installation abbrechen} 1398 1399 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)} 1400 1401 message dl_type_invalid {Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)} 1402 1403 message err_too_many_partitions {Zu viele Partitionen} 1404 1405 /* Called with: Example 1406 * $0 = mount point /home 1407 */ 1408 message mp_already_exists {$0 ist bereits vorhanden!} 1409 1410 message ptnsize_replace_existing 1411 {Diese Partition besteht bereits. 1412 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu 1413 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren! 1414 1415 Mchten Sie die Partition lschen?} 1416 1417 message part_not_deletable {Diese Partition kann nicht gelscht werden} 1418 1419 message ptn_type {Typ} 1420 message ptn_start {Start} 1421 message ptn_size {Gre} 1422 message ptn_end {Ende} 1423 1424 message ptn_bsize {Blockgre} 1425 message ptn_fsize {Fragmentgre} 1426 message ptn_isize {Durchschnittliche Dateigre} 1427 1428 /* Called with: Example 1429 * $0 = avg file size in byte 1200 1430 */ 1431 message ptn_isize_bytes {$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)} 1432 message ptn_isize_dflt {4 Fragmente} 1433 1434 message Select_file_system_block_size 1435 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus} 1436 1437 message Select_file_system_fragment_size 1438 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus} 1439 1440 message ptn_isize_prompt 1441 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)} 1442 1443 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!} 1444 message Too_large {Zu gro!} 1445 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.} 1446 1447 /* Called with: Example 1448 * $0 = start of free space 500 1449 * $1 = end of free space 599 1450 * $2 = size of free space 100 1451 * $3 = unit in use MB 1452 */ 1453 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n} 1454 1455 message fs_type_ffsv2 {FFSv2} 1456 message fs_type_ffsv2ea {FFSv2ea} 1457 message fs_type_ffs {FFS} 1458 message fs_type_efi_sp {EFI Systempartition} 1459 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (alt)} 1460 message other_fs_type {Anderer Typ} 1461 1462 message editpack {Namen der Festplatte festlegen} 1463 message edit_disk_pack_hdr 1464 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden. 1465 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender. 1466 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr 1467 Partitionen dieser Platte erzeugt werden. 1468 1469 Geben Sie den Namen ein} 1470 1471 /* Called with: Example 1472 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1473 * $1 = short version of $0 MBR 1474 */ 1475 message reeditpart 1476 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?} 1477 1478 1479 /* Called with: Example 1480 * $0 = device name wd0 1481 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1482 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel 1483 * $3 = short version of $1 MBR 1484 * $4 = short version of $2 disklabel 1485 * $5 = size needed for NetBSD 250M 1486 * $6 = size needed to build NetBSD 15G 1487 */ 1488 message fullpart 1489 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert. 1490 1491 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition 1492 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt. 1493 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen. 1494 1495 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen. 1496 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine 1497 $3-Partition. 1498 1499 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten 1500 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen. 1501 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.} 1502 1503 message Select_your_choice 1504 {Wie mchten Sie verfahren?} 1505 1506 /* Called with: Example 1507 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1508 * $1 = short version of $0 MBR 1509 */ 1510 message Use_only_part_of_the_disk 1511 {$1-Partitionstabelle bearbeiten} 1512 1513 message Use_the_entire_disk 1514 {Die ganze Festplatte nutzen} 1515 1516 /* Called with: Example 1517 * $0 = device name wd0 1518 * $1 = total disk size 3000 GB 1519 * $2 = unallocated space 1.2 GB 1520 */ 1521 message part_header 1522 { Gesamtkapazitt von $0: $1 - noch verfgbar: $2} 1523 message part_header_col_start {Start} 1524 message part_header_col_size {Gre} 1525 message part_header_col_flag {Flag} 1526 1527 message Partition_table_ok 1528 {Partitionstabelle OK} 1529 1530 message Dont_change 1531 {Nicht verndern} 1532 message Other_kind 1533 {Anderer Partitionstyp} 1534 1535 message install_flag {I} 1536 message newfs_flag {F} 1537 1538 /* Called with: Example 1539 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1540 * $1 = short version of $0 MBR 1541 */ 1542 message nobsdpart 1543 {Keine NetBSD-Partition im $1} 1544 1545 message multbsdpart 1546 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1. 1547 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen 1548 wollen.} 1549 1550 message ovrwrite 1551 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition. 1552 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben? 1553 } 1554 1555 message Partition_OK 1556 {Partition OK} 1557 1558 /* Called with: Example 1559 * $0 = device name wd0 1560 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1561 * $2 = short version of $1 MBR 1562 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active 1563 */ 1564 message editparttable 1565 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0. 1566 Flag: hier (I)nstallieren$3. 1567 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten: 1568 1569 } 1570 1571 message ptn_install {Installation} 1572 message ptn_instflag_desc {(I)nstalllieren, } 1573 1574 message clone_flag {C} 1575 message clone_flag_desc {, (C) fr Klonen} 1576 1577 .if HAVE_GPT 1578 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)} 1579 message parttype_gpt_short {GPT} 1580 .endif 1581 1582 message ptn_label {Label} 1583 message ptn_uuid {UUID} 1584 message ptn_gpt_type {GPT-Typ} 1585 message ptn_boot {Start} 1586 1587 /* Called with: Example 1588 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1589 * $1 = short version of $0 MBR 1590 */ 1591 message use_partitions_anyway 1592 {Diese Partitionierung dennoch verwenden} 1593 1594 .if HAVE_GPT 1595 message gpt_flags {S} 1596 message gpt_flag_desc {, (S)tart} 1597 .endif 1598 1599 /* Called with: Example 1600 * $0 = file system type FFSv2 1601 */ 1602 message size_ptn_not_mounted {(Sonstige: $0)} 1603 1604 message running_system {aktuelles System} 1605 1606 message clone_from_elsewhere {Externe Partition(en) duplizieren} 1607 message select_foreign_part {Whlen Sie eine Quellpartition:} 1608 message select_source_hdr 1609 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:} 1610 message clone_with_data {Auch die Inhalte duplizieren} 1611 message select_source_add {Weitere Partition hinzufgen} 1612 message clone_target_end {Als letzte hinzufgen} 1613 message clone_target_hdr 1614 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:} 1615 message clone_target_disp {duplizierte Partition(en)} 1616 message clone_src_done 1617 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl} 1618 1619 message network_ok 1620 {Ihr Netzwerk scheint bereits zu funktionieren. 1621 Mchten Sie die Konfiguration berspringen 1622 und die bisherigen Einstellungen verwenden?} 1623 1624 message todr_old 1625 {Die Uhr scheint falsch zu gehen!} 1626 1627 message setdatetime 1628 {Datum und Uhrzeit einstellen} 1629 1630 message time_ok 1631 {Datum und Uhrzeit wie eingestellt bernehmen} 1632 1633 1634 /* Called with: Example 1635 * $0 = header message The clock is off! 1636 * $1 = current date/time string Sun, 12 Apr 2026 21:04:50 1637 */ 1638 message date_and_time_hdr 1639 {$0 1640 1641 Bitte geben sie das aktuelle Datum und Uhrzeit ein. 1642 1643 Eingestellte Zeit: $1 1644 1645 1646 } 1647 1648 message year {Jahr} 1649 message month {Monat (1-12)} 1650 message day {Tag (1-31)} 1651 message hour {Stunde (0-23)} 1652 message minute {Minute (0-59)} 1653 1654 .if HAVE_GPT 1655 message resize_gpt 1656 {Die Festplatte ist grer als der GPT angibt, soll das korrigiert werden?} 1657 .endif 1658