Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.59 2026/06/25 15:54:22 martin Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
     38 
     39 /*
     40  * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
     41  * locale is set up!
     42  */
     43 message sysinst_message_language
     44 {Installation auf Deutsch}
     45 
     46 message sysinst_message_locale
     47 {de_DE.ISO8859-15}
     48 
     49 message	out_of_memory	{Nicht genug Speicher!}
     50 message Yes {Ja}
     51 message No {Nein}
     52 message All {Alle(s)}
     53 message Some {Einige}
     54 message None {Kein(e)}
     55 message none {kein(e)}
     56 message OK {OK}
     57 message ok {ok}
     58 message On {An}
     59 message Off {Aus}
     60 message unchanged {unverndert}
     61 message Delete {Lschen?}
     62 message install
     63 {installieren}
     64 
     65 message reinstall
     66 {Sets erneut installieren fr}
     67 
     68 message upgrade
     69 {Aktualisierung}
     70 
     71 message hello
     72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
     80 }
     81 
     82 message thanks
     83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     84 }
     85 
     86 message installusure
     87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     91 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     92 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     93 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     94 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     95 
     96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     98 die Installation abzubrechen.)
     99 
    100 Wollen Sie fortfahren?
    101 }
    102 
    103 message upgradeusure
    104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    108 }
    109 
    110 message reinstallusure
    111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
    113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
    114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    115 Konfigurationen gesichert.
    116 
    117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    120 
    121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
    122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    123 berschrieben werden!)
    124 }
    125 
    126 message mount_failed
    127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    128 }
    129 
    130 message nodisk
    131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
    132 Zurck zum Hauptmen...
    133 }
    134 
    135 message onedisk
    136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
    137 NetBSD daher darauf %s.
    138 }
    139 
    140 message ask_disk
    141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s?
    142 	- wd: SATA, ATA oder IDE
    143 	- sd: SCSI oder USB-Speicher
    144 	- ld: NVMe (z.B. M.2-Karte), SD/MMC-Karte oder virtueller Speicher
    145 }
    146 
    147 message Available_disks
    148 {Verfgbare Festplatten}
    149 
    150 message Available_wedges	{Vordefinierte "wedges"}
    151 
    152 message heads
    153 {Kpfe}
    154 
    155 message sectors
    156 {Sektoren}
    157 
    158 message mountpoint
    159 {Mountpoint (oder '-')}
    160 
    161 message cylname
    162 {Zyl}
    163 
    164 message secname
    165 {Sek}
    166 
    167 message megname
    168 {MB}
    169 
    170 message gigname
    171 {GB}
    172 
    173 /* Called with:				Example
    174  *  $0 = device name			wd0
    175  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    176  *  $2 = short version of $1		GPT
    177  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    178  *  $4 = full install size min.		127M
    179  *  $5 = install with X min.		427M
    180  */
    181 message layout_prologue_none
    182 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
    183 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
    184 
    185 /* Called with:				Example
    186  *  $0 = device name			wd0
    187  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    188  *  $2 = short version of $1		GPT
    189  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    190  *  $4 = full install size min.		127M
    191  *  $5 = install with X min.		427M
    192  */
    193 message layout_prologue_existing
    194 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
    195 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
    196 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
    197 
    198 /* Called with:				Example
    199  *  $0 = device name			wd0
    200  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    201  *  $2 = short version of $1		GPT
    202  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    203  *  $4 = full install size min.		127M
    204  *  $5 = install with X min.		427M
    205  */
    206 message layout_main
    207 {
    208 
    209 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
    210 verndern.
    211 
    212 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
    213 
    214 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
    215 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
    216 
    217 message Choose_your_size_specifier
    218 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
    219 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
    220 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
    221 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
    222 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
    223 aktuellen Zylindergre ausmachen.
    224 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
    225 exakt definieren.
    226 
    227 Whlen Sie die Einheit}
    228 
    229 message ptnsizes
    230 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    231 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    232 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    233 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    234 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    235 
    236 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    237 hinzugefgt.}
    238 
    239 /* Called with: 			Example
    240  *  $0 = list of marker explanations	'=' existing, '@' external
    241  */
    242 message ptnsizes_markers		{Andere Markierungen: $0 Partition.}
    243 message ptnsizes_mark_existing		{'=' bestehende}
    244 message ptnsizes_mark_external		{'@' externe}
    245 
    246 message ptnheaders_size		{Gre}
    247 message ptnheaders_filesystem	{Dateisystem}
    248 
    249 message askfsmount
    250 {Mount-Verzeichnis (leer lassen, um abzubrechen)?}
    251 
    252 message askfssize
    253 {Gre fr %s in %s?}
    254 
    255 message askunits
    256 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
    257 
    258 message NetBSD_partition_cant_change
    259 {NetBSD-Partition}
    260 
    261 message Whole_disk_cant_change
    262 {Ganze Festplatte}
    263 
    264 message Boot_partition_cant_change
    265 {Boot-Partition}
    266 
    267 message add_another_ptn
    268 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    269 
    270 /* Called with:				Example
    271  *  $0 = free space			1.4
    272  *  $1 = size unit			GB
    273 */
    274 message fssizesok
    275 {Weiter.  Freier Speicherplatz: $0 $1.}
    276 
    277 /* Called with:				Example
    278  *  $0 = missing space			1.4
    279  *  $1 = size unit			GB
    280 */
    281 message fssizesbad
    282 {Abbrechen.  Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
    283 
    284 message startoutsidedisk
    285 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    286 Festplatte.
    287 }
    288 
    289 message endoutsidedisk
    290 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    291 Festplatte.
    292 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
    293 
    294 /* Called with:				Example
    295  *  $0 = device name			wd0
    296  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    297  *  $2 = short version of $1		MBR
    298  *  $3 = disk size			3TB
    299  *  $4 = size limit			2TB
    300  */
    301 message toobigdisklabel
    302 {
    303 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
    304 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
    305 }
    306 
    307 message cvtscheme_hdr		{Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
    308 message cvtscheme_keep		{beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
    309 message cvtscheme_delete	{lschen (alle Daten gehen verloren!)}
    310 message cvtscheme_convert	{in ein anderes Schema konvertieren}
    311 message cvtscheme_abort		{abbrechen}
    312 message cvtscheme_error
    313 {Nicht alle Partitionen konnten bernommen werden}
    314 
    315 /* Called with:				Example
    316  *  $0 = device name			wd0
    317  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    318  *  $2 = short version of $1		disklabel
    319  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    320  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    321  *  $5 = total size			2TB
    322  *  $6 = free size			244MB
    323  */
    324 message fspart
    325 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
    326 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
    327 
    328 Flags: $3(F)ormatieren$4.   Gesamtgre: $5, frei: $6}
    329 
    330 message ptnheaders_start	{Start}
    331 message ptnheaders_end		{Ende}
    332 message ptnheaders_fstype	{Typ}
    333 
    334 
    335 message partition_sizes_ok
    336 {Partitionsgren OK}
    337 
    338 message edfspart
    339 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
    340 unten angezeigt.
    341 
    342 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
    343 
    344 message ptn_newfs		{Formatieren (newfs)}
    345 message ptn_mount		{Mount}
    346 message ptn_mount_options	{Mountoptionen}
    347 message ptn_mountpt		{Verzeichnis}
    348 
    349 message toggle
    350 {Whlen Sie}
    351 
    352 message restore
    353 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    354 
    355 message Select_the_type
    356 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    357 
    358 message other_types
    359 {Andere Dateisystemtypen}
    360 
    361 /* Called with:				Example
    362  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    363  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    364  *  $2 = size unit			MB
    365  */
    366 message label_size_head
    367 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    368     -1:   bis zum Ende / Maximum}
    369 
    370 /* Called with:				Example
    371  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    372  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    373  *  $2 = size unit			MB
    374  */
    375 message	label_size_part_hint
    376 {  $0:  bis zur angegebenen Partition}
    377 
    378 /* Called with:				Example
    379  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    380  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    381  *  $2 = size unit			MB
    382  */
    383 message label_size_tail		{Gre (maximal $1 $2)}
    384 
    385 /* Called with:				Example
    386  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    387  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    388  *  $2 = size unit			MB
    389  */
    390 message label_offset_head
    391 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    392     -1:   Am Anfang / Minimum beginnen}
    393 
    394 /* Called with:				Example
    395  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    396  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    397  *  $2 = size unit			MB
    398  */
    399 message	label_offset_part_hint
    400 {  $0:  direkt hinter der angegebenen Partition starten}
    401 
    402 /* Called with:				Example
    403  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    404  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    405  *  $2 = size unit			MB
    406  */
    407 message	label_offset_space_hint
    408 {  $1:  am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
    409 
    410 /* Called with:				Example
    411  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    412  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    413  *  $2 = size unit			MB
    414  */
    415 message label_offset_tail	{Start ($2)}
    416 
    417 message invalid_sector_number
    418 {Ungltiger Wert}
    419 
    420 message packname
    421 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    422 
    423 message lastchance
    424 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    425 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
    426 
    427 Mchten Sie fortfahren?
    428 
    429 }
    430 
    431 message disksetupdone
    432 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    433 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    434 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    435 und geprft.
    436 }
    437 
    438 message disksetupdoneupdate
    439 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
    440 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    441 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    442 }
    443 
    444 message openfail
    445 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
    446 }
    447 
    448 /* Called with:				Example
    449  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    450  *  $1 = mount path			/usr
    451  */
    452 message mountfail
    453 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
    454 }
    455 
    456 message extractcomplete
    457 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    458 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    459 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
    460 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    461 }
    462 
    463 message instcomplete
    464 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
    465 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    466 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    467 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    468 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    469 
    470 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    471 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    472 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    473 }
    474 
    475 message upgrcomplete
    476 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
    477 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    478 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    479 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    480 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    481 
    482 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    483 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    484 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    485 }
    486 
    487 
    488 message unpackcomplete
    489 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    490 beendet.
    491 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
    492 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    493 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    494 
    495 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    496 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    497 rc_configured=YES umzustellen.
    498 }
    499 
    500 message distmedium
    501 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    502 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    503 mehrere Optionen.
    504 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    505 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    506 
    507 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    508 
    509 }
    510 
    511 message distset
    512 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    513 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    514 sowie optionale.
    515 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    516 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    517 definierten Satz auszuwhlen.
    518 }
    519 
    520 /* Called with: 			Example
    521  *  $0 = sets suffix			.tgz
    522  *  $1 = URL protocol used		ftp
    523  */
    524 message ftpsource
    525 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
    526 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    527 
    528 }
    529 
    530 message email
    531 {E-Mail-Adresse}
    532 
    533 message dev
    534 {Laufwerk}
    535 
    536 /* Called with: 			Example
    537  *  $0 = sets suffix			.tgz
    538  */
    539 message nfssource
    540 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    541 finden ist.
    542 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    543 
    544 }
    545 
    546 message floppysource
    547 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    548 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
    549 Verzeichnis der Diskette liegen.
    550 
    551 }
    552 
    553 /* Called with: 			Example
    554  *  $0 = sets suffix			.tgz
    555  */
    556 message cdromsource
    557 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    558 die Distribution zu finden ist.
    559 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    560 
    561 }
    562 
    563 message No_cd_found
    564 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
    565 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
    566 ein und versuchen Sie es erneut.
    567 }
    568 
    569 message abort_install
    570 {Installation abbrechen}
    571 
    572 message source_sel_retry
    573 {Zurck zur Quellauswahl}
    574 
    575 message Available_cds
    576 {Verfgbare CDs}
    577 
    578 message ask_cd
    579 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
    580 
    581 message cd_path_not_found
    582 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    583 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    584 
    585 /* Called with: 			Example
    586  *  $0 = sets suffix			.tgz
    587  */
    588 message localfssource
    589 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    590 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    591 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    592 
    593 }
    594 
    595 /* Called with: 			Example
    596  *  $0 = sets suffix			.tgz
    597  */
    598 message localdir
    599 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    600 die Distribution zu finden ist.
    601 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    602 
    603 }
    604 
    605 message filesys
    606 {Dateisystem}
    607 
    608 message nonet
    609 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    610 Zurck zum vorigen Men.
    611 }
    612 
    613 message netup
    614 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    615 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    616 
    617 message asknetdev
    618 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    619 
    620 message netdevs
    621 {Verfgbare Schnittstellen}
    622 
    623 message netinfo
    624 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
    625 
    626 }
    627 
    628 message net_domain
    629 {DNS-Domain}
    630 
    631 message net_host
    632 {Hostname}
    633 
    634 message net_ip
    635 {IPv4-Adresse}
    636 
    637 message net_srv_ip
    638 {IPv4-Adressse des Servers}
    639 
    640 message net_mask
    641 {IPv4-Netzmaske}
    642 
    643 message net_namesrv
    644 {IPv4-Nameserver}
    645 
    646 message net_defroute
    647 {IPv4-Gateway}
    648 
    649 message net_media
    650 {Art der Netzwerkverbindung (fr Automatik leer lassen)}
    651 
    652 message net_ssid
    653 {WLAN-SSID?}
    654 
    655 message net_passphrase
    656 {WLAN-Passwort?}
    657 
    658 message netok
    659 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    660 
    661 DNS-Domain:		%s
    662 Hostname:		%s
    663 Nameserver:		%s
    664 Netzwerkadapter:	%s
    665 Verbindungstyp:		%s
    666 IP-Adresse:		%s
    667 Netzmaske:		%s
    668 IPv4-Gateway:		%s
    669 }
    670 
    671 message netok_slip
    672 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    673 
    674 DNS-Domain:		%s
    675 Hostname:		%s
    676 Nameserver:		%s
    677 Netzwerkadapter:	%s
    678 Verbindungstyp:		%s
    679 IP-Adresse:		%s
    680 IP-Adresse des Servers:	%s
    681 Netzmaske:		%s
    682 IPv4-Gateway:		%s
    683 }
    684 
    685 message netokv6
    686 {
    687 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    688 }
    689 
    690 message netok_ok
    691 {Sind diese OK?}
    692 
    693 message slattach {
    694 Flags fr slattach
    695 }
    696 
    697 message wait_network
    698 {
    699 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    700 }
    701 
    702 message resolv
    703 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
    704 }
    705 
    706 /* Called with: 			Example
    707  *  $0 = target prefix			/target/etc
    708  *  $1 = error message			No such file or directory
    709  */
    710 message realdir
    711 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
    712 Installation abgebrochen.}
    713 
    714 message delete_xfer_file
    715 {Nach der Installation lschen}
    716 
    717 /* Called with: 			Example
    718  *  $0 = set name			base
    719  */
    720 message notarfile
    721 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
    722 
    723 .if HAVE_DVD_IMAGE
    724 /* Called with: 			Example
    725  *  $0 = set name			base
    726  */
    727 message opt_set_not_found
    728 {Das Paket "$0" ist optional und auf diesem Medium
    729 nicht vorhanden.
    730 
    731 Das ist kein Problem und die Installation wird forgesetzt.
    732 Das Paket kann nachtrglich installiert werden, z.B. durch
    733 download via https von der NetBSD CDN.
    734 
    735 Optionale Pakete sind:
    736  debug/debug32 mit debug Informationen
    737  base32 mit Untersttzung um 32bit Applikationen auf 64bit Architekturen zu verwenden
    738  test mit automatischen Testprogrammen
    739  manhtml mit Anleitung im html Format
    740 
    741 Fr einige Architekturen stehen unterschiedliche ISO Dateien fr CD und DVD Laufwerke
    742 zur verfgung, auf der DVD Version sind alle Installations-Pakete enthalten.
    743 }
    744 .endif
    745 
    746 message endtarok
    747 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    748 
    749 message endtar
    750 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    751 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    752 
    753 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    754 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    755 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    756 mit Fehler entpackt worden.
    757 
    758 Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer Distribution und installieren
    759 Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    760 
    761 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
    762 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
    763 
    764 message abortinst
    765 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    766 Installation abgebrochen.
    767 }
    768 
    769 message abortupgr
    770 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    771 Aktualisierung abgebrochen.
    772 }
    773 
    774 message abortunpack
    775 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    776 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    777 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    778 }
    779 
    780 message createfstab
    781 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    782 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    783 }
    784 
    785 
    786 message noetcfstab
    787 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    788 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    789 }
    790 
    791 message badetcfstab
    792 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    793 Aktualisierung wird abgebrochen.
    794 }
    795 
    796 message X_oldexists
    797 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    798 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    799 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    800 
    801 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    802 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    803 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    804 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    805 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    806 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    807 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    808 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    809 
    810 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    811 
    812 message netnotup
    813 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    814 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
    815 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    816 
    817 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    818 }
    819 
    820 message netnotup_continueanyway
    821 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    822 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    823 }
    824 
    825 message makedev
    826 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    827 }
    828 
    829 /* Called with:				Example
    830  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    831  *  $1 = file system type		ffs
    832  *  $2 = error return code form fsck	8
    833  */
    834 message badfs
    835 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
    836 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
    837 
    838 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    839 }
    840 
    841 message rootmissing
    842 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    843 }
    844 
    845 message badroot
    846 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    847 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    848 }
    849 
    850 message fd_type
    851 {Floppy Dateisystem-Typ}
    852 
    853 message fdnotfound
    854 {Datei konnte nicht gefunden werden.
    855 }
    856 
    857 message fdremount
    858 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    859 }
    860 
    861 message fdmount
    862 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    863 
    864 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    865 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    866 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
    867 zurckzukehren.
    868 }
    869 
    870 .if 0
    871 message fdmount
    872 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    873 
    874 message fdnotfound
    875 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
    876 Diskette ein.
    877 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    878 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    879 
    880 message fdremount
    881 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    882 
    883 Sie sollten:
    884 
    885 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    886 
    887 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    888 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    889 
    890 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    891 abbrechen.
    892 }
    893 .endif
    894 
    895 message mntnetconfig
    896 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    897 Gebrauch in /etc speichern?}
    898 
    899 message cur_distsets
    900 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    901 
    902 }
    903 
    904 message cur_distsets_header
    905 {   Distributionspaket                 Ausgewhlt
    906    ---------------------------------- ----------
    907 }
    908 
    909 message set_base
    910 {Basispaket}
    911 
    912 message set_base32
    913 {Basispaket f?r 32-Bit-Kompatibilit?t}
    914 
    915 message set_base64
    916 {Basispaket f?r 64-Bit-Kompatibilit?t}
    917 
    918 message set_system
    919 {Systemkonfiguration (/etc)}
    920 
    921 message set_compiler
    922 {Compiler}
    923 
    924 message set_dtb
    925 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
    926 
    927 message set_games
    928 {Spiele}
    929 
    930 message set_gpufw
    931 {Graphics driver firmware}
    932 
    933 message set_man_pages
    934 {Handbuchseiten (man pages)}
    935 
    936 message set_man_pages_html
    937 {Handbuchseiten (man pages) in HTML}
    938 
    939 message set_misc
    940 {Verschiedenes}
    941 
    942 message set_modules
    943 {Kernel-Module}
    944 
    945 message set_rescue
    946 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
    947 
    948 message set_tests
    949 {Testprogramme}
    950 
    951 message set_text_tools
    952 {Textverarbeitung}
    953 
    954 message set_X11
    955 {X11-Sets}
    956 
    957 message set_X11_base
    958 {X11 Basis und Clients}
    959 
    960 message set_X11_etc
    961 {X11 Konfiguration}
    962 
    963 message set_X11_fonts
    964 {X11 Schriftarten}
    965 
    966 message set_X11_servers
    967 {X11 Server}
    968 
    969 message set_X11_prog
    970 {X11 Programmierung}
    971 
    972 message set_source
    973 {Quelltexte und Debug-Info}
    974 
    975 message set_syssrc
    976 {Kernel-Quelltexte}
    977 
    978 message set_src
    979 {Basissystem-Quelltexte}
    980 
    981 message set_sharesrc
    982 {Share-Quelltexte}
    983 
    984 message set_gnusrc
    985 {GNU-Quelltexte}
    986 
    987 message set_xsrc
    988 {X11-Quelltexte}
    989 
    990 message set_debug
    991 {Debug-Information}
    992 
    993 message set_debug32
    994 {Debug-Information (32-Bit)}
    995 
    996 message set_debug64
    997 {Debug-Information (64-Bit)}
    998 
    999 message set_xdebug
   1000 {X11 Debug-Information}
   1001 
   1002 message select_all
   1003 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
   1004 
   1005 message select_none
   1006 {Kein Paket whlen}
   1007 
   1008 message install_selected_sets
   1009 {Ausgewhlte Pakete installieren}
   1010 
   1011 message tarerror
   1012 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
   1013 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
   1014 vollstndig sein wird.
   1015 
   1016 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
   1017 
   1018 /* Called with: 			Example
   1019  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1020  *  $1 = short version of $0		MBR
   1021  */
   1022 message must_be_one_root
   1023 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
   1024 
   1025 /* Called with: 			Example
   1026  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
   1027  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
   1028  */
   1029 message partitions_overlap
   1030 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
   1031 
   1032 message No_Bootcode
   1033 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
   1034 
   1035 message cannot_ufs2_root
   1036 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
   1037 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
   1038 
   1039 message edit_partitions_again
   1040 {
   1041 
   1042 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
   1043 Hauptmen zurckkehren.
   1044 
   1045 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
   1046 
   1047 /* Called with: 			Example
   1048  *  $0 = missing file			/some/path
   1049  */
   1050 message config_open_error
   1051 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
   1052 
   1053 message choose_timezone
   1054 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
   1055 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
   1056 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
   1057 
   1058  Vorgabe:	%s
   1059  Ausgewhlt:	%s
   1060  Lokale Zeit:	%s %s
   1061 }
   1062 
   1063 message tz_back
   1064 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
   1065 
   1066 message swapactive
   1067 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
   1068 gegenwrtig auch benutzt wird.
   1069 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
   1070 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
   1071 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
   1072 probieren es erneut.}
   1073 
   1074 message swapdelfailed
   1075 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
   1076 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
   1077 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
   1078 
   1079 message rootpw
   1080 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
   1081 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
   1082 
   1083 message force_rootpw
   1084 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt.
   1085 Geben Sie es jetzt ein.
   1086 
   1087 Falls Sie kein Rootpasswort setzen mchten, geben Sie ein leeres
   1088 Passwort ein.}
   1089 
   1090 message rootsh
   1091 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
   1092 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
   1093 Shell.}
   1094 
   1095 message no_root_fs
   1096 {
   1097 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
   1098 Dateisystem als '/' konfigurieren.
   1099 
   1100 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
   1101 }
   1102 
   1103 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
   1104 message Scripting {Skripting}
   1105 message Logging {Logging}
   1106 
   1107 message Status  {  Status: }
   1108 message Command {Kommando: }
   1109 message Running {ausfhren}
   1110 message Finished {fertig}
   1111 message Command_failed {fehlgeschlagen}
   1112 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
   1113 
   1114 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
   1115 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
   1116 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
   1117 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
   1118 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
   1119 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
   1120 message Utility_menu {Extras}
   1121 message Config_menu {Konfigurationsmen}
   1122 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
   1123 message exit_menu_generic {Zurck}
   1124 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
   1125 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
   1126 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
   1127 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
   1128 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
   1129 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
   1130 message Halt_the_system {System herunterfahren}
   1131 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
   1132 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
   1133 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
   1134 
   1135 /* Called with: 			Example
   1136  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1137  *  $1 = short version of $0		MBR
   1138  */
   1139 message Keep_existing_partitions
   1140 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
   1141 
   1142 /* Called with: 			Example
   1143  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1144  *  $1 = short version of $0		MBR
   1145  */
   1146 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
   1147 
   1148 /* Called with: 			Example
   1149  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1150  *  $1 = short version of $0		MBR
   1151  */
   1152 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
   1153 
   1154 /* Called with: 			Example
   1155  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1156  *  $1 = short version of $0		MBR
   1157  */
   1158 message Use_Empty_Parts {Partitionen frei definieren}
   1159 
   1160 /* Called with:				Example
   1161  *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1162  *  $1 = short version of $0		MBR
   1163  */
   1164 message Use_Different_Part_Scheme
   1165 {Alles lschen, anders partitionieren (statt $1)}
   1166 
   1167 message Gigabytes	{Gigabyte}
   1168 message Megabytes	{Megabyte}
   1169 message Bytes		{Byte}
   1170 message Cylinders	{Zylinder}
   1171 message Sectors		{Sektoren}
   1172 message Select_medium {Medium auswhlen}
   1173 message ftp {FTP}
   1174 message http {HTTP}
   1175 message https {HTTPS}
   1176 message nfs {NFS}
   1177 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1178 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
   1179 .else
   1180 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1181 .endif
   1182 message floppy {Diskette}
   1183 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
   1184 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
   1185 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
   1186 message Full_installation {Volle Installation}
   1187 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
   1188 message Minimal_installation {Minimale Installation}
   1189 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
   1190 message hidden {** versteckt **}
   1191 message Host {Host}
   1192 message Base_dir {Basispfad}
   1193 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1194 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1195 message Dist_postfix {Dateierweiterung}
   1196 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1197 message transfer_method {Download via}
   1198 message User {Benutzer}
   1199 message Password {Passwort}
   1200 message Proxy {Proxy}
   1201 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1202 message Continue {Weiter}
   1203 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
   1204 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1205 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1206 message Set_finished {Paket fertig}
   1207 message Skip_set {Paket berspringen}
   1208 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1209 message Abandon {Installation abbrechen}
   1210 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1211 message Device {Gert}
   1212 message File_system {Dateisystem}
   1213 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1214 message other {andere }
   1215 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
   1216 message Root_shell {Root-Shell}
   1217 message User_shell {User-Shell}
   1218 message Color_scheme {Farbschema}
   1219 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1220 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1221 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1222 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1223 
   1224 .if AOUT2ELF
   1225 message aoutfail
   1226 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1227 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1228 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1229 gemountet sind.}
   1230 
   1231 message emulbackup
   1232 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1233 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1234 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1235 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1236 Verzeichnis abgleichen.
   1237 }
   1238 .endif
   1239 
   1240 message oldsendmail
   1241 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1242 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1243 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1244 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1245 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1246 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1247 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1248 zu gewhrleisten.}
   1249 
   1250 message license
   1251 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
   1252 der Datei %s zustimmen.
   1253 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1254 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1255 
   1256 message binpkg
   1257 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1258 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1259 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
   1260 installieren oder entfernen.}
   1261 
   1262 message pkgpath
   1263 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1264 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1265 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1266 dann wird kein Passwort bentigt.
   1267 
   1268 }
   1269 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1270 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1271 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1272 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1273 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1274 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
   1275 message configure {Konfigurieren}
   1276 message change {ndern}
   1277 message password_set {Passwort gesetzt}
   1278 message YES {JA}
   1279 message NO {NEIN}
   1280 message DONE {ERLEDIGT}
   1281 message abandoned {Abgebrochen}
   1282 message empty {***LEER***}
   1283 message timezone {Zeitzone}
   1284 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1285 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1286 message enable_sshd {sshd (Secure Shell daemon) aktivieren}
   1287 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1288 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1289 message enable_mdnsd {Multicast DNS aktivieren}
   1290 message enable_xdm {xdm (X Display Manager) aktivieren}
   1291 message enable_cgd {cgd aktivieren (kryptografische Laufwerkskonfiguration)}
   1292 message enable_lvm {lvm (Logical Volume Manager) aktivieren}
   1293 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1294 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
   1295 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1296 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1297 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1298 message binpkg_installed
   1299 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1300 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus:
   1301 
   1302 pkgin install <Paketname>
   1303 
   1304 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.}
   1305 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1306 message pkgsrc
   1307 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1308 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1309 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1310 
   1311 }
   1312 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1313 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
   1314 message retry_pkgsrc_network
   1315 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
   1316 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1317 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
   1318 message pkgin_failed
   1319 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1320 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1321 message failed {Fehlgeschlagen}
   1322 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1323 message partman {Erweiterte Partitionierung (Software-RAID, ...)}
   1324 message editpart {Partitionen bearbeiten}
   1325 message selectwedge {Bereits existierende "wedges" dk(4)}
   1326 
   1327 message fremove {ENTFERNEN}
   1328 message remove {Entfernen}
   1329 message add {Hinzufgen}
   1330 message auto {auto}
   1331 
   1332 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
   1333 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1334 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1335 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
   1336 
   1337 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
   1338 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?
   1339 So knnen Sie 'su' verwenden, um Superuser zu werden.}
   1340 
   1341 message Delete_partition
   1342 {Partition lschen}
   1343 
   1344 message No_filesystem_newfs
   1345 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1346 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1347 
   1348 message swap_display	{Auslagerungspartition}
   1349 
   1350 /* Called with: 			Example
   1351  *  $0 = parent device name		sd0
   1352  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1353  */
   1354 message Auto_add_swap_part
   1355 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
   1356 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
   1357 Mchten Sie diese benutzen?}
   1358 
   1359 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1360 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1361 /*
   1362  * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
   1363  * no MBR on a disk.
   1364  */
   1365 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
   1366 
   1367 message select_part_scheme
   1368 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
   1369 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
   1370 
   1371 message select_other_partscheme
   1372 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
   1373 
   1374 message select_part_limit
   1375 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
   1376 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
   1377 
   1378 /* Called with: 			Example
   1379  *  $0 = device name			ld0
   1380  *  $1 = size				3 TB
   1381  */
   1382 message part_limit_disksize
   1383 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
   1384 
   1385 message size_limit	{Max:}
   1386 
   1387 message	addpart		{Neue Partition hinzufgen}
   1388 message	nopart		{      (noch keine Partition definiert)}
   1389 message	custom_type	{Unbekannt}
   1390 
   1391 message	cancel		{Abbrechen}
   1392 
   1393 message	out_of_range	{Ungltiger Wert}
   1394 message	invalid_guid	{Ungltige GUID}
   1395 
   1396 message	reedit_partitions	{Erneut bearbeiten}
   1397 message abort_installation	{Installation abbrechen}
   1398 
   1399 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
   1400 
   1401 message dl_type_invalid	{Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
   1402 
   1403 message err_too_many_partitions	{Zu viele Partitionen}
   1404 
   1405 /* Called with: 			Example
   1406  *  $0 = mount point			/home
   1407  */
   1408 message	mp_already_exists	{$0 ist bereits vorhanden!}
   1409 
   1410 message ptnsize_replace_existing
   1411 {Diese Partition besteht bereits.
   1412 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
   1413 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
   1414 
   1415 Mchten Sie die Partition lschen?}
   1416 
   1417 message part_not_deletable	{Diese Partition kann nicht gelscht werden}
   1418 
   1419 message ptn_type	{Typ}
   1420 message ptn_start	{Start}
   1421 message ptn_size	{Gre}
   1422 message ptn_end		{Ende}
   1423 
   1424 message ptn_bsize	{Blockgre}
   1425 message ptn_fsize	{Fragmentgre}
   1426 message ptn_isize	{Durchschnittliche Dateigre}
   1427 
   1428 /* Called with:				Example
   1429  *  $0 = avg file size in byte		1200
   1430  */
   1431 message ptn_isize_bytes	{$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
   1432 message ptn_isize_dflt	{4 Fragmente}
   1433 
   1434 message Select_file_system_block_size
   1435 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
   1436 
   1437 message Select_file_system_fragment_size
   1438 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
   1439 
   1440 message ptn_isize_prompt
   1441 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
   1442 
   1443 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
   1444 message Too_large {Zu gro!}
   1445 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
   1446 
   1447 /* Called with:				Example
   1448  *  $0 = start of free space		500
   1449  *  $1 = end of free space		599
   1450  *  $2 = size of free space		100
   1451  *  $3 = unit in use			MB
   1452  */
   1453 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
   1454 
   1455 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1456 message	fs_type_ffsv2ea	{FFSv2ea}
   1457 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1458 message	fs_type_efi_sp	{EFI Systempartition}
   1459 message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (alt)}
   1460 message	other_fs_type	{Anderer Typ}
   1461 
   1462 message	editpack	{Namen der Festplatte festlegen}
   1463 message	edit_disk_pack_hdr
   1464 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
   1465 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
   1466 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
   1467 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
   1468 
   1469 Geben Sie den Namen ein}
   1470 
   1471 /* Called with:				Example
   1472  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1473  *  $1 = short version of $0		MBR
   1474  */
   1475 message reeditpart
   1476 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
   1477 
   1478 
   1479 /* Called with:				Example
   1480  *  $0 = device name			wd0
   1481  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1482  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1483  *  $3 = short version of $1		MBR
   1484  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1485  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1486  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1487  */
   1488 message fullpart
   1489 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
   1490 
   1491 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
   1492 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
   1493 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
   1494 
   1495 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
   1496 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
   1497 $3-Partition.
   1498 
   1499 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
   1500 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
   1501 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
   1502 
   1503 message Select_your_choice
   1504 {Wie mchten Sie verfahren?}
   1505 
   1506 /* Called with: 			Example
   1507  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1508  *  $1 = short version of $0		MBR
   1509  */
   1510 message Use_only_part_of_the_disk
   1511 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
   1512 
   1513 message Use_the_entire_disk
   1514 {Die ganze Festplatte nutzen}
   1515 
   1516 /* Called with:				Example
   1517  *  $0 = device name			wd0
   1518  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1519  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1520  */
   1521 message part_header
   1522 {   Gesamtkapazitt von $0: $1  - noch verfgbar: $2}
   1523 message part_header_col_start	{Start}
   1524 message part_header_col_size	{Gre}
   1525 message part_header_col_flag	{Flag}
   1526 
   1527 message Partition_table_ok
   1528 {Partitionstabelle OK}
   1529 
   1530 message Dont_change
   1531 {Nicht verndern}
   1532 message Other_kind
   1533 {Anderer Partitionstyp}
   1534 
   1535 message install_flag	{I}
   1536 message newfs_flag	{F}
   1537 
   1538 /* Called with:				Example
   1539  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1540  *  $1 = short version of $0		MBR
   1541  */
   1542 message nobsdpart
   1543 {Keine NetBSD-Partition im $1}
   1544 
   1545 message multbsdpart
   1546 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
   1547 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
   1548 wollen.}
   1549 
   1550 message ovrwrite
   1551 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
   1552 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
   1553 }
   1554 
   1555 message Partition_OK
   1556 {Partition OK}
   1557 
   1558 /* Called with:				Example
   1559  *  $0 = device name			wd0
   1560  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1561  *  $2 = short version of $1		MBR
   1562  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1563  */
   1564 message editparttable
   1565 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
   1566 Flag: hier (I)nstallieren$3.
   1567 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
   1568 
   1569 }
   1570 
   1571 message ptn_install {Installation}
   1572 message	ptn_instflag_desc	{(I)nstalllieren, }
   1573 
   1574 message clone_flag	{C}
   1575 message clone_flag_desc	{, (C) fr Klonen}
   1576 
   1577 .if HAVE_GPT
   1578 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1579 message parttype_gpt_short {GPT}
   1580 .endif
   1581 
   1582 message	ptn_label	{Label}
   1583 message ptn_uuid	{UUID}
   1584 message	ptn_gpt_type	{GPT-Typ}
   1585 message	ptn_boot	{Start}
   1586 
   1587 /* Called with:				Example
   1588  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1589  *  $1 = short version of $0		MBR
   1590  */
   1591 message use_partitions_anyway
   1592 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
   1593 
   1594 .if HAVE_GPT
   1595 message	gpt_flags	{S}
   1596 message	gpt_flag_desc	{, (S)tart}
   1597 .endif
   1598 
   1599 /* Called with:				Example
   1600  *  $0 = file system type		FFSv2
   1601  */
   1602 message size_ptn_not_mounted		{(Sonstige: $0)}
   1603 
   1604 message running_system			{aktuelles System}
   1605 
   1606 message clone_from_elsewhere		{Externe Partition(en) duplizieren}
   1607 message select_foreign_part		{Whlen Sie eine Quellpartition:}
   1608 message select_source_hdr
   1609 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
   1610 message clone_with_data			{Auch die Inhalte duplizieren}
   1611 message	select_source_add		{Weitere Partition hinzufgen}
   1612 message clone_target_end		{Als letzte hinzufgen}
   1613 message clone_target_hdr
   1614 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
   1615 message clone_target_disp		{duplizierte Partition(en)}
   1616 message clone_src_done
   1617 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
   1618 
   1619 message network_ok
   1620 {Ihr Netzwerk scheint bereits zu funktionieren.
   1621 Mchten Sie die Konfiguration berspringen
   1622 und die bisherigen Einstellungen verwenden?}
   1623 
   1624 message todr_old
   1625 {Die Uhr scheint falsch zu gehen!}
   1626 
   1627 message setdatetime
   1628 {Datum und Uhrzeit einstellen}
   1629 
   1630 message time_ok
   1631 {Datum und Uhrzeit wie eingestellt bernehmen}
   1632 
   1633 
   1634 /* Called with:				Example
   1635  *  $0 = header message			The clock is off!
   1636  *  $1 = current date/time string	Sun, 12 Apr 2026 21:04:50
   1637  */
   1638 message date_and_time_hdr
   1639 {$0
   1640 
   1641 Bitte geben sie das aktuelle Datum und Uhrzeit ein.
   1642 
   1643 Eingestellte Zeit: $1
   1644 
   1645 
   1646 }
   1647 
   1648 message year {Jahr}
   1649 message month {Monat (1-12)}
   1650 message day {Tag (1-31)}
   1651 message hour {Stunde (0-23)}
   1652 message minute {Minute (0-59)}
   1653 
   1654 .if HAVE_GPT
   1655 message resize_gpt
   1656 {Die Festplatte ist grer als der GPT angibt, soll das korrigiert werden?}
   1657 .endif
   1658