1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.48 2025/07/25 17:28:50 martin Exp $ */ 2 3 /* 4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 5 * All rights reserved. 6 * 7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 8 * 9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 10 * modification, are permitted provided that the following conditions 11 * are met: 12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 16 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 18 * or promote products derived from this software without specific prior 19 * written permission. 20 * 21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 32 * 33 */ 34 35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */ 36 37 /* 38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed 39 * before the locale is set up! 40 */ 41 message sysinst_message_language 42 {Messages d'installation en franais} 43 44 message sysinst_message_locale 45 {fr_FR.ISO8859-15} 46 47 message out_of_memory {Out of memory!} 48 message Yes {Oui} 49 message No {Non} 50 message All {Tous} 51 message Some {Une partie} 52 message None {Aucun} 53 message none {aucun} 54 message OK {OK} 55 message ok {ok} 56 message unchanged {non-modifi} 57 message On {On} 58 message Off {Off} 59 message Delete {Supprimer ?} 60 61 message install 62 {installer} 63 64 message reinstall 65 {rinstaller des composants de} 66 67 message upgrade 68 {mise jour} 69 70 message hello 71 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@. 72 Cet utilitaire a t conu pour vous aider installer ou mettre jour 73 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail. 74 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la 75 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches 76 flches du clavier. 77 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre. 78 } 79 80 message thanks 81 {Merci d'utiliser NetBSD ! 82 } 83 84 message installusure 85 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les 86 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde 87 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette 88 procdure va effectuer les actions suivantes : 89 a) Partitionner votre disque dur. 90 b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD. 91 c) Installer les diffrents composants. 92 93 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous 94 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre 95 disque dur.) 96 97 Souhaitez-vous continuer ? 98 } 99 100 message upgradeusure 101 {Mise jour de NetBSD sur votre disque dur. 102 Cela implique des modifications aux informations contenues 103 sur votre disque dur. 104 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de 105 continuer la procdure de mise jour. 106 Voulez-vous vraiment mettre jour NetBSD ? 107 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette 108 procdure ne modifie votre disque.) 109 } 110 111 message reinstallusure 112 {Les composants de NetBSD seront maintenant decompresss sur un disque dur 113 dmarrable. Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants 114 sur un disque dmarrable dj partitionnn. Elle n'inscrit pas de "label" sur 115 le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie 116 pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer' 117 ou `mettre jour' si vous dsirez ces options.) 118 Vous devriez dj avoir fait une installation ou une mise jour avant de 119 dmarrer cette procdure ! 120 121 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ? 122 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence 123 modifier vos disques.) 124 } 125 126 message mount_failed 127 {Le montage du systme de fichiers %s a chou. Continuer ? 128 } 129 130 message nodisk 131 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv. 132 Retour au menu prcdent. 133 } 134 135 message onedisk 136 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez 137 %s NetBSD sur ce dernier. 138 } 139 140 message ask_disk 141 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?} 142 143 message Available_disks 144 {Disques disponibles :} 145 146 message Available_wedges {Existing "wedges"} 147 148 message heads 149 {ttes} 150 151 message sectors 152 {secteurs} 153 154 message mountpoint 155 {point de montage (ou '-')} 156 157 message cylname 158 {cyl} 159 160 message secname 161 {sec} 162 163 message megname 164 {Mo} 165 166 message gigname 167 {Go} 168 169 /* Called with: Example 170 * $0 = device name wd0 171 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 172 * $2 = short version of $1 GPT 173 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 174 * $4 = full install size min. 127M 175 * $5 = install with X min. 427M 176 */ 177 message layout_prologue_none 178 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 179 or apply the default partition sizes and contents.} 180 181 /* Called with: Example 182 * $0 = device name wd0 183 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 184 * $2 = short version of $1 GPT 185 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 186 * $4 = full install size min. 127M 187 * $5 = install with X min. 427M 188 */ 189 190 message layout_prologue_existing 191 {If you do not want to use the existing partitions, you can 192 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions, 193 or remove existing ones and apply the default partition sizes.} 194 195 /* Called with: Example 196 * $0 = device name wd0 197 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table 198 * $2 = short version of $1 GPT 199 * $3 = disk size for NetBSD 3TB 200 * $4 = full install size min. 127M 201 * $5 = install with X min. 427M 202 */ 203 message layout_main 204 { 205 You will then be given the opportunity to change any of the partition 206 details. 207 208 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3. 209 210 A full installation requires at least $4 without X and 211 at least $5 if the X sets are included.} 212 213 message Choose_your_size_specifier 214 {Si vous choisissez "Mgaoctets" ou "Gigaoctets", la taille 215 sera le plus proche de votre choix possible, arrondi au 216 cylindre-prs. Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez 217 choisir prcisment les tailles. 218 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable 219 et il y a peu d'intrt aligner les partitions sur les cylindres. 220 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles 221 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance. 222 223 Choisissez l'unit d'espace disque dsire} 224 225 message ptnsizes 226 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme. 227 Par dfaut, tout l'espace sera allou la partition racine principale, 228 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs 229 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels), 230 /var (fichiers des journaux, etc.) 231 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs). 232 233 L'espace libre restant sera ajout la partition marque par un '+'.} 234 235 /* Called with: Example 236 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external 237 */ 238 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.} 239 message ptnsizes_mark_existing {'=' existing} 240 message ptnsizes_mark_external {'@' external} 241 242 message ptnheaders_size {Taille} 243 message ptnheaders_filesystem {Systme de fichiers} 244 245 message askfsmount 246 {Point de montage ?} 247 248 message askfssize 249 {Taille pour %s en %s ?} 250 251 message askunits 252 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo/Go)} 253 254 message NetBSD_partition_cant_change 255 {Partition de NetBSD} 256 257 message Whole_disk_cant_change 258 {Totalit du disque} 259 260 message Boot_partition_cant_change 261 {Partition de dmarrage} 262 263 message add_another_ptn 264 {Ajouter manuellement une nouvelle partition} 265 266 /* Called with: Example 267 * $0 = free space 1.4 268 * $1 = size unit GB 269 */ 270 message fssizesok 271 {Valider. Espace libre $0 $1.} 272 273 /* Called with: Example 274 * $0 = missing space 1.4 275 * $1 = size unit GB 276 */ 277 message fssizesbad 278 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!} 279 280 message startoutsidedisk 281 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque. 282 } 283 284 message endoutsidedisk 285 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque. 286 La taille de la partition a t tronque.} 287 288 /* Called with: Example 289 * $0 = device name wd0 290 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR) 291 * $2 = short version of $1 MBR 292 * $3 = disk size 3TB 293 * $4 = size limit 2TB 294 */ 295 message toobigdisklabel 296 { 297 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4), 298 hence only the start of the disk is usable. 299 } 300 301 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?} 302 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)} 303 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)} 304 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method} 305 message cvtscheme_abort {abort} 306 message cvtscheme_error 307 {Could not convert all partitions} 308 309 /* Called with: Example 310 * $0 = device name wd0 311 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel 312 * $2 = short version of $1 disklabel 313 * $3 = optional install flag (I)nstall, 314 * $4 = additional flags description (B)ootable 315 * $5 = total size 2TB 316 * $6 = free size 244MB 317 */ 318 message fspart 319 {Vos partitions sont les suivantes: 320 321 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6} 322 323 message ptnheaders_start {Dbut} 324 message ptnheaders_end {Fin} 325 message ptnheaders_fstype {Type} 326 327 message partition_sizes_ok 328 {Taille et options des partitions valides} 329 330 message edfspart 331 {Vous devez d'abord prciser le type de systme 332 de fichiers (FS), puis les autres valeurs. 333 334 Les valeurs actuelles pour la partition sont:} 335 336 message ptn_newfs {formatage} 337 message ptn_mount {montage} 338 message ptn_mount_options {options de montage} 339 message ptn_mountpt {Pt de montage} 340 341 message toggle 342 {Basculer} 343 344 message restore 345 {Restaurer les valeurs initiales} 346 347 message Select_the_type 348 {Slection du type de systme de fichiers} 349 350 message other_types 351 {autres types} 352 353 /* Called with: Example 354 * $0 = valid partition shortcuts a-e 355 * $1 = maximum allowed 4292098047 356 * $2 = size unit MB 357 */ 358 message label_size_head 359 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition : 360 -1 : Utiliser jusqu' la fin du disque} 361 362 /* Called with: Example 363 * $0 = valid partition shortcuts a-e 364 * $1 = maximum allowed 4292098047 365 * $2 = size unit MB 366 */ 367 message label_size_part_hint 368 { $0 : Terminer cette partition o la partition X dbute} 369 370 /* Called with: Example 371 * $0 = valid partition shortcuts a-e 372 * $1 = maximum allowed 4292098047 373 * $2 = size unit MB 374 */ 375 message label_size_tail {Taille (max $1 $2)} 376 377 /* Called with: Example 378 * $0 = valid partition shortcuts a-e 379 * $1 = valid free space shortcuts f-h 380 * $3 = size unit MB 381 */ 382 message label_offset_head 383 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition : 384 -1 : Commencer au dbut du disque} 385 386 /* Called with: Example 387 * $0 = valid partition shortcuts a-e 388 * $1 = valid free space shortcuts f-h 389 * $3 = size unit MB 390 */ 391 message label_offset_part_hint 392 { $0 : Commencer la suite de la partition prcdente} 393 394 /* Called with: Example 395 * $0 = valid partition shortcuts a-e 396 * $1 = valid free space shortcuts f-h 397 * $3 = size unit MB 398 */ 399 message label_offset_space_hint 400 { $1: start at the beginning of given free space} 401 402 /* Called with: Example 403 * $0 = valid partition shortcuts a-e 404 * $1 = valid free space shortcuts f-h 405 * $3 = size unit MB 406 */ 407 message label_offset_tail {Dbut ($2)} 408 409 message invalid_sector_number 410 {nombre invalide} 411 412 message packname 413 {Veuillez donner un nom votre disque.} 414 415 message lastchance 416 {Nous sommes prts installer NetBSD sur votre disque (%s). 417 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant. 418 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette 419 procdure en laissant votre disque intact. 420 421 Souhaitez-vous vraiment continuer ? 422 } 423 424 message disksetupdone 425 {La premire partie de la procdure est termine. 426 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque, 427 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck). 428 } 429 430 message disksetupdoneupdate 431 {La premire partie de la procdure est termine. 432 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque, 433 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck). 434 } 435 436 message openfail 437 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s. 438 } 439 440 /* Called with: Example 441 * $0 = device name /dev/wd0a 442 * $1 = mount path /usr 443 */ 444 message mountfail 445 {Le montage de $0 sur $1 a chou. 446 } 447 448 message extractcomplete 449 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@ 450 est complte. 451 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque. 452 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous 453 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels. 454 } 455 456 message instcomplete 457 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va 458 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document 459 d'installation (INSTALL) pour apprendre bien configurer votre 460 systme. 461 462 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe 463 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins. 464 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7) 465 au besoin. 466 } 467 468 message unpackcomplete 469 {La mise jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. 470 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre 471 bien configurer votre systme. 472 473 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne 474 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur. 475 } 476 477 message upgrcomplete 478 {L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est 479 termine. 480 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre 481 bien configurer votre systme. 482 483 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne 484 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur. 485 } 486 487 message distmedium 488 {Votre disque est maintenant prt recevoir le coeur du systme 489 et ses diffrents composants annexes. Comme indiqu dans le document 490 d'installation, vous avez plusieurs possibilits. Pour une installation via 491 NFS ou FTP, vous devez tre connect un rseau et avoir accs au serveur 492 requis. 493 494 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s. 495 496 } 497 498 message distset 499 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants. 500 Certains sont indispensables. 501 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou 502 personnalise. 503 } 504 505 /* Called with: Example 506 * $0 = sets suffix .tgz 507 * $1 = URL protocol used ftp 508 */ 509 message ftpsource 510 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site ($1), rpertoire, nom 511 d'utilisateur et mot de passe. 512 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis. 513 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par 514 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous 515 la forme de fichiers $0 516 517 } 518 519 message email 520 {adresse de courriel} 521 522 message dev 523 {priphrique} 524 525 message nfssource 526 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant 527 les fichiers d'installation. 528 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers 529 sa racine mme. 530 531 } 532 533 message floppysource 534 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette utiliser. 535 Les fichiers d'installation devront se trouver la racine 536 de chaque disquette. 537 538 } 539 540 message cdromsource 541 {Veuillez spcifier le nom du lecteur CD-ROM utiliser, 542 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation. 543 Ils doivent tre placs sa racine, sous la forme de fichiers 544 tgz. 545 546 } 547 548 message No_cd_found 549 {Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets! 550 Enter the correct data manually, or insert a disk and retry. 551 } 552 553 message abort_install 554 {Cancel installation} 555 556 message source_sel_retry 557 {Back to source selection & retry} 558 559 message Available_cds 560 {CD-ROM disponibles} 561 562 message ask_cd 563 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs. Slectionnez celui contenant le systme 564 d'installation de NetBSD.} 565 566 message cd_path_not_found 567 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves l'emplacement spcifi 568 sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.} 569 570 message localfssource 571 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas 572 tre mont) utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers 573 d'installation sa racine, sous la forme de fichiers tgz. 574 575 } 576 577 message localdir 578 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont) 579 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver 580 la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz. 581 582 } 583 584 message filesys 585 {systme de fichiers} 586 587 message nonet 588 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve. 589 Retour au menu prcdent. 590 } 591 592 message netup 593 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s 594 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ? 595 } 596 597 message asknetdev 598 {Quelle interface doit tre utilise ?} 599 600 message netdevs 601 {Interfaces disponibles} 602 603 message netinfo 604 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser 605 votre interface rseau : 606 607 } 608 609 message net_domain 610 {Votre nom de domaine} 611 612 message net_host 613 {Votre nom d'ordinateur} 614 615 message net_ip 616 {Votre adresse IPv4} 617 618 message net_srv_ip 619 {Adresse IPv4 du serveur} 620 621 message net_mask 622 {Votre masque de rseau (IPv4)} 623 624 message net_namesrv 625 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)} 626 627 message net_defroute 628 {Adresse IPv4 de votre passerelle} 629 630 message net_media 631 {Type de rseau (mdia)} 632 633 message net_ssid 634 {Wi-Fi SSID?} 635 636 message net_passphrase 637 {Wi-Fi passphrase?} 638 639 message netok 640 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes : 641 642 Nom de domaine (DNS) : %s 643 Nom d'ordinateur : %s 644 Adresse du serveur de noms : %s 645 Interface rseau : %s 646 Type de rseau (mdia) %s 647 Adresse IPv4 : %s 648 Masque de sous-rseau : %s 649 Adresse IPv4 de la passerelle : %s 650 } 651 652 message netok_slip 653 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ? 654 655 Nom de domaine (DNS) : %s 656 Nom d'ordinateur : %s 657 Adresse du serveur de noms : %s 658 Interface rseau : %s 659 Type de rseau (mdia) : %s 660 Adresse IPv4 : %s 661 Adresse IPv4 du serveur : %s 662 Masque de sous-rseau : %s 663 Adresse IPv4 de la passerelle : %s 664 } 665 666 message netokv6 667 {Auto-configuration IPv6 : %s 668 } 669 670 message netok_ok 671 {Les valeurs sont-elles correctes ?} 672 673 message slattach { 674 Entrez les "flags" slattach 675 } 676 677 message wait_network 678 { 679 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface... 680 } 681 682 message resolv 683 { 684 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf 685 chec de l'installation. 686 } 687 688 /* Called with: Example 689 * $0 = target prefix /target 690 * $1 = error message No such file or directory 691 */ 692 message realdir 693 { 694 Impossible de dplacer le rpertoire $0: $1 695 chec de l'installation.} 696 697 message delete_xfer_file 698 { 699 Effacer aprs l'installation 700 } 701 702 /* Called with: Example 703 * $0 = set name base 704 */ 705 message notarfile 706 {Le composant $0 n'existe pas.} 707 708 message endtarok 709 { 710 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche 711 Entre pour continuer. 712 } 713 714 message endtar 715 { 716 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs 717 problmes sont survenus au cours de leur extraction. 718 719 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs, 720 et %d ont t ignors la suite d'erreurs. 721 722 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et 723 %d ont provoqu une erreur. 724 725 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur 726 emplacement, puis essayez nouveau via une rinstallation de composants, 727 depuis le menu principal. 728 } 729 730 message abort_inst {Annulation de l'installation.} 731 message abort_part {Install aborted.} 732 733 message abortinst 734 { 735 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte. 736 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main. 737 chec de l'installation. 738 } 739 740 message abortupgr 741 { 742 La mise jour des composants de NetBSD n'est pas complte. 743 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main. 744 chec de l'installation. 745 } 746 747 message abortunpack 748 { 749 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte. 750 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main. 751 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers 752 d'installation. 753 } 754 755 message createfstab 756 { 757 Impossible de crer /mnt/etc/fstab 758 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer. 759 chec de l'installation. 760 } 761 762 message noetcfstab 763 { 764 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s 765 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer. 766 chec de l'installation. 767 } 768 769 message badetcfstab 770 { 771 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur 772 le disque cible %s 773 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer. 774 chec de l'installation. 775 } 776 777 message X_oldexists 778 { 779 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj 780 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel 781 ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de 782 recommencer. 783 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin 784 de faire cette modification. 785 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise jour et 786 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise jour 787 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer 788 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s 789 790 Arrt de la mise jour. 791 } 792 793 794 message netnotup 795 { 796 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface 797 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas 798 rpondre aux pings. 799 Souhaitez-vous configurer nouveau les paramtres de votre 800 connexion rseau ? 801 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation) 802 } 803 804 message netnotup_continueanyway 805 { 806 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation 807 et supposer que le rseau fonctionne correctement ? 808 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation) 809 } 810 811 message makedev 812 {Cration des fichiers des priphriques ... 813 } 814 815 /* Called with: Example 816 * $0 = device name /dev/rwd0a 817 * $1 = file system type ffs 818 * $2 = error return code form fsck 8 819 */ 820 message badfs 821 { 822 $0 ne semble pas tre un systme de fichiers $1, ou 823 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur $2. 824 825 Souhaitez-vous continuer mise jour? 826 } 827 828 message rootmissing 829 { 830 Impossible de trouver la racine du disque cible %s. 831 } 832 833 message badroot 834 { 835 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou. 836 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ? 837 } 838 839 message fd_type 840 {Systme de fichiers de la disquette} 841 842 message fdnotfound 843 { 844 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette. 845 } 846 847 message fdremount 848 { 849 Impossible de monter la disquette correctement. 850 } 851 852 message fdmount 853 { 854 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s". 855 856 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez 857 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme ce traitement. 858 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu 859 de slection du mdia d'installation. 860 } 861 862 message mntnetconfig 863 {Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage 864 du systme que nous venons d'installer ? } 865 866 message cur_distsets 867 { 868 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous : 869 } 870 871 message cur_distsets_header 872 { Composant Installer? 873 ------------------------------------ ---------- 874 } 875 876 message set_base 877 {Base} 878 879 message set_base32 880 {Base pour la compatibilit? 32 bits} 881 882 message set_base64 883 {Base pour la compatibilit? 64 bits} 884 885 message set_system 886 {Systme (/etc)} 887 888 message set_compiler 889 {Outils de dveloppement} 890 891 message set_dtb 892 {Devicetree hardware descriptions} 893 894 message set_games 895 {Jeux} 896 897 message set_gpufw 898 {Graphics driver firmware} 899 900 message set_man_pages 901 {Pages de manuel} 902 903 message set_man_pages_html 904 {Pages de manuel (HTML)} 905 906 message set_misc 907 {Divers} 908 909 message set_modules 910 {Modules du noyau} 911 912 message set_rescue 913 {Recovery tools} 914 915 message set_tests 916 {Programmes de test} 917 918 message set_text_tools 919 {Outils de manipulation de texte} 920 921 message set_X11 922 {X11} 923 924 message set_X11_base 925 {X11 base et clients} 926 927 message set_X11_etc 928 {X11 configuration} 929 930 message set_X11_fonts 931 {X11 polices} 932 933 message set_X11_servers 934 {X11 serveurs} 935 936 message set_X11_prog 937 {X11 dveloppement} 938 939 message set_source 940 {Code source et dbogage} 941 942 message set_syssrc 943 {Sources du noyeau} 944 945 message set_src 946 {Sources de la Base} 947 948 message set_sharesrc 949 {Sources de partage (Share)} 950 951 message set_gnusrc 952 {Sources des composants GNU} 953 954 message set_xsrc 955 {Sources X11} 956 957 message set_debug 958 {Symboles de dbogage} 959 960 message set_debug32 961 {Symboles de dbogage (32-bit)} 962 963 message set_debug64 964 {Symboles de dbogage (64-bit)} 965 966 message set_xdebug 967 {Symboles de dbogage X11} 968 969 message select_all 970 {Slectionner tous les composants} 971 972 message select_none 973 {Dselectionner tous les composants} 974 975 message install_selected_sets 976 {Installer les composants slectionns} 977 978 979 message tarerror 980 { 981 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s. 982 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement, 983 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner 984 correctement. 985 986 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ? 987 } 988 989 /* Called with: Example 990 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 991 * $1 = short version of $0 MBR 992 */ 993 message must_be_one_root 994 { 995 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/". 996 } 997 998 /* Called with: Example 999 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS 1000 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD 1001 */ 1002 message partitions_overlap 1003 {Les partitions $0 et $1 s'empitent l'une sur l'autre.} 1004 1005 message No_Bootcode 1006 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine} 1007 1008 message cannot_ufs2_root 1009 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le 1010 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.} 1011 1012 message edit_partitions_again 1013 { 1014 Vous pouvez diter la table de partitions la main, ou abandonner et 1015 retourner au menu principal. 1016 1017 Souhaitez-vous diter nouveau la table de partitions ? 1018 } 1019 1020 /* Called with: Example 1021 * $0 = missing file /some/path 1022 */ 1023 message config_open_error 1024 { 1025 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration $0. 1026 } 1027 1028 message choose_timezone 1029 { 1030 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante. 1031 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix. 1032 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours. 1033 1034 Par dfaut : %s 1035 Slection actuelle : %s 1036 Heure locale : %s %s 1037 } 1038 1039 message tz_back 1040 { Retour la liste principale des fuseaux horaires} 1041 1042 message swapactive 1043 { 1044 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui 1045 est peut-tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme 1046 dispose de peu de mmoire. 1047 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette 1048 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs. 1049 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter nouveau. 1050 } 1051 1052 message swapdelfailed 1053 { 1054 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente 1055 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter 1056 nouveau. 1057 } 1058 1059 message rootpw 1060 { 1061 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini. 1062 Nous vous recommandons de spcifier un mot de passe maintenant. 1063 1064 Le souhaitez-vous ? 1065 } 1066 1067 message force_rootpw 1068 {The root password of the newly installed system has not yet been 1069 initialized. 1070 1071 If you do not want to set a password, enter an empty line.} 1072 1073 message rootsh 1074 { 1075 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root". 1076 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh 1077 } 1078 1079 message no_root_fs 1080 { 1081 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins 1082 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/". 1083 1084 Appuyez sur la touche Entre pour continuer. 1085 } 1086 1087 message Pick_an_option {Choisissez une option activer/dsactiver} 1088 message Scripting {Scripting} 1089 message Logging {Journal} 1090 1091 message Status {Statut : } 1092 message Command {Commande : } 1093 message Running {En cours d'excution} 1094 message Finished {Termine} 1095 message Command_failed {chec} 1096 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal} 1097 1098 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation} 1099 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation} 1100 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur} 1101 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise jour de NetBSD sur disque dur} 1102 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants} 1103 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur} 1104 message Utility_menu {Utilitaires} 1105 message Config_menu {Configuration} 1106 message exit_utility_menu {Quitter} 1107 message exit_menu_generic {Quitter} 1108 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@} 1109 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh} 1110 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire} 1111 message Configure_network {Configurer le rseau} 1112 message Partition_a_disk {Partitionner un disque} 1113 message Logging_functions {Journaux} 1114 message Halt_the_system {Arrter le systme} 1115 message yes_or_no {Oui ou non?} 1116 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer} 1117 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir} 1118 1119 /* Called with: Example 1120 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1121 * $1 = short version of $0 MBR 1122 */ 1123 message Keep_existing_partitions 1124 {Use existing $1 partitions} 1125 1126 /* Called with: Example 1127 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1128 * $1 = short version of $0 MBR 1129 */ 1130 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD} 1131 1132 /* Called with: Example 1133 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1134 * $1 = short version of $0 MBR 1135 */ 1136 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes} 1137 1138 /* Called with: Example 1139 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1140 * $1 = short version of $0 MBR 1141 */ 1142 message Use_Empty_Parts {Manually define partitions} 1143 1144 /* Called with: Example 1145 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR) 1146 * $1 = short version of $0 MBR 1147 */ 1148 message Use_Different_Part_Scheme 1149 {Delete everything, use different partitions (not $1)} 1150 1151 message Gigabytes {Gigaoctets} 1152 message Megabytes {Mgaoctets} 1153 message Bytes {Octets} 1154 message Cylinders {Cylindres} 1155 message Sectors {Secteurs} 1156 message Select_medium {Slection du mdia d'installation} 1157 message ftp {FTP} 1158 message http {HTTP} 1159 message https {HTTPS} 1160 message nfs {NFS} 1161 .if HAVE_INSTALL_IMAGE 1162 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */ 1163 .else 1164 message cdrom {CD-ROM / DVD} 1165 .endif 1166 message floppy {Disquette} 1167 message local_fs {Systme de fichiers non-mont} 1168 message local_dir {Rpertoire local mont} 1169 message Select_your_distribution {Slection de la distribution} 1170 message Full_installation {Installation complte} 1171 message Full_installation_nox {Installation sans X11} 1172 message Minimal_installation {Installation minimale} 1173 message Custom_installation {Installation personnalise} 1174 message hidden {** cach **} 1175 message Host {Serveur FTP} 1176 message Base_dir {Rpertoire de base} 1177 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire} 1178 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source} 1179 message Dist_postfix {Extension de fichier} 1180 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert} 1181 message transfer_method {Download via} 1182 message User {Utilisateur} 1183 message Password {Mot de passe} 1184 message Proxy {Proxy} 1185 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution} 1186 message Continue {Continuer} 1187 message Prompt_Continue {Continuer?} 1188 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?} 1189 message Try_again {Ressayer} 1190 message Set_finished {Extraction termine} 1191 message Skip_set {Sauter cet ensemble} 1192 message Skip_group {Sauter ce groupe} 1193 message Abandon {Abandonner l'installation} 1194 message Abort_fetch {Annuler la rcupration} 1195 message Device {Priphrique} 1196 message File_system {Systme de fichiers} 1197 message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :} 1198 message other {autre } 1199 message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?} 1200 message Root_shell {Shell du compte "root"} 1201 message Color_scheme {Jeu de couleurs} 1202 message White_on_black {Blanc sur noir} 1203 message Black_on_white {Noir sur blanc} 1204 message White_on_blue {Blanc sur bleu} 1205 message Green_on_black {Vert sur noir} 1206 message User_shell {Shell du compte "user"} 1207 1208 .if AOUT2ELF 1209 message aoutfail 1210 { 1211 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre 1212 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise jour et bien 1213 vrifier que tous les systmes de fichiers sont monts. 1214 } 1215 1216 message emulbackup 1217 { 1218 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais 1219 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant 1220 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise jour, 1221 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien 1222 /emul/aout. 1223 } 1224 .endif 1225 1226 message oldsendmail 1227 { 1228 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut 1229 tant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours 1230 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre jour le fichier 1231 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix la place ? Si vous 1232 choisissez "Non", vous devrez mettre jour /etc/mailer.conf manuellement 1233 afin que vos courriels soient traits correctement. 1234 } 1235 1236 message license 1237 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence 1238 contenue dans le fichier %s. 1239 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z). 1240 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.} 1241 1242 message binpkg 1243 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez 1244 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent. Une fois le systme 1245 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des 1246 paquetages additionnels.} 1247 1248 message pkgpath 1249 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire, 1250 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", 1251 un mot de passe n'est pas requis. 1252 1253 } 1254 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?} 1255 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.} 1256 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.} 1257 message rcconf_delete_failed {La suppression de l'ancien fichier %s a chou.} 1258 message Pkg_dir {Dossier de paquetages} 1259 message configure_prior {configurer une installation existante de} 1260 message configure {configurer} 1261 message change {changer} 1262 message password_set {Dfinir le mot de passe} 1263 message YES {OUI} 1264 message NO {NON} 1265 message DONE {TERMINER} 1266 message abandoned {Abandonne} 1267 message empty {***VIDE***} 1268 message timezone {Fuseau horaire} 1269 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"} 1270 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires} 1271 message enable_sshd {Activer sshd} 1272 message enable_ntpd {Activer ntpd} 1273 message run_ntpdate {Excuter ntpdate au dmarrage} 1274 message enable_mdnsd {Activer mdnsd} 1275 message enable_xdm {Activer xdm} 1276 message enable_cgd {Activer cgd} 1277 message enable_lvm {Activer lvm} 1278 message enable_raid {Activer raidframe} 1279 message add_a_user {Ajouter un utilisateur} 1280 message configmenu {Configurer les items suivants si ncessaire.} 1281 message doneconfig {Configuration termine} 1282 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre jour le sommaire des paquetages} 1283 message binpkg_installed 1284 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer 1285 des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez : 1286 1287 pkgin install <packagename> 1288 1289 partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.} 1290 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc} 1291 message pkgsrc 1292 {L'installation de pkgsrc ncessite l'extraction d'une archive obtenue 1293 par le rseau. 1294 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et 1295 mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe 1296 n'est pas requis. 1297 1298 } 1299 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc} 1300 message get_pkgsrc 1301 {Obtenir et extraire pkgsrc} 1302 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?} 1303 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc} 1304 message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg} 1305 message pkgin_failed 1306 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire 1307 n'existe pas. Vrifiez le chemin et essayez nouveau.} 1308 message failed {chou} 1309 1310 1311 message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?} 1312 message partman {Partitionnement tendu} 1313 message editpart {Modifier les partitions} 1314 message selectwedge {Preconfigured "wedges" dk(4)} 1315 1316 message fremove {ENLEVER} 1317 message remove {Supprimer} 1318 message add {Ajouter} 1319 message auto {auto} 1320 1321 message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque!} 1322 message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?} 1323 message cantsave {Aucune modification ne peut tre sauv.} 1324 message noroot {Aucune partition racine dfini, ne peut pas continuer \n continue\n} 1325 1326 message addusername {Nom d'utilisateur (8 caractres)} 1327 message addusertowheel {Ajouter cet utilisateur au groupe "wheel" ?} 1328 message Delete_partition 1329 {Supprimer la partition} 1330 1331 message No_filesystem_newfs 1332 {The selected partition does not seem to have a valid file system. 1333 Do you want to newfs (format) it?} 1334 1335 message swap_display {swap} 1336 1337 /* Called with: Example 1338 * $0 = parent device name sd0 1339 * $1 = swap partition name my_swap 1340 */ 1341 message Auto_add_swap_part 1342 {A swap partition (named $1) 1343 seems to exist on $0. 1344 Do you want to use that?} 1345 1346 message parttype_disklabel {BSD disklabel} 1347 message parttype_disklabel_short {disklabel} 1348 /* 1349 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is 1350 * no MBR on a disk. 1351 */ 1352 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)} 1353 1354 message select_part_scheme 1355 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select 1356 a partitioning scheme from the available options below. } 1357 1358 message select_other_partscheme 1359 {Please select a different partitioning scheme from the available 1360 options below. } 1361 1362 message select_part_limit 1363 {Some schemes have size limits and can only be used for the start 1364 of huge disks. The limit is displayed below.} 1365 1366 /* Called with: Example 1367 * $0 = device name ld0 1368 * $1 = size 3 TB 1369 */ 1370 message part_limit_disksize 1371 {This device ($0) is $1 big.} 1372 1373 message size_limit {Max:} 1374 1375 message addpart {Add a partition} 1376 message nopart { (no partition defined)} 1377 message custom_type {Unknown} 1378 1379 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)} 1380 1381 message cancel {Annuler} 1382 1383 message out_of_range {Invalid value} 1384 message invalid_guid {Invalid GUID} 1385 1386 message reedit_partitions {Re-edit} 1387 message abort_installation {Abort installation} 1388 1389 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)} 1390 1391 message err_too_many_partitions {Too many partitions} 1392 1393 /* Called with: Example 1394 * $0 = mount point /home 1395 */ 1396 message mp_already_exists {$0 already defined!} 1397 1398 message ptnsize_replace_existing 1399 {This is an already existing partition. 1400 To change its size, the partition will need to be deleted and later 1401 recreated. All data in this partition will be lost. 1402 1403 Would you like to delete this partition and continue?} 1404 1405 message part_not_deletable {Non-deletable system partition} 1406 1407 message ptn_type {systme de fichiers} 1408 message ptn_start {Dbut} 1409 message ptn_size {taille} 1410 message ptn_end {fin} 1411 1412 message ptn_bsize {taille de bloc} 1413 message ptn_fsize {taille de fragment} 1414 message ptn_isize {taille moyenne de fichier} 1415 1416 /* Called with: Example 1417 * $0 = avg file size in byte 1200 1418 */ 1419 message ptn_isize_bytes {$0 bytes} 1420 message ptn_isize_dflt {4 fragments} 1421 1422 message Select_file_system_block_size 1423 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers} 1424 1425 message Select_file_system_fragment_size 1426 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers} 1427 1428 message ptn_isize_prompt 1429 {taille moyenne de fichier (octets)} 1430 1431 message No_free_space {Pas d'espace libre} 1432 message Invalid_numeric {Nombre invalide!} 1433 message Too_large {Trop grand!} 1434 1435 /* Called with: Example 1436 * $0 = start of free space 500 1437 * $1 = end of free space 599 1438 * $2 = size of free space 100 1439 * $3 = unit in use MB 1440 */ 1441 message free_space_line {Espace $0..$1 $3 (taille $2 $3)\n} 1442 1443 message fs_type_ffsv2 {FFSv2} 1444 message fs_type_ffsv2ea {FFSv2ea} 1445 message fs_type_ffs {FFS} 1446 message fs_type_efi_sp {EFI system partition} 1447 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)} 1448 message other_fs_type {Other type} 1449 1450 message editpack {Changer le nom du disque} 1451 message edit_disk_pack_hdr 1452 {The name of the disk is arbitrary. 1453 It is useful for distinguishing between multiple disks. 1454 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk. 1455 1456 Enter disk name} 1457 1458 /* Called with: Example 1459 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1460 * $1 = short version of $0 MBR 1461 */ 1462 message reeditpart 1463 {Voulez-vous diter de nouveau la table des partitions} 1464 1465 1466 /* Called with: Example 1467 * $0 = device name wd0 1468 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1469 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel 1470 * $3 = short version of $1 MBR 1471 * $4 = short version of $2 disklabel 1472 * $5 = size needed for NetBSD 250M 1473 * $6 = size needed to build NetBSD 15G 1474 */ 1475 message fullpart 1476 {Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque $0. Vous devez 1477 choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalit du disque ou seulement 1478 sur une partie de celui-ci. 1479 Une installation sur une partie du disque cre une partition, ou `slice', pour 1480 NetBSD dans le secteur de dmarrage ($1) de votre 1481 disque. Une installation sur la totalit du disque est `dangereusement 1482 ddie' : elle rinitialise compltement le $3, ce qui efface tout systme 1483 d'exploitation ou donnes existants sur le disque. Cela rend galement 1484 impossible l'installation ultrieure d'un deuxime systme d'exploitation, 1485 sauf si vous rinstallez compltement NetBSD en utilisant uniquement une 1486 partie du disque.} 1487 1488 message Select_your_choice 1489 {Faites votre choix} 1490 1491 /* Called with: Example 1492 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR) 1493 * $1 = short version of $0 MBR 1494 */ 1495 message Use_only_part_of_the_disk 1496 {Utilisation d'une partie du disque} 1497 1498 message Use_the_entire_disk 1499 {Utilisation de tout le disque} 1500 1501 /* Called with: Example 1502 * $0 = device name wd0 1503 * $1 = total disk size 3000 GB 1504 * $2 = unallocated space 1.2 GB 1505 */ 1506 message part_header 1507 { Taille totale du disque $0: $1 - libre: $2} 1508 message part_header_col_start {Dbut} 1509 message part_header_col_size {Taille} 1510 message part_header_col_flag {Flg} 1511 1512 message Partition_table_ok 1513 {Table des partitions OK} 1514 1515 message Dont_change 1516 {Ne pas modifier} 1517 message Other_kind 1518 {Autre} 1519 1520 /* Called with: Example 1521 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1522 * $1 = short version of $0 MBR 1523 */ 1524 message nobsdpart 1525 {Il n'y a pas actuellement de partition NetBSD dans la table de partitions.} 1526 1527 /* Called with: Example 1528 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1529 * $1 = short version of $0 MBR 1530 */ 1531 message multbsdpart 1532 {Il y a plusieurs partitions NetBSD dans la table de partitions du secteur de 1533 dmarrage. 1534 Positionnez l'indicateur 'installation' sur celle utiliser.} 1535 1536 message ovrwrite 1537 {Votre disque a actuellement une partition autre que NetBSD. Voulez-vous 1538 vraiment l'craser par une partition NetBSD ? 1539 } 1540 1541 message Partition_OK 1542 {Partition OK} 1543 1544 /* Called with: Example 1545 * $0 = device name wd0 1546 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1547 * $2 = short version of $1 MBR 1548 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active 1549 */ 1550 message editparttable 1551 {ditez votre table de partitions $2. La table de partitions est : 1552 1553 } 1554 1555 message install_flag {I} 1556 message newfs_flag {N} 1557 1558 message ptn_install {installation} 1559 message ptn_instflag_desc {(I)nstallation, } 1560 1561 message clone_flag {C} 1562 message clone_flag_desc {, (C)lone} 1563 1564 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)} 1565 message parttype_gpt_short {GPT} 1566 1567 message ptn_label {Label} 1568 message ptn_uuid {UUID} 1569 message ptn_gpt_type {GPT Type} 1570 message ptn_boot {Boot} 1571 1572 /* Called with: Example 1573 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR) 1574 * $1 = short version of $0 MBR 1575 */ 1576 message use_partitions_anyway 1577 {Use this partitions anyway} 1578 1579 message gpt_flags {B} 1580 message gpt_flag_desc {, (B)ootable} 1581 1582 /* Called with: Example 1583 * $0 = file system type FFSv2 1584 */ 1585 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)} 1586 1587 message running_system {current system} 1588 1589 message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)} 1590 message select_foreign_part 1591 {Please select an external source partition:} 1592 message select_source_hdr 1593 {Your currently selected source partitions are:} 1594 message clone_with_data {Clone with data} 1595 message select_source_add {Add another partition} 1596 message clone_target_end {Add at end} 1597 message clone_target_hdr 1598 {Insert cloned partitions before:} 1599 message clone_target_disp {cloned partition(s)} 1600 message clone_src_done 1601 {Source selection OK, proceed to target selection} 1602 1603 message network_ok 1604 {Your network seems to work fine. 1605 Should we skip the configuration 1606 and just use the network as-is?} 1607