Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1 # Esperantaj mesaoj por GNU diffutils.
      2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo (a] rano.org>, 2001-2002.
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
      8 "POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
      9 "PO-Revision-Date: 2002-03-13 21:19+0000\n"
     10 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo (a] rano.org>\n"
     11 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo (a] lists.sourceforge.net>\n"
     12 "MIME-Version: 1.0\n"
     13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
     14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
     15 
     16 #: lib/c-stack.c:188
     17 msgid "program error"
     18 msgstr "programeraro"
     19 
     20 #: lib/c-stack.c:189
     21 msgid "stack overflow"
     22 msgstr "stako tro granda"
     23 
     24 #: lib/error.c:128 lib/error.c:156
     25 msgid "Unknown system error"
     26 msgstr "Nekonata sistemeraro"
     27 
     28 #: lib/freesoft.c:27
     29 msgid ""
     30 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
     31 "You may redistribute copies of this program\n"
     32 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
     33 "For more information about these matters, see the file named COPYING."
     34 msgstr ""
     35 "i tiu programo venas kun NENIA GARANTIO, la la grado permesata de juro.\n"
     36 "Vi rajtas redistribui kopiojn de i tiu programo\n"
     37 "la la kondioj de la enerala Publika Rajtigilo de GNU.\n"
     38 "Por pli da informoj pri i tiaj afero, vidu la dosieron COPYING."
     39 
     40 #: lib/getopt.c:693
     41 #, c-format
     42 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
     43 msgstr "%s: opcio '%s' estas plursenca\n"
     44 
     45 #: lib/getopt.c:718
     46 #, c-format
     47 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
     48 msgstr "%s: opcio '--%s' ne permesas argumenton\n"
     49 
     50 #: lib/getopt.c:723
     51 #, c-format
     52 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
     53 msgstr "%s: opcio '%c%s' ne permesas argumenton\n"
     54 
     55 #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
     56 #, c-format
     57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
     58 msgstr "%s opcio '%s' postulas argumenton\n"
     59 
     60 #: lib/getopt.c:770
     61 #, c-format
     62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
     63 msgstr "%s: nekonata opcio '--%s'\n"
     64 
     65 #: lib/getopt.c:774
     66 #, c-format
     67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
     68 msgstr "%s: nekonata opcio '%c%s'\n"
     69 
     70 #: lib/getopt.c:800
     71 #, c-format
     72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
     73 msgstr "%s: nepermesita opcio -- %c.\n"
     74 
     75 #: lib/getopt.c:803
     76 #, c-format
     77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
     78 msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
     79 
     80 #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
     81 #, c-format
     82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
     83 msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
     84 
     85 #: lib/getopt.c:880
     86 #, c-format
     87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
     88 msgstr "%s: opcio '-W %s' estas plursenca\n"
     89 
     90 #: lib/getopt.c:898
     91 #, c-format
     92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
     93 msgstr "%s: opcio '-W %s' ne permesas argumenton\n"
     94 
     95 #: lib/regex.c:1367
     96 msgid "Success"
     97 msgstr "Sukceso"
     98 
     99 #: lib/regex.c:1370
    100 msgid "No match"
    101 msgstr "Nenia trafo"
    102 
    103 #: lib/regex.c:1373
    104 msgid "Invalid regular expression"
    105 msgstr "Nevalida regula esprimo"
    106 
    107 #: lib/regex.c:1376
    108 msgid "Invalid collation character"
    109 msgstr "Nevalida ordiga signo"
    110 
    111 #: lib/regex.c:1379
    112 msgid "Invalid character class name"
    113 msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
    114 
    115 #: lib/regex.c:1382
    116 msgid "Trailing backslash"
    117 msgstr "'\\' e la fino"
    118 
    119 #: lib/regex.c:1385
    120 msgid "Invalid back reference"
    121 msgstr "Nevalida retroreferenco"
    122 
    123 #: lib/regex.c:1388
    124 msgid "Unmatched [ or [^"
    125 msgstr "Neparigita [ a [^"
    126 
    127 #: lib/regex.c:1391
    128 msgid "Unmatched ( or \\("
    129 msgstr "Neparigita ( a \\("
    130 
    131 #: lib/regex.c:1394
    132 msgid "Unmatched \\{"
    133 msgstr "Neparigita \\{"
    134 
    135 #: lib/regex.c:1397
    136 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    137 msgstr "Nevalida kunteksto de \\{\\}"
    138 
    139 #: lib/regex.c:1400
    140 msgid "Invalid range end"
    141 msgstr "Nevalida fino de gamo"
    142 
    143 #: lib/regex.c:1403
    144 msgid "Memory exhausted"
    145 msgstr "Memoro elerpiis"
    146 
    147 #: lib/regex.c:1406
    148 msgid "Invalid preceding regular expression"
    149 msgstr "Nevalida antaa regula esprimo"
    150 
    151 #: lib/regex.c:1409
    152 msgid "Premature end of regular expression"
    153 msgstr "Neatendita fino de regula esprimo"
    154 
    155 #: lib/regex.c:1412
    156 msgid "Regular expression too big"
    157 msgstr "Regula esprimo estas tro granda"
    158 
    159 #: lib/regex.c:1415
    160 msgid "Unmatched ) or \\)"
    161 msgstr "Neparigita ) a \\)"
    162 
    163 #: lib/regex.c:8034
    164 msgid "No previous regular expression"
    165 msgstr "Mankas antaa regula esprimo"
    166 
    167 #: lib/xmalloc.c:63
    168 msgid "memory exhausted"
    169 msgstr "memoro elerpiis"
    170 
    171 #: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
    172 #, c-format
    173 msgid "Files %s and %s differ\n"
    174 msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
    175 
    176 #: src/analyze.c:812
    177 #, c-format
    178 msgid "Binary files %s and %s differ\n"
    179 msgstr "Binaraj dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
    180 
    181 #: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
    182 msgid "No newline at end of file"
    183 msgstr "Mankas linifino e fino de dosiero"
    184 
    185 #: src/cmp.c:43
    186 msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
    187 msgstr "Verkite de Torbjorn Granlund kaj David MacKenzie."
    188 
    189 #: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
    190 #, c-format
    191 msgid "Try `%s --help' for more information."
    192 msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj."
    193 
    194 #: src/cmp.c:137
    195 #, c-format
    196 msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
    197 msgstr "nevalida valoro '%s' de --ignore-initial"
    198 
    199 #: src/cmp.c:146
    200 msgid "options -l and -s are incompatible"
    201 msgstr "opcioj -l kaj -s malkongruas"
    202 
    203 #: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
    204 #: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
    205 #: src/util.c:286 src/util.c:293
    206 msgid "write failed"
    207 msgstr "skriberaro"
    208 
    209 #: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
    210 #: src/sdiff.c:179
    211 msgid "standard output"
    212 msgstr "normala eligo"
    213 
    214 #: src/cmp.c:160
    215 msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
    216 msgstr "-b  --print-bytes  Eligi diferencajn bitokojn."
    217 
    218 #: src/cmp.c:161
    219 msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
    220 msgstr "-i N  --ignore-initial=N  Ignori la unuajn N bitokojn de la enigo."
    221 
    222 #: src/cmp.c:162
    223 msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
    224 msgstr "-i N1:N2  --ignore-initial=N1:N2"
    225 
    226 #: src/cmp.c:163
    227 msgid ""
    228 "  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
    229 msgstr ""
    230 "  Ignori la unuajn N1 bitokojn de DOSIERO1 kaj la unuajn N2 bitokojn de "
    231 "DOSIERO2."
    232 
    233 #: src/cmp.c:164
    234 msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
    235 msgstr "-l  --verbose  Eligi indeksojn kaj kodojn de iuj diferencaj bitokoj."
    236 
    237 #: src/cmp.c:165
    238 msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
    239 msgstr "-n LIMO  --bytes=LIMO  Kompari maksimume LIMO bitokojn."
    240 
    241 #: src/cmp.c:166
    242 msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
    243 msgstr "-s  --quiet  --silent  Eligi nenion; doni nur elig-valoron."
    244 
    245 #: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
    246 msgid "-v  --version  Output version info."
    247 msgstr "-v  --version  Eligi informojn pri la versio."
    248 
    249 #: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
    250 msgid "--help  Output this help."
    251 msgstr "--help  Montri i tiun helpon."
    252 
    253 #: src/cmp.c:177
    254 #, c-format
    255 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
    256 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 [DOSIERO2 [N1 [N2]]]\n"
    257 
    258 #: src/cmp.c:179
    259 msgid "Compare two files byte by byte."
    260 msgstr "Kompari du dosierojn bitokon post bitoko."
    261 
    262 #: src/cmp.c:183
    263 msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
    264 msgstr "N1 kaj N2 estas la nombro de bitokoj ignorendaj en iu dosiero."
    265 
    266 #: src/cmp.c:184
    267 msgid ""
    268 "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
    269 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
    270 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
    271 msgstr ""
    272 "Valoroj povas esti sekvataj de la sekvaj multobligaj sufiksoj:\n"
    273 "kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n"
    274 "GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, kaj tiel plu por T, P, E, Z, Y."
    275 
    276 #: src/cmp.c:187
    277 msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
    278 msgstr "Se DOSIERO estas '-' a mankas, legi la normalan enigon."
    279 
    280 #: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
    281 msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils (a] gnu.org>."
    282 msgstr "Raportu pri cimoj al <bug-gnu-utils (a] gnu.org>."
    283 
    284 #: src/cmp.c:231
    285 #, c-format
    286 msgid "invalid --bytes value `%s'"
    287 msgstr "nevalida valoro '%s' de --bytes"
    288 
    289 #: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
    290 #, c-format
    291 msgid "missing operand after `%s'"
    292 msgstr "argumento mankas post '%s'"
    293 
    294 #: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
    295 #, c-format
    296 msgid "extra operand `%s'"
    297 msgstr "kroma argumento '%s'"
    298 
    299 #: src/cmp.c:477
    300 #, c-format
    301 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
    302 msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s\n"
    303 
    304 #: src/cmp.c:495
    305 #, c-format
    306 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
    307 msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s estas %3o %s %3o %s\n"
    308 
    309 #: src/cmp.c:543
    310 #, c-format
    311 msgid "cmp: EOF on %s\n"
    312 msgstr "cmp: EOF e %s\n"
    313 
    314 #: src/diff.c:41
    315 msgid ""
    316 "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
    317 "Richard Stallman, and Len Tower."
    318 msgstr ""
    319 "Verkite de Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
    320 "Richard Stallman, kaj Len Tower."
    321 
    322 #: src/diff.c:322
    323 #, c-format
    324 msgid "invalid context length `%s'"
    325 msgstr "nevalida longo '%s' de kunteksto"
    326 
    327 #: src/diff.c:405
    328 msgid "pagination not supported on this host"
    329 msgstr "dispaigo ne eblas kun i tiu sistemo"
    330 
    331 #: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
    332 msgid "too many file label options"
    333 msgstr "tro da dosieretikedopcioj"
    334 
    335 #: src/diff.c:498
    336 #, c-format
    337 msgid "invalid width `%s'"
    338 msgstr "nevalida laro '%s'"
    339 
    340 #: src/diff.c:502
    341 msgid "conflicting width options"
    342 msgstr "malkongruaj opcioj pri laro"
    343 
    344 #: src/diff.c:526
    345 #, c-format
    346 msgid "invalid horizon length `%s'"
    347 msgstr "nevalida horizonta longo '%s'"
    348 
    349 #: src/diff.c:629
    350 #, c-format
    351 msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
    352 msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; uzu '-%c %ld'"
    353 
    354 #: src/diff.c:641
    355 #, c-format
    356 msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
    357 msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; ellasu in"
    358 
    359 #: src/diff.c:709
    360 msgid "--from-file and --to-file both specified"
    361 msgstr "--from-file kaj --to-file amba specifitaj"
    362 
    363 #: src/diff.c:832
    364 msgid "Compare files line by line."
    365 msgstr "Kompari dosierojn linion post linio."
    366 
    367 #: src/diff.c:834
    368 msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
    369 msgstr "-i  --ignore-case  Ignori diferencojn en uskleco en dosierenhavo."
    370 
    371 #: src/diff.c:835
    372 msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
    373 msgstr "--ignore-file-name-case  Ignori usklecon en komparado de dosiernomoj."
    374 
    375 #: src/diff.c:836
    376 msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
    377 msgstr ""
    378 "--no-ignore-file-name-case  Konsideri usklecon en komparado de dosiernomoj."
    379 
    380 #: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
    381 msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
    382 msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  Ignori anojn kazatajn de TAB-oj."
    383 
    384 #: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
    385 msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
    386 msgstr "-b  --ignore-space-change  Ignori anojn en blanka spaco."
    387 
    388 #: src/diff.c:839
    389 msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
    390 msgstr "-w  --ignore-all-space  Ignori ian blankan spacon."
    391 
    392 #: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
    393 msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
    394 msgstr "-B  --ignore-blank-lines  Ignori anojn, kies linioj estas malplenaj."
    395 
    396 #: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
    397 msgid ""
    398 "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
    399 msgstr ""
    400 "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignori anojn, kies linioj iuj kongruas "
    401 "kun RE."
    402 
    403 #: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
    404 msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
    405 msgstr "--strip-trailing-cr  Forigi linifinan CR e enigo."
    406 
    407 #: src/diff.c:844
    408 msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
    409 msgstr "--binary  Legi kaj skribi datenojn binare."
    410 
    411 #: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
    412 msgid "-a  --text  Treat all files as text."
    413 msgstr "-a  --text  Trakti iujn dosierojn kiel tekstajn."
    414 
    415 #: src/diff.c:848
    416 msgid ""
    417 "-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
    418 "context.\n"
    419 "-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
    420 "context.\n"
    421 "  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
    422 "  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
    423 "  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
    424 msgstr ""
    425 "-c  -C NOM  --context[=NOM]   Eligi NOM (implicite 3) liniojn da kopiita "
    426 "kunteksto.\n"
    427 "-u  -U NOM  --unified[=NOM]   Eligi NOM (implicite 3) liniojn da unuigita "
    428 "kunteksto.\n"
    429 "  --label ETIK  Uzi ETIKedon anstata dosiernomo.\n"
    430 "  -p  --show-c-function  Montri, en kiu C-funkcio estas iu ano.\n"
    431 "  -F RE  -show-function-line=RE  Montri la plej lastan linion, kiu kongruas "
    432 "kun RE."
    433 
    434 #: src/diff.c:853
    435 msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
    436 msgstr "-q  --brief  Eligi nur, u la dosieroj estas malsamaj."
    437 
    438 #: src/diff.c:854
    439 msgid "-e  --ed  Output an ed script."
    440 msgstr "-e  --ed  Eligi ed-programeton."
    441 
    442 #: src/diff.c:855
    443 msgid "--normal  Output a normal diff."
    444 msgstr "--normal  Eligi normalan diferencaron."
    445 
    446 #: src/diff.c:856
    447 msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
    448 msgstr "-n  --rcs  Eligi diferencaron en RCS-formo."
    449 
    450 #: src/diff.c:857
    451 msgid ""
    452 "-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
    453 "  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
    454 "  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
    455 "  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
    456 msgstr ""
    457 "-y  --side-by-side  Eligi en du kolumnoj.\n"
    458 "  -W NOM  --width=NOM  Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en "
    459 "linio.\n"
    460 "  --left-column  Eligi nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj.\n"
    461 "  --suppress-common-lines  Ne eligi komunajn liniojn."
    462 
    463 #: src/diff.c:861
    464 msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
    465 msgstr ""
    466 "-D NOMO  --ifdef=NOMO  Eligi kunfanditan dosieron por montri '#ifdef NOMO'-"
    467 "diferencojn."
    468 
    469 #: src/diff.c:862
    470 msgid ""
    471 "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
    472 msgstr ""
    473 "--GTYPE-group-format=GFMT  Simile, sed montri GTYPE-enig-grupojn per GFMT."
    474 
    475 #: src/diff.c:863
    476 msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
    477 msgstr "--line-format=LFMT  Simile, sed montri iujn enigliniojn per LFMT."
    478 
    479 #: src/diff.c:864
    480 msgid ""
    481 "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
    482 msgstr ""
    483 "--LTYPE-line-format=LFMT  Simile, sed montri LTYPE-enig-grupojn per LFMT."
    484 
    485 #: src/diff.c:865
    486 msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
    487 msgstr ""
    488 "  LTYPE estas 'old', 'new' a 'unchanged'. GTYPE estas LTYPE a 'changed'."
    489 
    490 #: src/diff.c:866
    491 msgid ""
    492 "  GFMT may contain:\n"
    493 "    %<  lines from FILE1\n"
    494 "    %>  lines from FILE2\n"
    495 "    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
    496 "    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
    497 "      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
    498 "        F  first line number\n"
    499 "        L  last line number\n"
    500 "        N  number of lines = L-F+1\n"
    501 "        E  F-1\n"
    502 "        M  L+1"
    503 msgstr ""
    504 "  GFMT povas enhavi:\n"
    505 "    %<  linioj el DOSIERO1\n"
    506 "    %>  linioj el DOSIERO2\n"
    507 "    %=  linioj komunaj al DOSIERO1 kaj DOSIERO2\n"
    508 "    %[-][LARO][.[PREC]]{doxX}LITERO  printf-stila specifo por LITERO\n"
    509 "     LITEROJ estas jenaj por nova grupo, minuskle por malnova grupo:\n"
    510 "       F  unua lininumero\n"
    511 "       L  lasta lininumero\n"
    512 "       N  nombro de linioj = L-F+1\n"
    513 "       E  F-1\n"
    514 "       M  L+1"
    515 
    516 #: src/diff.c:877
    517 msgid ""
    518 "  LFMT may contain:\n"
    519 "    %L  contents of line\n"
    520 "    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
    521 "    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
    522 msgstr ""
    523 "  LFMT povas enhavi:\n"
    524 "    %L  enhavo de linio\n"
    525 "    %l  enhavo linio, sen eventuala linifino\n"
    526 "    %[-][LARO][.[PREC]]{doxX}n  printf-stila specifo de lininumero"
    527 
    528 #: src/diff.c:881
    529 msgid ""
    530 "  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
    531 "    %%  %\n"
    532 "    %c'C'  the single character C\n"
    533 "    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
    534 msgstr ""
    535 "  Kaj GFMT kaj LFMT povas enhavi:\n"
    536 "    %% %\n"
    537 "    %c'C'  la unuopa signo C\n"
    538 "    %c'\\000'  la signo kun okuma kodo OOO"
    539 
    540 #: src/diff.c:886
    541 msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
    542 msgstr "-l  --paginate  Pasigi la eligon tra 'pr' por enpaigi in."
    543 
    544 #: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
    545 msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
    546 msgstr "-t  --expand-tabs  Konverti TABojn al spacetoj en la eligo."
    547 
    548 #: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
    549 msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
    550 msgstr "-T  --initial-tab  ustigi TABojn per antametado de spaceto."
    551 
    552 #: src/diff.c:890
    553 msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
    554 msgstr "-r  --recursive  Rekurse kompari trovitajn subdosierujojn."
    555 
    556 #: src/diff.c:891
    557 msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
    558 msgstr "-N  --new-file  Trakti mankantajn dosierojn kiel malplenajn."
    559 
    560 #: src/diff.c:892
    561 msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
    562 msgstr ""
    563 "--unidirectional-new-file  Trakti mankantajn unuajn dosierojn kiel "
    564 "malplenajn."
    565 
    566 #: src/diff.c:893
    567 msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
    568 msgstr "-s  --report-identical-files  Raporti, kiam du dosieroj estas samaj."
    569 
    570 #: src/diff.c:894
    571 msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
    572 msgstr "-x AB  --exclude=AB  Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ABlono."
    573 
    574 #: src/diff.c:895
    575 msgid ""
    576 "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
    577 msgstr ""
    578 "-X DOS   --exclude-from=DOS   Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun iu ablono "
    579 "en DOSiero."
    580 
    581 #: src/diff.c:896
    582 msgid ""
    583 "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
    584 msgstr ""
    585 "-S DOS   --starting-file=DOS   Komenci per DOSiero, komparante dosierujojn."
    586 
    587 #: src/diff.c:897
    588 msgid ""
    589 "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
    590 msgstr ""
    591 "--from-file=DOS1   Kompari DOS1 kun iuj argumentoj. DOS1 povas esti "
    592 "dosierujo."
    593 
    594 #: src/diff.c:898
    595 msgid ""
    596 "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
    597 msgstr ""
    598 "--to-file=DOS2   Kompari iujn argumentoj kun DOS2. DOS2 povas esti "
    599 "dosierujo."
    600 
    601 #: src/diff.c:900
    602 msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
    603 msgstr ""
    604 "--horizon-lines=NOM  Gardi NOM liniojn de la komuna prefikso kaj sufikso."
    605 
    606 #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
    607 msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
    608 msgstr "-d  --minimal  Pene seri malpli grandan aron da anoj."
    609 
    610 #: src/diff.c:902
    611 msgid ""
    612 "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
    613 msgstr ""
    614 "--speed-large-files  Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn anetojn."
    615 
    616 #: src/diff.c:907
    617 msgid ""
    618 "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
    619 msgstr ""
    620 "DOSIEROJ estas 'DOSIERO1 DOSIERO2' a 'DOSIERUJO1 DOSIERUJO2' a DOSIERUJO "
    621 "DOSIERO...' a 'DOSIERO... DOSIERUJO'."
    622 
    623 #: src/diff.c:908
    624 msgid ""
    625 "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
    626 msgstr ""
    627 "Se --from-file a --to-file estas donita, ne estas limigoj de DOSIEROJ."
    628 
    629 #: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
    630 msgid "If a FILE is `-', read standard input."
    631 msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi la normalan enigon."
    632 
    633 #: src/diff.c:920
    634 #, c-format
    635 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
    636 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIEROJ\n"
    637 
    638 #: src/diff.c:949
    639 #, c-format
    640 msgid "conflicting %s option value `%s'"
    641 msgstr "malkongrua valoro de opcio %s: '%s'"
    642 
    643 #: src/diff.c:962
    644 msgid "conflicting output style options"
    645 msgstr "malkongruaj opcioj pri eligostilo"
    646 
    647 #: src/diff.c:976
    648 msgid "regular empty file"
    649 msgstr "normala malplena dosiero"
    650 
    651 #: src/diff.c:976
    652 msgid "regular file"
    653 msgstr "normala dosiero"
    654 
    655 #: src/diff.c:978
    656 msgid "directory"
    657 msgstr "dosierujo"
    658 
    659 #: src/diff.c:981
    660 msgid "block special file"
    661 msgstr "blokaparatdosiero"
    662 
    663 #: src/diff.c:984
    664 msgid "character special file"
    665 msgstr "signoaparatdosiero"
    666 
    667 #: src/diff.c:987
    668 msgid "fifo"
    669 msgstr "fifo"
    670 
    671 #: src/diff.c:991
    672 msgid "socket"
    673 msgstr "konektilo"
    674 
    675 #: src/diff.c:994
    676 msgid "message queue"
    677 msgstr "mesaovico"
    678 
    679 #: src/diff.c:997
    680 msgid "semaphore"
    681 msgstr "semaforo"
    682 
    683 #: src/diff.c:1000
    684 msgid "shared memory object"
    685 msgstr "komuna memoro"
    686 
    687 #: src/diff.c:1003
    688 msgid "typed memory object"
    689 msgstr "tipita memora objekto"
    690 
    691 #: src/diff.c:1006
    692 msgid "weird file"
    693 msgstr "stranga dosiero"
    694 
    695 #: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
    696 #, c-format
    697 msgid "Only in %s: %s\n"
    698 msgstr "Nur en %s: %s\n"
    699 
    700 #: src/diff.c:1193
    701 msgid "cannot compare `-' to a directory"
    702 msgstr "ne povas kompari '-' kun dosierujo"
    703 
    704 #: src/diff.c:1220
    705 msgid "-D option not supported with directories"
    706 msgstr "opcio -D ne eblas kun dosierujoj"
    707 
    708 #: src/diff.c:1229
    709 #, c-format
    710 msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
    711 msgstr "Komunaj subdosierujoj: %s kaj %s\n"
    712 
    713 #: src/diff.c:1266
    714 #, c-format
    715 msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
    716 msgstr "Dosiero %s estas %s, dum dosiero %s estas %s\n"
    717 
    718 #: src/diff.c:1345
    719 #, c-format
    720 msgid "Files %s and %s are identical\n"
    721 msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas samaj\n"
    722 
    723 #: src/diff3.c:26
    724 msgid "Written by Randy Smith."
    725 msgstr "Verkite de Randy Smith."
    726 
    727 #: src/diff3.c:328
    728 msgid "incompatible options"
    729 msgstr "malkongruaj opcioj"
    730 
    731 #: src/diff3.c:368
    732 msgid "`-' specified for more than one input file"
    733 msgstr "'-' donita por pli ol unu enigdosiero"
    734 
    735 #: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
    736 #: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
    737 msgid "read failed"
    738 msgstr "legeraro"
    739 
    740 #: src/diff3.c:441
    741 msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
    742 msgstr ""
    743 "-e  --ed  Eligi nekunfanditajn anojn de OLDFILE al YOURFILE en MYFILE."
    744 
    745 #: src/diff3.c:442
    746 msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
    747 msgstr ""
    748 "-E  --show-overlap  Eligi nekunfanditajn anojn, kun konfliktoj en "
    749 "parentezoj."
    750 
    751 #: src/diff3.c:443
    752 msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
    753 msgstr "-A  --show-all  Eligi iujn anojn, kun konfliktoj en parentezoj."
    754 
    755 #: src/diff3.c:444
    756 msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
    757 msgstr "-x  --overlap-only  Eligi interkovriantajn anojn."
    758 
    759 #: src/diff3.c:445
    760 msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
    761 msgstr "-X  Eligi interkovriantajn anojn, en parentezoj."
    762 
    763 #: src/diff3.c:446
    764 msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
    765 msgstr "-3  --easy-only  Eligi nekunfanditajn neinterkovriantajn anojn."
    766 
    767 #: src/diff3.c:448
    768 msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
    769 msgstr ""
    770 "-m  --merge  Eligi kunfanditan dosieron anstata ed-programeto (implicite -"
    771 "A)."
    772 
    773 #: src/diff3.c:449
    774 msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
    775 msgstr "-L ETIK   --label=ETIK   Uzi ETIKedon anstata la dosiernomo."
    776 
    777 #: src/diff3.c:450
    778 msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
    779 msgstr "-i  Aldoni la komandojn 'w' kaj 'q' al ed-programetoj."
    780 
    781 #: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
    782 msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
    783 msgstr "--diff-program=PROGRAMO  Uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn."
    784 
    785 #: src/diff3.c:465
    786 #, c-format
    787 msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
    788 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
    789 
    790 #: src/diff3.c:467
    791 msgid "Compare three files line by line."
    792 msgstr "Kompari tri dosierojn linion post linio."
    793 
    794 #: src/diff3.c:673
    795 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
    796 msgstr "interna eraro: fuo en formato de diff-blokoj"
    797 
    798 #: src/diff3.c:971
    799 #, c-format
    800 msgid "%s: diff failed: "
    801 msgstr "%s: diff malsukcesis: "
    802 
    803 #: src/diff3.c:993
    804 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
    805 msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco en process_diff"
    806 
    807 #: src/diff3.c:1018
    808 msgid "invalid diff format; invalid change separator"
    809 msgstr "nevalida diff-formato; nevalida an-apartigilo"
    810 
    811 #: src/diff3.c:1242
    812 msgid "invalid diff format; incomplete last line"
    813 msgstr "nevalida diff-formato; malkompleta lasta linio"
    814 
    815 #: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
    816 #, c-format
    817 msgid "subsidiary program `%s' not executable"
    818 msgstr "subprogramo '%s' ne rulebla"
    819 
    820 #: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
    821 #, c-format
    822 msgid "subsidiary program `%s' not found"
    823 msgstr "subprogramo '%s' ne trovita"
    824 
    825 #: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
    826 #, c-format
    827 msgid "subsidiary program `%s' failed"
    828 msgstr "subprogramo '%s' malsukcesis"
    829 
    830 #: src/diff3.c:1294
    831 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
    832 msgstr "nevalida diff-formato; malusta signo en antaa linio"
    833 
    834 #: src/diff3.c:1370
    835 msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
    836 msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco donita al eligo"
    837 
    838 #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
    839 msgid "input file shrank"
    840 msgstr "enigdosiero rumpis"
    841 
    842 #: src/dir.c:162
    843 #, c-format
    844 msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
    845 msgstr "ne povas kompari dosiernomojn '%s' kaj '%s'"
    846 
    847 #: src/sdiff.c:35
    848 msgid "Written by Thomas Lord."
    849 msgstr "Verkite de Thomas Lord."
    850 
    851 #: src/sdiff.c:183
    852 msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
    853 msgstr "-o DOS   --output=DOS   Funkcii interage, sendante eligon al DOSiero."
    854 
    855 #: src/sdiff.c:185
    856 msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
    857 msgstr "-i  --ignore-case  Trakti majusklojn kaj minusklojn kiel samajn."
    858 
    859 #: src/sdiff.c:188
    860 msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
    861 msgstr "-W  --ignore-all-space  Ignori ian blankan spacon."
    862 
    863 #: src/sdiff.c:194
    864 msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line."
    865 msgstr ""
    866 "-w NOM  --width=NOM  Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en linio."
    867 
    868 #: src/sdiff.c:195
    869 msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
    870 msgstr ""
    871 "-l  --left-column  Montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj."
    872 
    873 #: src/sdiff.c:196
    874 msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
    875 msgstr "-s  --suppress-common-lines  Ne eligi komunajn liniojn."
    876 
    877 #: src/sdiff.c:201
    878 msgid ""
    879 "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
    880 msgstr ""
    881 "-H  --speed-large-files  Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn "
    882 "anetojn."
    883 
    884 #: src/sdiff.c:214
    885 #, c-format
    886 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
    887 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 DOSIERO2\n"
    888 
    889 #: src/sdiff.c:215
    890 msgid "Side-by-side merge of file differences."
    891 msgstr "eflanka kunfando de dosierodiferencoj."
    892 
    893 #: src/sdiff.c:327
    894 msgid "cannot interactively merge standard input"
    895 msgstr "ne povas interage kunfandi la normalan enigon"
    896 
    897 #: src/sdiff.c:588
    898 msgid "both files to be compared are directories"
    899 msgstr "amba komparendaj dosieroj estas dosierujoj"
    900 
    901 #: src/sdiff.c:853
    902 msgid ""
    903 "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
    904 "eb:\tEdit then use both versions.\n"
    905 "el:\tEdit then use the left version.\n"
    906 "er:\tEdit then use the right version.\n"
    907 "e:\tEdit a new version.\n"
    908 "l:\tUse the left version.\n"
    909 "r:\tUse the right version.\n"
    910 "s:\tSilently include common lines.\n"
    911 "v:\tVerbosely include common lines.\n"
    912 "q:\tQuit.\n"
    913 msgstr ""
    914 "ed:\tredakti kaj uzi amba versiojn, iu kun apao\n"
    915 "eb:\tredakti kaj uzi amba versiojn\n"
    916 "el:\tredakti kaj uzi maldekstran version\n"
    917 "er:\tredakti kaj uzi dekstran version\n"
    918 "e:\tredakti novan version\n"
    919 "l:\tuzi maldekstran version\n"
    920 "r:\tuzi dekstran version\n"
    921 "s:\tsilente transpreni komunajn liniojn\n"
    922 "v:\tlate transpreni komunajn liniojn\n"
    923 "q:\tfini\n"
    924