1 # Esperantaj mesaoj por GNU diffutils. 2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. 3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo (a] rano.org>, 2001-2002. 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n" 9 "PO-Revision-Date: 2002-03-13 21:19+0000\n" 10 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo (a] rano.org>\n" 11 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo (a] lists.sourceforge.net>\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 15 16 #: lib/c-stack.c:188 17 msgid "program error" 18 msgstr "programeraro" 19 20 #: lib/c-stack.c:189 21 msgid "stack overflow" 22 msgstr "stako tro granda" 23 24 #: lib/error.c:128 lib/error.c:156 25 msgid "Unknown system error" 26 msgstr "Nekonata sistemeraro" 27 28 #: lib/freesoft.c:27 29 msgid "" 30 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 31 "You may redistribute copies of this program\n" 32 "under the terms of the GNU General Public License.\n" 33 "For more information about these matters, see the file named COPYING." 34 msgstr "" 35 "i tiu programo venas kun NENIA GARANTIO, la la grado permesata de juro.\n" 36 "Vi rajtas redistribui kopiojn de i tiu programo\n" 37 "la la kondioj de la enerala Publika Rajtigilo de GNU.\n" 38 "Por pli da informoj pri i tiaj afero, vidu la dosieron COPYING." 39 40 #: lib/getopt.c:693 41 #, c-format 42 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 43 msgstr "%s: opcio '%s' estas plursenca\n" 44 45 #: lib/getopt.c:718 46 #, c-format 47 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 48 msgstr "%s: opcio '--%s' ne permesas argumenton\n" 49 50 #: lib/getopt.c:723 51 #, c-format 52 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 53 msgstr "%s: opcio '%c%s' ne permesas argumenton\n" 54 55 #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914 56 #, c-format 57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 58 msgstr "%s opcio '%s' postulas argumenton\n" 59 60 #: lib/getopt.c:770 61 #, c-format 62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 63 msgstr "%s: nekonata opcio '--%s'\n" 64 65 #: lib/getopt.c:774 66 #, c-format 67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 68 msgstr "%s: nekonata opcio '%c%s'\n" 69 70 #: lib/getopt.c:800 71 #, c-format 72 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 73 msgstr "%s: nepermesita opcio -- %c.\n" 74 75 #: lib/getopt.c:803 76 #, c-format 77 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 78 msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n" 79 80 #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963 81 #, c-format 82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 83 msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n" 84 85 #: lib/getopt.c:880 86 #, c-format 87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 88 msgstr "%s: opcio '-W %s' estas plursenca\n" 89 90 #: lib/getopt.c:898 91 #, c-format 92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 93 msgstr "%s: opcio '-W %s' ne permesas argumenton\n" 94 95 #: lib/regex.c:1367 96 msgid "Success" 97 msgstr "Sukceso" 98 99 #: lib/regex.c:1370 100 msgid "No match" 101 msgstr "Nenia trafo" 102 103 #: lib/regex.c:1373 104 msgid "Invalid regular expression" 105 msgstr "Nevalida regula esprimo" 106 107 #: lib/regex.c:1376 108 msgid "Invalid collation character" 109 msgstr "Nevalida ordiga signo" 110 111 #: lib/regex.c:1379 112 msgid "Invalid character class name" 113 msgstr "Nevalida nomo de signoklaso" 114 115 #: lib/regex.c:1382 116 msgid "Trailing backslash" 117 msgstr "'\\' e la fino" 118 119 #: lib/regex.c:1385 120 msgid "Invalid back reference" 121 msgstr "Nevalida retroreferenco" 122 123 #: lib/regex.c:1388 124 msgid "Unmatched [ or [^" 125 msgstr "Neparigita [ a [^" 126 127 #: lib/regex.c:1391 128 msgid "Unmatched ( or \\(" 129 msgstr "Neparigita ( a \\(" 130 131 #: lib/regex.c:1394 132 msgid "Unmatched \\{" 133 msgstr "Neparigita \\{" 134 135 #: lib/regex.c:1397 136 msgid "Invalid content of \\{\\}" 137 msgstr "Nevalida kunteksto de \\{\\}" 138 139 #: lib/regex.c:1400 140 msgid "Invalid range end" 141 msgstr "Nevalida fino de gamo" 142 143 #: lib/regex.c:1403 144 msgid "Memory exhausted" 145 msgstr "Memoro elerpiis" 146 147 #: lib/regex.c:1406 148 msgid "Invalid preceding regular expression" 149 msgstr "Nevalida antaa regula esprimo" 150 151 #: lib/regex.c:1409 152 msgid "Premature end of regular expression" 153 msgstr "Neatendita fino de regula esprimo" 154 155 #: lib/regex.c:1412 156 msgid "Regular expression too big" 157 msgstr "Regula esprimo estas tro granda" 158 159 #: lib/regex.c:1415 160 msgid "Unmatched ) or \\)" 161 msgstr "Neparigita ) a \\)" 162 163 #: lib/regex.c:8034 164 msgid "No previous regular expression" 165 msgstr "Mankas antaa regula esprimo" 166 167 #: lib/xmalloc.c:63 168 msgid "memory exhausted" 169 msgstr "memoro elerpiis" 170 171 #: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283 172 #, c-format 173 msgid "Files %s and %s differ\n" 174 msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n" 175 176 #: src/analyze.c:812 177 #, c-format 178 msgid "Binary files %s and %s differ\n" 179 msgstr "Binaraj dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n" 180 181 #: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526 182 msgid "No newline at end of file" 183 msgstr "Mankas linifino e fino de dosiero" 184 185 #: src/cmp.c:43 186 msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." 187 msgstr "Verkite de Torbjorn Granlund kaj David MacKenzie." 188 189 #: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168 190 #, c-format 191 msgid "Try `%s --help' for more information." 192 msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj." 193 194 #: src/cmp.c:137 195 #, c-format 196 msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" 197 msgstr "nevalida valoro '%s' de --ignore-initial" 198 199 #: src/cmp.c:146 200 msgid "options -l and -s are incompatible" 201 msgstr "opcioj -l kaj -s malkongruas" 202 203 #: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177 204 #: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194 205 #: src/util.c:286 src/util.c:293 206 msgid "write failed" 207 msgstr "skriberaro" 208 209 #: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437 210 #: src/sdiff.c:179 211 msgid "standard output" 212 msgstr "normala eligo" 213 214 #: src/cmp.c:160 215 msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." 216 msgstr "-b --print-bytes Eligi diferencajn bitokojn." 217 218 #: src/cmp.c:161 219 msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." 220 msgstr "-i N --ignore-initial=N Ignori la unuajn N bitokojn de la enigo." 221 222 #: src/cmp.c:162 223 msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" 224 msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2" 225 226 #: src/cmp.c:163 227 msgid "" 228 " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." 229 msgstr "" 230 " Ignori la unuajn N1 bitokojn de DOSIERO1 kaj la unuajn N2 bitokojn de " 231 "DOSIERO2." 232 233 #: src/cmp.c:164 234 msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." 235 msgstr "-l --verbose Eligi indeksojn kaj kodojn de iuj diferencaj bitokoj." 236 237 #: src/cmp.c:165 238 msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." 239 msgstr "-n LIMO --bytes=LIMO Kompari maksimume LIMO bitokojn." 240 241 #: src/cmp.c:166 242 msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." 243 msgstr "-s --quiet --silent Eligi nenion; doni nur elig-valoron." 244 245 #: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204 246 msgid "-v --version Output version info." 247 msgstr "-v --version Eligi informojn pri la versio." 248 249 #: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205 250 msgid "--help Output this help." 251 msgstr "--help Montri i tiun helpon." 252 253 #: src/cmp.c:177 254 #, c-format 255 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" 256 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 [DOSIERO2 [N1 [N2]]]\n" 257 258 #: src/cmp.c:179 259 msgid "Compare two files byte by byte." 260 msgstr "Kompari du dosierojn bitokon post bitoko." 261 262 #: src/cmp.c:183 263 msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." 264 msgstr "N1 kaj N2 estas la nombro de bitokoj ignorendaj en iu dosiero." 265 266 #: src/cmp.c:184 267 msgid "" 268 "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" 269 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" 270 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." 271 msgstr "" 272 "Valoroj povas esti sekvataj de la sekvaj multobligaj sufiksoj:\n" 273 "kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n" 274 "GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, kaj tiel plu por T, P, E, Z, Y." 275 276 #: src/cmp.c:187 277 msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." 278 msgstr "Se DOSIERO estas '-' a mankas, legi la normalan enigon." 279 280 #: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223 281 msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils (a] gnu.org>." 282 msgstr "Raportu pri cimoj al <bug-gnu-utils (a] gnu.org>." 283 284 #: src/cmp.c:231 285 #, c-format 286 msgid "invalid --bytes value `%s'" 287 msgstr "nevalida valoro '%s' de --bytes" 288 289 #: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558 290 #, c-format 291 msgid "missing operand after `%s'" 292 msgstr "argumento mankas post '%s'" 293 294 #: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560 295 #, c-format 296 msgid "extra operand `%s'" 297 msgstr "kroma argumento '%s'" 298 299 #: src/cmp.c:477 300 #, c-format 301 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" 302 msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s\n" 303 304 #: src/cmp.c:495 305 #, c-format 306 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" 307 msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s estas %3o %s %3o %s\n" 308 309 #: src/cmp.c:543 310 #, c-format 311 msgid "cmp: EOF on %s\n" 312 msgstr "cmp: EOF e %s\n" 313 314 #: src/diff.c:41 315 msgid "" 316 "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" 317 "Richard Stallman, and Len Tower." 318 msgstr "" 319 "Verkite de Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" 320 "Richard Stallman, kaj Len Tower." 321 322 #: src/diff.c:322 323 #, c-format 324 msgid "invalid context length `%s'" 325 msgstr "nevalida longo '%s' de kunteksto" 326 327 #: src/diff.c:405 328 msgid "pagination not supported on this host" 329 msgstr "dispaigo ne eblas kun i tiu sistemo" 330 331 #: src/diff.c:420 src/diff3.c:315 332 msgid "too many file label options" 333 msgstr "tro da dosieretikedopcioj" 334 335 #: src/diff.c:498 336 #, c-format 337 msgid "invalid width `%s'" 338 msgstr "nevalida laro '%s'" 339 340 #: src/diff.c:502 341 msgid "conflicting width options" 342 msgstr "malkongruaj opcioj pri laro" 343 344 #: src/diff.c:526 345 #, c-format 346 msgid "invalid horizon length `%s'" 347 msgstr "nevalida horizonta longo '%s'" 348 349 #: src/diff.c:629 350 #, c-format 351 msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" 352 msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; uzu '-%c %ld'" 353 354 #: src/diff.c:641 355 #, c-format 356 msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" 357 msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; ellasu in" 358 359 #: src/diff.c:709 360 msgid "--from-file and --to-file both specified" 361 msgstr "--from-file kaj --to-file amba specifitaj" 362 363 #: src/diff.c:832 364 msgid "Compare files line by line." 365 msgstr "Kompari dosierojn linion post linio." 366 367 #: src/diff.c:834 368 msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." 369 msgstr "-i --ignore-case Ignori diferencojn en uskleco en dosierenhavo." 370 371 #: src/diff.c:835 372 msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." 373 msgstr "--ignore-file-name-case Ignori usklecon en komparado de dosiernomoj." 374 375 #: src/diff.c:836 376 msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." 377 msgstr "" 378 "--no-ignore-file-name-case Konsideri usklecon en komparado de dosiernomoj." 379 380 #: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186 381 msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." 382 msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignori anojn kazatajn de TAB-oj." 383 384 #: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187 385 msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." 386 msgstr "-b --ignore-space-change Ignori anojn en blanka spaco." 387 388 #: src/diff.c:839 389 msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." 390 msgstr "-w --ignore-all-space Ignori ian blankan spacon." 391 392 #: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189 393 msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." 394 msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignori anojn, kies linioj estas malplenaj." 395 396 #: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190 397 msgid "" 398 "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." 399 msgstr "" 400 "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignori anojn, kies linioj iuj kongruas " 401 "kun RE." 402 403 #: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191 404 msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." 405 msgstr "--strip-trailing-cr Forigi linifinan CR e enigo." 406 407 #: src/diff.c:844 408 msgid "--binary Read and write data in binary mode." 409 msgstr "--binary Legi kaj skribi datenojn binare." 410 411 #: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192 412 msgid "-a --text Treat all files as text." 413 msgstr "-a --text Trakti iujn dosierojn kiel tekstajn." 414 415 #: src/diff.c:848 416 msgid "" 417 "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " 418 "context.\n" 419 "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " 420 "context.\n" 421 " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" 422 " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" 423 " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." 424 msgstr "" 425 "-c -C NOM --context[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da kopiita " 426 "kunteksto.\n" 427 "-u -U NOM --unified[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da unuigita " 428 "kunteksto.\n" 429 " --label ETIK Uzi ETIKedon anstata dosiernomo.\n" 430 " -p --show-c-function Montri, en kiu C-funkcio estas iu ano.\n" 431 " -F RE -show-function-line=RE Montri la plej lastan linion, kiu kongruas " 432 "kun RE." 433 434 #: src/diff.c:853 435 msgid "-q --brief Output only whether files differ." 436 msgstr "-q --brief Eligi nur, u la dosieroj estas malsamaj." 437 438 #: src/diff.c:854 439 msgid "-e --ed Output an ed script." 440 msgstr "-e --ed Eligi ed-programeton." 441 442 #: src/diff.c:855 443 msgid "--normal Output a normal diff." 444 msgstr "--normal Eligi normalan diferencaron." 445 446 #: src/diff.c:856 447 msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." 448 msgstr "-n --rcs Eligi diferencaron en RCS-formo." 449 450 #: src/diff.c:857 451 msgid "" 452 "-y --side-by-side Output in two columns.\n" 453 " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" 454 " --left-column Output only the left column of common lines.\n" 455 " --suppress-common-lines Do not output common lines." 456 msgstr "" 457 "-y --side-by-side Eligi en du kolumnoj.\n" 458 " -W NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en " 459 "linio.\n" 460 " --left-column Eligi nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj.\n" 461 " --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn." 462 463 #: src/diff.c:861 464 msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." 465 msgstr "" 466 "-D NOMO --ifdef=NOMO Eligi kunfanditan dosieron por montri '#ifdef NOMO'-" 467 "diferencojn." 468 469 #: src/diff.c:862 470 msgid "" 471 "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." 472 msgstr "" 473 "--GTYPE-group-format=GFMT Simile, sed montri GTYPE-enig-grupojn per GFMT." 474 475 #: src/diff.c:863 476 msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." 477 msgstr "--line-format=LFMT Simile, sed montri iujn enigliniojn per LFMT." 478 479 #: src/diff.c:864 480 msgid "" 481 "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." 482 msgstr "" 483 "--LTYPE-line-format=LFMT Simile, sed montri LTYPE-enig-grupojn per LFMT." 484 485 #: src/diff.c:865 486 msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." 487 msgstr "" 488 " LTYPE estas 'old', 'new' a 'unchanged'. GTYPE estas LTYPE a 'changed'." 489 490 #: src/diff.c:866 491 msgid "" 492 " GFMT may contain:\n" 493 " %< lines from FILE1\n" 494 " %> lines from FILE2\n" 495 " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" 496 " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" 497 " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" 498 " F first line number\n" 499 " L last line number\n" 500 " N number of lines = L-F+1\n" 501 " E F-1\n" 502 " M L+1" 503 msgstr "" 504 " GFMT povas enhavi:\n" 505 " %< linioj el DOSIERO1\n" 506 " %> linioj el DOSIERO2\n" 507 " %= linioj komunaj al DOSIERO1 kaj DOSIERO2\n" 508 " %[-][LARO][.[PREC]]{doxX}LITERO printf-stila specifo por LITERO\n" 509 " LITEROJ estas jenaj por nova grupo, minuskle por malnova grupo:\n" 510 " F unua lininumero\n" 511 " L lasta lininumero\n" 512 " N nombro de linioj = L-F+1\n" 513 " E F-1\n" 514 " M L+1" 515 516 #: src/diff.c:877 517 msgid "" 518 " LFMT may contain:\n" 519 " %L contents of line\n" 520 " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" 521 " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" 522 msgstr "" 523 " LFMT povas enhavi:\n" 524 " %L enhavo de linio\n" 525 " %l enhavo linio, sen eventuala linifino\n" 526 " %[-][LARO][.[PREC]]{doxX}n printf-stila specifo de lininumero" 527 528 #: src/diff.c:881 529 msgid "" 530 " Either GFMT or LFMT may contain:\n" 531 " %% %\n" 532 " %c'C' the single character C\n" 533 " %c'\\OOO' the character with octal code OOO" 534 msgstr "" 535 " Kaj GFMT kaj LFMT povas enhavi:\n" 536 " %% %\n" 537 " %c'C' la unuopa signo C\n" 538 " %c'\\000' la signo kun okuma kodo OOO" 539 540 #: src/diff.c:886 541 msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." 542 msgstr "-l --paginate Pasigi la eligon tra 'pr' por enpaigi in." 543 544 #: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198 545 msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." 546 msgstr "-t --expand-tabs Konverti TABojn al spacetoj en la eligo." 547 548 #: src/diff.c:888 src/diff3.c:452 549 msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." 550 msgstr "-T --initial-tab ustigi TABojn per antametado de spaceto." 551 552 #: src/diff.c:890 553 msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." 554 msgstr "-r --recursive Rekurse kompari trovitajn subdosierujojn." 555 556 #: src/diff.c:891 557 msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." 558 msgstr "-N --new-file Trakti mankantajn dosierojn kiel malplenajn." 559 560 #: src/diff.c:892 561 msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." 562 msgstr "" 563 "--unidirectional-new-file Trakti mankantajn unuajn dosierojn kiel " 564 "malplenajn." 565 566 #: src/diff.c:893 567 msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." 568 msgstr "-s --report-identical-files Raporti, kiam du dosieroj estas samaj." 569 570 #: src/diff.c:894 571 msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." 572 msgstr "-x AB --exclude=AB Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ABlono." 573 574 #: src/diff.c:895 575 msgid "" 576 "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." 577 msgstr "" 578 "-X DOS --exclude-from=DOS Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun iu ablono " 579 "en DOSiero." 580 581 #: src/diff.c:896 582 msgid "" 583 "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." 584 msgstr "" 585 "-S DOS --starting-file=DOS Komenci per DOSiero, komparante dosierujojn." 586 587 #: src/diff.c:897 588 msgid "" 589 "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." 590 msgstr "" 591 "--from-file=DOS1 Kompari DOS1 kun iuj argumentoj. DOS1 povas esti " 592 "dosierujo." 593 594 #: src/diff.c:898 595 msgid "" 596 "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." 597 msgstr "" 598 "--to-file=DOS2 Kompari iujn argumentoj kun DOS2. DOS2 povas esti " 599 "dosierujo." 600 601 #: src/diff.c:900 602 msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." 603 msgstr "" 604 "--horizon-lines=NOM Gardi NOM liniojn de la komuna prefikso kaj sufikso." 605 606 #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200 607 msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." 608 msgstr "-d --minimal Pene seri malpli grandan aron da anoj." 609 610 #: src/diff.c:902 611 msgid "" 612 "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." 613 msgstr "" 614 "--speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn anetojn." 615 616 #: src/diff.c:907 617 msgid "" 618 "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." 619 msgstr "" 620 "DOSIEROJ estas 'DOSIERO1 DOSIERO2' a 'DOSIERUJO1 DOSIERUJO2' a DOSIERUJO " 621 "DOSIERO...' a 'DOSIERO... DOSIERUJO'." 622 623 #: src/diff.c:908 624 msgid "" 625 "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." 626 msgstr "" 627 "Se --from-file a --to-file estas donita, ne estas limigoj de DOSIEROJ." 628 629 #: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222 630 msgid "If a FILE is `-', read standard input." 631 msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi la normalan enigon." 632 633 #: src/diff.c:920 634 #, c-format 635 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" 636 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIEROJ\n" 637 638 #: src/diff.c:949 639 #, c-format 640 msgid "conflicting %s option value `%s'" 641 msgstr "malkongrua valoro de opcio %s: '%s'" 642 643 #: src/diff.c:962 644 msgid "conflicting output style options" 645 msgstr "malkongruaj opcioj pri eligostilo" 646 647 #: src/diff.c:976 648 msgid "regular empty file" 649 msgstr "normala malplena dosiero" 650 651 #: src/diff.c:976 652 msgid "regular file" 653 msgstr "normala dosiero" 654 655 #: src/diff.c:978 656 msgid "directory" 657 msgstr "dosierujo" 658 659 #: src/diff.c:981 660 msgid "block special file" 661 msgstr "blokaparatdosiero" 662 663 #: src/diff.c:984 664 msgid "character special file" 665 msgstr "signoaparatdosiero" 666 667 #: src/diff.c:987 668 msgid "fifo" 669 msgstr "fifo" 670 671 #: src/diff.c:991 672 msgid "socket" 673 msgstr "konektilo" 674 675 #: src/diff.c:994 676 msgid "message queue" 677 msgstr "mesaovico" 678 679 #: src/diff.c:997 680 msgid "semaphore" 681 msgstr "semaforo" 682 683 #: src/diff.c:1000 684 msgid "shared memory object" 685 msgstr "komuna memoro" 686 687 #: src/diff.c:1003 688 msgid "typed memory object" 689 msgstr "tipita memora objekto" 690 691 #: src/diff.c:1006 692 msgid "weird file" 693 msgstr "stranga dosiero" 694 695 #: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256 696 #, c-format 697 msgid "Only in %s: %s\n" 698 msgstr "Nur en %s: %s\n" 699 700 #: src/diff.c:1193 701 msgid "cannot compare `-' to a directory" 702 msgstr "ne povas kompari '-' kun dosierujo" 703 704 #: src/diff.c:1220 705 msgid "-D option not supported with directories" 706 msgstr "opcio -D ne eblas kun dosierujoj" 707 708 #: src/diff.c:1229 709 #, c-format 710 msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" 711 msgstr "Komunaj subdosierujoj: %s kaj %s\n" 712 713 #: src/diff.c:1266 714 #, c-format 715 msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" 716 msgstr "Dosiero %s estas %s, dum dosiero %s estas %s\n" 717 718 #: src/diff.c:1345 719 #, c-format 720 msgid "Files %s and %s are identical\n" 721 msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas samaj\n" 722 723 #: src/diff3.c:26 724 msgid "Written by Randy Smith." 725 msgstr "Verkite de Randy Smith." 726 727 #: src/diff3.c:328 728 msgid "incompatible options" 729 msgstr "malkongruaj opcioj" 730 731 #: src/diff3.c:368 732 msgid "`-' specified for more than one input file" 733 msgstr "'-' donita por pli ol unu enigdosiero" 734 735 #: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700 736 #: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890 737 msgid "read failed" 738 msgstr "legeraro" 739 740 #: src/diff3.c:441 741 msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." 742 msgstr "" 743 "-e --ed Eligi nekunfanditajn anojn de OLDFILE al YOURFILE en MYFILE." 744 745 #: src/diff3.c:442 746 msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." 747 msgstr "" 748 "-E --show-overlap Eligi nekunfanditajn anojn, kun konfliktoj en " 749 "parentezoj." 750 751 #: src/diff3.c:443 752 msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." 753 msgstr "-A --show-all Eligi iujn anojn, kun konfliktoj en parentezoj." 754 755 #: src/diff3.c:444 756 msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." 757 msgstr "-x --overlap-only Eligi interkovriantajn anojn." 758 759 #: src/diff3.c:445 760 msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." 761 msgstr "-X Eligi interkovriantajn anojn, en parentezoj." 762 763 #: src/diff3.c:446 764 msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." 765 msgstr "-3 --easy-only Eligi nekunfanditajn neinterkovriantajn anojn." 766 767 #: src/diff3.c:448 768 msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." 769 msgstr "" 770 "-m --merge Eligi kunfanditan dosieron anstata ed-programeto (implicite -" 771 "A)." 772 773 #: src/diff3.c:449 774 msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." 775 msgstr "-L ETIK --label=ETIK Uzi ETIKedon anstata la dosiernomo." 776 777 #: src/diff3.c:450 778 msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." 779 msgstr "-i Aldoni la komandojn 'w' kaj 'q' al ed-programetoj." 780 781 #: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202 782 msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." 783 msgstr "--diff-program=PROGRAMO Uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn." 784 785 #: src/diff3.c:465 786 #, c-format 787 msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" 788 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" 789 790 #: src/diff3.c:467 791 msgid "Compare three files line by line." 792 msgstr "Kompari tri dosierojn linion post linio." 793 794 #: src/diff3.c:673 795 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" 796 msgstr "interna eraro: fuo en formato de diff-blokoj" 797 798 #: src/diff3.c:971 799 #, c-format 800 msgid "%s: diff failed: " 801 msgstr "%s: diff malsukcesis: " 802 803 #: src/diff3.c:993 804 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" 805 msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco en process_diff" 806 807 #: src/diff3.c:1018 808 msgid "invalid diff format; invalid change separator" 809 msgstr "nevalida diff-formato; nevalida an-apartigilo" 810 811 #: src/diff3.c:1242 812 msgid "invalid diff format; incomplete last line" 813 msgstr "nevalida diff-formato; malkompleta lasta linio" 814 815 #: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273 816 #, c-format 817 msgid "subsidiary program `%s' not executable" 818 msgstr "subprogramo '%s' ne rulebla" 819 820 #: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298 821 #, c-format 822 msgid "subsidiary program `%s' not found" 823 msgstr "subprogramo '%s' ne trovita" 824 825 #: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301 826 #, c-format 827 msgid "subsidiary program `%s' failed" 828 msgstr "subprogramo '%s' malsukcesis" 829 830 #: src/diff3.c:1294 831 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" 832 msgstr "nevalida diff-formato; malusta signo en antaa linio" 833 834 #: src/diff3.c:1370 835 msgid "internal error: invalid diff type passed to output" 836 msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco donita al eligo" 837 838 #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704 839 msgid "input file shrank" 840 msgstr "enigdosiero rumpis" 841 842 #: src/dir.c:162 843 #, c-format 844 msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" 845 msgstr "ne povas kompari dosiernomojn '%s' kaj '%s'" 846 847 #: src/sdiff.c:35 848 msgid "Written by Thomas Lord." 849 msgstr "Verkite de Thomas Lord." 850 851 #: src/sdiff.c:183 852 msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." 853 msgstr "-o DOS --output=DOS Funkcii interage, sendante eligon al DOSiero." 854 855 #: src/sdiff.c:185 856 msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." 857 msgstr "-i --ignore-case Trakti majusklojn kaj minusklojn kiel samajn." 858 859 #: src/sdiff.c:188 860 msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." 861 msgstr "-W --ignore-all-space Ignori ian blankan spacon." 862 863 #: src/sdiff.c:194 864 msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line." 865 msgstr "" 866 "-w NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en linio." 867 868 #: src/sdiff.c:195 869 msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." 870 msgstr "" 871 "-l --left-column Montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj." 872 873 #: src/sdiff.c:196 874 msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." 875 msgstr "-s --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn." 876 877 #: src/sdiff.c:201 878 msgid "" 879 "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." 880 msgstr "" 881 "-H --speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn " 882 "anetojn." 883 884 #: src/sdiff.c:214 885 #, c-format 886 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" 887 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 DOSIERO2\n" 888 889 #: src/sdiff.c:215 890 msgid "Side-by-side merge of file differences." 891 msgstr "eflanka kunfando de dosierodiferencoj." 892 893 #: src/sdiff.c:327 894 msgid "cannot interactively merge standard input" 895 msgstr "ne povas interage kunfandi la normalan enigon" 896 897 #: src/sdiff.c:588 898 msgid "both files to be compared are directories" 899 msgstr "amba komparendaj dosieroj estas dosierujoj" 900 901 #: src/sdiff.c:853 902 msgid "" 903 "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" 904 "eb:\tEdit then use both versions.\n" 905 "el:\tEdit then use the left version.\n" 906 "er:\tEdit then use the right version.\n" 907 "e:\tEdit a new version.\n" 908 "l:\tUse the left version.\n" 909 "r:\tUse the right version.\n" 910 "s:\tSilently include common lines.\n" 911 "v:\tVerbosely include common lines.\n" 912 "q:\tQuit.\n" 913 msgstr "" 914 "ed:\tredakti kaj uzi amba versiojn, iu kun apao\n" 915 "eb:\tredakti kaj uzi amba versiojn\n" 916 "el:\tredakti kaj uzi maldekstran version\n" 917 "er:\tredakti kaj uzi dekstran version\n" 918 "e:\tredakti novan version\n" 919 "l:\tuzi maldekstran version\n" 920 "r:\tuzi dekstran version\n" 921 "s:\tsilente transpreni komunajn liniojn\n" 922 "v:\tlate transpreni komunajn liniojn\n" 923 "q:\tfini\n" 924