Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1  1.1  christos # Brazilian Portuguese translation of the "gettext" messages
      2  1.1  christos # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
      3  1.1  christos # Sandro Nunes Henrique <sandro (a] conectiva.com.br>, 1998
      4  1.1  christos # Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo (a] conectiva.com.br>, 2000
      5  1.1  christos # Flvio Bruno Leitner <flavio (a] conectiva.com.br>, 2001.
      6  1.1  christos #
      7  1.1  christos msgid ""
      8  1.1  christos msgstr ""
      9  1.1  christos "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n"
     10  1.1  christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext (a] gnu.org\n"
     11  1.1  christos "POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
     12  1.1  christos "PO-Revision-Date: 2001-04-03 08:25+02:00\n"
     13  1.1  christos "Last-Translator: Flvio Bruno Leitner <flavio (a] conectiva.com.br>\n"
     14  1.1  christos "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br (a] bazar.conectiva.com.br>\n"
     15  1.1  christos "MIME-Version: 1.0\n"
     16  1.1  christos "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     17  1.1  christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18  1.1  christos "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
     19  1.1  christos 
     20  1.1  christos #: gnulib-lib/argmatch.c:135
     21  1.1  christos #, c-format
     22  1.1  christos msgid "invalid argument %s for %s"
     23  1.1  christos msgstr ""
     24  1.1  christos 
     25  1.1  christos #: gnulib-lib/argmatch.c:136
     26  1.1  christos #, c-format
     27  1.1  christos msgid "ambiguous argument %s for %s"
     28  1.1  christos msgstr ""
     29  1.1  christos 
     30  1.1  christos #: gnulib-lib/argmatch.c:155
     31  1.1  christos #, c-format
     32  1.1  christos msgid "Valid arguments are:"
     33  1.1  christos msgstr ""
     34  1.1  christos 
     35  1.1  christos #: gnulib-lib/clean-temp.c:322
     36  1.1  christos #, fuzzy, c-format
     37  1.1  christos msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
     38  1.1  christos msgstr "no foi possvel criar o arquivo de sada \"%s\""
     39  1.1  christos 
     40  1.1  christos #: gnulib-lib/clean-temp.c:336
     41  1.1  christos #, fuzzy, c-format
     42  1.1  christos msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
     43  1.1  christos msgstr "no foi possvel criar o arquivo de sada \"%s\""
     44  1.1  christos 
     45  1.1  christos #: gnulib-lib/clean-temp.c:432
     46  1.1  christos #, fuzzy, c-format
     47  1.1  christos msgid "cannot remove temporary file %s"
     48  1.1  christos msgstr "no foi possvel criar o arquivo de sada \"%s\""
     49  1.1  christos 
     50  1.1  christos #: gnulib-lib/clean-temp.c:447
     51  1.1  christos #, fuzzy, c-format
     52  1.1  christos msgid "cannot remove temporary directory %s"
     53  1.1  christos msgstr "no foi possvel criar o arquivo de sada \"%s\""
     54  1.1  christos 
     55  1.1  christos #: gnulib-lib/closeout.c:67
     56  1.1  christos msgid "write error"
     57  1.1  christos msgstr ""
     58  1.1  christos 
     59  1.1  christos #: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
     60  1.1  christos #: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
     61  1.1  christos #: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
     62  1.1  christos #: src/xgettext.c:1782
     63  1.1  christos #, c-format
     64  1.1  christos msgid "error while opening \"%s\" for reading"
     65  1.1  christos msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura"
     66  1.1  christos 
     67  1.1  christos #: gnulib-lib/copy-file.c:67
     68  1.1  christos #, fuzzy, c-format
     69  1.1  christos msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
     70  1.1  christos msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para gravao"
     71  1.1  christos 
     72  1.1  christos #: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
     73  1.1  christos #, fuzzy, c-format
     74  1.1  christos msgid "error reading \"%s\""
     75  1.1  christos msgstr "erro ao ler \"%s\""
     76  1.1  christos 
     77  1.1  christos #: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
     78  1.1  christos #, fuzzy, c-format
     79  1.1  christos msgid "error writing \"%s\""
     80  1.1  christos msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\""
     81  1.1  christos 
     82  1.1  christos #: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
     83  1.1  christos #, fuzzy, c-format
     84  1.1  christos msgid "error after reading \"%s\""
     85  1.1  christos msgstr "erro ao ler \"%s\""
     86  1.1  christos 
     87  1.1  christos #: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
     88  1.1  christos #: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
     89  1.1  christos #: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
     90  1.1  christos #: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
     91  1.1  christos #, c-format
     92  1.1  christos msgid "fdopen() failed"
     93  1.1  christos msgstr ""
     94  1.1  christos 
     95  1.1  christos #: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
     96  1.1  christos #, c-format
     97  1.1  christos msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
     98  1.1  christos msgstr ""
     99  1.1  christos 
    100  1.1  christos #: gnulib-lib/csharpexec.c:344
    101  1.1  christos #, c-format
    102  1.1  christos msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
    103  1.1  christos msgstr ""
    104  1.1  christos 
    105  1.1  christos #: gnulib-lib/error.c:125
    106  1.1  christos msgid "Unknown system error"
    107  1.1  christos msgstr "Erro de sistema desconhecido"
    108  1.1  christos 
    109  1.1  christos #: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
    110  1.1  christos #: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
    111  1.1  christos #: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
    112  1.1  christos #, c-format
    113  1.1  christos msgid "%s subprocess failed"
    114  1.1  christos msgstr ""
    115  1.1  christos 
    116  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
    117  1.1  christos #, c-format
    118  1.1  christos msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
    119  1.1  christos msgstr "%s: opo `%s'  ambgua\n"
    120  1.1  christos 
    121  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
    122  1.1  christos #, c-format
    123  1.1  christos msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
    124  1.1  christos msgstr "%s: opo `--%s' no aceita parmetros\n"
    125  1.1  christos 
    126  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
    127  1.1  christos #, c-format
    128  1.1  christos msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
    129  1.1  christos msgstr "%s: opo `%c%s' no aceita parmetros\n"
    130  1.1  christos 
    131  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
    132  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:995
    133  1.1  christos #, c-format
    134  1.1  christos msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
    135  1.1  christos msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"
    136  1.1  christos 
    137  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
    138  1.1  christos #, c-format
    139  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
    140  1.1  christos msgstr "%s: opo no reconhecida `--%s'\n"
    141  1.1  christos 
    142  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
    143  1.1  christos #, c-format
    144  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
    145  1.1  christos msgstr "%s: opo no reconhecida `%c%s'\n"
    146  1.1  christos 
    147  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
    148  1.1  christos #, c-format
    149  1.1  christos msgid "%s: illegal option -- %c\n"
    150  1.1  christos msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"
    151  1.1  christos 
    152  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
    153  1.1  christos #, c-format
    154  1.1  christos msgid "%s: invalid option -- %c\n"
    155  1.1  christos msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
    156  1.1  christos 
    157  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
    158  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:1066
    159  1.1  christos #, c-format
    160  1.1  christos msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
    161  1.1  christos msgstr "%s: opo requer um argumento -- %c\n"
    162  1.1  christos 
    163  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
    164  1.1  christos #, c-format
    165  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
    166  1.1  christos msgstr "%s: opo `-W %s'  ambgua\n"
    167  1.1  christos 
    168  1.1  christos #: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
    169  1.1  christos #, c-format
    170  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
    171  1.1  christos msgstr "%s: opo `-W %s' no aceita parmetros\n"
    172  1.1  christos 
    173  1.1  christos #: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
    174  1.1  christos #: gnulib-lib/javacomp.c:153
    175  1.1  christos #, c-format
    176  1.1  christos msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
    177  1.1  christos msgstr ""
    178  1.1  christos 
    179  1.1  christos #: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
    180  1.1  christos #, c-format
    181  1.1  christos msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
    182  1.1  christos msgstr ""
    183  1.1  christos 
    184  1.1  christos #: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
    185  1.1  christos #: src/write-java.c:1008
    186  1.1  christos #, c-format
    187  1.1  christos msgid "failed to create \"%s\""
    188  1.1  christos msgstr ""
    189  1.1  christos 
    190  1.1  christos #: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
    191  1.1  christos #: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
    192  1.1  christos #: src/write-tcl.c:223
    193  1.1  christos #, c-format
    194  1.1  christos msgid "error while writing \"%s\" file"
    195  1.1  christos msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\""
    196  1.1  christos 
    197  1.1  christos #: gnulib-lib/javacomp.c:1795
    198  1.1  christos #, c-format
    199  1.1  christos msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
    200  1.1  christos msgstr ""
    201  1.1  christos 
    202  1.1  christos #: gnulib-lib/javaexec.c:418
    203  1.1  christos #, c-format
    204  1.1  christos msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
    205  1.1  christos msgstr ""
    206  1.1  christos 
    207  1.1  christos #: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
    208  1.1  christos #: src/msginit.c:1073
    209  1.1  christos #, c-format
    210  1.1  christos msgid "%s subprocess I/O error"
    211  1.1  christos msgstr ""
    212  1.1  christos 
    213  1.1  christos #: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
    214  1.1  christos #: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
    215  1.1  christos #: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
    216  1.1  christos #, c-format
    217  1.1  christos msgid "memory exhausted"
    218  1.1  christos msgstr "Memria insuficiente"
    219  1.1  christos 
    220  1.1  christos #: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
    221  1.1  christos #: gnulib-lib/pipe.c:262
    222  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    223  1.1  christos msgid "cannot create pipe"
    224  1.1  christos msgstr "no foi possvel criar o arquivo de sada \"%s\""
    225  1.1  christos 
    226  1.1  christos #. TRANSLATORS:
    227  1.1  christos #. Get translations for open and closing quotation marks.
    228  1.1  christos #.
    229  1.1  christos #. The message catalog should translate "`" to a left
    230  1.1  christos #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
    231  1.1  christos #. "'".  If the catalog has no translation,
    232  1.1  christos #. locale_quoting_style quotes `like this', and
    233  1.1  christos #. clocale_quoting_style quotes "like this".
    234  1.1  christos #.
    235  1.1  christos #. For example, an American English Unicode locale should
    236  1.1  christos #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
    237  1.1  christos #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
    238  1.1  christos #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
    239  1.1  christos #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
    240  1.1  christos #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
    241  1.1  christos #.
    242  1.1  christos #. If you don't know what to put here, please see
    243  1.1  christos #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
    244  1.1  christos #. and use glyphs suitable for your language.
    245  1.1  christos #: gnulib-lib/quotearg.c:245
    246  1.1  christos msgid "`"
    247  1.1  christos msgstr ""
    248  1.1  christos 
    249  1.1  christos #: gnulib-lib/quotearg.c:246
    250  1.1  christos msgid "'"
    251  1.1  christos msgstr ""
    252  1.1  christos 
    253  1.1  christos #: gnulib-lib/w32spawn.h:48
    254  1.1  christos #, c-format
    255  1.1  christos msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
    256  1.1  christos msgstr ""
    257  1.1  christos 
    258  1.1  christos #: gnulib-lib/w32spawn.h:53
    259  1.1  christos #, c-format
    260  1.1  christos msgid "_open_osfhandle failed"
    261  1.1  christos msgstr ""
    262  1.1  christos 
    263  1.1  christos #: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
    264  1.1  christos #: gnulib-lib/wait-process.c:367
    265  1.1  christos #, c-format
    266  1.1  christos msgid "%s subprocess"
    267  1.1  christos msgstr ""
    268  1.1  christos 
    269  1.1  christos #: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
    270  1.1  christos #, c-format
    271  1.1  christos msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
    272  1.1  christos msgstr ""
    273  1.1  christos 
    274  1.1  christos #: src/format.c:149
    275  1.1  christos #, c-format
    276  1.1  christos msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
    277  1.1  christos msgstr ""
    278  1.1  christos 
    279  1.1  christos #: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
    280  1.1  christos #: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
    281  1.1  christos #: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
    282  1.1  christos #: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
    283  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    284  1.1  christos msgid ""
    285  1.1  christos "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
    286  1.1  christos msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
    287  1.1  christos 
    288  1.1  christos #: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
    289  1.1  christos #: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
    290  1.1  christos #: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
    291  1.1  christos #: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
    292  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    293  1.1  christos msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
    294  1.1  christos msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
    295  1.1  christos 
    296  1.1  christos #: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
    297  1.1  christos #: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
    298  1.1  christos #: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
    299  1.1  christos #: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
    300  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    301  1.1  christos msgid ""
    302  1.1  christos "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
    303  1.1  christos msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
    304  1.1  christos 
    305  1.1  christos #: src/format-boost.c:427
    306  1.1  christos #, c-format
    307  1.1  christos msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
    308  1.1  christos msgstr ""
    309  1.1  christos 
    310  1.1  christos #: src/format-c.c:177
    311  1.1  christos #, c-format
    312  1.1  christos msgid ""
    313  1.1  christos "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
    314  1.1  christos "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
    315  1.1  christos msgstr ""
    316  1.1  christos 
    317  1.1  christos #: src/format-c.c:565
    318  1.1  christos #, c-format
    319  1.1  christos msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
    320  1.1  christos msgstr ""
    321  1.1  christos 
    322  1.1  christos #: src/format-c.c:779
    323  1.1  christos #, c-format
    324  1.1  christos msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
    325  1.1  christos msgstr ""
    326  1.1  christos 
    327  1.1  christos #: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
    328  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    329  1.1  christos msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
    330  1.1  christos msgstr ""
    331  1.1  christos "nmero de especificaes de formatos em `msgid' e `msgstr' no conferem"
    332  1.1  christos 
    333  1.1  christos #: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
    334  1.1  christos #, c-format
    335  1.1  christos msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
    336  1.1  christos msgstr ""
    337  1.1  christos 
    338  1.1  christos #: src/format-csharp.c:106
    339  1.1  christos #, c-format
    340  1.1  christos msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
    341  1.1  christos msgstr ""
    342  1.1  christos 
    343  1.1  christos #: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
    344  1.1  christos msgid ""
    345  1.1  christos "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
    346  1.1  christos msgstr ""
    347  1.1  christos 
    348  1.1  christos #: src/format-csharp.c:133
    349  1.1  christos #, c-format
    350  1.1  christos msgid ""
    351  1.1  christos "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
    352  1.1  christos msgstr ""
    353  1.1  christos 
    354  1.1  christos #: src/format-csharp.c:134
    355  1.1  christos #, c-format
    356  1.1  christos msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
    357  1.1  christos msgstr ""
    358  1.1  christos 
    359  1.1  christos #: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
    360  1.1  christos msgid ""
    361  1.1  christos "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
    362  1.1  christos "'{'."
    363  1.1  christos msgstr ""
    364  1.1  christos 
    365  1.1  christos #: src/format-csharp.c:153
    366  1.1  christos #, c-format
    367  1.1  christos msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
    368  1.1  christos msgstr ""
    369  1.1  christos 
    370  1.1  christos #: src/format-gcc-internal.c:245
    371  1.1  christos #, c-format
    372  1.1  christos msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
    373  1.1  christos msgstr ""
    374  1.1  christos 
    375  1.1  christos #: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
    376  1.1  christos #, c-format
    377  1.1  christos msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
    378  1.1  christos msgstr ""
    379  1.1  christos 
    380  1.1  christos #: src/format-gcc-internal.c:314
    381  1.1  christos #, c-format
    382  1.1  christos msgid ""
    383  1.1  christos "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
    384  1.1  christos "equal to %u."
    385  1.1  christos msgstr ""
    386  1.1  christos 
    387  1.1  christos #: src/format-gcc-internal.c:376
    388  1.1  christos #, c-format
    389  1.1  christos msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
    390  1.1  christos msgstr ""
    391  1.1  christos 
    392  1.1  christos #: src/format-gcc-internal.c:424
    393  1.1  christos #, c-format
    394  1.1  christos msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
    395  1.1  christos msgstr ""
    396  1.1  christos 
    397  1.1  christos #: src/format-gcc-internal.c:630
    398  1.1  christos #, c-format
    399  1.1  christos msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
    400  1.1  christos msgstr ""
    401  1.1  christos 
    402  1.1  christos #: src/format-gcc-internal.c:633
    403  1.1  christos #, c-format
    404  1.1  christos msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
    405  1.1  christos msgstr ""
    406  1.1  christos 
    407  1.1  christos #: src/format-invalid.h:23
    408  1.1  christos msgid "The string ends in the middle of a directive."
    409  1.1  christos msgstr ""
    410  1.1  christos 
    411  1.1  christos #: src/format-invalid.h:26
    412  1.1  christos msgid ""
    413  1.1  christos "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
    414  1.1  christos "through unnumbered argument specifications."
    415  1.1  christos msgstr ""
    416  1.1  christos 
    417  1.1  christos #: src/format-invalid.h:29
    418  1.1  christos #, c-format
    419  1.1  christos msgid ""
    420  1.1  christos "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
    421  1.1  christos msgstr ""
    422  1.1  christos 
    423  1.1  christos #: src/format-invalid.h:31
    424  1.1  christos #, c-format
    425  1.1  christos msgid ""
    426  1.1  christos "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
    427  1.1  christos "integer."
    428  1.1  christos msgstr ""
    429  1.1  christos 
    430  1.1  christos #: src/format-invalid.h:33
    431  1.1  christos #, c-format
    432  1.1  christos msgid ""
    433  1.1  christos "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
    434  1.1  christos "positive integer."
    435  1.1  christos msgstr ""
    436  1.1  christos 
    437  1.1  christos #: src/format-invalid.h:37
    438  1.1  christos #, c-format
    439  1.1  christos msgid ""
    440  1.1  christos "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
    441  1.1  christos "specifier."
    442  1.1  christos msgstr ""
    443  1.1  christos 
    444  1.1  christos #: src/format-invalid.h:38
    445  1.1  christos #, c-format
    446  1.1  christos msgid ""
    447  1.1  christos "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
    448  1.1  christos "conversion specifier."
    449  1.1  christos msgstr ""
    450  1.1  christos 
    451  1.1  christos #: src/format-invalid.h:41
    452  1.1  christos #, c-format
    453  1.1  christos msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
    454  1.1  christos msgstr ""
    455  1.1  christos 
    456  1.1  christos #: src/format-java.c:237
    457  1.1  christos #, c-format
    458  1.1  christos msgid ""
    459  1.1  christos "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
    460  1.1  christos "style."
    461  1.1  christos msgstr ""
    462  1.1  christos 
    463  1.1  christos #: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
    464  1.1  christos #, c-format
    465  1.1  christos msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
    466  1.1  christos msgstr ""
    467  1.1  christos 
    468  1.1  christos #: src/format-java.c:269
    469  1.1  christos #, c-format
    470  1.1  christos msgid ""
    471  1.1  christos "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
    472  1.1  christos msgstr ""
    473  1.1  christos 
    474  1.1  christos #: src/format-java.c:314
    475  1.1  christos #, c-format
    476  1.1  christos msgid ""
    477  1.1  christos "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
    478  1.1  christos "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
    479  1.1  christos msgstr ""
    480  1.1  christos 
    481  1.1  christos #: src/format-java.c:558
    482  1.1  christos #, c-format
    483  1.1  christos msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
    484  1.1  christos msgstr ""
    485  1.1  christos 
    486  1.1  christos #: src/format-java.c:569
    487  1.1  christos #, c-format
    488  1.1  christos msgid ""
    489  1.1  christos "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
    490  1.1  christos "by '<', '#' or '%s'."
    491  1.1  christos msgstr ""
    492  1.1  christos 
    493  1.1  christos #: src/format-java.c:729
    494  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    495  1.1  christos msgid ""
    496  1.1  christos "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
    497  1.1  christos "'msgid'"
    498  1.1  christos msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
    499  1.1  christos 
    500  1.1  christos #: src/format-java.c:739
    501  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    502  1.1  christos msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
    503  1.1  christos msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
    504  1.1  christos 
    505  1.1  christos #: src/format-java.c:759
    506  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    507  1.1  christos msgid ""
    508  1.1  christos "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
    509  1.1  christos msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
    510  1.1  christos 
    511  1.1  christos #: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
    512  1.1  christos #: src/format-scheme.c:2390
    513  1.1  christos #, c-format
    514  1.1  christos msgid ""
    515  1.1  christos "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
    516  1.1  christos "type '%s' is expected."
    517  1.1  christos msgstr ""
    518  1.1  christos 
    519  1.1  christos #: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
    520  1.1  christos #, c-format
    521  1.1  christos msgid ""
    522  1.1  christos "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
    523  1.1  christos "u parameter."
    524  1.1  christos msgid_plural ""
    525  1.1  christos "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
    526  1.1  christos "u parameters."
    527  1.1  christos msgstr[0] ""
    528  1.1  christos msgstr[1] ""
    529  1.1  christos 
    530  1.1  christos #: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
    531  1.1  christos #, c-format
    532  1.1  christos msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
    533  1.1  christos msgstr ""
    534  1.1  christos 
    535  1.1  christos #: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
    536  1.1  christos #, c-format
    537  1.1  christos msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
    538  1.1  christos msgstr ""
    539  1.1  christos 
    540  1.1  christos #: src/format-lisp.c:2762
    541  1.1  christos msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
    542  1.1  christos msgstr ""
    543  1.1  christos 
    544  1.1  christos #: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
    545  1.1  christos #: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
    546  1.1  christos #: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
    547  1.1  christos #, c-format
    548  1.1  christos msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
    549  1.1  christos msgstr ""
    550  1.1  christos 
    551  1.1  christos #: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
    552  1.1  christos #, c-format
    553  1.1  christos msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
    554  1.1  christos msgstr ""
    555  1.1  christos 
    556  1.1  christos #: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
    557  1.1  christos #, c-format
    558  1.1  christos msgid ""
    559  1.1  christos "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
    560  1.1  christos "by '~;'."
    561  1.1  christos msgstr ""
    562  1.1  christos 
    563  1.1  christos #: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
    564  1.1  christos #, c-format
    565  1.1  christos msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
    566  1.1  christos msgstr ""
    567  1.1  christos 
    568  1.1  christos #: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
    569  1.1  christos msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
    570  1.1  christos msgstr ""
    571  1.1  christos 
    572  1.1  christos #: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
    573  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    574  1.1  christos msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
    575  1.1  christos msgstr ""
    576  1.1  christos "nmero de especificaes de formatos em `msgid' e `msgstr' no conferem"
    577  1.1  christos 
    578  1.1  christos #: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
    579  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    580  1.1  christos msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
    581  1.1  christos msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
    582  1.1  christos 
    583  1.1  christos #: src/format-perl.c:426
    584  1.1  christos #, c-format
    585  1.1  christos msgid ""
    586  1.1  christos "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
    587  1.1  christos "conversion specifier '%c'."
    588  1.1  christos msgstr ""
    589  1.1  christos 
    590  1.1  christos #: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
    591  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    592  1.1  christos msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
    593  1.1  christos msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
    594  1.1  christos 
    595  1.1  christos #: src/format-python.c:113
    596  1.1  christos msgid ""
    597  1.1  christos "The string refers to arguments both through argument names and through "
    598  1.1  christos "unnamed argument specifications."
    599  1.1  christos msgstr ""
    600  1.1  christos 
    601  1.1  christos #: src/format-python.c:327
    602  1.1  christos #, c-format
    603  1.1  christos msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
    604  1.1  christos msgstr ""
    605  1.1  christos 
    606  1.1  christos #: src/format-python.c:403
    607  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    608  1.1  christos msgid ""
    609  1.1  christos "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
    610  1.1  christos "tuple"
    611  1.1  christos msgstr ""
    612  1.1  christos "nmero de especificaes de formatos em `msgid' e `msgstr' no conferem"
    613  1.1  christos 
    614  1.1  christos #: src/format-python.c:410
    615  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    616  1.1  christos msgid ""
    617  1.1  christos "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
    618  1.1  christos "mapping"
    619  1.1  christos msgstr ""
    620  1.1  christos "nmero de especificaes de formatos em `msgid' e `msgstr' no conferem"
    621  1.1  christos 
    622  1.1  christos #: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
    623  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    624  1.1  christos msgid ""
    625  1.1  christos "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
    626  1.1  christos "'msgid'"
    627  1.1  christos msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
    628  1.1  christos 
    629  1.1  christos #: src/format-python.c:463
    630  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    631  1.1  christos msgid ""
    632  1.1  christos "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
    633  1.1  christos msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
    634  1.1  christos 
    635  1.1  christos #: src/format-qt.c:78
    636  1.1  christos #, c-format
    637  1.1  christos msgid "Multiple references to %%%c."
    638  1.1  christos msgstr ""
    639  1.1  christos 
    640  1.1  christos #: src/format-sh.c:80
    641  1.1  christos msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
    642  1.1  christos msgstr ""
    643  1.1  christos 
    644  1.1  christos #: src/format-sh.c:82
    645  1.1  christos msgid ""
    646  1.1  christos "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
    647  1.1  christos "syntax is unsupported here due to security reasons."
    648  1.1  christos msgstr ""
    649  1.1  christos 
    650  1.1  christos #: src/format-sh.c:84
    651  1.1  christos msgid ""
    652  1.1  christos "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
    653  1.1  christos "shell functions."
    654  1.1  christos msgstr ""
    655  1.1  christos 
    656  1.1  christos #: src/format-sh.c:86
    657  1.1  christos msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
    658  1.1  christos msgstr ""
    659  1.1  christos 
    660  1.1  christos #: src/format-ycp.c:83
    661  1.1  christos #, c-format
    662  1.1  christos msgid ""
    663  1.1  christos "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
    664  1.1  christos "9."
    665  1.1  christos msgstr ""
    666  1.1  christos 
    667  1.1  christos #: src/format-ycp.c:84
    668  1.1  christos #, c-format
    669  1.1  christos msgid ""
    670  1.1  christos "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
    671  1.1  christos "1 and 9."
    672  1.1  christos msgstr ""
    673  1.1  christos 
    674  1.1  christos #: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
    675  1.1  christos #: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
    676  1.1  christos #: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
    677  1.1  christos #: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
    678  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
    679  1.1  christos #, c-format, no-wrap
    680  1.1  christos msgid ""
    681  1.1  christos "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
    682  1.1  christos "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    683  1.1  christos "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
    684  1.1  christos msgstr ""
    685  1.1  christos "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
    686  1.1  christos "Este  um sofware livre; veja os fontes para condies de cpia.  No existe\n"
    687  1.1  christos "garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA FINALIDADE.\n"
    688  1.1  christos 
    689  1.1  christos #: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
    690  1.1  christos #: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
    691  1.1  christos #: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
    692  1.1  christos #: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
    693  1.1  christos #: src/xgettext.c:522
    694  1.1  christos #, c-format
    695  1.1  christos msgid "Written by %s.\n"
    696  1.1  christos msgstr "Escrito por %s.\n"
    697  1.1  christos 
    698  1.1  christos #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    699  1.1  christos #: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
    700  1.1  christos #: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
    701  1.1  christos #: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
    702  1.1  christos #: src/urlget.c:137
    703  1.1  christos msgid "Bruno Haible"
    704  1.1  christos msgstr ""
    705  1.1  christos 
    706  1.1  christos #: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
    707  1.1  christos #, c-format
    708  1.1  christos msgid "too many arguments"
    709  1.1  christos msgstr "excesso de parmetros"
    710  1.1  christos 
    711  1.1  christos #: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
    712  1.1  christos #: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
    713  1.1  christos #: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
    714  1.1  christos #: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
    715  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
    716  1.1  christos #, c-format
    717  1.1  christos msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
    718  1.1  christos msgstr "Tente `%s --help' para maiores informaes\n"
    719  1.1  christos 
    720  1.1  christos #: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
    721  1.1  christos #, c-format, no-wrap
    722  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
    723  1.1  christos msgstr ""
    724  1.1  christos 
    725  1.1  christos #: src/hostname.c:216
    726  1.1  christos #, c-format
    727  1.1  christos msgid "Print the machine's hostname.\n"
    728  1.1  christos msgstr ""
    729  1.1  christos 
    730  1.1  christos #: src/hostname.c:219
    731  1.1  christos #, c-format
    732  1.1  christos msgid "Output format:\n"
    733  1.1  christos msgstr ""
    734  1.1  christos 
    735  1.1  christos #: src/hostname.c:221
    736  1.1  christos #, c-format
    737  1.1  christos msgid "  -s, --short                 short host name\n"
    738  1.1  christos msgstr ""
    739  1.1  christos 
    740  1.1  christos #: src/hostname.c:223
    741  1.1  christos #, c-format
    742  1.1  christos msgid ""
    743  1.1  christos "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
    744  1.1  christos "domain\n"
    745  1.1  christos "                                name, and aliases\n"
    746  1.1  christos msgstr ""
    747  1.1  christos 
    748  1.1  christos #: src/hostname.c:226
    749  1.1  christos #, c-format
    750  1.1  christos msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
    751  1.1  christos msgstr ""
    752  1.1  christos 
    753  1.1  christos #: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
    754  1.1  christos #: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
    755  1.1  christos #: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
    756  1.1  christos #: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
    757  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
    758  1.1  christos #, c-format, no-wrap
    759  1.1  christos msgid "Informative output:\n"
    760  1.1  christos msgstr ""
    761  1.1  christos 
    762  1.1  christos #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
    763  1.1  christos #: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
    764  1.1  christos #: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
    765  1.1  christos #: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
    766  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
    767  1.1  christos #, c-format, no-wrap
    768  1.1  christos msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
    769  1.1  christos msgstr ""
    770  1.1  christos 
    771  1.1  christos #: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
    772  1.1  christos #: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
    773  1.1  christos #: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
    774  1.1  christos #: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
    775  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
    776  1.1  christos #, c-format, no-wrap
    777  1.1  christos msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
    778  1.1  christos msgstr ""
    779  1.1  christos 
    780  1.1  christos #: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
    781  1.1  christos #: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
    782  1.1  christos #: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
    783  1.1  christos #: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
    784  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
    785  1.1  christos #, fuzzy
    786  1.1  christos msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext (a] gnu.org>.\n"
    787  1.1  christos msgstr "Reporte bugs para <bug-gnu-utils (a] gnu.org>.\n"
    788  1.1  christos 
    789  1.1  christos #: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
    790  1.1  christos #, c-format
    791  1.1  christos msgid "could not get host name"
    792  1.1  christos msgstr ""
    793  1.1  christos 
    794  1.1  christos #: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
    795  1.1  christos #: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
    796  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    797  1.1  christos msgid "at most one input file allowed"
    798  1.1  christos msgstr "so necessrios 2 arquivos de entrada"
    799  1.1  christos 
    800  1.1  christos #: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
    801  1.1  christos #: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
    802  1.1  christos #: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
    803  1.1  christos #: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
    804  1.1  christos #: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
    805  1.1  christos #: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
    806  1.1  christos #: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
    807  1.1  christos #, c-format
    808  1.1  christos msgid "%s and %s are mutually exclusive"
    809  1.1  christos msgstr "%s e %s so mutuamente exclusivos"
    810  1.1  christos 
    811  1.1  christos #: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
    812  1.1  christos #, c-format
    813  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
    814  1.1  christos msgstr ""
    815  1.1  christos 
    816  1.1  christos #: src/msgattrib.c:401
    817  1.1  christos #, c-format, no-wrap
    818  1.1  christos msgid ""
    819  1.1  christos "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
    820  1.1  christos "and manipulates the attributes.\n"
    821  1.1  christos msgstr ""
    822  1.1  christos 
    823  1.1  christos #: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
    824  1.1  christos #: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
    825  1.1  christos #: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
    826  1.1  christos #: src/msguniq.c:330
    827  1.1  christos #, c-format
    828  1.1  christos msgid ""
    829  1.1  christos "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
    830  1.1  christos msgstr ""
    831  1.1  christos 
    832  1.1  christos #: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
    833  1.1  christos #: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
    834  1.1  christos #: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
    835  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
    836  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    837  1.1  christos msgid "Input file location:\n"
    838  1.1  christos msgstr "no foi informado o arquivo de entrada"
    839  1.1  christos 
    840  1.1  christos #: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
    841  1.1  christos #, c-format
    842  1.1  christos msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
    843  1.1  christos msgstr ""
    844  1.1  christos 
    845  1.1  christos #: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
    846  1.1  christos #: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
    847  1.1  christos #: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
    848  1.1  christos #: src/xgettext.c:762
    849  1.1  christos #, c-format
    850  1.1  christos msgid ""
    851  1.1  christos "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
    852  1.1  christos msgstr ""
    853  1.1  christos 
    854  1.1  christos #: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
    855  1.1  christos #: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
    856  1.1  christos #, c-format
    857  1.1  christos msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
    858  1.1  christos msgstr ""
    859  1.1  christos 
    860  1.1  christos #: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
    861  1.1  christos #: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
    862  1.1  christos #: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
    863  1.1  christos #: src/xgettext.c:767
    864  1.1  christos #, c-format
    865  1.1  christos msgid "Output file location:\n"
    866  1.1  christos msgstr ""
    867  1.1  christos 
    868  1.1  christos #: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
    869  1.1  christos #: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
    870  1.1  christos #: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
    871  1.1  christos #, c-format
    872  1.1  christos msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
    873  1.1  christos msgstr ""
    874  1.1  christos 
    875  1.1  christos #: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
    876  1.1  christos #: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
    877  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
    878  1.1  christos #, c-format
    879  1.1  christos msgid ""
    880  1.1  christos "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
    881  1.1  christos "or if it is -.\n"
    882  1.1  christos msgstr ""
    883  1.1  christos 
    884  1.1  christos #: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
    885  1.1  christos #, c-format
    886  1.1  christos msgid "Message selection:\n"
    887  1.1  christos msgstr ""
    888  1.1  christos 
    889  1.1  christos #: src/msgattrib.c:427
    890  1.1  christos #, c-format
    891  1.1  christos msgid ""
    892  1.1  christos "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
    893  1.1  christos msgstr ""
    894  1.1  christos 
    895  1.1  christos #: src/msgattrib.c:429
    896  1.1  christos #, c-format
    897  1.1  christos msgid ""
    898  1.1  christos "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
    899  1.1  christos msgstr ""
    900  1.1  christos 
    901  1.1  christos #: src/msgattrib.c:431
    902  1.1  christos #, c-format
    903  1.1  christos msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
    904  1.1  christos msgstr ""
    905  1.1  christos 
    906  1.1  christos #: src/msgattrib.c:433
    907  1.1  christos #, c-format
    908  1.1  christos msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
    909  1.1  christos msgstr ""
    910  1.1  christos 
    911  1.1  christos #: src/msgattrib.c:435
    912  1.1  christos #, c-format
    913  1.1  christos msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
    914  1.1  christos msgstr ""
    915  1.1  christos 
    916  1.1  christos #: src/msgattrib.c:437
    917  1.1  christos #, c-format
    918  1.1  christos msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
    919  1.1  christos msgstr ""
    920  1.1  christos 
    921  1.1  christos #: src/msgattrib.c:440
    922  1.1  christos #, c-format
    923  1.1  christos msgid "Attribute manipulation:\n"
    924  1.1  christos msgstr ""
    925  1.1  christos 
    926  1.1  christos #: src/msgattrib.c:442
    927  1.1  christos #, c-format
    928  1.1  christos msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
    929  1.1  christos msgstr ""
    930  1.1  christos 
    931  1.1  christos #: src/msgattrib.c:444
    932  1.1  christos #, c-format
    933  1.1  christos msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
    934  1.1  christos msgstr ""
    935  1.1  christos 
    936  1.1  christos #: src/msgattrib.c:446
    937  1.1  christos #, c-format
    938  1.1  christos msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
    939  1.1  christos msgstr ""
    940  1.1  christos 
    941  1.1  christos #: src/msgattrib.c:448
    942  1.1  christos #, c-format
    943  1.1  christos msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
    944  1.1  christos msgstr ""
    945  1.1  christos 
    946  1.1  christos #: src/msgattrib.c:450
    947  1.1  christos #, c-format
    948  1.1  christos msgid ""
    949  1.1  christos "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
    950  1.1  christos "messages\n"
    951  1.1  christos msgstr ""
    952  1.1  christos 
    953  1.1  christos #: src/msgattrib.c:452
    954  1.1  christos #, c-format
    955  1.1  christos msgid ""
    956  1.1  christos "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
    957  1.1  christos msgstr ""
    958  1.1  christos 
    959  1.1  christos #: src/msgattrib.c:454
    960  1.1  christos #, c-format
    961  1.1  christos msgid ""
    962  1.1  christos "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
    963  1.1  christos msgstr ""
    964  1.1  christos 
    965  1.1  christos #: src/msgattrib.c:456
    966  1.1  christos #, c-format
    967  1.1  christos msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
    968  1.1  christos msgstr ""
    969  1.1  christos 
    970  1.1  christos #: src/msgattrib.c:458
    971  1.1  christos #, c-format
    972  1.1  christos msgid ""
    973  1.1  christos "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
    974  1.1  christos msgstr ""
    975  1.1  christos 
    976  1.1  christos #: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
    977  1.1  christos #: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
    978  1.1  christos #: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
    979  1.1  christos #: src/msguniq.c:357
    980  1.1  christos #, c-format
    981  1.1  christos msgid "Input file syntax:\n"
    982  1.1  christos msgstr ""
    983  1.1  christos 
    984  1.1  christos #: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
    985  1.1  christos #: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
    986  1.1  christos #, c-format
    987  1.1  christos msgid ""
    988  1.1  christos "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
    989  1.1  christos msgstr ""
    990  1.1  christos 
    991  1.1  christos #: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
    992  1.1  christos #: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
    993  1.1  christos #, c-format
    994  1.1  christos msgid ""
    995  1.1  christos "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
    996  1.1  christos "syntax\n"
    997  1.1  christos msgstr ""
    998  1.1  christos 
    999  1.1  christos #: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
   1000  1.1  christos #: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
   1001  1.1  christos #: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
   1002  1.1  christos #: src/xgettext.c:846
   1003  1.1  christos #, c-format
   1004  1.1  christos msgid "Output details:\n"
   1005  1.1  christos msgstr ""
   1006  1.1  christos 
   1007  1.1  christos #: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
   1008  1.1  christos #: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
   1009  1.1  christos #: src/xgettext.c:848
   1010  1.1  christos #, c-format
   1011  1.1  christos msgid ""
   1012  1.1  christos "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
   1013  1.1  christos msgstr ""
   1014  1.1  christos 
   1015  1.1  christos #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
   1016  1.1  christos #: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
   1017  1.1  christos #: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
   1018  1.1  christos #, c-format
   1019  1.1  christos msgid ""
   1020  1.1  christos "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
   1021  1.1  christos msgstr ""
   1022  1.1  christos 
   1023  1.1  christos #: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
   1024  1.1  christos #: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
   1025  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
   1026  1.1  christos #, c-format
   1027  1.1  christos msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
   1028  1.1  christos msgstr ""
   1029  1.1  christos 
   1030  1.1  christos #: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
   1031  1.1  christos #: src/xgettext.c:854
   1032  1.1  christos #, c-format
   1033  1.1  christos msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
   1034  1.1  christos msgstr ""
   1035  1.1  christos 
   1036  1.1  christos #: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
   1037  1.1  christos #: src/xgettext.c:856
   1038  1.1  christos #, c-format
   1039  1.1  christos msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
   1040  1.1  christos msgstr ""
   1041  1.1  christos 
   1042  1.1  christos #: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
   1043  1.1  christos #: src/xgettext.c:858
   1044  1.1  christos #, c-format
   1045  1.1  christos msgid ""
   1046  1.1  christos "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
   1047  1.1  christos msgstr ""
   1048  1.1  christos 
   1049  1.1  christos #: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
   1050  1.1  christos #: src/xgettext.c:860
   1051  1.1  christos #, c-format
   1052  1.1  christos msgid ""
   1053  1.1  christos "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
   1054  1.1  christos msgstr ""
   1055  1.1  christos 
   1056  1.1  christos #: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
   1057  1.1  christos #: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
   1058  1.1  christos #: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
   1059  1.1  christos #, c-format
   1060  1.1  christos msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
   1061  1.1  christos msgstr ""
   1062  1.1  christos 
   1063  1.1  christos #: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
   1064  1.1  christos #: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
   1065  1.1  christos #: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
   1066  1.1  christos #, c-format
   1067  1.1  christos msgid ""
   1068  1.1  christos "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
   1069  1.1  christos msgstr ""
   1070  1.1  christos 
   1071  1.1  christos #: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
   1072  1.1  christos #: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
   1073  1.1  christos #: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
   1074  1.1  christos #, c-format
   1075  1.1  christos msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
   1076  1.1  christos msgstr ""
   1077  1.1  christos 
   1078  1.1  christos #: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
   1079  1.1  christos #: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
   1080  1.1  christos #: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
   1081  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1082  1.1  christos msgid ""
   1083  1.1  christos "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
   1084  1.1  christos "                              the output page width, into several lines\n"
   1085  1.1  christos msgstr ""
   1086  1.1  christos "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
   1087  1.1  christos "Parmetros obrigatrios para opes longas so tambm obrigatrios para\n"
   1088  1.1  christos "as opes curtas\n"
   1089  1.1  christos "  -e, --no-escape          no utilizar escapes C na sada (padro)\n"
   1090  1.1  christos "  -E, --escape             usar escapes C na sada sem caracteres "
   1091  1.1  christos "estendidos\n"
   1092  1.1  christos "      --force-po           grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
   1093  1.1  christos "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
   1094  1.1  christos "  -i, --indent             estilo de sada indentado\n"
   1095  1.1  christos "  -o, --output-file=ARQ    resultado ser gravado em ARQ\n"
   1096  1.1  christos "      --strict             habilita o modo Uniforum estrito\n"
   1097  1.1  christos "  -V, --version            apresenta informaes de verso e finaliza\n"
   1098  1.1  christos "  -w, --width=NMERO       configura largura da pgina de sada\n"
   1099  1.1  christos 
   1100  1.1  christos #: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
   1101  1.1  christos #: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
   1102  1.1  christos #: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
   1103  1.1  christos #, c-format
   1104  1.1  christos msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
   1105  1.1  christos msgstr ""
   1106  1.1  christos 
   1107  1.1  christos #: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
   1108  1.1  christos #: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
   1109  1.1  christos #: src/xgettext.c:873
   1110  1.1  christos #, c-format
   1111  1.1  christos msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
   1112  1.1  christos msgstr ""
   1113  1.1  christos 
   1114  1.1  christos #: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
   1115  1.1  christos #, c-format
   1116  1.1  christos msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
   1117  1.1  christos msgstr "critrio de seleo especificado impossvel (%d < n < %d)"
   1118  1.1  christos 
   1119  1.1  christos #: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
   1120  1.1  christos #, c-format
   1121  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
   1122  1.1  christos msgstr ""
   1123  1.1  christos 
   1124  1.1  christos #: src/msgcat.c:342
   1125  1.1  christos #, fuzzy, c-format, no-wrap
   1126  1.1  christos msgid ""
   1127  1.1  christos "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
   1128  1.1  christos "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
   1129  1.1  christos "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
   1130  1.1  christos "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
   1131  1.1  christos "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
   1132  1.1  christos "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
   1133  1.1  christos "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
   1134  1.1  christos "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
   1135  1.1  christos "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
   1136  1.1  christos msgstr ""
   1137  1.1  christos "  -V, --version                  mostra informaes de verso e sai\n"
   1138  1.1  christos "  -w, --width=NUMBER             configura a largura de pgina de sada\n"
   1139  1.1  christos "  -<, --less-than=NMERO         mostra mensagens menores que este nmero\n"
   1140  1.1  christos "                                 o padro  infinito\n"
   1141  1.1  christos "  ->, --more-than=NMERO         mostra mensagens maiores que este nmero\n"
   1142  1.1  christos "                                 o padro  infinito\n"
   1143  1.1  christos "\n"
   1144  1.1  christos "Descobre mensagens que so comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
   1145  1.1  christos "especificados. Usando a opo --more-than, a maior parte das\n"
   1146  1.1  christos "ocorrncias podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n"
   1147  1.1  christos "De modo contrrio, a opo --less-than pode ser usada para especificar\n"
   1148  1.1  christos "menos ocorrncias antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n"
   1149  1.1  christos "--less-than=2 ir exibir apenas as mensagens exclusivas). Tradues,\n"
   1150  1.1  christos "comentrios e comentrios de extrao sero preservados, mas apenas do\n"
   1151  1.1  christos "primeiro arquivo PO que os definirem. As posies de arquivo de todos\n"
   1152  1.1  christos "os arquivos PO sero preservados.\n"
   1153  1.1  christos 
   1154  1.1  christos #: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
   1155  1.1  christos #, c-format
   1156  1.1  christos msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
   1157  1.1  christos msgstr ""
   1158  1.1  christos 
   1159  1.1  christos #: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
   1160  1.1  christos #, c-format
   1161  1.1  christos msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
   1162  1.1  christos msgstr ""
   1163  1.1  christos 
   1164  1.1  christos #: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
   1165  1.1  christos #: src/xgettext.c:764
   1166  1.1  christos #, c-format
   1167  1.1  christos msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
   1168  1.1  christos msgstr ""
   1169  1.1  christos 
   1170  1.1  christos #: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
   1171  1.1  christos #, c-format
   1172  1.1  christos msgid ""
   1173  1.1  christos "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
   1174  1.1  christos "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
   1175  1.1  christos msgstr ""
   1176  1.1  christos 
   1177  1.1  christos #: src/msgcat.c:381
   1178  1.1  christos #, c-format
   1179  1.1  christos msgid ""
   1180  1.1  christos "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
   1181  1.1  christos "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
   1182  1.1  christos msgstr ""
   1183  1.1  christos 
   1184  1.1  christos #: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
   1185  1.1  christos #, c-format
   1186  1.1  christos msgid ""
   1187  1.1  christos "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
   1188  1.1  christos "                              that only unique messages be printed\n"
   1189  1.1  christos msgstr ""
   1190  1.1  christos 
   1191  1.1  christos #: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
   1192  1.1  christos #: src/msgmerge.c:530
   1193  1.1  christos #, c-format
   1194  1.1  christos msgid ""
   1195  1.1  christos "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
   1196  1.1  christos msgstr ""
   1197  1.1  christos 
   1198  1.1  christos #: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
   1199  1.1  christos #: src/msgmerge.c:532
   1200  1.1  christos #, c-format
   1201  1.1  christos msgid ""
   1202  1.1  christos "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
   1203  1.1  christos "                              syntax\n"
   1204  1.1  christos msgstr ""
   1205  1.1  christos 
   1206  1.1  christos #: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
   1207  1.1  christos #, c-format
   1208  1.1  christos msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
   1209  1.1  christos msgstr ""
   1210  1.1  christos 
   1211  1.1  christos #: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
   1212  1.1  christos #, c-format
   1213  1.1  christos msgid ""
   1214  1.1  christos "      --use-first             use first available translation for each\n"
   1215  1.1  christos "                              message, don't merge several translations\n"
   1216  1.1  christos msgstr ""
   1217  1.1  christos 
   1218  1.1  christos #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
   1219  1.1  christos #: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
   1220  1.1  christos msgid "Peter Miller"
   1221  1.1  christos msgstr ""
   1222  1.1  christos 
   1223  1.1  christos #: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
   1224  1.1  christos #, c-format
   1225  1.1  christos msgid "no input files given"
   1226  1.1  christos msgstr "arquivos de entrada no informados"
   1227  1.1  christos 
   1228  1.1  christos #: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
   1229  1.1  christos #, c-format
   1230  1.1  christos msgid "exactly 2 input files required"
   1231  1.1  christos msgstr "so necessrios 2 arquivos de entrada"
   1232  1.1  christos 
   1233  1.1  christos #: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
   1234  1.1  christos #, c-format
   1235  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
   1236  1.1  christos msgstr ""
   1237  1.1  christos 
   1238  1.1  christos #: src/msgcmp.c:208
   1239  1.1  christos #, fuzzy, c-format, no-wrap
   1240  1.1  christos msgid ""
   1241  1.1  christos "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
   1242  1.1  christos "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
   1243  1.1  christos "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
   1244  1.1  christos "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
   1245  1.1  christos "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
   1246  1.1  christos "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
   1247  1.1  christos msgstr ""
   1248  1.1  christos "Uso: %s [OPO] def.po ref.po\n"
   1249  1.1  christos "Parmetros obrigatrios para opes longas so tambm obrigatrios\n"
   1250  1.1  christos "para as opes curtas\n"
   1251  1.1  christos "  -D, --directory=DIRETRIO  adiciona DIRETRIO na lista de pesquisa dos \n"
   1252  1.1  christos "                             arquivos de entrada\n"
   1253  1.1  christos "  -h, --help                 apresenta esta ajuda e finaliza\n"
   1254  1.1  christos "  -V, --version              apresenta informaes da verso e finaliza\n"
   1255  1.1  christos "\n"
   1256  1.1  christos "Compara dois arquivos .po de estilo Uniforum para checar se ambos contm o\n"
   1257  1.1  christos "mesmo conjunto de strings msgid. O arquivo def.po deve ser um arquivo PO\n"
   1258  1.1  christos "existente com as tradues antigas. O arquivo ref.po  o ltimo arquivo PO\n"
   1259  1.1  christos "criado (geralmente pelo xgettext). Isto  til para comparar se todas as\n"
   1260  1.1  christos "mensagens do programa foram traduzidas. Onde uma igualdade no puder ser\n"
   1261  1.1  christos "encontrada uma aproximao  utilizada para produzir um melhor diagnstico.\n"
   1262  1.1  christos 
   1263  1.1  christos #: src/msgcmp.c:222
   1264  1.1  christos #, c-format
   1265  1.1  christos msgid "  def.po                      translations\n"
   1266  1.1  christos msgstr ""
   1267  1.1  christos 
   1268  1.1  christos #: src/msgcmp.c:224
   1269  1.1  christos #, c-format
   1270  1.1  christos msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
   1271  1.1  christos msgstr ""
   1272  1.1  christos 
   1273  1.1  christos #: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
   1274  1.1  christos #, c-format
   1275  1.1  christos msgid "Operation modifiers:\n"
   1276  1.1  christos msgstr ""
   1277  1.1  christos 
   1278  1.1  christos #: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
   1279  1.1  christos #, c-format
   1280  1.1  christos msgid ""
   1281  1.1  christos "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
   1282  1.1  christos "po\n"
   1283  1.1  christos msgstr ""
   1284  1.1  christos 
   1285  1.1  christos #: src/msgcmp.c:233
   1286  1.1  christos #, c-format
   1287  1.1  christos msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
   1288  1.1  christos msgstr ""
   1289  1.1  christos 
   1290  1.1  christos #: src/msgcmp.c:235
   1291  1.1  christos #, c-format
   1292  1.1  christos msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
   1293  1.1  christos msgstr ""
   1294  1.1  christos 
   1295  1.1  christos #: src/msgcmp.c:306
   1296  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1297  1.1  christos msgid "this message is untranslated"
   1298  1.1  christos msgstr "ateno: esta mensagem no  utilizada"
   1299  1.1  christos 
   1300  1.1  christos #: src/msgcmp.c:312
   1301  1.1  christos #, c-format
   1302  1.1  christos msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
   1303  1.1  christos msgstr ""
   1304  1.1  christos 
   1305  1.1  christos #: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
   1306  1.1  christos #, c-format
   1307  1.1  christos msgid "this message is used but not defined..."
   1308  1.1  christos msgstr "esta mensagem  utilizada, mas no foi definida..."
   1309  1.1  christos 
   1310  1.1  christos #: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
   1311  1.1  christos #, c-format
   1312  1.1  christos msgid "...but this definition is similar"
   1313  1.1  christos msgstr "...mas esta definio  similar"
   1314  1.1  christos 
   1315  1.1  christos #: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
   1316  1.1  christos #, c-format
   1317  1.1  christos msgid "this message is used but not defined in %s"
   1318  1.1  christos msgstr "esta mensagem  utilizada mas no definida em %s"
   1319  1.1  christos 
   1320  1.1  christos #: src/msgcmp.c:440
   1321  1.1  christos #, c-format
   1322  1.1  christos msgid "warning: this message is not used"
   1323  1.1  christos msgstr "ateno: esta mensagem no  utilizada"
   1324  1.1  christos 
   1325  1.1  christos #: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
   1326  1.1  christos #, c-format
   1327  1.1  christos msgid "found %d fatal error"
   1328  1.1  christos msgid_plural "found %d fatal errors"
   1329  1.1  christos msgstr[0] "encontrado %d erro fatal"
   1330  1.1  christos msgstr[1] "encontrados %d erros fatais"
   1331  1.1  christos 
   1332  1.1  christos #: src/msgcomm.c:304
   1333  1.1  christos #, c-format
   1334  1.1  christos msgid "at least two files must be specified"
   1335  1.1  christos msgstr "pelo menos dois arquivos devem ser especificados"
   1336  1.1  christos 
   1337  1.1  christos #: src/msgcomm.c:352
   1338  1.1  christos #, fuzzy, c-format, no-wrap
   1339  1.1  christos msgid ""
   1340  1.1  christos "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
   1341  1.1  christos "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
   1342  1.1  christos "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
   1343  1.1  christos "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
   1344  1.1  christos "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
   1345  1.1  christos "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
   1346  1.1  christos "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
   1347  1.1  christos "cumulated.\n"
   1348  1.1  christos msgstr ""
   1349  1.1  christos "  -V, --version                  mostra informaes de verso e sai\n"
   1350  1.1  christos "  -w, --width=NUMBER             configura a largura de pgina de sada\n"
   1351  1.1  christos "  -<, --less-than=NMERO         mostra mensagens menores que este nmero\n"
   1352  1.1  christos "                                 o padro  infinito\n"
   1353  1.1  christos "  ->, --more-than=NMERO         mostra mensagens maiores que este nmero\n"
   1354  1.1  christos "                                 o padro  infinito\n"
   1355  1.1  christos "\n"
   1356  1.1  christos "Descobre mensagens que so comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
   1357  1.1  christos "especificados. Usando a opo --more-than, a maior parte das\n"
   1358  1.1  christos "ocorrncias podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n"
   1359  1.1  christos "De modo contrrio, a opo --less-than pode ser usada para especificar\n"
   1360  1.1  christos "menos ocorrncias antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n"
   1361  1.1  christos "--less-than=2 ir exibir apenas as mensagens exclusivas). Tradues,\n"
   1362  1.1  christos "comentrios e comentrios de extrao sero preservados, mas apenas do\n"
   1363  1.1  christos "primeiro arquivo PO que os definirem. As posies de arquivo de todos\n"
   1364  1.1  christos "os arquivos PO sero preservados.\n"
   1365  1.1  christos 
   1366  1.1  christos #: src/msgcomm.c:390
   1367  1.1  christos #, c-format
   1368  1.1  christos msgid ""
   1369  1.1  christos "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
   1370  1.1  christos "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
   1371  1.1  christos msgstr ""
   1372  1.1  christos 
   1373  1.1  christos #: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
   1374  1.1  christos #, c-format
   1375  1.1  christos msgid ""
   1376  1.1  christos "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
   1377  1.1  christos msgstr ""
   1378  1.1  christos 
   1379  1.1  christos #: src/msgconv.c:295
   1380  1.1  christos #, c-format
   1381  1.1  christos msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
   1382  1.1  christos msgstr ""
   1383  1.1  christos 
   1384  1.1  christos #: src/msgconv.c:319
   1385  1.1  christos #, c-format
   1386  1.1  christos msgid "Conversion target:\n"
   1387  1.1  christos msgstr ""
   1388  1.1  christos 
   1389  1.1  christos #: src/msgconv.c:323
   1390  1.1  christos #, c-format
   1391  1.1  christos msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
   1392  1.1  christos msgstr ""
   1393  1.1  christos 
   1394  1.1  christos #: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
   1395  1.1  christos #, c-format
   1396  1.1  christos msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
   1397  1.1  christos msgstr ""
   1398  1.1  christos 
   1399  1.1  christos #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
   1400  1.1  christos #: src/msgmerge.c:546
   1401  1.1  christos #, c-format
   1402  1.1  christos msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
   1403  1.1  christos msgstr ""
   1404  1.1  christos 
   1405  1.1  christos #: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
   1406  1.1  christos #: src/msgmerge.c:548
   1407  1.1  christos #, c-format
   1408  1.1  christos msgid ""
   1409  1.1  christos "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
   1410  1.1  christos msgstr ""
   1411  1.1  christos 
   1412  1.1  christos #: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
   1413  1.1  christos #: src/msgmerge.c:550
   1414  1.1  christos #, c-format
   1415  1.1  christos msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
   1416  1.1  christos msgstr ""
   1417  1.1  christos 
   1418  1.1  christos #: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
   1419  1.1  christos #, c-format
   1420  1.1  christos msgid "no input file given"
   1421  1.1  christos msgstr "no foi informado o arquivo de entrada"
   1422  1.1  christos 
   1423  1.1  christos #: src/msgen.c:234
   1424  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1425  1.1  christos msgid "exactly one input file required"
   1426  1.1  christos msgstr "so necessrios 2 arquivos de entrada"
   1427  1.1  christos 
   1428  1.1  christos #: src/msgen.c:275
   1429  1.1  christos #, c-format
   1430  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
   1431  1.1  christos msgstr ""
   1432  1.1  christos 
   1433  1.1  christos #: src/msgen.c:280
   1434  1.1  christos #, c-format, no-wrap
   1435  1.1  christos msgid ""
   1436  1.1  christos "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
   1437  1.1  christos "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
   1438  1.1  christos "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
   1439  1.1  christos "identical to the msgid.\n"
   1440  1.1  christos msgstr ""
   1441  1.1  christos 
   1442  1.1  christos #: src/msgen.c:292
   1443  1.1  christos #, c-format
   1444  1.1  christos msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
   1445  1.1  christos msgstr ""
   1446  1.1  christos 
   1447  1.1  christos #: src/msgexec.c:195
   1448  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1449  1.1  christos msgid "missing command name"
   1450  1.1  christos msgstr "parmetros no informados"
   1451  1.1  christos 
   1452  1.1  christos #: src/msgexec.c:241
   1453  1.1  christos #, c-format
   1454  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
   1455  1.1  christos msgstr ""
   1456  1.1  christos 
   1457  1.1  christos #: src/msgexec.c:246
   1458  1.1  christos #, c-format, no-wrap
   1459  1.1  christos msgid ""
   1460  1.1  christos "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
   1461  1.1  christos "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
   1462  1.1  christos "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
   1463  1.1  christos "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
   1464  1.1  christos "across all invocations.\n"
   1465  1.1  christos msgstr ""
   1466  1.1  christos 
   1467  1.1  christos #: src/msgexec.c:255
   1468  1.1  christos #, c-format, no-wrap
   1469  1.1  christos msgid ""
   1470  1.1  christos "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
   1471  1.1  christos "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
   1472  1.1  christos msgstr ""
   1473  1.1  christos 
   1474  1.1  christos #: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
   1475  1.1  christos #, c-format
   1476  1.1  christos msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
   1477  1.1  christos msgstr ""
   1478  1.1  christos 
   1479  1.1  christos #: src/msgexec.c:325
   1480  1.1  christos #, c-format
   1481  1.1  christos msgid "write to stdout failed"
   1482  1.1  christos msgstr ""
   1483  1.1  christos 
   1484  1.1  christos #: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
   1485  1.1  christos #, c-format
   1486  1.1  christos msgid "write to %s subprocess failed"
   1487  1.1  christos msgstr ""
   1488  1.1  christos 
   1489  1.1  christos #: src/msgfilter.c:301
   1490  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1491  1.1  christos msgid "missing filter name"
   1492  1.1  christos msgstr "parmetros no informados"
   1493  1.1  christos 
   1494  1.1  christos #: src/msgfilter.c:325
   1495  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1496  1.1  christos msgid "at least one sed script must be specified"
   1497  1.1  christos msgstr "pelo menos dois arquivos devem ser especificados"
   1498  1.1  christos 
   1499  1.1  christos #: src/msgfilter.c:400
   1500  1.1  christos #, c-format
   1501  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
   1502  1.1  christos msgstr ""
   1503  1.1  christos 
   1504  1.1  christos #: src/msgfilter.c:404
   1505  1.1  christos #, c-format
   1506  1.1  christos msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
   1507  1.1  christos msgstr ""
   1508  1.1  christos 
   1509  1.1  christos #: src/msgfilter.c:428
   1510  1.1  christos #, c-format
   1511  1.1  christos msgid ""
   1512  1.1  christos "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
   1513  1.1  christos "and writes a modified translation to standard output.\n"
   1514  1.1  christos msgstr ""
   1515  1.1  christos 
   1516  1.1  christos #: src/msgfilter.c:433
   1517  1.1  christos #, c-format
   1518  1.1  christos msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
   1519  1.1  christos msgstr ""
   1520  1.1  christos 
   1521  1.1  christos #: src/msgfilter.c:435
   1522  1.1  christos #, c-format
   1523  1.1  christos msgid ""
   1524  1.1  christos "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
   1525  1.1  christos msgstr ""
   1526  1.1  christos 
   1527  1.1  christos #: src/msgfilter.c:437
   1528  1.1  christos #, c-format
   1529  1.1  christos msgid ""
   1530  1.1  christos "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
   1531  1.1  christos "commands\n"
   1532  1.1  christos "                                to be executed\n"
   1533  1.1  christos msgstr ""
   1534  1.1  christos 
   1535  1.1  christos #: src/msgfilter.c:440
   1536  1.1  christos #, c-format
   1537  1.1  christos msgid ""
   1538  1.1  christos "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
   1539  1.1  christos msgstr ""
   1540  1.1  christos 
   1541  1.1  christos #: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
   1542  1.1  christos #, c-format
   1543  1.1  christos msgid ""
   1544  1.1  christos "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
   1545  1.1  christos msgstr ""
   1546  1.1  christos 
   1547  1.1  christos #: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
   1548  1.1  christos #, c-format
   1549  1.1  christos msgid "      --indent                indented output style\n"
   1550  1.1  christos msgstr ""
   1551  1.1  christos 
   1552  1.1  christos #: src/msgfilter.c:460
   1553  1.1  christos #, c-format
   1554  1.1  christos msgid ""
   1555  1.1  christos "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
   1556  1.1  christos msgstr ""
   1557  1.1  christos 
   1558  1.1  christos #: src/msgfilter.c:588
   1559  1.1  christos #, c-format
   1560  1.1  christos msgid "Not yet implemented."
   1561  1.1  christos msgstr ""
   1562  1.1  christos 
   1563  1.1  christos #: src/msgfilter.c:617
   1564  1.1  christos #, c-format
   1565  1.1  christos msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
   1566  1.1  christos msgstr ""
   1567  1.1  christos 
   1568  1.1  christos #: src/msgfilter.c:645
   1569  1.1  christos #, c-format
   1570  1.1  christos msgid "communication with %s subprocess failed"
   1571  1.1  christos msgstr ""
   1572  1.1  christos 
   1573  1.1  christos #: src/msgfilter.c:696
   1574  1.1  christos #, c-format
   1575  1.1  christos msgid "read from %s subprocess failed"
   1576  1.1  christos msgstr ""
   1577  1.1  christos 
   1578  1.1  christos #: src/msgfilter.c:712
   1579  1.1  christos #, c-format
   1580  1.1  christos msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
   1581  1.1  christos msgstr ""
   1582  1.1  christos 
   1583  1.1  christos #: src/msgfmt.c:305
   1584  1.1  christos #, c-format
   1585  1.1  christos msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
   1586  1.1  christos msgstr ""
   1587  1.1  christos 
   1588  1.1  christos #: src/msgfmt.c:352
   1589  1.1  christos #, c-format
   1590  1.1  christos msgid "invalid endianness: %s"
   1591  1.1  christos msgstr ""
   1592  1.1  christos 
   1593  1.1  christos #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
   1594  1.1  christos #: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
   1595  1.1  christos msgid "Ulrich Drepper"
   1596  1.1  christos msgstr ""
   1597  1.1  christos 
   1598  1.1  christos #: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
   1599  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:342
   1600  1.1  christos #, c-format
   1601  1.1  christos msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
   1602  1.1  christos msgstr ""
   1603  1.1  christos 
   1604  1.1  christos #: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
   1605  1.1  christos #, c-format
   1606  1.1  christos msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
   1607  1.1  christos msgstr ""
   1608  1.1  christos 
   1609  1.1  christos #: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
   1610  1.1  christos #, c-format
   1611  1.1  christos msgid "%s is only valid with %s or %s"
   1612  1.1  christos msgstr ""
   1613  1.1  christos 
   1614  1.1  christos #: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
   1615  1.1  christos #, c-format
   1616  1.1  christos msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
   1617  1.1  christos msgstr ""
   1618  1.1  christos 
   1619  1.1  christos #: src/msgfmt.c:601
   1620  1.1  christos #, c-format
   1621  1.1  christos msgid "%d translated message"
   1622  1.1  christos msgid_plural "%d translated messages"
   1623  1.1  christos msgstr[0] "%d mensagem traduzida"
   1624  1.1  christos msgstr[1] "%d mensagens traduzidas"
   1625  1.1  christos 
   1626  1.1  christos #: src/msgfmt.c:606
   1627  1.1  christos #, c-format
   1628  1.1  christos msgid ", %d fuzzy translation"
   1629  1.1  christos msgid_plural ", %d fuzzy translations"
   1630  1.1  christos msgstr[0] ", %d traduo aproximada (fuzzy)"
   1631  1.1  christos msgstr[1] ", %d tradues aproximadas (fuzzy)"
   1632  1.1  christos 
   1633  1.1  christos #: src/msgfmt.c:611
   1634  1.1  christos #, c-format
   1635  1.1  christos msgid ", %d untranslated message"
   1636  1.1  christos msgid_plural ", %d untranslated messages"
   1637  1.1  christos msgstr[0] ", %d mensagem no traduzida"
   1638  1.1  christos msgstr[1] ", %d mensagens no traduzidas"
   1639  1.1  christos 
   1640  1.1  christos #: src/msgfmt.c:631
   1641  1.1  christos #, c-format
   1642  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
   1643  1.1  christos msgstr ""
   1644  1.1  christos 
   1645  1.1  christos #: src/msgfmt.c:635
   1646  1.1  christos #, c-format
   1647  1.1  christos msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
   1648  1.1  christos msgstr ""
   1649  1.1  christos 
   1650  1.1  christos #: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
   1651  1.1  christos #, c-format, no-wrap
   1652  1.1  christos msgid ""
   1653  1.1  christos "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
   1654  1.1  christos "Similarly for optional arguments.\n"
   1655  1.1  christos msgstr ""
   1656  1.1  christos 
   1657  1.1  christos #: src/msgfmt.c:647
   1658  1.1  christos #, c-format
   1659  1.1  christos msgid "  filename.po ...             input files\n"
   1660  1.1  christos msgstr ""
   1661  1.1  christos 
   1662  1.1  christos #: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
   1663  1.1  christos #, c-format
   1664  1.1  christos msgid "Operation mode:\n"
   1665  1.1  christos msgstr ""
   1666  1.1  christos 
   1667  1.1  christos #: src/msgfmt.c:656
   1668  1.1  christos #, c-format
   1669  1.1  christos msgid ""
   1670  1.1  christos "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
   1671  1.1  christos "class\n"
   1672  1.1  christos msgstr ""
   1673  1.1  christos 
   1674  1.1  christos #: src/msgfmt.c:658
   1675  1.1  christos #, c-format
   1676  1.1  christos msgid ""
   1677  1.1  christos "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
   1678  1.1  christos "higher)\n"
   1679  1.1  christos msgstr ""
   1680  1.1  christos 
   1681  1.1  christos #: src/msgfmt.c:660
   1682  1.1  christos #, c-format
   1683  1.1  christos msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
   1684  1.1  christos msgstr ""
   1685  1.1  christos 
   1686  1.1  christos #: src/msgfmt.c:662
   1687  1.1  christos #, c-format
   1688  1.1  christos msgid ""
   1689  1.1  christos "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
   1690  1.1  christos "file\n"
   1691  1.1  christos msgstr ""
   1692  1.1  christos 
   1693  1.1  christos #: src/msgfmt.c:664
   1694  1.1  christos #, c-format
   1695  1.1  christos msgid ""
   1696  1.1  christos "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
   1697  1.1  christos msgstr ""
   1698  1.1  christos 
   1699  1.1  christos #: src/msgfmt.c:666
   1700  1.1  christos #, c-format
   1701  1.1  christos msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
   1702  1.1  christos msgstr ""
   1703  1.1  christos 
   1704  1.1  christos #: src/msgfmt.c:673
   1705  1.1  christos #, c-format
   1706  1.1  christos msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
   1707  1.1  christos msgstr ""
   1708  1.1  christos 
   1709  1.1  christos #: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
   1710  1.1  christos #, c-format
   1711  1.1  christos msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
   1712  1.1  christos msgstr ""
   1713  1.1  christos 
   1714  1.1  christos #: src/msgfmt.c:678
   1715  1.1  christos #, c-format
   1716  1.1  christos msgid "Output file location in Java mode:\n"
   1717  1.1  christos msgstr ""
   1718  1.1  christos 
   1719  1.1  christos #: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
   1720  1.1  christos #, c-format
   1721  1.1  christos msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
   1722  1.1  christos msgstr ""
   1723  1.1  christos 
   1724  1.1  christos #: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
   1725  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
   1726  1.1  christos #, c-format
   1727  1.1  christos msgid ""
   1728  1.1  christos "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
   1729  1.1  christos "language_COUNTRY\n"
   1730  1.1  christos msgstr ""
   1731  1.1  christos 
   1732  1.1  christos #: src/msgfmt.c:684
   1733  1.1  christos #, c-format
   1734  1.1  christos msgid ""
   1735  1.1  christos "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
   1736  1.1  christos msgstr ""
   1737  1.1  christos 
   1738  1.1  christos #: src/msgfmt.c:686
   1739  1.1  christos #, c-format
   1740  1.1  christos msgid ""
   1741  1.1  christos "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
   1742  1.1  christos "name,\n"
   1743  1.1  christos "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
   1744  1.1  christos "written under the specified directory.\n"
   1745  1.1  christos msgstr ""
   1746  1.1  christos 
   1747  1.1  christos #: src/msgfmt.c:692
   1748  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1749  1.1  christos msgid "Output file location in C# mode:\n"
   1750  1.1  christos msgstr "no foi informado o arquivo de entrada"
   1751  1.1  christos 
   1752  1.1  christos #: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
   1753  1.1  christos #, c-format
   1754  1.1  christos msgid ""
   1755  1.1  christos "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
   1756  1.1  christos "files\n"
   1757  1.1  christos msgstr ""
   1758  1.1  christos 
   1759  1.1  christos #: src/msgfmt.c:700
   1760  1.1  christos #, c-format
   1761  1.1  christos msgid ""
   1762  1.1  christos "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
   1763  1.1  christos "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
   1764  1.1  christos msgstr ""
   1765  1.1  christos 
   1766  1.1  christos #: src/msgfmt.c:704
   1767  1.1  christos #, c-format
   1768  1.1  christos msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
   1769  1.1  christos msgstr ""
   1770  1.1  christos 
   1771  1.1  christos #: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
   1772  1.1  christos #, c-format
   1773  1.1  christos msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
   1774  1.1  christos msgstr ""
   1775  1.1  christos 
   1776  1.1  christos #: src/msgfmt.c:710
   1777  1.1  christos #, c-format
   1778  1.1  christos msgid ""
   1779  1.1  christos "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
   1780  1.1  christos "specified directory.\n"
   1781  1.1  christos msgstr ""
   1782  1.1  christos 
   1783  1.1  christos #: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
   1784  1.1  christos #, c-format
   1785  1.1  christos msgid "Input file interpretation:\n"
   1786  1.1  christos msgstr ""
   1787  1.1  christos 
   1788  1.1  christos #: src/msgfmt.c:724
   1789  1.1  christos #, c-format
   1790  1.1  christos msgid ""
   1791  1.1  christos "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
   1792  1.1  christos "                                --check-format, --check-header, --check-"
   1793  1.1  christos "domain\n"
   1794  1.1  christos msgstr ""
   1795  1.1  christos 
   1796  1.1  christos #: src/msgfmt.c:727
   1797  1.1  christos #, c-format
   1798  1.1  christos msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
   1799  1.1  christos msgstr ""
   1800  1.1  christos 
   1801  1.1  christos #: src/msgfmt.c:729
   1802  1.1  christos #, c-format
   1803  1.1  christos msgid ""
   1804  1.1  christos "      --check-header          verify presence and contents of the header "
   1805  1.1  christos "entry\n"
   1806  1.1  christos msgstr ""
   1807  1.1  christos 
   1808  1.1  christos #: src/msgfmt.c:731
   1809  1.1  christos #, c-format
   1810  1.1  christos msgid ""
   1811  1.1  christos "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
   1812  1.1  christos "                                and the --output-file option\n"
   1813  1.1  christos msgstr ""
   1814  1.1  christos 
   1815  1.1  christos #: src/msgfmt.c:734
   1816  1.1  christos #, c-format
   1817  1.1  christos msgid ""
   1818  1.1  christos "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
   1819  1.1  christos "msgfmt\n"
   1820  1.1  christos msgstr ""
   1821  1.1  christos 
   1822  1.1  christos #: src/msgfmt.c:736
   1823  1.1  christos #, c-format
   1824  1.1  christos msgid ""
   1825  1.1  christos "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
   1826  1.1  christos "for\n"
   1827  1.1  christos "                                menu items\n"
   1828  1.1  christos msgstr ""
   1829  1.1  christos 
   1830  1.1  christos #: src/msgfmt.c:739
   1831  1.1  christos #, c-format
   1832  1.1  christos msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
   1833  1.1  christos msgstr ""
   1834  1.1  christos 
   1835  1.1  christos #: src/msgfmt.c:744
   1836  1.1  christos #, c-format
   1837  1.1  christos msgid ""
   1838  1.1  christos "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
   1839  1.1  christos msgstr ""
   1840  1.1  christos 
   1841  1.1  christos #: src/msgfmt.c:746
   1842  1.1  christos #, c-format
   1843  1.1  christos msgid ""
   1844  1.1  christos "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
   1845  1.1  christos msgstr ""
   1846  1.1  christos 
   1847  1.1  christos #: src/msgfmt.c:755
   1848  1.1  christos #, c-format
   1849  1.1  christos msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
   1850  1.1  christos msgstr ""
   1851  1.1  christos 
   1852  1.1  christos #: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
   1853  1.1  christos #, c-format
   1854  1.1  christos msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
   1855  1.1  christos msgstr ""
   1856  1.1  christos 
   1857  1.1  christos #: src/msgfmt.c:867
   1858  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1859  1.1  christos msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
   1860  1.1  christos msgstr ""
   1861  1.1  christos "%s: aviso: Cabealho do arquivo PO esquecido, aproximado ou invlido\n"
   1862  1.1  christos "%*s aviso: converso de charset no vai funcionar"
   1863  1.1  christos 
   1864  1.1  christos #: src/msgfmt.c:870
   1865  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1866  1.1  christos msgid "warning: charset conversion will not work\n"
   1867  1.1  christos msgstr ""
   1868  1.1  christos "%s: aviso: falta o cabealho relativo ao charset\n"
   1869  1.1  christos "%*s aviso: converso de charset no vai funcionar"
   1870  1.1  christos 
   1871  1.1  christos #: src/msgfmt.c:880
   1872  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1873  1.1  christos msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
   1874  1.1  christos msgstr ""
   1875  1.1  christos "%s: aviso: Cabealho do arquivo PO esquecido, aproximado ou invlido\n"
   1876  1.1  christos "%*s aviso: converso de charset no vai funcionar"
   1877  1.1  christos 
   1878  1.1  christos #: src/msgfmt.c:882
   1879  1.1  christos #, c-format
   1880  1.1  christos msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
   1881  1.1  christos msgstr ""
   1882  1.1  christos 
   1883  1.1  christos #: src/msgfmt.c:906
   1884  1.1  christos #, c-format
   1885  1.1  christos msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
   1886  1.1  christos msgstr "nome do domnio \"%s\" no  vlido como nome de arquivo"
   1887  1.1  christos 
   1888  1.1  christos #: src/msgfmt.c:911
   1889  1.1  christos #, c-format
   1890  1.1  christos msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
   1891  1.1  christos msgstr ""
   1892  1.1  christos "nome do domnio \"%s\" no  vlido como nome de arquivo: ser usado um "
   1893  1.1  christos "prefixo"
   1894  1.1  christos 
   1895  1.1  christos #: src/msgfmt.c:925
   1896  1.1  christos #, c-format
   1897  1.1  christos msgid "`domain %s' directive ignored"
   1898  1.1  christos msgstr "`domain %s': diretiva ignorada"
   1899  1.1  christos 
   1900  1.1  christos #: src/msgfmt.c:985
   1901  1.1  christos #, c-format
   1902  1.1  christos msgid "empty `msgstr' entry ignored"
   1903  1.1  christos msgstr "`msgstr' vazia: mensagem ignorada"
   1904  1.1  christos 
   1905  1.1  christos #: src/msgfmt.c:986
   1906  1.1  christos #, c-format
   1907  1.1  christos msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
   1908  1.1  christos msgstr "`msgstr' aproximada (fuzzy): mensagem ignorada"
   1909  1.1  christos 
   1910  1.1  christos #: src/msgfmt.c:1035
   1911  1.1  christos #, c-format
   1912  1.1  christos msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
   1913  1.1  christos msgstr "%s: aviso: arquivo fonte contm tradues aproximadas"
   1914  1.1  christos 
   1915  1.1  christos #: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
   1916  1.1  christos #: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
   1917  1.1  christos #: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
   1918  1.1  christos #: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
   1919  1.1  christos #: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
   1920  1.1  christos #: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
   1921  1.1  christos #: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
   1922  1.1  christos #, c-format
   1923  1.1  christos msgid "error while reading \"%s\""
   1924  1.1  christos msgstr "erro ao ler \"%s\""
   1925  1.1  christos 
   1926  1.1  christos #: src/msggrep.c:485
   1927  1.1  christos #, c-format
   1928  1.1  christos msgid ""
   1929  1.1  christos "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
   1930  1.1  christos "specified"
   1931  1.1  christos msgstr ""
   1932  1.1  christos 
   1933  1.1  christos #: src/msggrep.c:505
   1934  1.1  christos #, c-format, no-wrap
   1935  1.1  christos msgid ""
   1936  1.1  christos "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
   1937  1.1  christos "or belong to some given source files.\n"
   1938  1.1  christos msgstr ""
   1939  1.1  christos 
   1940  1.1  christos #: src/msggrep.c:531
   1941  1.1  christos #, c-format, no-wrap
   1942  1.1  christos msgid ""
   1943  1.1  christos "Message selection:\n"
   1944  1.1  christos "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
   1945  1.1  christos "  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
   1946  1.1  christos "  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
   1947  1.1  christos "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
   1948  1.1  christos "or if it comes from one of the specified domains,\n"
   1949  1.1  christos "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
   1950  1.1  christos "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
   1951  1.1  christos "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
   1952  1.1  christos "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
   1953  1.1  christos "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
   1954  1.1  christos "\n"
   1955  1.1  christos "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
   1956  1.1  christos "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
   1957  1.1  christos "\n"
   1958  1.1  christos "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
   1959  1.1  christos "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
   1960  1.1  christos "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
   1961  1.1  christos "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
   1962  1.1  christos "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
   1963  1.1  christos "\n"
   1964  1.1  christos "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
   1965  1.1  christos "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
   1966  1.1  christos "  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
   1967  1.1  christos "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
   1968  1.1  christos "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
   1969  1.1  christos "  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
   1970  1.1  christos "  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
   1971  1.1  christos "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
   1972  1.1  christos "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
   1973  1.1  christos "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
   1974  1.1  christos "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
   1975  1.1  christos "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
   1976  1.1  christos "  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
   1977  1.1  christos "                              selection criterion\n"
   1978  1.1  christos msgstr ""
   1979  1.1  christos 
   1980  1.1  christos #: src/msggrep.c:580
   1981  1.1  christos #, c-format
   1982  1.1  christos msgid ""
   1983  1.1  christos "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
   1984  1.1  christos msgstr ""
   1985  1.1  christos 
   1986  1.1  christos #: src/msggrep.c:601
   1987  1.1  christos #, c-format
   1988  1.1  christos msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
   1989  1.1  christos msgstr ""
   1990  1.1  christos 
   1991  1.1  christos #: src/msggrep.c:603
   1992  1.1  christos #, c-format
   1993  1.1  christos msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
   1994  1.1  christos msgstr ""
   1995  1.1  christos 
   1996  1.1  christos #: src/msginit.c:288
   1997  1.1  christos msgid ""
   1998  1.1  christos "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
   1999  1.1  christos "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
   2000  1.1  christos "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
   2001  1.1  christos msgstr ""
   2002  1.1  christos 
   2003  1.1  christos #: src/msginit.c:312
   2004  1.1  christos #, c-format
   2005  1.1  christos msgid ""
   2006  1.1  christos "Output file %s already exists.\n"
   2007  1.1  christos "Please specify the locale through the --locale option or\n"
   2008  1.1  christos "the output .po file through the --output-file option.\n"
   2009  1.1  christos msgstr ""
   2010  1.1  christos 
   2011  1.1  christos #: src/msginit.c:338
   2012  1.1  christos #, c-format
   2013  1.1  christos msgid "Created %s.\n"
   2014  1.1  christos msgstr ""
   2015  1.1  christos 
   2016  1.1  christos #: src/msginit.c:358
   2017  1.1  christos #, c-format, no-wrap
   2018  1.1  christos msgid ""
   2019  1.1  christos "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
   2020  1.1  christos "user's environment.\n"
   2021  1.1  christos msgstr ""
   2022  1.1  christos 
   2023  1.1  christos #: src/msginit.c:368
   2024  1.1  christos #, c-format
   2025  1.1  christos msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
   2026  1.1  christos msgstr ""
   2027  1.1  christos 
   2028  1.1  christos #: src/msginit.c:370
   2029  1.1  christos #, c-format
   2030  1.1  christos msgid ""
   2031  1.1  christos "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
   2032  1.1  christos "file.\n"
   2033  1.1  christos "If it is -, standard input is read.\n"
   2034  1.1  christos msgstr ""
   2035  1.1  christos 
   2036  1.1  christos #: src/msginit.c:376
   2037  1.1  christos #, c-format
   2038  1.1  christos msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
   2039  1.1  christos msgstr ""
   2040  1.1  christos 
   2041  1.1  christos #: src/msginit.c:378
   2042  1.1  christos #, c-format
   2043  1.1  christos msgid ""
   2044  1.1  christos "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
   2045  1.1  christos "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
   2046  1.1  christos msgstr ""
   2047  1.1  christos 
   2048  1.1  christos #: src/msginit.c:391
   2049  1.1  christos #, c-format
   2050  1.1  christos msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
   2051  1.1  christos msgstr ""
   2052  1.1  christos 
   2053  1.1  christos #: src/msginit.c:393
   2054  1.1  christos #, c-format
   2055  1.1  christos msgid ""
   2056  1.1  christos "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
   2057  1.1  christos msgstr ""
   2058  1.1  christos 
   2059  1.1  christos #: src/msginit.c:449
   2060  1.1  christos msgid ""
   2061  1.1  christos "Found more than one .pot file.\n"
   2062  1.1  christos "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
   2063  1.1  christos msgstr ""
   2064  1.1  christos 
   2065  1.1  christos #: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
   2066  1.1  christos #, c-format
   2067  1.1  christos msgid "error reading current directory"
   2068  1.1  christos msgstr ""
   2069  1.1  christos 
   2070  1.1  christos #: src/msginit.c:470
   2071  1.1  christos msgid ""
   2072  1.1  christos "Found no .pot file in the current directory.\n"
   2073  1.1  christos "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
   2074  1.1  christos msgstr ""
   2075  1.1  christos 
   2076  1.1  christos #: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
   2077  1.1  christos #: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
   2078  1.1  christos #: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
   2079  1.1  christos #, c-format
   2080  1.1  christos msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
   2081  1.1  christos msgstr ""
   2082  1.1  christos 
   2083  1.1  christos #: src/msginit.c:1051
   2084  1.1  christos msgid ""
   2085  1.1  christos "The new message catalog should contain your email address, so that users "
   2086  1.1  christos "can\n"
   2087  1.1  christos "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
   2088  1.1  christos "contact\n"
   2089  1.1  christos "you in case of unexpected technical problems.\n"
   2090  1.1  christos msgstr ""
   2091  1.1  christos 
   2092  1.1  christos #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
   2093  1.1  christos #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
   2094  1.1  christos #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
   2095  1.1  christos #: src/msginit.c:1438
   2096  1.1  christos #, c-format
   2097  1.1  christos msgid "English translations for %s package"
   2098  1.1  christos msgstr ""
   2099  1.1  christos 
   2100  1.1  christos #: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
   2101  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2102  1.1  christos msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
   2103  1.1  christos msgstr "%s: aviso: charset \"%s\" no  suportado pelo iconv%s"
   2104  1.1  christos 
   2105  1.1  christos #: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
   2106  1.1  christos #, c-format
   2107  1.1  christos msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
   2108  1.1  christos msgstr ""
   2109  1.1  christos 
   2110  1.1  christos #: src/msgl-cat.c:205
   2111  1.1  christos #, c-format
   2112  1.1  christos msgid ""
   2113  1.1  christos "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
   2114  1.1  christos msgstr ""
   2115  1.1  christos 
   2116  1.1  christos #: src/msgl-cat.c:209
   2117  1.1  christos #, c-format
   2118  1.1  christos msgid ""
   2119  1.1  christos "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
   2120  1.1  christos "charset specification"
   2121  1.1  christos msgstr ""
   2122  1.1  christos 
   2123  1.1  christos #: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
   2124  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2125  1.1  christos msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
   2126  1.1  christos msgstr "%s: aviso: charset \"%s\" no  suportado pelo iconv%s"
   2127  1.1  christos 
   2128  1.1  christos #: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
   2129  1.1  christos #: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
   2130  1.1  christos #: src/xgettext.c:2778
   2131  1.1  christos #, c-format
   2132  1.1  christos msgid "warning: "
   2133  1.1  christos msgstr ""
   2134  1.1  christos 
   2135  1.1  christos #: src/msgl-cat.c:444
   2136  1.1  christos #, c-format
   2137  1.1  christos msgid ""
   2138  1.1  christos "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
   2139  1.1  christos "Converting the output to UTF-8.\n"
   2140  1.1  christos msgstr ""
   2141  1.1  christos 
   2142  1.1  christos #: src/msgl-cat.c:450
   2143  1.1  christos #, c-format
   2144  1.1  christos msgid ""
   2145  1.1  christos "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
   2146  1.1  christos "others.\n"
   2147  1.1  christos "Converting the output to UTF-8.\n"
   2148  1.1  christos "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
   2149  1.1  christos msgstr ""
   2150  1.1  christos 
   2151  1.1  christos #: src/msgl-cat.c:489
   2152  1.1  christos #, c-format
   2153  1.1  christos msgid ""
   2154  1.1  christos "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
   2155  1.1  christos "changes some msgids or msgctxts.\n"
   2156  1.1  christos "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
   2157  1.1  christos "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
   2158  1.1  christos msgstr ""
   2159  1.1  christos 
   2160  1.1  christos #: src/msgl-charset.c:95
   2161  1.1  christos #, c-format
   2162  1.1  christos msgid ""
   2163  1.1  christos "Locale charset \"%s\" is different from\n"
   2164  1.1  christos "input file charset \"%s\".\n"
   2165  1.1  christos "Output of '%s' might be incorrect.\n"
   2166  1.1  christos "Possible workarounds are:\n"
   2167  1.1  christos msgstr ""
   2168  1.1  christos 
   2169  1.1  christos #: src/msgl-charset.c:102
   2170  1.1  christos #, c-format
   2171  1.1  christos msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
   2172  1.1  christos msgstr ""
   2173  1.1  christos 
   2174  1.1  christos #: src/msgl-charset.c:107
   2175  1.1  christos #, c-format
   2176  1.1  christos msgid ""
   2177  1.1  christos "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
   2178  1.1  christos "  then apply '%s',\n"
   2179  1.1  christos "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
   2180  1.1  christos msgstr ""
   2181  1.1  christos 
   2182  1.1  christos #: src/msgl-charset.c:116
   2183  1.1  christos #, c-format
   2184  1.1  christos msgid ""
   2185  1.1  christos "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
   2186  1.1  christos "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
   2187  1.1  christos "  then apply '%s',\n"
   2188  1.1  christos "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
   2189  1.1  christos msgstr ""
   2190  1.1  christos 
   2191  1.1  christos #: src/msgl-charset.c:130
   2192  1.1  christos #, c-format
   2193  1.1  christos msgid ""
   2194  1.1  christos "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
   2195  1.1  christos "Output of '%s' might be incorrect.\n"
   2196  1.1  christos "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
   2197  1.1  christos msgstr ""
   2198  1.1  christos 
   2199  1.1  christos #: src/msgl-check.c:92
   2200  1.1  christos msgid "plural expression can produce negative values"
   2201  1.1  christos msgstr ""
   2202  1.1  christos 
   2203  1.1  christos #: src/msgl-check.c:102
   2204  1.1  christos #, c-format
   2205  1.1  christos msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
   2206  1.1  christos msgstr ""
   2207  1.1  christos 
   2208  1.1  christos #: src/msgl-check.c:143
   2209  1.1  christos msgid "plural expression can produce division by zero"
   2210  1.1  christos msgstr ""
   2211  1.1  christos 
   2212  1.1  christos #: src/msgl-check.c:148
   2213  1.1  christos msgid "plural expression can produce integer overflow"
   2214  1.1  christos msgstr ""
   2215  1.1  christos 
   2216  1.1  christos #: src/msgl-check.c:153
   2217  1.1  christos msgid ""
   2218  1.1  christos "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
   2219  1.1  christos "zero"
   2220  1.1  christos msgstr ""
   2221  1.1  christos 
   2222  1.1  christos #: src/msgl-check.c:185
   2223  1.1  christos #, c-format
   2224  1.1  christos msgid "Try using the following, valid for %s:"
   2225  1.1  christos msgstr ""
   2226  1.1  christos 
   2227  1.1  christos #: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
   2228  1.1  christos msgid "message catalog has plural form translations"
   2229  1.1  christos msgstr ""
   2230  1.1  christos 
   2231  1.1  christos #: src/msgl-check.c:270
   2232  1.1  christos msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
   2233  1.1  christos msgstr ""
   2234  1.1  christos 
   2235  1.1  christos #: src/msgl-check.c:294
   2236  1.1  christos msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
   2237  1.1  christos msgstr ""
   2238  1.1  christos 
   2239  1.1  christos #: src/msgl-check.c:330
   2240  1.1  christos #, fuzzy
   2241  1.1  christos msgid "invalid nplurals value"
   2242  1.1  christos msgstr "seqncia de controle ilegal"
   2243  1.1  christos 
   2244  1.1  christos #: src/msgl-check.c:352
   2245  1.1  christos #, fuzzy
   2246  1.1  christos msgid "invalid plural expression"
   2247  1.1  christos msgstr "seqncia de controle ilegal"
   2248  1.1  christos 
   2249  1.1  christos #: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
   2250  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2251  1.1  christos msgid "nplurals = %lu"
   2252  1.1  christos msgstr "seqncia de controle ilegal"
   2253  1.1  christos 
   2254  1.1  christos #: src/msgl-check.c:384
   2255  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2256  1.1  christos msgid "but some messages have only one plural form"
   2257  1.1  christos msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
   2258  1.1  christos msgstr[0] "esta mensagem  utilizada mas no definida em %s"
   2259  1.1  christos msgstr[1] "esta mensagem  utilizada mas no definida em %s"
   2260  1.1  christos 
   2261  1.1  christos #: src/msgl-check.c:400
   2262  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2263  1.1  christos msgid "but some messages have one plural form"
   2264  1.1  christos msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
   2265  1.1  christos msgstr[0] "esta mensagem  utilizada mas no definida em %s"
   2266  1.1  christos msgstr[1] "esta mensagem  utilizada mas no definida em %s"
   2267  1.1  christos 
   2268  1.1  christos #: src/msgl-check.c:420
   2269  1.1  christos msgid ""
   2270  1.1  christos "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
   2271  1.1  christos "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
   2272  1.1  christos msgstr ""
   2273  1.1  christos 
   2274  1.1  christos #: src/msgl-check.c:502
   2275  1.1  christos msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
   2276  1.1  christos msgstr "`msgid' e `msgstr' no comeam com '\\n'"
   2277  1.1  christos 
   2278  1.1  christos #: src/msgl-check.c:510
   2279  1.1  christos #, c-format
   2280  1.1  christos msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
   2281  1.1  christos msgstr "`msgid' e `msgstr[%u]' no comeam com '\\n'"
   2282  1.1  christos 
   2283  1.1  christos #: src/msgl-check.c:525
   2284  1.1  christos msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
   2285  1.1  christos msgstr "`msgid' e `msgstr' no comeam com '\\n'"
   2286  1.1  christos 
   2287  1.1  christos #: src/msgl-check.c:543
   2288  1.1  christos msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
   2289  1.1  christos msgstr "`msgid' e `msgstr' no terminam com '\\n'"
   2290  1.1  christos 
   2291  1.1  christos #: src/msgl-check.c:551
   2292  1.1  christos #, c-format
   2293  1.1  christos msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
   2294  1.1  christos msgstr "`msgid' e `msgstr[%u]' no terminam com '\\n'"
   2295  1.1  christos 
   2296  1.1  christos #: src/msgl-check.c:566
   2297  1.1  christos msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
   2298  1.1  christos msgstr "`msgid' e `msgstr' no terminam com '\\n'"
   2299  1.1  christos 
   2300  1.1  christos #: src/msgl-check.c:578
   2301  1.1  christos msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
   2302  1.1  christos msgstr ""
   2303  1.1  christos 
   2304  1.1  christos #: src/msgl-check.c:620
   2305  1.1  christos #, c-format
   2306  1.1  christos msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
   2307  1.1  christos msgstr ""
   2308  1.1  christos 
   2309  1.1  christos #: src/msgl-check.c:630
   2310  1.1  christos #, c-format
   2311  1.1  christos msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
   2312  1.1  christos msgstr ""
   2313  1.1  christos 
   2314  1.1  christos #: src/msgl-check.c:670
   2315  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2316  1.1  christos msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
   2317  1.1  christos msgstr "campo `%s' faltando no cabealho"
   2318  1.1  christos 
   2319  1.1  christos #: src/msgl-check.c:678
   2320  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2321  1.1  christos msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
   2322  1.1  christos msgstr "campo `%s' deve iniciar no comeo da linha"
   2323  1.1  christos 
   2324  1.1  christos #: src/msgl-check.c:692
   2325  1.1  christos #, fuzzy
   2326  1.1  christos msgid "some header fields still have the initial default value\n"
   2327  1.1  christos msgstr "alguns campos do cabealho ainda possuem os valores iniciais padres"
   2328  1.1  christos 
   2329  1.1  christos #: src/msgl-check.c:705
   2330  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2331  1.1  christos msgid "field `%s' still has initial default value\n"
   2332  1.1  christos msgstr "campo `%s' ainda possui o valor inicial"
   2333  1.1  christos 
   2334  1.1  christos #: src/msgl-iconv.c:65
   2335  1.1  christos #, c-format
   2336  1.1  christos msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
   2337  1.1  christos msgstr ""
   2338  1.1  christos 
   2339  1.1  christos #: src/msgl-iconv.c:69
   2340  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2341  1.1  christos msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
   2342  1.1  christos msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura"
   2343  1.1  christos 
   2344  1.1  christos #: src/msgl-iconv.c:262
   2345  1.1  christos msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
   2346  1.1  christos msgstr ""
   2347  1.1  christos 
   2348  1.1  christos #: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
   2349  1.1  christos #: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
   2350  1.1  christos #, c-format
   2351  1.1  christos msgid ""
   2352  1.1  christos "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
   2353  1.1  christos "not support this conversion."
   2354  1.1  christos msgstr ""
   2355  1.1  christos 
   2356  1.1  christos #: src/msgl-iconv.c:314
   2357  1.1  christos #, c-format
   2358  1.1  christos msgid ""
   2359  1.1  christos "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
   2360  1.1  christos "msgids become equal."
   2361  1.1  christos msgstr ""
   2362  1.1  christos 
   2363  1.1  christos #: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
   2364  1.1  christos #: src/xgettext.c:625
   2365  1.1  christos #, c-format
   2366  1.1  christos msgid ""
   2367  1.1  christos "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
   2368  1.1  christos "built without iconv()."
   2369  1.1  christos msgstr ""
   2370  1.1  christos 
   2371  1.1  christos #: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
   2372  1.1  christos #, c-format
   2373  1.1  christos msgid "%s is only valid with %s"
   2374  1.1  christos msgstr ""
   2375  1.1  christos 
   2376  1.1  christos #: src/msgmerge.c:421
   2377  1.1  christos msgid "backup type"
   2378  1.1  christos msgstr ""
   2379  1.1  christos 
   2380  1.1  christos #: src/msgmerge.c:458
   2381  1.1  christos #, fuzzy, c-format, no-wrap
   2382  1.1  christos msgid ""
   2383  1.1  christos "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
   2384  1.1  christos "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
   2385  1.1  christos "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
   2386  1.1  christos "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
   2387  1.1  christos "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
   2388  1.1  christos "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
   2389  1.1  christos "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
   2390  1.1  christos "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
   2391  1.1  christos "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
   2392  1.1  christos msgstr ""
   2393  1.1  christos "\n"
   2394  1.1  christos "Unifica dois arquivos .po de estilo Uniforum. O arquivo def.po  um\n"
   2395  1.1  christos "arquivo PO existente com as tradues antigas que sero utilizadas no novo\n"
   2396  1.1  christos "arquivo, enquanto elas coincidirem; comentrios so preservados, porm\n"
   2397  1.1  christos "comentrios extrados e posies de arquivos sero descartados.\n"
   2398  1.1  christos "O arquivo ref.po  o ltimo arquivo PO criado (geralmente pelo xgettext),\n"
   2399  1.1  christos "em que qualquer traduo ou comentrio so descartados, exceto comentrios\n"
   2400  1.1  christos "\"ponto\" e posies de arquivo. Onde as igualdades no forem exatas,\n"
   2401  1.1  christos "aproximaes podem ser utilizadas para produzirem melhores resultados.\n"
   2402  1.1  christos "Os resultados sero gravados na sada padro, a menos que um arquivo de\n"
   2403  1.1  christos "sada seja especificado.\n"
   2404  1.1  christos 
   2405  1.1  christos #: src/msgmerge.c:475
   2406  1.1  christos #, c-format
   2407  1.1  christos msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
   2408  1.1  christos msgstr ""
   2409  1.1  christos 
   2410  1.1  christos #: src/msgmerge.c:477
   2411  1.1  christos #, c-format
   2412  1.1  christos msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
   2413  1.1  christos msgstr ""
   2414  1.1  christos 
   2415  1.1  christos #: src/msgmerge.c:481
   2416  1.1  christos #, c-format
   2417  1.1  christos msgid ""
   2418  1.1  christos "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
   2419  1.1  christos "                              may be specified more than once\n"
   2420  1.1  christos msgstr ""
   2421  1.1  christos 
   2422  1.1  christos #: src/msgmerge.c:487
   2423  1.1  christos #, c-format
   2424  1.1  christos msgid ""
   2425  1.1  christos "  -U, --update                update def.po,\n"
   2426  1.1  christos "                              do nothing if def.po already up to date\n"
   2427  1.1  christos msgstr ""
   2428  1.1  christos 
   2429  1.1  christos #: src/msgmerge.c:499
   2430  1.1  christos #, c-format
   2431  1.1  christos msgid "Output file location in update mode:\n"
   2432  1.1  christos msgstr ""
   2433  1.1  christos 
   2434  1.1  christos #: src/msgmerge.c:501
   2435  1.1  christos #, c-format
   2436  1.1  christos msgid "The result is written back to def.po.\n"
   2437  1.1  christos msgstr ""
   2438  1.1  christos 
   2439  1.1  christos #: src/msgmerge.c:503
   2440  1.1  christos #, c-format
   2441  1.1  christos msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
   2442  1.1  christos msgstr ""
   2443  1.1  christos 
   2444  1.1  christos #: src/msgmerge.c:505
   2445  1.1  christos #, c-format
   2446  1.1  christos msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
   2447  1.1  christos msgstr ""
   2448  1.1  christos 
   2449  1.1  christos #: src/msgmerge.c:507
   2450  1.1  christos #, c-format
   2451  1.1  christos msgid ""
   2452  1.1  christos "The version control method may be selected via the --backup option or "
   2453  1.1  christos "through\n"
   2454  1.1  christos "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
   2455  1.1  christos "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
   2456  1.1  christos "  numbered, t     make numbered backups\n"
   2457  1.1  christos "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
   2458  1.1  christos "  simple, never   always make simple backups\n"
   2459  1.1  christos msgstr ""
   2460  1.1  christos 
   2461  1.1  christos #: src/msgmerge.c:514
   2462  1.1  christos #, c-format
   2463  1.1  christos msgid ""
   2464  1.1  christos "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
   2465  1.1  christos "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
   2466  1.1  christos "environment variable.\n"
   2467  1.1  christos msgstr ""
   2468  1.1  christos 
   2469  1.1  christos #: src/msgmerge.c:523
   2470  1.1  christos #, c-format
   2471  1.1  christos msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
   2472  1.1  christos msgstr ""
   2473  1.1  christos 
   2474  1.1  christos #: src/msgmerge.c:525
   2475  1.1  christos #, c-format
   2476  1.1  christos msgid ""
   2477  1.1  christos "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
   2478  1.1  christos msgstr ""
   2479  1.1  christos 
   2480  1.1  christos #: src/msgmerge.c:574
   2481  1.1  christos #, c-format
   2482  1.1  christos msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
   2483  1.1  christos msgstr ""
   2484  1.1  christos 
   2485  1.1  christos #: src/msgmerge.c:1318
   2486  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2487  1.1  christos msgid "this message should define plural forms"
   2488  1.1  christos msgstr "esta mensagem  utilizada mas no definida em %s"
   2489  1.1  christos 
   2490  1.1  christos #: src/msgmerge.c:1341
   2491  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2492  1.1  christos msgid "this message should not define plural forms"
   2493  1.1  christos msgstr "esta mensagem  utilizada mas no definida em %s"
   2494  1.1  christos 
   2495  1.1  christos #: src/msgmerge.c:1679
   2496  1.1  christos #, c-format
   2497  1.1  christos msgid ""
   2498  1.1  christos "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
   2499  1.1  christos "obsolete %ld.\n"
   2500  1.1  christos msgstr ""
   2501  1.1  christos "%sLido %ld antigas + %ld referncia, concatenadas %ld, aproximadas %ld, "
   2502  1.1  christos "perdidas %ld, obsoletas %ld.\n"
   2503  1.1  christos 
   2504  1.1  christos #: src/msgmerge.c:1687
   2505  1.1  christos msgid " done.\n"
   2506  1.1  christos msgstr " feito.\n"
   2507  1.1  christos 
   2508  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
   2509  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2510  1.1  christos msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
   2511  1.1  christos msgstr "%s e %s so mutuamente exclusivos"
   2512  1.1  christos 
   2513  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:416
   2514  1.1  christos #, c-format
   2515  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
   2516  1.1  christos msgstr ""
   2517  1.1  christos 
   2518  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:420
   2519  1.1  christos #, c-format
   2520  1.1  christos msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
   2521  1.1  christos msgstr ""
   2522  1.1  christos 
   2523  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:429
   2524  1.1  christos #, c-format
   2525  1.1  christos msgid ""
   2526  1.1  christos "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
   2527  1.1  christos "class\n"
   2528  1.1  christos msgstr ""
   2529  1.1  christos 
   2530  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:431
   2531  1.1  christos #, c-format
   2532  1.1  christos msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
   2533  1.1  christos msgstr ""
   2534  1.1  christos 
   2535  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:433
   2536  1.1  christos #, c-format
   2537  1.1  christos msgid ""
   2538  1.1  christos "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
   2539  1.1  christos "file\n"
   2540  1.1  christos msgstr ""
   2541  1.1  christos 
   2542  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:435
   2543  1.1  christos #, c-format
   2544  1.1  christos msgid ""
   2545  1.1  christos "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
   2546  1.1  christos msgstr ""
   2547  1.1  christos 
   2548  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:440
   2549  1.1  christos #, c-format
   2550  1.1  christos msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
   2551  1.1  christos msgstr ""
   2552  1.1  christos 
   2553  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:445
   2554  1.1  christos #, c-format
   2555  1.1  christos msgid "Input file location in Java mode:\n"
   2556  1.1  christos msgstr ""
   2557  1.1  christos 
   2558  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:451
   2559  1.1  christos #, c-format
   2560  1.1  christos msgid ""
   2561  1.1  christos "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
   2562  1.1  christos "name,\n"
   2563  1.1  christos "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
   2564  1.1  christos msgstr ""
   2565  1.1  christos 
   2566  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:456
   2567  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2568  1.1  christos msgid "Input file location in C# mode:\n"
   2569  1.1  christos msgstr "no foi informado o arquivo de entrada"
   2570  1.1  christos 
   2571  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:464
   2572  1.1  christos #, c-format
   2573  1.1  christos msgid ""
   2574  1.1  christos "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
   2575  1.1  christos "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
   2576  1.1  christos msgstr ""
   2577  1.1  christos 
   2578  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:468
   2579  1.1  christos #, c-format
   2580  1.1  christos msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
   2581  1.1  christos msgstr ""
   2582  1.1  christos 
   2583  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:474
   2584  1.1  christos #, c-format
   2585  1.1  christos msgid ""
   2586  1.1  christos "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
   2587  1.1  christos "specified directory.\n"
   2588  1.1  christos msgstr ""
   2589  1.1  christos 
   2590  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:494
   2591  1.1  christos #, c-format
   2592  1.1  christos msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
   2593  1.1  christos msgstr ""
   2594  1.1  christos 
   2595  1.1  christos #: src/msgunfmt.c:496
   2596  1.1  christos #, c-format
   2597  1.1  christos msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
   2598  1.1  christos msgstr ""
   2599  1.1  christos 
   2600  1.1  christos #: src/msguniq.c:319
   2601  1.1  christos #, c-format, no-wrap
   2602  1.1  christos msgid ""
   2603  1.1  christos "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
   2604  1.1  christos "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
   2605  1.1  christos "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
   2606  1.1  christos "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
   2607  1.1  christos "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
   2608  1.1  christos "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
   2609  1.1  christos "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
   2610  1.1  christos "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
   2611  1.1  christos msgstr ""
   2612  1.1  christos 
   2613  1.1  christos #: src/msguniq.c:352
   2614  1.1  christos #, c-format
   2615  1.1  christos msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
   2616  1.1  christos msgstr ""
   2617  1.1  christos 
   2618  1.1  christos #: src/msguniq.c:354
   2619  1.1  christos #, c-format
   2620  1.1  christos msgid ""
   2621  1.1  christos "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
   2622  1.1  christos "duplicates\n"
   2623  1.1  christos msgstr ""
   2624  1.1  christos 
   2625  1.1  christos #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
   2626  1.1  christos #: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
   2627  1.1  christos msgid "<stdin>"
   2628  1.1  christos msgstr "<stdin>"
   2629  1.1  christos 
   2630  1.1  christos #: src/po-charset.c:490
   2631  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2632  1.1  christos msgid ""
   2633  1.1  christos "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
   2634  1.1  christos "Message conversion to user's charset might not work.\n"
   2635  1.1  christos msgstr ""
   2636  1.1  christos "%s: aviso: charset \"%s\" no  um encoding portvel\n"
   2637  1.1  christos "%*s aviso: converso de charset pode no funcionar"
   2638  1.1  christos 
   2639  1.1  christos #: src/po-charset.c:557
   2640  1.1  christos #, c-format
   2641  1.1  christos msgid ""
   2642  1.1  christos "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
   2643  1.1  christos "and iconv() does not support \"%s\".\n"
   2644  1.1  christos msgstr ""
   2645  1.1  christos 
   2646  1.1  christos #: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
   2647  1.1  christos msgid ""
   2648  1.1  christos "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
   2649  1.1  christos "would fix this problem.\n"
   2650  1.1  christos msgstr ""
   2651  1.1  christos 
   2652  1.1  christos #: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
   2653  1.1  christos msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
   2654  1.1  christos msgstr ""
   2655  1.1  christos 
   2656  1.1  christos #: src/po-charset.c:580
   2657  1.1  christos msgid "Continuing anyway."
   2658  1.1  christos msgstr ""
   2659  1.1  christos 
   2660  1.1  christos #: src/po-charset.c:607
   2661  1.1  christos #, c-format
   2662  1.1  christos msgid ""
   2663  1.1  christos "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
   2664  1.1  christos "This version was built without iconv().\n"
   2665  1.1  christos msgstr ""
   2666  1.1  christos 
   2667  1.1  christos #: src/po-charset.c:644
   2668  1.1  christos #, fuzzy
   2669  1.1  christos msgid ""
   2670  1.1  christos "Charset missing in header.\n"
   2671  1.1  christos "Message conversion to user's charset will not work.\n"
   2672  1.1  christos msgstr ""
   2673  1.1  christos "%s: aviso: falta o cabealho relativo ao charset\n"
   2674  1.1  christos "%*s aviso: converso de charset no vai funcionar"
   2675  1.1  christos 
   2676  1.1  christos #: src/po-gram-gen.y:94
   2677  1.1  christos #, c-format
   2678  1.1  christos msgid "inconsistent use of #~"
   2679  1.1  christos msgstr "uso inconsistente de #~"
   2680  1.1  christos 
   2681  1.1  christos #: src/po-gram-gen.y:241
   2682  1.1  christos #, c-format
   2683  1.1  christos msgid "missing `msgstr[]' section"
   2684  1.1  christos msgstr "seo `msgstr[]' no localizada"
   2685  1.1  christos 
   2686  1.1  christos #: src/po-gram-gen.y:250
   2687  1.1  christos #, c-format
   2688  1.1  christos msgid "missing `msgid_plural' section"
   2689  1.1  christos msgstr "seo `msgid_plural' no localizada"
   2690  1.1  christos 
   2691  1.1  christos #: src/po-gram-gen.y:258
   2692  1.1  christos #, c-format
   2693  1.1  christos msgid "missing `msgstr' section"
   2694  1.1  christos msgstr "seo `msgstr' no localizada"
   2695  1.1  christos 
   2696  1.1  christos #: src/po-gram-gen.y:397
   2697  1.1  christos #, c-format
   2698  1.1  christos msgid "first plural form has nonzero index"
   2699  1.1  christos msgstr "primeira forma em plural tem o ndice diferente de zero"
   2700  1.1  christos 
   2701  1.1  christos #: src/po-gram-gen.y:399
   2702  1.1  christos #, c-format
   2703  1.1  christos msgid "plural form has wrong index"
   2704  1.1  christos msgstr "forma plural tem o ndice errado"
   2705  1.1  christos 
   2706  1.1  christos #: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
   2707  1.1  christos #, c-format
   2708  1.1  christos msgid "too many errors, aborting"
   2709  1.1  christos msgstr "excesso de erros - finalizando"
   2710  1.1  christos 
   2711  1.1  christos #: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
   2712  1.1  christos #, c-format
   2713  1.1  christos msgid "invalid multibyte sequence"
   2714  1.1  christos msgstr "sequncia multibyte invlido"
   2715  1.1  christos 
   2716  1.1  christos #: src/po-lex.c:468
   2717  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2718  1.1  christos msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
   2719  1.1  christos msgstr "sequncia multibyte invlido"
   2720  1.1  christos 
   2721  1.1  christos #: src/po-lex.c:478
   2722  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2723  1.1  christos msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
   2724  1.1  christos msgstr "sequncia multibyte invlido"
   2725  1.1  christos 
   2726  1.1  christos #: src/po-lex.c:490
   2727  1.1  christos msgid "iconv failure"
   2728  1.1  christos msgstr ""
   2729  1.1  christos 
   2730  1.1  christos #: src/po-lex.c:747
   2731  1.1  christos #, c-format
   2732  1.1  christos msgid "keyword \"%s\" unknown"
   2733  1.1  christos msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida"
   2734  1.1  christos 
   2735  1.1  christos #: src/po-lex.c:857
   2736  1.1  christos #, c-format
   2737  1.1  christos msgid "invalid control sequence"
   2738  1.1  christos msgstr "seqncia de controle ilegal"
   2739  1.1  christos 
   2740  1.1  christos #: src/po-lex.c:984
   2741  1.1  christos #, c-format
   2742  1.1  christos msgid "end-of-file within string"
   2743  1.1  christos msgstr "fim de arquivo sem string"
   2744  1.1  christos 
   2745  1.1  christos #: src/po-lex.c:990
   2746  1.1  christos #, c-format
   2747  1.1  christos msgid "end-of-line within string"
   2748  1.1  christos msgstr "fim de linha sem string"
   2749  1.1  christos 
   2750  1.1  christos #: src/po-lex.c:1011
   2751  1.1  christos #, c-format
   2752  1.1  christos msgid "context separator <EOT> within string"
   2753  1.1  christos msgstr ""
   2754  1.1  christos 
   2755  1.1  christos #: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
   2756  1.1  christos #, c-format
   2757  1.1  christos msgid "this file may not contain domain directives"
   2758  1.1  christos msgstr "este arquivo parece no conter diretivas de domnio"
   2759  1.1  christos 
   2760  1.1  christos #: src/read-catalog.c:373
   2761  1.1  christos msgid "duplicate message definition"
   2762  1.1  christos msgstr "definio duplicada de mensagem"
   2763  1.1  christos 
   2764  1.1  christos #: src/read-catalog.c:375
   2765  1.1  christos #, fuzzy
   2766  1.1  christos msgid "this is the location of the first definition"
   2767  1.1  christos msgstr "...esta  a localizao da primeira definio"
   2768  1.1  christos 
   2769  1.1  christos #: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
   2770  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2771  1.1  christos msgid "file \"%s\" is truncated"
   2772  1.1  christos msgstr "arquivo \"%s\" truncado"
   2773  1.1  christos 
   2774  1.1  christos #: src/read-mo.c:125
   2775  1.1  christos #, c-format
   2776  1.1  christos msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
   2777  1.1  christos msgstr "arquivo \"%s\" contm string no terminada em NULL"
   2778  1.1  christos 
   2779  1.1  christos #: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
   2780  1.1  christos #, c-format
   2781  1.1  christos msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
   2782  1.1  christos msgstr "arquivo \"%s\" no est no formato GNU .mo"
   2783  1.1  christos 
   2784  1.1  christos #: src/read-mo.c:174
   2785  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2786  1.1  christos msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
   2787  1.1  christos msgstr "arquivo \"%s\" contm string no terminada em NULL"
   2788  1.1  christos 
   2789  1.1  christos #: src/read-properties.c:223
   2790  1.1  christos #, fuzzy
   2791  1.1  christos msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
   2792  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: caractere constante indeterminado"
   2793  1.1  christos 
   2794  1.1  christos #: src/read-stringtable.c:804
   2795  1.1  christos #, fuzzy
   2796  1.1  christos msgid "warning: unterminated string"
   2797  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
   2798  1.1  christos 
   2799  1.1  christos #: src/read-stringtable.c:812
   2800  1.1  christos #, fuzzy
   2801  1.1  christos msgid "warning: syntax error"
   2802  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
   2803  1.1  christos 
   2804  1.1  christos #: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
   2805  1.1  christos #, fuzzy
   2806  1.1  christos msgid "warning: unterminated key/value pair"
   2807  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
   2808  1.1  christos 
   2809  1.1  christos #: src/read-stringtable.c:941
   2810  1.1  christos #, fuzzy
   2811  1.1  christos msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
   2812  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
   2813  1.1  christos 
   2814  1.1  christos #: src/read-stringtable.c:950
   2815  1.1  christos #, fuzzy
   2816  1.1  christos msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
   2817  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
   2818  1.1  christos 
   2819  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:117
   2820  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2821  1.1  christos msgid "Written by %s and %s.\n"
   2822  1.1  christos msgstr "Escrito por %s.\n"
   2823  1.1  christos 
   2824  1.1  christos #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
   2825  1.1  christos #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
   2826  1.1  christos #. "&Scaron;egan".
   2827  1.1  christos #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
   2828  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:121
   2829  1.1  christos msgid "Danilo Segan"
   2830  1.1  christos msgstr ""
   2831  1.1  christos 
   2832  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:154
   2833  1.1  christos #, c-format, no-wrap
   2834  1.1  christos msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
   2835  1.1  christos msgstr ""
   2836  1.1  christos 
   2837  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:157
   2838  1.1  christos #, c-format, no-wrap
   2839  1.1  christos msgid ""
   2840  1.1  christos "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
   2841  1.1  christos "standard output.\n"
   2842  1.1  christos msgstr ""
   2843  1.1  christos 
   2844  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:332
   2845  1.1  christos #, c-format
   2846  1.1  christos msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
   2847  1.1  christos msgstr ""
   2848  1.1  christos 
   2849  1.1  christos #: src/recode-sr-latin.c:349
   2850  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2851  1.1  christos msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
   2852  1.1  christos msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura"
   2853  1.1  christos 
   2854  1.1  christos #: src/urlget.c:147
   2855  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2856  1.1  christos msgid "expected two arguments"
   2857  1.1  christos msgstr "excesso de parmetros"
   2858  1.1  christos 
   2859  1.1  christos #: src/urlget.c:164
   2860  1.1  christos #, c-format
   2861  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
   2862  1.1  christos msgstr ""
   2863  1.1  christos 
   2864  1.1  christos #: src/urlget.c:169
   2865  1.1  christos #, c-format, no-wrap
   2866  1.1  christos msgid ""
   2867  1.1  christos "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
   2868  1.1  christos "the locally accessible FILE is used instead.\n"
   2869  1.1  christos msgstr ""
   2870  1.1  christos 
   2871  1.1  christos #: src/urlget.c:216
   2872  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   2873  1.1  christos msgid "error writing stdout"
   2874  1.1  christos msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\""
   2875  1.1  christos 
   2876  1.1  christos #: src/write-catalog.c:102
   2877  1.1  christos msgid ""
   2878  1.1  christos "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
   2879  1.1  christos "specified output format. Try using PO file syntax instead."
   2880  1.1  christos msgstr ""
   2881  1.1  christos 
   2882  1.1  christos #: src/write-catalog.c:105
   2883  1.1  christos msgid ""
   2884  1.1  christos "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
   2885  1.1  christos "specified output format."
   2886  1.1  christos msgstr ""
   2887  1.1  christos 
   2888  1.1  christos #: src/write-catalog.c:138
   2889  1.1  christos msgid ""
   2890  1.1  christos "message catalog has context dependent translations, but the output format "
   2891  1.1  christos "does not support them."
   2892  1.1  christos msgstr ""
   2893  1.1  christos 
   2894  1.1  christos #: src/write-catalog.c:173
   2895  1.1  christos msgid ""
   2896  1.1  christos "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
   2897  1.1  christos "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
   2898  1.1  christos "of a properties file."
   2899  1.1  christos msgstr ""
   2900  1.1  christos 
   2901  1.1  christos #: src/write-catalog.c:178
   2902  1.1  christos msgid ""
   2903  1.1  christos "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
   2904  1.1  christos "support them."
   2905  1.1  christos msgstr ""
   2906  1.1  christos 
   2907  1.1  christos #: src/write-catalog.c:195
   2908  1.1  christos #, c-format
   2909  1.1  christos msgid "cannot create output file \"%s\""
   2910  1.1  christos msgstr "no foi possvel criar o arquivo de sada \"%s\""
   2911  1.1  christos 
   2912  1.1  christos #: src/write-catalog.c:204
   2913  1.1  christos #, no-c-format
   2914  1.1  christos msgid "standard output"
   2915  1.1  christos msgstr "sada padro"
   2916  1.1  christos 
   2917  1.1  christos #: src/write-csharp.c:618
   2918  1.1  christos msgid ""
   2919  1.1  christos "message catalog has context dependent translations\n"
   2920  1.1  christos "but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
   2921  1.1  christos msgstr ""
   2922  1.1  christos 
   2923  1.1  christos #: src/write-csharp.c:685
   2924  1.1  christos #, c-format
   2925  1.1  christos msgid "failed to create directory \"%s\""
   2926  1.1  christos msgstr ""
   2927  1.1  christos 
   2928  1.1  christos #: src/write-csharp.c:747
   2929  1.1  christos #, c-format
   2930  1.1  christos msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
   2931  1.1  christos msgstr ""
   2932  1.1  christos 
   2933  1.1  christos #: src/write-java.c:920
   2934  1.1  christos msgid ""
   2935  1.1  christos "message catalog has context dependent translations\n"
   2936  1.1  christos "but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
   2937  1.1  christos msgstr ""
   2938  1.1  christos 
   2939  1.1  christos #: src/write-java.c:945
   2940  1.1  christos #, c-format
   2941  1.1  christos msgid "not a valid Java class name: %s"
   2942  1.1  christos msgstr ""
   2943  1.1  christos 
   2944  1.1  christos #: src/write-java.c:1029
   2945  1.1  christos #, c-format
   2946  1.1  christos msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
   2947  1.1  christos msgstr ""
   2948  1.1  christos 
   2949  1.1  christos #: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
   2950  1.1  christos #, c-format
   2951  1.1  christos msgid "error while opening \"%s\" for writing"
   2952  1.1  christos msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para gravao"
   2953  1.1  christos 
   2954  1.1  christos #: src/write-po.c:567
   2955  1.1  christos #, c-format
   2956  1.1  christos msgid ""
   2957  1.1  christos "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
   2958  1.1  christos msgstr ""
   2959  1.1  christos "mensagens internacionalizadas no devem conter o caractere de escape `\\%c'"
   2960  1.1  christos 
   2961  1.1  christos #: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
   2962  1.1  christos #, c-format
   2963  1.1  christos msgid ""
   2964  1.1  christos "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
   2965  1.1  christos "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
   2966  1.1  christos "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
   2967  1.1  christos "%s\n"
   2968  1.1  christos msgstr ""
   2969  1.1  christos 
   2970  1.1  christos #: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
   2971  1.1  christos #, c-format
   2972  1.1  christos msgid ""
   2973  1.1  christos "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
   2974  1.1  christos "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
   2975  1.1  christos "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
   2976  1.1  christos "%s\n"
   2977  1.1  christos msgstr ""
   2978  1.1  christos 
   2979  1.1  christos #: src/write-qt.c:671
   2980  1.1  christos msgid ""
   2981  1.1  christos "message catalog has plural form translations\n"
   2982  1.1  christos "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
   2983  1.1  christos msgstr ""
   2984  1.1  christos 
   2985  1.1  christos #: src/write-qt.c:697
   2986  1.1  christos msgid ""
   2987  1.1  christos "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
   2988  1.1  christos "1\n"
   2989  1.1  christos "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
   2990  1.1  christos "strings, not in the context strings\n"
   2991  1.1  christos msgstr ""
   2992  1.1  christos 
   2993  1.1  christos #: src/write-qt.c:721
   2994  1.1  christos msgid ""
   2995  1.1  christos "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
   2996  1.1  christos "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
   2997  1.1  christos "strings, not in the untranslated strings\n"
   2998  1.1  christos msgstr ""
   2999  1.1  christos 
   3000  1.1  christos #: src/write-resources.c:96
   3001  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   3002  1.1  christos msgid "error while writing to %s subprocess"
   3003  1.1  christos msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\""
   3004  1.1  christos 
   3005  1.1  christos #: src/write-resources.c:132
   3006  1.1  christos msgid ""
   3007  1.1  christos "message catalog has context dependent translations\n"
   3008  1.1  christos "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
   3009  1.1  christos msgstr ""
   3010  1.1  christos 
   3011  1.1  christos #: src/write-resources.c:151
   3012  1.1  christos msgid ""
   3013  1.1  christos "message catalog has plural form translations\n"
   3014  1.1  christos "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
   3015  1.1  christos msgstr ""
   3016  1.1  christos 
   3017  1.1  christos #: src/write-tcl.c:158
   3018  1.1  christos msgid ""
   3019  1.1  christos "message catalog has context dependent translations\n"
   3020  1.1  christos "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
   3021  1.1  christos msgstr ""
   3022  1.1  christos 
   3023  1.1  christos #: src/write-tcl.c:177
   3024  1.1  christos msgid ""
   3025  1.1  christos "message catalog has plural form translations\n"
   3026  1.1  christos "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
   3027  1.1  christos msgstr ""
   3028  1.1  christos 
   3029  1.1  christos #: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
   3030  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   3031  1.1  christos msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
   3032  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
   3033  1.1  christos 
   3034  1.1  christos #: src/x-awk.c:592
   3035  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   3036  1.1  christos msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
   3037  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
   3038  1.1  christos 
   3039  1.1  christos #: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
   3040  1.1  christos #, c-format
   3041  1.1  christos msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
   3042  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: caractere constante indeterminado"
   3043  1.1  christos 
   3044  1.1  christos #: src/x-c.c:1177
   3045  1.1  christos #, c-format
   3046  1.1  christos msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
   3047  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
   3048  1.1  christos 
   3049  1.1  christos #: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
   3050  1.1  christos #, c-format
   3051  1.1  christos msgid ""
   3052  1.1  christos "Non-ASCII string at %s%s.\n"
   3053  1.1  christos "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
   3054  1.1  christos msgstr ""
   3055  1.1  christos 
   3056  1.1  christos #: src/x-csharp.c:263
   3057  1.1  christos #, c-format
   3058  1.1  christos msgid ""
   3059  1.1  christos "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
   3060  1.1  christos "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
   3061  1.1  christos msgstr ""
   3062  1.1  christos 
   3063  1.1  christos #: src/x-csharp.c:279
   3064  1.1  christos #, c-format
   3065  1.1  christos msgid ""
   3066  1.1  christos "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
   3067  1.1  christos "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
   3068  1.1  christos msgstr ""
   3069  1.1  christos 
   3070  1.1  christos #: src/x-csharp.c:291
   3071  1.1  christos #, c-format
   3072  1.1  christos msgid ""
   3073  1.1  christos "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
   3074  1.1  christos "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
   3075  1.1  christos msgstr ""
   3076  1.1  christos 
   3077  1.1  christos #: src/x-csharp.c:300
   3078  1.1  christos #, c-format
   3079  1.1  christos msgid ""
   3080  1.1  christos "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
   3081  1.1  christos "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
   3082  1.1  christos msgstr ""
   3083  1.1  christos 
   3084  1.1  christos #: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
   3085  1.1  christos #, c-format
   3086  1.1  christos msgid "%s:%d: iconv failure"
   3087  1.1  christos msgstr ""
   3088  1.1  christos 
   3089  1.1  christos #: src/x-csharp.c:332
   3090  1.1  christos #, c-format
   3091  1.1  christos msgid ""
   3092  1.1  christos "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
   3093  1.1  christos "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
   3094  1.1  christos msgstr ""
   3095  1.1  christos 
   3096  1.1  christos #: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
   3097  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   3098  1.1  christos msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
   3099  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: caractere constante indeterminado"
   3100  1.1  christos 
   3101  1.1  christos #: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
   3102  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   3103  1.1  christos msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
   3104  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
   3105  1.1  christos 
   3106  1.1  christos #: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
   3107  1.1  christos #, c-format
   3108  1.1  christos msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
   3109  1.1  christos msgstr ""
   3110  1.1  christos 
   3111  1.1  christos #: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
   3112  1.1  christos #, c-format
   3113  1.1  christos msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
   3114  1.1  christos msgstr ""
   3115  1.1  christos 
   3116  1.1  christos #: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
   3117  1.1  christos #, c-format
   3118  1.1  christos msgid "%s:%lu:%lu: %s"
   3119  1.1  christos msgstr ""
   3120  1.1  christos 
   3121  1.1  christos #: src/x-glade.c:463
   3122  1.1  christos #, c-format
   3123  1.1  christos msgid ""
   3124  1.1  christos "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
   3125  1.1  christos "This version was built without expat.\n"
   3126  1.1  christos msgstr ""
   3127  1.1  christos 
   3128  1.1  christos #: src/x-perl.c:307
   3129  1.1  christos #, c-format
   3130  1.1  christos msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
   3131  1.1  christos msgstr ""
   3132  1.1  christos 
   3133  1.1  christos #: src/x-perl.c:1033
   3134  1.1  christos #, c-format
   3135  1.1  christos msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
   3136  1.1  christos msgstr ""
   3137  1.1  christos 
   3138  1.1  christos #: src/x-perl.c:1153
   3139  1.1  christos #, c-format
   3140  1.1  christos msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
   3141  1.1  christos msgstr ""
   3142  1.1  christos 
   3143  1.1  christos #: src/x-perl.c:1173
   3144  1.1  christos #, c-format
   3145  1.1  christos msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
   3146  1.1  christos msgstr ""
   3147  1.1  christos 
   3148  1.1  christos #: src/x-perl.c:1207
   3149  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   3150  1.1  christos msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
   3151  1.1  christos msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
   3152  1.1  christos 
   3153  1.1  christos #: src/x-perl.c:1220
   3154  1.1  christos #, c-format
   3155  1.1  christos msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
   3156  1.1  christos msgstr ""
   3157  1.1  christos 
   3158  1.1  christos #: src/x-perl.c:1237
   3159  1.1  christos #, c-format
   3160  1.1  christos msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
   3161  1.1  christos msgstr ""
   3162  1.1  christos 
   3163  1.1  christos #: src/x-python.c:234
   3164  1.1  christos #, c-format
   3165  1.1  christos msgid ""
   3166  1.1  christos "Non-ASCII string at %s%s.\n"
   3167  1.1  christos "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
   3168  1.1  christos "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
   3169  1.1  christos msgstr ""
   3170  1.1  christos 
   3171  1.1  christos #: src/x-python.c:282
   3172  1.1  christos #, c-format
   3173  1.1  christos msgid ""
   3174  1.1  christos "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
   3175  1.1  christos "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
   3176  1.1  christos "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
   3177  1.1  christos msgstr ""
   3178  1.1  christos 
   3179  1.1  christos #: src/x-python.c:299
   3180  1.1  christos #, c-format
   3181  1.1  christos msgid ""
   3182  1.1  christos "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
   3183  1.1  christos "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
   3184  1.1  christos "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
   3185  1.1  christos msgstr ""
   3186  1.1  christos 
   3187  1.1  christos #: src/x-python.c:312
   3188  1.1  christos #, c-format
   3189  1.1  christos msgid ""
   3190  1.1  christos "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
   3191  1.1  christos "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
   3192  1.1  christos "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
   3193  1.1  christos msgstr ""
   3194  1.1  christos 
   3195  1.1  christos #: src/x-python.c:322
   3196  1.1  christos #, c-format
   3197  1.1  christos msgid ""
   3198  1.1  christos "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
   3199  1.1  christos "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
   3200  1.1  christos "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
   3201  1.1  christos msgstr ""
   3202  1.1  christos 
   3203  1.1  christos #: src/x-python.c:355
   3204  1.1  christos #, c-format
   3205  1.1  christos msgid ""
   3206  1.1  christos "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
   3207  1.1  christos "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
   3208  1.1  christos "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
   3209  1.1  christos msgstr ""
   3210  1.1  christos 
   3211  1.1  christos #: src/x-python.c:675
   3212  1.1  christos #, c-format
   3213  1.1  christos msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
   3214  1.1  christos msgstr ""
   3215  1.1  christos 
   3216  1.1  christos #: src/x-rst.c:107
   3217  1.1  christos #, c-format
   3218  1.1  christos msgid "%s:%d: invalid string definition"
   3219  1.1  christos msgstr ""
   3220  1.1  christos 
   3221  1.1  christos #: src/x-rst.c:171
   3222  1.1  christos #, c-format
   3223  1.1  christos msgid "%s:%d: missing number after #"
   3224  1.1  christos msgstr ""
   3225  1.1  christos 
   3226  1.1  christos #: src/x-rst.c:206
   3227  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   3228  1.1  christos msgid "%s:%d: invalid string expression"
   3229  1.1  christos msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
   3230  1.1  christos 
   3231  1.1  christos #: src/x-sh.c:1074
   3232  1.1  christos #, c-format
   3233  1.1  christos msgid ""
   3234  1.1  christos "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
   3235  1.1  christos "use eval_gettext instead"
   3236  1.1  christos msgstr ""
   3237  1.1  christos 
   3238  1.1  christos #: src/xgettext.c:547
   3239  1.1  christos #, c-format
   3240  1.1  christos msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
   3241  1.1  christos msgstr ""
   3242  1.1  christos "--join-existing no pode ser usado enquanto a sada  escrita na sada padro"
   3243  1.1  christos 
   3244  1.1  christos #: src/xgettext.c:552
   3245  1.1  christos #, c-format
   3246  1.1  christos msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
   3247  1.1  christos msgstr "xgettext no pode funcionar sem as teclas para procurar"
   3248  1.1  christos 
   3249  1.1  christos #: src/xgettext.c:695
   3250  1.1  christos #, c-format
   3251  1.1  christos msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
   3252  1.1  christos msgstr "aviso: arquivo `%s' extenso `%s'  desconhecida; tentarei C"
   3253  1.1  christos 
   3254  1.1  christos #: src/xgettext.c:746
   3255  1.1  christos #, c-format
   3256  1.1  christos msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
   3257  1.1  christos msgstr ""
   3258  1.1  christos 
   3259  1.1  christos #: src/xgettext.c:769
   3260  1.1  christos #, c-format
   3261  1.1  christos msgid ""
   3262  1.1  christos "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
   3263  1.1  christos "po)\n"
   3264  1.1  christos msgstr ""
   3265  1.1  christos 
   3266  1.1  christos #: src/xgettext.c:771
   3267  1.1  christos #, c-format
   3268  1.1  christos msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
   3269  1.1  christos msgstr ""
   3270  1.1  christos 
   3271  1.1  christos #: src/xgettext.c:773
   3272  1.1  christos #, c-format
   3273  1.1  christos msgid ""
   3274  1.1  christos "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
   3275  1.1  christos msgstr ""
   3276  1.1  christos 
   3277  1.1  christos #: src/xgettext.c:778
   3278  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   3279  1.1  christos msgid "Choice of input file language:\n"
   3280  1.1  christos msgstr "no foi informado o arquivo de entrada"
   3281  1.1  christos 
   3282  1.1  christos #: src/xgettext.c:780
   3283  1.1  christos #, c-format
   3284  1.1  christos msgid ""
   3285  1.1  christos "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
   3286  1.1  christos "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
   3287  1.1  christos "Lisp,\n"
   3288  1.1  christos "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
   3289  1.1  christos "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
   3290  1.1  christos "PHP,\n"
   3291  1.1  christos "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
   3292  1.1  christos msgstr ""
   3293  1.1  christos 
   3294  1.1  christos #: src/xgettext.c:786
   3295  1.1  christos #, c-format
   3296  1.1  christos msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
   3297  1.1  christos msgstr ""
   3298  1.1  christos 
   3299  1.1  christos #: src/xgettext.c:788
   3300  1.1  christos #, c-format
   3301  1.1  christos msgid ""
   3302  1.1  christos "By default the language is guessed depending on the input file name "
   3303  1.1  christos "extension.\n"
   3304  1.1  christos msgstr ""
   3305  1.1  christos 
   3306  1.1  christos #: src/xgettext.c:793
   3307  1.1  christos #, c-format
   3308  1.1  christos msgid ""
   3309  1.1  christos "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
   3310  1.1  christos "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
   3311  1.1  christos msgstr ""
   3312  1.1  christos 
   3313  1.1  christos #: src/xgettext.c:796
   3314  1.1  christos #, c-format
   3315  1.1  christos msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
   3316  1.1  christos msgstr ""
   3317  1.1  christos 
   3318  1.1  christos #: src/xgettext.c:801
   3319  1.1  christos #, c-format
   3320  1.1  christos msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
   3321  1.1  christos msgstr ""
   3322  1.1  christos 
   3323  1.1  christos #: src/xgettext.c:803
   3324  1.1  christos #, c-format
   3325  1.1  christos msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
   3326  1.1  christos msgstr ""
   3327  1.1  christos 
   3328  1.1  christos #: src/xgettext.c:805
   3329  1.1  christos #, c-format
   3330  1.1  christos msgid ""
   3331  1.1  christos "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
   3332  1.1  christos "                              preceding keyword lines) in output file\n"
   3333  1.1  christos msgstr ""
   3334  1.1  christos 
   3335  1.1  christos #: src/xgettext.c:809
   3336  1.1  christos #, c-format
   3337  1.1  christos msgid "Language specific options:\n"
   3338  1.1  christos msgstr ""
   3339  1.1  christos 
   3340  1.1  christos #: src/xgettext.c:811
   3341  1.1  christos #, c-format
   3342  1.1  christos msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
   3343  1.1  christos msgstr ""
   3344  1.1  christos 
   3345  1.1  christos #: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
   3346  1.1  christos #, c-format
   3347  1.1  christos msgid ""
   3348  1.1  christos "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
   3349  1.1  christos "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
   3350  1.1  christos "Java,\n"
   3351  1.1  christos "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
   3352  1.1  christos msgstr ""
   3353  1.1  christos 
   3354  1.1  christos #: src/xgettext.c:817
   3355  1.1  christos #, c-format
   3356  1.1  christos msgid ""
   3357  1.1  christos "  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
   3358  1.1  christos "                              WORD means not to use default keywords)\n"
   3359  1.1  christos msgstr ""
   3360  1.1  christos 
   3361  1.1  christos #: src/xgettext.c:824
   3362  1.1  christos #, c-format
   3363  1.1  christos msgid ""
   3364  1.1  christos "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
   3365  1.1  christos "argument\n"
   3366  1.1  christos "                              number ARG of keyword WORD\n"
   3367  1.1  christos msgstr ""
   3368  1.1  christos 
   3369  1.1  christos #: src/xgettext.c:827
   3370  1.1  christos #, c-format
   3371  1.1  christos msgid ""
   3372  1.1  christos "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
   3373  1.1  christos "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
   3374  1.1  christos "Java,\n"
   3375  1.1  christos "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
   3376  1.1  christos msgstr ""
   3377  1.1  christos 
   3378  1.1  christos #: src/xgettext.c:831
   3379  1.1  christos #, c-format
   3380  1.1  christos msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
   3381  1.1  christos msgstr ""
   3382  1.1  christos 
   3383  1.1  christos #: src/xgettext.c:833
   3384  1.1  christos #, c-format
   3385  1.1  christos msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
   3386  1.1  christos msgstr ""
   3387  1.1  christos 
   3388  1.1  christos #: src/xgettext.c:835
   3389  1.1  christos #, c-format
   3390  1.1  christos msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
   3391  1.1  christos msgstr ""
   3392  1.1  christos 
   3393  1.1  christos #: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
   3394  1.1  christos #, c-format
   3395  1.1  christos msgid "                                (only language C++)\n"
   3396  1.1  christos msgstr ""
   3397  1.1  christos 
   3398  1.1  christos #: src/xgettext.c:839
   3399  1.1  christos #, c-format
   3400  1.1  christos msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
   3401  1.1  christos msgstr ""
   3402  1.1  christos 
   3403  1.1  christos #: src/xgettext.c:843
   3404  1.1  christos #, c-format
   3405  1.1  christos msgid ""
   3406  1.1  christos "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
   3407  1.1  christos msgstr ""
   3408  1.1  christos 
   3409  1.1  christos #: src/xgettext.c:862
   3410  1.1  christos #, c-format
   3411  1.1  christos msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
   3412  1.1  christos msgstr ""
   3413  1.1  christos 
   3414  1.1  christos #: src/xgettext.c:877
   3415  1.1  christos #, c-format
   3416  1.1  christos msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
   3417  1.1  christos msgstr ""
   3418  1.1  christos 
   3419  1.1  christos #: src/xgettext.c:879
   3420  1.1  christos #, c-format
   3421  1.1  christos msgid ""
   3422  1.1  christos "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
   3423  1.1  christos msgstr ""
   3424  1.1  christos 
   3425  1.1  christos #: src/xgettext.c:881
   3426  1.1  christos #, c-format
   3427  1.1  christos msgid ""
   3428  1.1  christos "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
   3429  1.1  christos msgstr ""
   3430  1.1  christos 
   3431  1.1  christos #: src/xgettext.c:883
   3432  1.1  christos #, c-format
   3433  1.1  christos msgid ""
   3434  1.1  christos "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
   3435  1.1  christos "entries\n"
   3436  1.1  christos msgstr ""
   3437  1.1  christos 
   3438  1.1  christos #: src/xgettext.c:885
   3439  1.1  christos #, c-format
   3440  1.1  christos msgid ""
   3441  1.1  christos "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
   3442  1.1  christos "entries\n"
   3443  1.1  christos msgstr ""
   3444  1.1  christos 
   3445  1.1  christos #: src/xgettext.c:1649
   3446  1.1  christos #, c-format
   3447  1.1  christos msgid ""
   3448  1.1  christos "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
   3449  1.1  christos "s"
   3450  1.1  christos msgstr ""
   3451  1.1  christos 
   3452  1.1  christos #: src/xgettext.c:1750
   3453  1.1  christos msgid "standard input"
   3454  1.1  christos msgstr "entrada padro"
   3455  1.1  christos 
   3456  1.1  christos #: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
   3457  1.1  christos #, c-format
   3458  1.1  christos msgid "%s%s: warning: "
   3459  1.1  christos msgstr ""
   3460  1.1  christos 
   3461  1.1  christos #: src/xgettext.c:1933
   3462  1.1  christos #, c-format
   3463  1.1  christos msgid ""
   3464  1.1  christos "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
   3465  1.1  christos "format string. Reason: %s\n"
   3466  1.1  christos msgstr ""
   3467  1.1  christos 
   3468  1.1  christos #: src/xgettext.c:1934
   3469  1.1  christos #, c-format
   3470  1.1  christos msgid ""
   3471  1.1  christos "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
   3472  1.1  christos "s\n"
   3473  1.1  christos msgstr ""
   3474  1.1  christos 
   3475  1.1  christos #: src/xgettext.c:1965
   3476  1.1  christos #, c-format
   3477  1.1  christos msgid ""
   3478  1.1  christos "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
   3479  1.1  christos "The translator cannot reorder the arguments.\n"
   3480  1.1  christos "Please consider using a format string with named arguments,\n"
   3481  1.1  christos "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
   3482  1.1  christos msgstr ""
   3483  1.1  christos 
   3484  1.1  christos #: src/xgettext.c:2023
   3485  1.1  christos msgid ""
   3486  1.1  christos "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
   3487  1.1  christos "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
   3488  1.1  christos "meta information, not the empty string.\n"
   3489  1.1  christos msgstr ""
   3490  1.1  christos 
   3491  1.1  christos #: src/xgettext.c:2626
   3492  1.1  christos #, c-format
   3493  1.1  christos msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
   3494  1.1  christos msgstr ""
   3495  1.1  christos 
   3496  1.1  christos #: src/xgettext.c:2653
   3497  1.1  christos #, c-format
   3498  1.1  christos msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
   3499  1.1  christos msgstr ""
   3500  1.1  christos 
   3501  1.1  christos #: src/xgettext.c:2678
   3502  1.1  christos #, c-format
   3503  1.1  christos msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
   3504  1.1  christos msgstr ""
   3505  1.1  christos 
   3506  1.1  christos #: src/xgettext.c:2699
   3507  1.1  christos #, c-format
   3508  1.1  christos msgid "context mismatch between singular and plural form"
   3509  1.1  christos msgstr ""
   3510  1.1  christos 
   3511  1.1  christos #: src/xgettext.c:2779
   3512  1.1  christos msgid ""
   3513  1.1  christos "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
   3514  1.1  christos "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
   3515  1.1  christos "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
   3516  1.1  christos "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
   3517  1.1  christos msgstr ""
   3518  1.1  christos 
   3519  1.1  christos #: src/xgettext.c:2978
   3520  1.1  christos #, c-format
   3521  1.1  christos msgid "language `%s' unknown"
   3522  1.1  christos msgstr "idioma `%s' desconhecido"
   3523  1.1  christos 
   3524  1.1  christos #: libgettextpo/gettext-po.c:85
   3525  1.1  christos msgid "<unnamed>"
   3526  1.1  christos msgstr ""
   3527  1.1  christos 
   3528  1.1  christos #, fuzzy
   3529  1.1  christos #~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
   3530  1.1  christos #~ msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
   3531  1.1  christos 
   3532  1.1  christos #, fuzzy
   3533  1.1  christos #~ msgid ""
   3534  1.1  christos #~ "Output details:\n"
   3535  1.1  christos #~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
   3536  1.1  christos #~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
   3537  1.1  christos #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
   3538  1.1  christos #~ "      --indent                indented output style\n"
   3539  1.1  christos #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
   3540  1.1  christos #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
   3541  1.1  christos #~ "(default)\n"
   3542  1.1  christos #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
   3543  1.1  christos #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
   3544  1.1  christos #~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
   3545  1.1  christos #~ "than\n"
   3546  1.1  christos #~ "                              the output page width, into several lines\n"
   3547  1.1  christos #~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
   3548  1.1  christos #~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
   3549  1.1  christos #~ msgstr ""
   3550  1.1  christos #~ "Uso: %s [OPO] def.po ref.po\n"
   3551  1.1  christos #~ "Parmetros obrigatrios para opes longas so tambm obrigatrios\n"
   3552  1.1  christos #~ "para as opes curtas\n"
   3553  1.1  christos #~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
   3554  1.1  christos #~ "arquivos de entrada\n"
   3555  1.1  christos #~ "  -e, --no-escape          no utilizar escapes C na sada (padro)\n"
   3556  1.1  christos #~ "  -E, --escape             usar escapes C na sada sem caracteres "
   3557  1.1  christos #~ "estendidos\n"
   3558  1.1  christos #~ "      --force-po           grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
   3559  1.1  christos #~ "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
   3560  1.1  christos #~ "  -i, --indent             estilo de sada indentado\n"
   3561  1.1  christos #~ "  -o, --output-file=ARQ    resultado ser gravado em ARQ\n"
   3562  1.1  christos #~ "      --no-location        suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
   3563  1.1  christos #~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:"
   3564  1.1  christos #~ "linha' (padro)\n"
   3565  1.1  christos #~ "  -S, --strict             habilita o modo Uniforum estrito\n"
   3566  1.1  christos #~ "  -V, --version            apresenta informaes de verso e finaliza\n"
   3567  1.1  christos 
   3568  1.1  christos #~ msgid "missing arguments"
   3569  1.1  christos #~ msgstr "parmetros no informados"
   3570  1.1  christos 
   3571  1.1  christos #, fuzzy
   3572  1.1  christos #~ msgid ""
   3573  1.1  christos #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
   3574  1.1  christos #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
   3575  1.1  christos #~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
   3576  1.1  christos #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
   3577  1.1  christos #~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
   3578  1.1  christos #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
   3579  1.1  christos #~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
   3580  1.1  christos #~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
   3581  1.1  christos #~ msgstr ""
   3582  1.1  christos #~ "Uso: %s [OPO] [[[DOMNIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
   3583  1.1  christos #~ "  -d, --domain=DOMNIO      recupera mensagens traduzidas em DOMNIO\n"
   3584  1.1  christos #~ "  -e                        permite a expanso de alguns caracteres de "
   3585  1.1  christos #~ "escape\n"
   3586  1.1  christos #~ "  -E                        (ignorado para compatibilidade)\n"
   3587  1.1  christos #~ "  -h, --help                apresenta esta ajuda e finaliza\n"
   3588  1.1  christos #~ "  -n                        suprime caractere de nova linha\n"
   3589  1.1  christos #~ "  -v, --version             apresenta verso e finaliza\n"
   3590  1.1  christos #~ "  [DOMNIO] MSGID           recupera mensagens traduzidas "
   3591  1.1  christos #~ "correspondentes\n"
   3592  1.1  christos #~ "                            para MSGID no DOMNIO\n"
   3593  1.1  christos 
   3594  1.1  christos #, fuzzy
   3595  1.1  christos #~ msgid ""
   3596  1.1  christos #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
   3597  1.1  christos #~ "the\n"
   3598  1.1  christos #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
   3599  1.1  christos #~ "the\n"
   3600  1.1  christos #~ "regular directory, another location can be specified with the "
   3601  1.1  christos #~ "environment\n"
   3602  1.1  christos #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
   3603  1.1  christos #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
   3604  1.1  christos #~ "command.\n"
   3605  1.1  christos #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
   3606  1.1  christos #~ "messages\n"
   3607  1.1  christos #~ "found in the selected catalog are translated.\n"
   3608  1.1  christos #~ "Standard search directory: %s\n"
   3609  1.1  christos #~ msgstr ""
   3610  1.1  christos #~ "\n"
   3611  1.1  christos #~ "Caso o parmetro DOMNIO no seja informado este ser determinado atravs "
   3612  1.1  christos #~ "da\n"
   3613  1.1  christos #~ "varivel de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catlogo de mensagens no for "
   3614  1.1  christos #~ "encontrado\n"
   3615  1.1  christos #~ "no diretrio padro, outra localizao pode ser especificada na varivel\n"
   3616  1.1  christos #~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
   3617  1.1  christos #~ "Quando utilizado com a opo -s o programa comporta-se como um comando "
   3618  1.1  christos #~ "echo.\n"
   3619  1.1  christos #~ "Mas no somente copiando seus parmetros para stdout, e sim traduzindo "
   3620  1.1  christos #~ "as\n"
   3621  1.1  christos #~ "mensagens encontradas no catlogo selecionado\n"
   3622  1.1  christos #~ "Diretrio de pesquisa padro: %s\n"
   3623  1.1  christos 
   3624  1.1  christos #, fuzzy
   3625  1.1  christos #~ msgid ""
   3626  1.1  christos #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
   3627  1.1  christos #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
   3628  1.1  christos #~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
   3629  1.1  christos #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
   3630  1.1  christos #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
   3631  1.1  christos #~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
   3632  1.1  christos #~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
   3633  1.1  christos #~ "(plural)\n"
   3634  1.1  christos #~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
   3635  1.1  christos #~ "value\n"
   3636  1.1  christos #~ msgstr ""
   3637  1.1  christos #~ "Uso: %s [OPO] [[[DOMNIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
   3638  1.1  christos #~ "  -d, --domain=DOMNIO      recupera mensagens traduzidas em DOMNIO\n"
   3639  1.1  christos #~ "  -e                        permite a expanso de alguns caracteres de "
   3640  1.1  christos #~ "escape\n"
   3641  1.1  christos #~ "  -E                        (ignorado para compatibilidade)\n"
   3642  1.1  christos #~ "  -h, --help                apresenta esta ajuda e finaliza\n"
   3643  1.1  christos #~ "  -n                        suprime caractere de nova linha\n"
   3644  1.1  christos #~ "  -v, --version             apresenta verso e finaliza\n"
   3645  1.1  christos #~ "  [DOMNIO] MSGID           recupera mensagens traduzidas "
   3646  1.1  christos #~ "correspondentes\n"
   3647  1.1  christos #~ "                            para MSGID no DOMNIO\n"
   3648  1.1  christos 
   3649  1.1  christos #, fuzzy
   3650  1.1  christos #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
   3651  1.1  christos #~ msgstr "arquivo \"%s\" contm string no terminada em NULL"
   3652  1.1  christos 
   3653  1.1  christos #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
   3654  1.1  christos #~ msgstr "falha na pesquisa \"%s\" offset %ld"
   3655  1.1  christos 
   3656  1.1  christos #, fuzzy
   3657  1.1  christos #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
   3658  1.1  christos #~ msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
   3659  1.1  christos 
   3660  1.1  christos #, fuzzy
   3661  1.1  christos #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
   3662  1.1  christos #~ msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
   3663  1.1  christos 
   3664  1.1  christos #, fuzzy
   3665  1.1  christos #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
   3666  1.1  christos #~ msgstr "especificaes de formato para o argumento %lu so diferentes"
   3667  1.1  christos 
   3668  1.1  christos #~ msgid "while creating hash table"
   3669  1.1  christos #~ msgstr "enquanto criando tabela hash"
   3670  1.1  christos 
   3671  1.1  christos #~ msgid "while preparing output"
   3672  1.1  christos #~ msgstr "enquanto preparando a sada"
   3673  1.1  christos 
   3674  1.1  christos #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
   3675  1.1  christos #~ msgstr "esta mensagem no tem definio no domnio \"%s\""
   3676  1.1  christos 
   3677  1.1  christos #~ msgid ""
   3678  1.1  christos #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
   3679  1.1  christos #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
   3680  1.1  christos #~ "\n"
   3681  1.1  christos #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
   3682  1.1  christos #~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
   3683  1.1  christos #~ "d)\n"
   3684  1.1  christos #~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
   3685  1.1  christos #~ "strings\n"
   3686  1.1  christos #~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
   3687  1.1  christos #~ "search\n"
   3688  1.1  christos #~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
   3689  1.1  christos #~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
   3690  1.1  christos #~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
   3691  1.1  christos #~ "table\n"
   3692  1.1  christos #~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
   3693  1.1  christos #~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
   3694  1.1  christos #~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
   3695  1.1  christos #~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
   3696  1.1  christos #~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
   3697  1.1  christos #~ "\n"
   3698  1.1  christos #~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
   3699  1.1  christos #~ "\n"
   3700  1.1  christos #~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
   3701  1.1  christos #~ "output is written to standard output.\n"
   3702  1.1  christos #~ msgstr ""
   3703  1.1  christos #~ "Uso: %s [OPO]  arquivo.po ...\n"
   3704  1.1  christos #~ "Gera catlogo de mensagens binrias a partir da descrio de traduo de "
   3705  1.1  christos #~ "texto.\n"
   3706  1.1  christos #~ "\n"
   3707  1.1  christos #~ "Parmetros obrigatrios para opes longas so tambm obrigatrios\n"
   3708  1.1  christos #~ "para as opes curtas\n"
   3709  1.1  christos #~ "  -a, --alignment=NMERO   alinha strings em um NMERO de bytes (padro: %"
   3710  1.1  christos #~ "d)\n"
   3711  1.1  christos #~ "  -c, --check              executa conferncias dependentes de linguagem "
   3712  1.1  christos #~ "em strings\n"
   3713  1.1  christos #~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
   3714  1.1  christos #~ "arquivos de entrada\n"
   3715  1.1  christos #~ "  -f, --use-fuzzy          use entradas aproximadas (fuzzy) na sada\n"
   3716  1.1  christos #~ "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
   3717  1.1  christos #~ "      --no-hash            arquivos binrios no sero includos na "
   3718  1.1  christos #~ "tabela hash\n"
   3719  1.1  christos #~ "  -o, --output-file=ARQ    especifica o nome do arquivo de sada ARQ\n"
   3720  1.1  christos #~ "      --statistics         mostra estatsticas das tradues\n"
   3721  1.1  christos #~ "      --strict             habilita o modo Uniforum estrito\n"
   3722  1.1  christos #~ "  -v, --verbose            lista problemas do arquivo de entrada\n"
   3723  1.1  christos #~ "  -V, --version            apresenta informaes de verso e finaliza\n"
   3724  1.1  christos #~ "\n"
   3725  1.1  christos #~ "Informando a opo -v mais que uma vez as mensagens de sada so "
   3726  1.1  christos #~ "incrementadas\n"
   3727  1.1  christos #~ "\n"
   3728  1.1  christos #~ "Se o arquivo de entrada  -, a entrada padro  lida. Caso o arquivo de "
   3729  1.1  christos #~ "sada\n"
   3730  1.1  christos #~ "seja - as mensagens sero geradas na sada padro\n"
   3731  1.1  christos 
   3732  1.1  christos #~ msgid ""
   3733  1.1  christos #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
   3734  1.1  christos #~ "(default)\n"
   3735  1.1  christos #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
   3736  1.1  christos #~ "entry\n"
   3737  1.1  christos #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
   3738  1.1  christos #~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
   3739  1.1  christos #~ "DIR\n"
   3740  1.1  christos #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
   3741  1.1  christos #~ "duplicates\n"
   3742  1.1  christos #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
   3743  1.1  christos #~ "file\n"
   3744  1.1  christos #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
   3745  1.1  christos #~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
   3746  1.1  christos #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
   3747  1.1  christos #~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
   3748  1.1  christos #~ "\n"
   3749  1.1  christos #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
   3750  1.1  christos #~ msgstr ""
   3751  1.1  christos #~ "  -n, --add-location             adicionar linhas '#: arquivo:"
   3752  1.1  christos #~ "linha' (default)\n"
   3753  1.1  christos #~ "      --omit-header              no gravar cabealho com `msgid \"\"' \n"
   3754  1.1  christos #~ "  -o, --output=ARQ               grava sada para o arquivo especificado\n"
   3755  1.1  christos #~ "  -p, --output-dir=DIR           arquivos de sada sero gravados em DIR\n"
   3756  1.1  christos #~ "  -s, --sort-output              gera sada ordenada, removendo "
   3757  1.1  christos #~ "duplicidades\n"
   3758  1.1  christos #~ "      --strict                   grava arquivo .po em estilo Uniforum\n"
   3759  1.1  christos #~ "  -T, --trigraphs                entende trgrafos ANSI C na entrada\n"
   3760  1.1  christos #~ "  -V, --version                  apresenta informao de verso e sai\n"
   3761  1.1  christos #~ "  -n, --add-location             adicionar linhas '#: arquivo:"
   3762  1.1  christos #~ "linha' (default)\n"
   3763  1.1  christos #~ "      --omit-header              no gravar cabealho com `msgid \"\"' \n"
   3764  1.1  christos #~ "  -o, --output=ARQ               grava sada para o arquivo especificado\n"
   3765  1.1  christos #~ "  -p, --output-dir=DIR           arquivos de sada sero gravados em DIR\n"
   3766  1.1  christos #~ "  -s, --sort-output              gera sada ordenada, removendo "
   3767  1.1  christos #~ "duplicidades\n"
   3768  1.1  christos #~ "      --strict                   grava arquivo .po em estilo Uniforum\n"
   3769  1.1  christos #~ "  -T, --trigraphs                entende trgrafos ANSI C na entrada\n"
   3770  1.1  christos #~ "  -V, --version                  apresenta informao de verso e sai\n"
   3771  1.1  christos #~ "  -w, width=NMERO               configura a largura da pgina de sada\n"
   3772  1.1  christos #~ "  -x, --exclude-file=ARQ         entradas do arquivo ARQ no so "
   3773  1.1  christos #~ "extradas\n"
   3774  1.1  christos #~ "\n"
   3775  1.1  christos #~ "Se ARQUIVO DE ENTRADA  -, a entrada padro  lida.\n"
   3776  1.1  christos 
   3777  1.1  christos #~ msgid ""
   3778  1.1  christos #~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n"
   3779  1.1  christos #~ "%*s  warning: consider installing GNU libiconv and then\n"
   3780  1.1  christos #~ "%*s           reinstalling GNU gettext"
   3781  1.1  christos #~ msgstr ""
   3782  1.1  christos #~ "%s: aviso: charset \"%s\" no  suportado pelo iconv%s\n"
   3783  1.1  christos #~ "%*s aviso: Instale a biblioteca GNU libiconv e depois\n"
   3784  1.1  christos #~ "%*s        reinstale o GNU gettext"
   3785  1.1  christos 
   3786  1.1  christos #~ msgid ""
   3787  1.1  christos #~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n"
   3788  1.1  christos #~ "%*s  warning: consider installing GNU libiconv and then\n"
   3789  1.1  christos #~ "%*s           reinstalling GNU gettext"
   3790  1.1  christos #~ msgstr ""
   3791  1.1  christos #~ "%s: aviso: charset \"%s\" no  suportado sem o iconv%s\n"
   3792  1.1  christos #~ "%*s aviso: considere instalar a biblioteca GNU libiconv e depois\n"
   3793  1.1  christos #~ "%*s        reinstale o GNU gettext"
   3794