Home | History | Annotate | Line # | Download | only in tests
      1 #! /bin/sh
      2 
      3 # Test --set-fuzzy option. Note that the output routines ignore the fuzzy
      4 # attribute for untranslated messages.
      5 
      6 tmpfiles=""
      7 trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
      8 
      9 tmpfiles="$tmpfiles ma-test8.po"
     10 cat <<\EOF > ma-test8.po
     11 # HEADER.
     12 #
     13 msgid ""
     14 msgstr ""
     15 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 
     19 #: married-men:4
     20 #, fuzzy
     21 msgid "The world is full of married men"
     22 msgstr "So viele verheiratete Mnner"
     23 
     24 #: married-men:5
     25 msgid "with wives who never understand"
     26 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
     27 
     28 #: married-men:6
     29 msgid "They're looking for someone to share"
     30 msgstr ""
     31 
     32 # schwer zu bersetzen...
     33 #: married-men:7
     34 msgid "the excitement of a love affair"
     35 msgstr ""
     36 
     37 #: married-men:8
     38 msgid "Just as soon as they find you"
     39 msgstr ""
     40 
     41 #: married-men:9
     42 msgid "They warn you and darn you"
     43 msgstr ""
     44 
     45 #~ msgid "You fly on the wings of romance"
     46 #~ msgstr "Die Flgel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
     47 
     48 #, fuzzy
     49 #~ msgid "In the eyes of the world"
     50 #~ msgstr "Fr die anderen"
     51 
     52 # Etwas freie bersetzung.
     53 #~ msgid "You're just another crazy girl"
     54 #~ msgstr "bist du blo ein verrcktes dummes Ding"
     55 
     56 #~ msgid "Who loves a married man"
     57 #~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
     58 EOF
     59 
     60 tmpfiles="$tmpfiles ma-test8.out"
     61 : ${MSGATTRIB=msgattrib}
     62 ${MSGATTRIB} --set-fuzzy -o ma-test8.out ma-test8.po
     63 test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
     64 
     65 tmpfiles="$tmpfiles ma-test8.ok"
     66 cat <<\EOF > ma-test8.ok
     67 # HEADER.
     68 #
     69 #, fuzzy
     70 msgid ""
     71 msgstr ""
     72 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
     73 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     74 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     75 
     76 #: married-men:4
     77 #, fuzzy
     78 msgid "The world is full of married men"
     79 msgstr "So viele verheiratete Mnner"
     80 
     81 #: married-men:5
     82 #, fuzzy
     83 msgid "with wives who never understand"
     84 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
     85 
     86 #: married-men:6
     87 msgid "They're looking for someone to share"
     88 msgstr ""
     89 
     90 # schwer zu bersetzen...
     91 #: married-men:7
     92 msgid "the excitement of a love affair"
     93 msgstr ""
     94 
     95 #: married-men:8
     96 msgid "Just as soon as they find you"
     97 msgstr ""
     98 
     99 #: married-men:9
    100 msgid "They warn you and darn you"
    101 msgstr ""
    102 
    103 #, fuzzy
    104 #~ msgid "You fly on the wings of romance"
    105 #~ msgstr "Die Flgel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
    106 
    107 #, fuzzy
    108 #~ msgid "In the eyes of the world"
    109 #~ msgstr "Fr die anderen"
    110 
    111 # Etwas freie bersetzung.
    112 #, fuzzy
    113 #~ msgid "You're just another crazy girl"
    114 #~ msgstr "bist du blo ein verrcktes dummes Ding"
    115 
    116 #, fuzzy
    117 #~ msgid "Who loves a married man"
    118 #~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
    119 EOF
    120 
    121 : ${DIFF=diff}
    122 ${DIFF} ma-test8.ok ma-test8.out
    123 result=$?
    124 
    125 rm -fr $tmpfiles
    126 
    127 exit $result
    128