1 #! /bin/sh 2 3 # Test --set-fuzzy option. Note that the output routines ignore the fuzzy 4 # attribute for untranslated messages. 5 6 tmpfiles="" 7 trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15 8 9 tmpfiles="$tmpfiles ma-test8.po" 10 cat <<\EOF > ma-test8.po 11 # HEADER. 12 # 13 msgid "" 14 msgstr "" 15 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: married-men:4 20 #, fuzzy 21 msgid "The world is full of married men" 22 msgstr "So viele verheiratete Mnner" 23 24 #: married-men:5 25 msgid "with wives who never understand" 26 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" 27 28 #: married-men:6 29 msgid "They're looking for someone to share" 30 msgstr "" 31 32 # schwer zu bersetzen... 33 #: married-men:7 34 msgid "the excitement of a love affair" 35 msgstr "" 36 37 #: married-men:8 38 msgid "Just as soon as they find you" 39 msgstr "" 40 41 #: married-men:9 42 msgid "They warn you and darn you" 43 msgstr "" 44 45 #~ msgid "You fly on the wings of romance" 46 #~ msgstr "Die Flgel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" 47 48 #, fuzzy 49 #~ msgid "In the eyes of the world" 50 #~ msgstr "Fr die anderen" 51 52 # Etwas freie bersetzung. 53 #~ msgid "You're just another crazy girl" 54 #~ msgstr "bist du blo ein verrcktes dummes Ding" 55 56 #~ msgid "Who loves a married man" 57 #~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" 58 EOF 59 60 tmpfiles="$tmpfiles ma-test8.out" 61 : ${MSGATTRIB=msgattrib} 62 ${MSGATTRIB} --set-fuzzy -o ma-test8.out ma-test8.po 63 test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } 64 65 tmpfiles="$tmpfiles ma-test8.ok" 66 cat <<\EOF > ma-test8.ok 67 # HEADER. 68 # 69 #, fuzzy 70 msgid "" 71 msgstr "" 72 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" 73 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 74 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 75 76 #: married-men:4 77 #, fuzzy 78 msgid "The world is full of married men" 79 msgstr "So viele verheiratete Mnner" 80 81 #: married-men:5 82 #, fuzzy 83 msgid "with wives who never understand" 84 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" 85 86 #: married-men:6 87 msgid "They're looking for someone to share" 88 msgstr "" 89 90 # schwer zu bersetzen... 91 #: married-men:7 92 msgid "the excitement of a love affair" 93 msgstr "" 94 95 #: married-men:8 96 msgid "Just as soon as they find you" 97 msgstr "" 98 99 #: married-men:9 100 msgid "They warn you and darn you" 101 msgstr "" 102 103 #, fuzzy 104 #~ msgid "You fly on the wings of romance" 105 #~ msgstr "Die Flgel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" 106 107 #, fuzzy 108 #~ msgid "In the eyes of the world" 109 #~ msgstr "Fr die anderen" 110 111 # Etwas freie bersetzung. 112 #, fuzzy 113 #~ msgid "You're just another crazy girl" 114 #~ msgstr "bist du blo ein verrcktes dummes Ding" 115 116 #, fuzzy 117 #~ msgid "Who loves a married man" 118 #~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" 119 EOF 120 121 : ${DIFF=diff} 122 ${DIFF} ma-test8.ok ma-test8.out 123 result=$? 124 125 rm -fr $tmpfiles 126 127 exit $result 128