Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1  1.1  christos # Danish messages for GNU Grep version 2.4f.
      2  1.1  christos # Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
      3  1.1  christos # Kenneth Christiansen <kenneth (a] gnome.org>, 1999.
      4  1.1  christos # Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>, 2000
      5  1.1  christos #
      6  1.1  christos msgid ""
      7  1.1  christos msgstr ""
      8  1.1  christos "Project-Id-Version: grep 2.4f.da.po\n"
      9  1.1  christos "POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n"
     10  1.1  christos "PO-Revision-Date: 2000-10-14 02:04+02:00\n"
     11  1.1  christos "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer (a] image.dk>\n"
     12  1.1  christos "Language-Team: Danish <dansk (a] klid.dk>\n"
     13  1.1  christos "MIME-Version: 1.0\n"
     14  1.1  christos "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     15  1.1  christos "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
     16  1.1  christos 
     17  1.1  christos #: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902
     18  1.1  christos msgid "Memory exhausted"
     19  1.1  christos msgstr "Hukommelse opbrugt"
     20  1.1  christos 
     21  1.1  christos #: src/dfa.c:448
     22  1.1  christos msgid "Unfinished \\ escape"
     23  1.1  christos msgstr "Ufrdig \\-beskyttelse"
     24  1.1  christos 
     25  1.1  christos #. Cases:
     26  1.1  christos #. {M} - exact count
     27  1.1  christos #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
     28  1.1  christos #. {M,N} - M through N
     29  1.1  christos #: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620
     30  1.1  christos msgid "unfinished repeat count"
     31  1.1  christos msgstr "ufrdigt gentagelsesantal"
     32  1.1  christos 
     33  1.1  christos #: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623
     34  1.1  christos msgid "malformed repeat count"
     35  1.1  christos msgstr "ugyldigt gentagelsesantal"
     36  1.1  christos 
     37  1.1  christos #: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723
     38  1.1  christos #: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740
     39  1.1  christos msgid "Unbalanced ["
     40  1.1  christos msgstr "Ubalanceret ["
     41  1.1  christos 
     42  1.1  christos #: src/dfa.c:886
     43  1.1  christos msgid "Unbalanced ("
     44  1.1  christos msgstr "Ubalanceret ("
     45  1.1  christos 
     46  1.1  christos #: src/dfa.c:1000
     47  1.1  christos msgid "No syntax specified"
     48  1.1  christos msgstr "Ingen syntaks angivet"
     49  1.1  christos 
     50  1.1  christos #: src/dfa.c:1008
     51  1.1  christos msgid "Unbalanced )"
     52  1.1  christos msgstr "Ubalanceret )"
     53  1.1  christos 
     54  1.1  christos #: src/dfa.c:1994
     55  1.1  christos msgid "out of memory"
     56  1.1  christos msgstr "ikke nok hukommelse"
     57  1.1  christos 
     58  1.1  christos #: src/getopt.c:675
     59  1.1  christos #, c-format
     60  1.1  christos msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
     61  1.1  christos msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"
     62  1.1  christos 
     63  1.1  christos #: src/getopt.c:700
     64  1.1  christos #, c-format
     65  1.1  christos msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
     66  1.1  christos msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n"
     67  1.1  christos 
     68  1.1  christos #: src/getopt.c:705
     69  1.1  christos #, c-format
     70  1.1  christos msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
     71  1.1  christos msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n"
     72  1.1  christos 
     73  1.1  christos #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
     74  1.1  christos #, c-format
     75  1.1  christos msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
     76  1.1  christos msgstr "%s: flaget '%s' krver et argument\n"
     77  1.1  christos 
     78  1.1  christos #. --option
     79  1.1  christos #: src/getopt.c:752
     80  1.1  christos #, c-format
     81  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
     82  1.1  christos msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
     83  1.1  christos 
     84  1.1  christos #. +option or -option
     85  1.1  christos #: src/getopt.c:756
     86  1.1  christos #, c-format
     87  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
     88  1.1  christos msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
     89  1.1  christos 
     90  1.1  christos #. 1003.2 specifies the format of this message.
     91  1.1  christos #: src/getopt.c:782
     92  1.1  christos #, c-format
     93  1.1  christos msgid "%s: illegal option -- %c\n"
     94  1.1  christos msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
     95  1.1  christos 
     96  1.1  christos #: src/getopt.c:785
     97  1.1  christos #, c-format
     98  1.1  christos msgid "%s: invalid option -- %c\n"
     99  1.1  christos msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
    100  1.1  christos 
    101  1.1  christos #. 1003.2 specifies the format of this message.
    102  1.1  christos #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
    103  1.1  christos #, c-format
    104  1.1  christos msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
    105  1.1  christos msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n"
    106  1.1  christos 
    107  1.1  christos #: src/getopt.c:862
    108  1.1  christos #, c-format
    109  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
    110  1.1  christos msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"
    111  1.1  christos 
    112  1.1  christos #: src/getopt.c:880
    113  1.1  christos #, c-format
    114  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
    115  1.1  christos msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke argumenter\n"
    116  1.1  christos 
    117  1.1  christos #: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180
    118  1.1  christos #: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471
    119  1.1  christos msgid "memory exhausted"
    120  1.1  christos msgstr "hukommelse opbrugt"
    121  1.1  christos 
    122  1.1  christos #: src/grep.c:550 src/grep.c:1441
    123  1.1  christos msgid "writing output"
    124  1.1  christos msgstr "skriver uddata"
    125  1.1  christos 
    126  1.1  christos #: src/grep.c:777
    127  1.1  christos #, c-format
    128  1.1  christos msgid "Binary file %s matches\n"
    129  1.1  christos msgstr "Binr fil %s stemmer\n"
    130  1.1  christos 
    131  1.1  christos #: src/grep.c:791
    132  1.1  christos msgid "(standard input)"
    133  1.1  christos msgstr "(standard inddata)"
    134  1.1  christos 
    135  1.1  christos #: src/grep.c:887
    136  1.1  christos #, c-format
    137  1.1  christos msgid "%s: warning: %s: %s\n"
    138  1.1  christos msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n"
    139  1.1  christos 
    140  1.1  christos #: src/grep.c:888
    141  1.1  christos msgid "recursive directory loop"
    142  1.1  christos msgstr "rekursiv katalogsljfe"
    143  1.1  christos 
    144  1.1  christos #: src/grep.c:938
    145  1.1  christos #, c-format
    146  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
    147  1.1  christos msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL]...\n"
    148  1.1  christos 
    149  1.1  christos #: src/grep.c:939
    150  1.1  christos #, c-format
    151  1.1  christos msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
    152  1.1  christos msgstr "Prv '%s --help' for mere information.\n"
    153  1.1  christos 
    154  1.1  christos #: src/grep.c:943
    155  1.1  christos #, c-format
    156  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
    157  1.1  christos msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL] ...\n"
    158  1.1  christos 
    159  1.1  christos #: src/grep.c:944
    160  1.1  christos #, c-format
    161  1.1  christos msgid ""
    162  1.1  christos "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
    163  1.1  christos "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
    164  1.1  christos "\n"
    165  1.1  christos "Regexp selection and interpretation:\n"
    166  1.1  christos msgstr ""
    167  1.1  christos "Sg efter MNSTER i hver en FIL eller i standard inddata.\n"
    168  1.1  christos "Eksempel: %s -i 'hello verden' menu.h main.c\n"
    169  1.1  christos "\n"
    170  1.1  christos "Regexp tilvalg og betydning:\n"
    171  1.1  christos 
    172  1.1  christos #: src/grep.c:949
    173  1.1  christos msgid ""
    174  1.1  christos "  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
    175  1.1  christos "  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
    176  1.1  christos "  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
    177  1.1  christos msgstr ""
    178  1.1  christos "  -E, --extended-regexp     MNSTER er et udvidet regulrt udtryk\n"
    179  1.1  christos "  -F, --fixed-strings       MNSTER er et st af nylinje-separerede strenge\n"
    180  1.1  christos "  -G, --basic-regexp        MNSTER er et basalt regulrt udtryk\n"
    181  1.1  christos 
    182  1.1  christos #: src/grep.c:953
    183  1.1  christos msgid ""
    184  1.1  christos "  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
    185  1.1  christos "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
    186  1.1  christos "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
    187  1.1  christos "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
    188  1.1  christos "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
    189  1.1  christos "  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
    190  1.1  christos msgstr ""
    191  1.1  christos "  -e, --regexp=MNSTER      brug MNSTER som et regulrt udtryk\n"
    192  1.1  christos "  -f, --file=FIL            tag MNSTER fra FIL\n"
    193  1.1  christos "  -i, --ignore-case         ignorr forskelle mellem store og sm bogstaver\n"
    194  1.1  christos "  -w, --word-regexp         f MNSTER til at passe kun p hele ord\n"
    195  1.1  christos "  -x, --line-regexp         f MNSTER til at passe kun p hele linjer\n"
    196  1.1  christos "  -z, --null-data           en datalinje slutter med en 0 byte, ikke ny linje\n"
    197  1.1  christos 
    198  1.1  christos #: src/grep.c:960
    199  1.1  christos msgid ""
    200  1.1  christos "\n"
    201  1.1  christos "Miscellaneous:\n"
    202  1.1  christos "  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
    203  1.1  christos "  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
    204  1.1  christos "  -V, --version             print version information and exit\n"
    205  1.1  christos "      --help                display this help and exit\n"
    206  1.1  christos "      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
    207  1.1  christos msgstr ""
    208  1.1  christos "\n"
    209  1.1  christos "Forskelligt:\n"
    210  1.1  christos "  -s, --no-messages         undertryk fejlmeddelser\n"
    211  1.1  christos "  -v, --invert-match        vlg linjer der ikke passer\n"
    212  1.1  christos "  -V, --version             udskriv versionsinformation og afslut\n"
    213  1.1  christos "      --help                vis denne hjlpetekst og afslut\n"
    214  1.1  christos "      --mmap                brug inddata via hukommelse om muligt\n"
    215  1.1  christos 
    216  1.1  christos #: src/grep.c:968
    217  1.1  christos msgid ""
    218  1.1  christos "\n"
    219  1.1  christos "Output control:\n"
    220  1.1  christos "  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
    221  1.1  christos "  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
    222  1.1  christos "  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
    223  1.1  christos "  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
    224  1.1  christos "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
    225  1.1  christos "      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
    226  1.1  christos "                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n"
    227  1.1  christos "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
    228  1.1  christos "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
    229  1.1  christos "  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
    230  1.1  christos "                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
    231  1.1  christos "  -r, --recursive           equivalent to --directories=recurse.\n"
    232  1.1  christos "  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
    233  1.1  christos "  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
    234  1.1  christos "  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
    235  1.1  christos "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
    236  1.1  christos msgstr ""
    237  1.1  christos "\n"
    238  1.1  christos "Output control:\n"
    239  1.1  christos "  -b, --byte-offset         udskriv byte afsttet i uddatalinjer\n"
    240  1.1  christos "  -n, --line-number         udskriv linjenummer i uddatalinjer\n"
    241  1.1  christos "  -H, --with-filename       udskriv filnavn for hver trffer\n"
    242  1.1  christos "  -h, --no-filename         undg indledende filnavn i uddata\n"
    243  1.1  christos "  -q, --quiet, --silent     undg al normal uddata\n"
    244  1.1  christos "      --binary-files=TYPE   antag at binre filer er TYPE\n"
    245  1.1  christos "                            TYPE er 'binary', 'text', eller 'without-match'.\n"
    246  1.1  christos "  -a, --text                det samme som --binary-files=text\n"
    247  1.1  christos "  -I                        det samme som --binary-files=without-match\n"
    248  1.1  christos "  -d, --directories=HANDLING hvordan kataloger skal behandles\n"
    249  1.1  christos "                            HANDLING er 'read', 'recurse', eller 'skip'.\n"
    250  1.1  christos "  -r, --recursive           det samme som --directories=recurse.\n"
    251  1.1  christos "  -L, --files-without-match udskriv kun FIL navne der ikke indeholder trffere match\n"
    252  1.1  christos "  -l, --files-with-matches  udskriv kun FIL navne der indeholder trffere\n"
    253  1.1  christos "  -c, --count               udskriv kun antal af linjer med trffere per FIL\n"
    254  1.1  christos "  -Z, --null                udskriv en 0 byte efter FIL navn\n"
    255  1.1  christos 
    256  1.1  christos #: src/grep.c:987
    257  1.1  christos msgid ""
    258  1.1  christos "\n"
    259  1.1  christos "Context control:\n"
    260  1.1  christos "  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
    261  1.1  christos "  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
    262  1.1  christos "  -C, --context[=NUM]       print NUM (default 2) lines of output context\n"
    263  1.1  christos "                            unless overridden by -A or -B\n"
    264  1.1  christos "  -NUM                      same as --context=NUM\n"
    265  1.1  christos "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
    266  1.1  christos "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
    267  1.1  christos "\n"
    268  1.1  christos "`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
    269  1.1  christos "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
    270  1.1  christos "two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
    271  1.1  christos "and 2 if trouble.\n"
    272  1.1  christos msgstr ""
    273  1.1  christos "\n"
    274  1.1  christos "Kontekst bestemmelse:\n"
    275  1.1  christos "  -B, --before-context=NUM  udskriv NUM linjer med foregende tekst\n"
    276  1.1  christos "  -A, --after-context=NUM   udskriv NUM linjer med efterflgende tekst\n"
    277  1.1  christos "  -C, --context[=NUM]       udskriv NUM (forvalgt 2) linjer af omgivende tekst\n"
    278  1.1  christos "                            medmindre andet angivet med -A eller -B\n"
    279  1.1  christos "  -NUM                      det samme som --context=NUM\n"
    280  1.1  christos "  -U, --binary              fjern ikke CR tegn ved linieslut (MSDOS)\n"
    281  1.1  christos "  -u, --unix-byte-offsets   rapportr afst som om CR tegn ikke var der (MSDOS)\n"
    282  1.1  christos "\n"
    283  1.1  christos "`egrep' betyder `grep -E'.  `fgrep' betyder `grep -F'.\n"
    284  1.1  christos "Uden en FIL, eller hvis FIL er -, ls standard inddata.  Hvis mindre end\n"
    285  1.1  christos "to FILer er angivet, antag -h.  Afslutningsstatus er 0 ved trffer, 1 ved ingen trffer,\n"
    286  1.1  christos "og 2 ved problemer.\n"
    287  1.1  christos 
    288  1.1  christos #: src/grep.c:1002
    289  1.1  christos msgid "\nReport bugs to <bug-grep (a] gnu.org>.\n"
    290  1.1  christos msgstr "\nRapportr fejl til <bug-grep (a] gnu.org>.\n"
    291  1.1  christos 
    292  1.1  christos #: src/grep.c:1012
    293  1.1  christos msgid "conflicting matchers specified"
    294  1.1  christos msgstr "konfliktende sgeudtryk angivet"
    295  1.1  christos 
    296  1.1  christos #: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219
    297  1.1  christos msgid "invalid context length argument"
    298  1.1  christos msgstr "ugyldigt kontekstlngdeargument"
    299  1.1  christos 
    300  1.1  christos #: src/grep.c:1273
    301  1.1  christos msgid "unknown directories method"
    302  1.1  christos msgstr "ukendt katalogmetode"
    303  1.1  christos 
    304  1.1  christos #: src/grep.c:1358
    305  1.1  christos msgid "unknown binary-files type"
    306  1.1  christos msgstr "ukendt binr filtype"
    307  1.1  christos 
    308  1.1  christos #: src/grep.c:1378
    309  1.1  christos #, c-format
    310  1.1  christos msgid "%s (GNU grep) %s\n"
    311  1.1  christos msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
    312  1.1  christos 
    313  1.1  christos #: src/grep.c:1380
    314  1.1  christos msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
    315  1.1  christos msgstr "Ophavsret 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
    316  1.1  christos 
    317  1.1  christos #: src/grep.c:1382
    318  1.1  christos msgid ""
    319  1.1  christos "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
    320  1.1  christos "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
    321  1.1  christos msgstr ""
    322  1.1  christos "Dette er frit programmel, se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Der\n"
    323  1.1  christos "er INGEN garanti, ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET \n"
    324  1.1  christos "SPECIELT FORML.\n"
    325