Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1 # Danish messages for GNU Grep version 2.4f.
      2 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Kenneth Christiansen <kenneth (a] gnome.org>, 1999.
      4 # Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>, 2000
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: grep 2.4f.da.po\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2000-10-14 02:04+02:00\n"
     11 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer (a] image.dk>\n"
     12 "Language-Team: Danish <dansk (a] klid.dk>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
     16 
     17 #: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902
     18 msgid "Memory exhausted"
     19 msgstr "Hukommelse opbrugt"
     20 
     21 #: src/dfa.c:448
     22 msgid "Unfinished \\ escape"
     23 msgstr "Ufrdig \\-beskyttelse"
     24 
     25 #. Cases:
     26 #. {M} - exact count
     27 #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
     28 #. {M,N} - M through N
     29 #: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620
     30 msgid "unfinished repeat count"
     31 msgstr "ufrdigt gentagelsesantal"
     32 
     33 #: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623
     34 msgid "malformed repeat count"
     35 msgstr "ugyldigt gentagelsesantal"
     36 
     37 #: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723
     38 #: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740
     39 msgid "Unbalanced ["
     40 msgstr "Ubalanceret ["
     41 
     42 #: src/dfa.c:886
     43 msgid "Unbalanced ("
     44 msgstr "Ubalanceret ("
     45 
     46 #: src/dfa.c:1000
     47 msgid "No syntax specified"
     48 msgstr "Ingen syntaks angivet"
     49 
     50 #: src/dfa.c:1008
     51 msgid "Unbalanced )"
     52 msgstr "Ubalanceret )"
     53 
     54 #: src/dfa.c:1994
     55 msgid "out of memory"
     56 msgstr "ikke nok hukommelse"
     57 
     58 #: src/getopt.c:675
     59 #, c-format
     60 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
     61 msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"
     62 
     63 #: src/getopt.c:700
     64 #, c-format
     65 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
     66 msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n"
     67 
     68 #: src/getopt.c:705
     69 #, c-format
     70 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
     71 msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n"
     72 
     73 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
     74 #, c-format
     75 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
     76 msgstr "%s: flaget '%s' krver et argument\n"
     77 
     78 #. --option
     79 #: src/getopt.c:752
     80 #, c-format
     81 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
     82 msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
     83 
     84 #. +option or -option
     85 #: src/getopt.c:756
     86 #, c-format
     87 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
     88 msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
     89 
     90 #. 1003.2 specifies the format of this message.
     91 #: src/getopt.c:782
     92 #, c-format
     93 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
     94 msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
     95 
     96 #: src/getopt.c:785
     97 #, c-format
     98 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
     99 msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
    100 
    101 #. 1003.2 specifies the format of this message.
    102 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
    103 #, c-format
    104 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
    105 msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n"
    106 
    107 #: src/getopt.c:862
    108 #, c-format
    109 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
    110 msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"
    111 
    112 #: src/getopt.c:880
    113 #, c-format
    114 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
    115 msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke argumenter\n"
    116 
    117 #: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180
    118 #: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471
    119 msgid "memory exhausted"
    120 msgstr "hukommelse opbrugt"
    121 
    122 #: src/grep.c:550 src/grep.c:1441
    123 msgid "writing output"
    124 msgstr "skriver uddata"
    125 
    126 #: src/grep.c:777
    127 #, c-format
    128 msgid "Binary file %s matches\n"
    129 msgstr "Binr fil %s stemmer\n"
    130 
    131 #: src/grep.c:791
    132 msgid "(standard input)"
    133 msgstr "(standard inddata)"
    134 
    135 #: src/grep.c:887
    136 #, c-format
    137 msgid "%s: warning: %s: %s\n"
    138 msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n"
    139 
    140 #: src/grep.c:888
    141 msgid "recursive directory loop"
    142 msgstr "rekursiv katalogsljfe"
    143 
    144 #: src/grep.c:938
    145 #, c-format
    146 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
    147 msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL]...\n"
    148 
    149 #: src/grep.c:939
    150 #, c-format
    151 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
    152 msgstr "Prv '%s --help' for mere information.\n"
    153 
    154 #: src/grep.c:943
    155 #, c-format
    156 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
    157 msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL] ...\n"
    158 
    159 #: src/grep.c:944
    160 #, c-format
    161 msgid ""
    162 "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
    163 "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
    164 "\n"
    165 "Regexp selection and interpretation:\n"
    166 msgstr ""
    167 "Sg efter MNSTER i hver en FIL eller i standard inddata.\n"
    168 "Eksempel: %s -i 'hello verden' menu.h main.c\n"
    169 "\n"
    170 "Regexp tilvalg og betydning:\n"
    171 
    172 #: src/grep.c:949
    173 msgid ""
    174 "  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
    175 "  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
    176 "  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
    177 msgstr ""
    178 "  -E, --extended-regexp     MNSTER er et udvidet regulrt udtryk\n"
    179 "  -F, --fixed-strings       MNSTER er et st af nylinje-separerede strenge\n"
    180 "  -G, --basic-regexp        MNSTER er et basalt regulrt udtryk\n"
    181 
    182 #: src/grep.c:953
    183 msgid ""
    184 "  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
    185 "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
    186 "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
    187 "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
    188 "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
    189 "  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
    190 msgstr ""
    191 "  -e, --regexp=MNSTER      brug MNSTER som et regulrt udtryk\n"
    192 "  -f, --file=FIL            tag MNSTER fra FIL\n"
    193 "  -i, --ignore-case         ignorr forskelle mellem store og sm bogstaver\n"
    194 "  -w, --word-regexp         f MNSTER til at passe kun p hele ord\n"
    195 "  -x, --line-regexp         f MNSTER til at passe kun p hele linjer\n"
    196 "  -z, --null-data           en datalinje slutter med en 0 byte, ikke ny linje\n"
    197 
    198 #: src/grep.c:960
    199 msgid ""
    200 "\n"
    201 "Miscellaneous:\n"
    202 "  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
    203 "  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
    204 "  -V, --version             print version information and exit\n"
    205 "      --help                display this help and exit\n"
    206 "      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
    207 msgstr ""
    208 "\n"
    209 "Forskelligt:\n"
    210 "  -s, --no-messages         undertryk fejlmeddelser\n"
    211 "  -v, --invert-match        vlg linjer der ikke passer\n"
    212 "  -V, --version             udskriv versionsinformation og afslut\n"
    213 "      --help                vis denne hjlpetekst og afslut\n"
    214 "      --mmap                brug inddata via hukommelse om muligt\n"
    215 
    216 #: src/grep.c:968
    217 msgid ""
    218 "\n"
    219 "Output control:\n"
    220 "  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
    221 "  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
    222 "  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
    223 "  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
    224 "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
    225 "      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
    226 "                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n"
    227 "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
    228 "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
    229 "  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
    230 "                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
    231 "  -r, --recursive           equivalent to --directories=recurse.\n"
    232 "  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
    233 "  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
    234 "  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
    235 "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
    236 msgstr ""
    237 "\n"
    238 "Output control:\n"
    239 "  -b, --byte-offset         udskriv byte afsttet i uddatalinjer\n"
    240 "  -n, --line-number         udskriv linjenummer i uddatalinjer\n"
    241 "  -H, --with-filename       udskriv filnavn for hver trffer\n"
    242 "  -h, --no-filename         undg indledende filnavn i uddata\n"
    243 "  -q, --quiet, --silent     undg al normal uddata\n"
    244 "      --binary-files=TYPE   antag at binre filer er TYPE\n"
    245 "                            TYPE er 'binary', 'text', eller 'without-match'.\n"
    246 "  -a, --text                det samme som --binary-files=text\n"
    247 "  -I                        det samme som --binary-files=without-match\n"
    248 "  -d, --directories=HANDLING hvordan kataloger skal behandles\n"
    249 "                            HANDLING er 'read', 'recurse', eller 'skip'.\n"
    250 "  -r, --recursive           det samme som --directories=recurse.\n"
    251 "  -L, --files-without-match udskriv kun FIL navne der ikke indeholder trffere match\n"
    252 "  -l, --files-with-matches  udskriv kun FIL navne der indeholder trffere\n"
    253 "  -c, --count               udskriv kun antal af linjer med trffere per FIL\n"
    254 "  -Z, --null                udskriv en 0 byte efter FIL navn\n"
    255 
    256 #: src/grep.c:987
    257 msgid ""
    258 "\n"
    259 "Context control:\n"
    260 "  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
    261 "  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
    262 "  -C, --context[=NUM]       print NUM (default 2) lines of output context\n"
    263 "                            unless overridden by -A or -B\n"
    264 "  -NUM                      same as --context=NUM\n"
    265 "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
    266 "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
    267 "\n"
    268 "`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
    269 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
    270 "two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
    271 "and 2 if trouble.\n"
    272 msgstr ""
    273 "\n"
    274 "Kontekst bestemmelse:\n"
    275 "  -B, --before-context=NUM  udskriv NUM linjer med foregende tekst\n"
    276 "  -A, --after-context=NUM   udskriv NUM linjer med efterflgende tekst\n"
    277 "  -C, --context[=NUM]       udskriv NUM (forvalgt 2) linjer af omgivende tekst\n"
    278 "                            medmindre andet angivet med -A eller -B\n"
    279 "  -NUM                      det samme som --context=NUM\n"
    280 "  -U, --binary              fjern ikke CR tegn ved linieslut (MSDOS)\n"
    281 "  -u, --unix-byte-offsets   rapportr afst som om CR tegn ikke var der (MSDOS)\n"
    282 "\n"
    283 "`egrep' betyder `grep -E'.  `fgrep' betyder `grep -F'.\n"
    284 "Uden en FIL, eller hvis FIL er -, ls standard inddata.  Hvis mindre end\n"
    285 "to FILer er angivet, antag -h.  Afslutningsstatus er 0 ved trffer, 1 ved ingen trffer,\n"
    286 "og 2 ved problemer.\n"
    287 
    288 #: src/grep.c:1002
    289 msgid "\nReport bugs to <bug-grep (a] gnu.org>.\n"
    290 msgstr "\nRapportr fejl til <bug-grep (a] gnu.org>.\n"
    291 
    292 #: src/grep.c:1012
    293 msgid "conflicting matchers specified"
    294 msgstr "konfliktende sgeudtryk angivet"
    295 
    296 #: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219
    297 msgid "invalid context length argument"
    298 msgstr "ugyldigt kontekstlngdeargument"
    299 
    300 #: src/grep.c:1273
    301 msgid "unknown directories method"
    302 msgstr "ukendt katalogmetode"
    303 
    304 #: src/grep.c:1358
    305 msgid "unknown binary-files type"
    306 msgstr "ukendt binr filtype"
    307 
    308 #: src/grep.c:1378
    309 #, c-format
    310 msgid "%s (GNU grep) %s\n"
    311 msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
    312 
    313 #: src/grep.c:1380
    314 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
    315 msgstr "Ophavsret 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
    316 
    317 #: src/grep.c:1382
    318 msgid ""
    319 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
    320 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
    321 msgstr ""
    322 "Dette er frit programmel, se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Der\n"
    323 "er INGEN garanti, ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET \n"
    324 "SPECIELT FORML.\n"
    325