Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1  1.1  christos # Norwegian messages for GNU Grep version 2.2.  (bokml dialect)
      2  1.1  christos # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
      3  1.1  christos # Karl Anders ygard <karl.oygard (a] fou.telenor.no>, 1996.
      4  1.1  christos #
      5  1.1  christos # Eivind Tagseth <eivindt (a] multinet.no>, 1997
      6  1.1  christos #
      7  1.1  christos msgid ""
      8  1.1  christos msgstr ""
      9  1.1  christos "Project-Id-Version: GNU grep 2.2\n"
     10  1.1  christos "POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n"
     11  1.1  christos "PO-Revision-Date: 1998-08-01 13:45+0200\n"
     12  1.1  christos "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt (a] multinet.no>\n"
     13  1.1  christos "Language-Team: Norwegian <no (a] li.org>\n"
     14  1.1  christos "MIME-Version: 1.0\n"
     15  1.1  christos "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     16  1.1  christos "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
     17  1.1  christos 
     18  1.1  christos #: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
     19  1.1  christos msgid "Memory exhausted"
     20  1.1  christos msgstr "Minnet oppbrukt"
     21  1.1  christos 
     22  1.1  christos #: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
     23  1.1  christos #: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
     24  1.1  christos #: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
     25  1.1  christos #: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
     26  1.1  christos msgid "Unbalanced ["
     27  1.1  christos msgstr "Ubalansert ["
     28  1.1  christos 
     29  1.1  christos #: src/dfa.c:741
     30  1.1  christos msgid "Unfinished \\ escape"
     31  1.1  christos msgstr "Uferdig \\-beskyttelse"
     32  1.1  christos 
     33  1.1  christos #. Cases:
     34  1.1  christos #. {M} - exact count
     35  1.1  christos #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
     36  1.1  christos #. {M,N} - M through N
     37  1.1  christos #: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
     38  1.1  christos msgid "unfinished repeat count"
     39  1.1  christos msgstr "uferdig gjentagelsesantall"
     40  1.1  christos 
     41  1.1  christos #: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
     42  1.1  christos msgid "malformed repeat count"
     43  1.1  christos msgstr "feilaktig gjentagelsesantall"
     44  1.1  christos 
     45  1.1  christos #: src/dfa.c:1239
     46  1.1  christos msgid "Unbalanced ("
     47  1.1  christos msgstr "Ubalansert ("
     48  1.1  christos 
     49  1.1  christos #: src/dfa.c:1364
     50  1.1  christos msgid "No syntax specified"
     51  1.1  christos msgstr "Ingen syntaks spesifisert"
     52  1.1  christos 
     53  1.1  christos #: src/dfa.c:1372
     54  1.1  christos msgid "Unbalanced )"
     55  1.1  christos msgstr "Ubalansert )"
     56  1.1  christos 
     57  1.1  christos #: src/dfa.c:2942
     58  1.1  christos msgid "out of memory"
     59  1.1  christos msgstr "tomt for minne"
     60  1.1  christos 
     61  1.1  christos #: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
     62  1.1  christos #: src/search.c:209 src/search.c:293
     63  1.1  christos msgid "memory exhausted"
     64  1.1  christos msgstr "minnet oppbrukt"
     65  1.1  christos 
     66  1.1  christos #: src/grep.c:191
     67  1.1  christos msgid "invalid context length argument"
     68  1.1  christos msgstr "ugyldig kontekstlengde"
     69  1.1  christos 
     70  1.1  christos #: src/grep.c:458
     71  1.1  christos msgid "input is too large to count"
     72  1.1  christos msgstr ""
     73  1.1  christos 
     74  1.1  christos #: src/grep.c:531
     75  1.1  christos msgid "writing output"
     76  1.1  christos msgstr "skriver utdata"
     77  1.1  christos 
     78  1.1  christos #: src/grep.c:804
     79  1.1  christos #, c-format
     80  1.1  christos msgid "Binary file %s matches\n"
     81  1.1  christos msgstr ""
     82  1.1  christos 
     83  1.1  christos #: src/grep.c:818
     84  1.1  christos msgid "(standard input)"
     85  1.1  christos msgstr "(standard inn)"
     86  1.1  christos 
     87  1.1  christos #: src/grep.c:923
     88  1.1  christos #, fuzzy, c-format
     89  1.1  christos msgid "warning: %s: %s\n"
     90  1.1  christos msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n"
     91  1.1  christos 
     92  1.1  christos #: src/grep.c:924
     93  1.1  christos msgid "recursive directory loop"
     94  1.1  christos msgstr ""
     95  1.1  christos 
     96  1.1  christos #: src/grep.c:972
     97  1.1  christos #, c-format
     98  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
     99  1.1  christos msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL]...\n"
    100  1.1  christos 
    101  1.1  christos #: src/grep.c:974
    102  1.1  christos #, c-format
    103  1.1  christos msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
    104  1.1  christos msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n"
    105  1.1  christos 
    106  1.1  christos #: src/grep.c:979
    107  1.1  christos #, c-format
    108  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
    109  1.1  christos msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL] ...\n"
    110  1.1  christos 
    111  1.1  christos #: src/grep.c:980
    112  1.1  christos #, c-format
    113  1.1  christos msgid ""
    114  1.1  christos "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
    115  1.1  christos "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
    116  1.1  christos "\n"
    117  1.1  christos "Regexp selection and interpretation:\n"
    118  1.1  christos msgstr ""
    119  1.1  christos 
    120  1.1  christos #: src/grep.c:985
    121  1.1  christos msgid ""
    122  1.1  christos "  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
    123  1.1  christos "  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
    124  1.1  christos "  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
    125  1.1  christos "  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
    126  1.1  christos msgstr ""
    127  1.1  christos 
    128  1.1  christos #: src/grep.c:990
    129  1.1  christos #, fuzzy
    130  1.1  christos msgid ""
    131  1.1  christos "  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
    132  1.1  christos "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
    133  1.1  christos "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
    134  1.1  christos "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
    135  1.1  christos "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
    136  1.1  christos "  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
    137  1.1  christos msgstr ""
    138  1.1  christos "Sk etter MNSTER i hver FIL eller standard inn.\n"
    139  1.1  christos "\n"
    140  1.1  christos "Regexp valg og fortolkning:\n"
    141  1.1  christos "  -E, --extended-regexp     MNSTER er et utvidet regulrt uttrykk\n"
    142  1.1  christos "  -F, --fixed-regexp        MNSTER er en fast streng separert med "
    143  1.1  christos "linjeskift\n"
    144  1.1  christos "  -G, --basic-regexp        MNSTER er et grunnleggende regulrt uttrykk\n"
    145  1.1  christos "  -e, --regexp=MNSTER      bruk MNSTER som et regulrt uttrykk\n"
    146  1.1  christos "  -f, --file=FIL            hent MNSTER fra FIL\n"
    147  1.1  christos "  -i, --ignore-case         se bort ifra forskjellen p store og sm "
    148  1.1  christos "bokstaver\n"
    149  1.1  christos "  -w, --word-regexp         MNSTER m stemme overens med hele ord\n"
    150  1.1  christos "  -x, --line-regexp         MNSTER m stemme overens med hele linjer\n"
    151  1.1  christos 
    152  1.1  christos #: src/grep.c:997
    153  1.1  christos #, fuzzy
    154  1.1  christos msgid ""
    155  1.1  christos "\n"
    156  1.1  christos "Miscellaneous:\n"
    157  1.1  christos "  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
    158  1.1  christos "  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
    159  1.1  christos "  -V, --version             print version information and exit\n"
    160  1.1  christos "      --help                display this help and exit\n"
    161  1.1  christos "      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
    162  1.1  christos msgstr ""
    163  1.1  christos "\n"
    164  1.1  christos "Diverse:\n"
    165  1.1  christos "  -s, --no-messages         undertrykk feilmeldinger\n"
    166  1.1  christos "  -v, --revert-match        velg linjer som ikke passer\n"
    167  1.1  christos "  -V, --version             vis versioninformasjon og avslutt\n"
    168  1.1  christos "      --help                vis denne helpeteksten og avslutt\n"
    169  1.1  christos 
    170  1.1  christos #: src/grep.c:1005
    171  1.1  christos #, fuzzy
    172  1.1  christos msgid ""
    173  1.1  christos "\n"
    174  1.1  christos "Output control:\n"
    175  1.1  christos "  -m, --max-count=NUM       stop after NUM matches\n"
    176  1.1  christos "  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
    177  1.1  christos "  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
    178  1.1  christos "      --line-buffered       flush output on every line\n"
    179  1.1  christos "  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
    180  1.1  christos "  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
    181  1.1  christos "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
    182  1.1  christos "      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
    183  1.1  christos "                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
    184  1.1  christos "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
    185  1.1  christos "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
    186  1.1  christos "  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
    187  1.1  christos "                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
    188  1.1  christos "  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
    189  1.1  christos "      --include=PATTERN     files that match PATTERN will be examined\n"
    190  1.1  christos "      --exclude=PATTERN     files that match PATTERN will be skipped.\n"
    191  1.1  christos "      --exclude-from=FILE   files that match PATTERN in FILE will be "
    192  1.1  christos "skipped.\n"
    193  1.1  christos "  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
    194  1.1  christos "  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
    195  1.1  christos "  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
    196  1.1  christos "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
    197  1.1  christos msgstr ""
    198  1.1  christos "\n"
    199  1.1  christos "Ut-kontroll:\n"
    200  1.1  christos "  -b, --byte-offset         skriv tegnposisjon med utlinjene\n"
    201  1.1  christos "  -n, --line-number         skriv linjenummeret med utlinjene\n"
    202  1.1  christos "  -H, --with-filename       skriv filnavnet for hver treff\n"
    203  1.1  christos "  -h, --no-filename         ikke skriv filnavnet\n"
    204  1.1  christos "  -q, --quiet, --silent     undertrykk all vanlig utskrift\n"
    205  1.1  christos "  -L, --files-without-match skriv bare ut navnene p FILene som ikke\n"
    206  1.1  christos "                            inneholder treff\n"
    207  1.1  christos "  -l, --files-with-matches  skriv bare ut navnene p FILene som inneholder\n"
    208  1.1  christos "                            treff\n"
    209  1.1  christos "  -c, --count               skriv bare ut antall linjer som inneholder "
    210  1.1  christos "treff\n"
    211  1.1  christos "                            per FIL\n"
    212  1.1  christos 
    213  1.1  christos #: src/grep.c:1029
    214  1.1  christos #, fuzzy
    215  1.1  christos msgid ""
    216  1.1  christos "\n"
    217  1.1  christos "Context control:\n"
    218  1.1  christos "  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
    219  1.1  christos "  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
    220  1.1  christos "  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
    221  1.1  christos "  -NUM                      same as --context=NUM\n"
    222  1.1  christos "      --color, --colour     use markers to distinguish the matching string\n"
    223  1.1  christos "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
    224  1.1  christos "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
    225  1.1  christos "\n"
    226  1.1  christos "`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
    227  1.1  christos "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
    228  1.1  christos "two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
    229  1.1  christos "and 2 if trouble.\n"
    230  1.1  christos msgstr ""
    231  1.1  christos "\n"
    232  1.1  christos "Kontekst-kontroll:\n"
    233  1.1  christos "  -B, --before-context=ANT  skriv ANT linjer med ledende kontekst\n"
    234  1.1  christos "  -A, --after-context=ANT   skriv ANT linjer med etterflgende kontekst\n"
    235  1.1  christos "  -ANT                      samme som bde -B ANT og -A ANT\n"
    236  1.1  christos "  -C, --context             samme som -2\n"
    237  1.1  christos "  -U, --binary              ikke fjern CR-tegn ved EOL (MSDOS)\n"
    238  1.1  christos "  -u, --unix-byte-offsets   rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n"
    239  1.1  christos "                            (MSDOS)\n"
    240  1.1  christos 
    241  1.1  christos #: src/grep.c:1044
    242  1.1  christos msgid ""
    243  1.1  christos "\n"
    244  1.1  christos "Report bugs to <bug-grep (a] gnu.org>.\n"
    245  1.1  christos msgstr ""
    246  1.1  christos "\n"
    247  1.1  christos "Rapportr feil til <bug-grep (a] gnu.org>.\n"
    248  1.1  christos 
    249  1.1  christos #: src/grep.c:1054
    250  1.1  christos #, fuzzy
    251  1.1  christos msgid "conflicting matchers specified"
    252  1.1  christos msgstr "skeuttrykk er allerede spesifisert"
    253  1.1  christos 
    254  1.1  christos #: src/grep.c:1347
    255  1.1  christos msgid "unknown directories method"
    256  1.1  christos msgstr ""
    257  1.1  christos 
    258  1.1  christos #: src/grep.c:1414
    259  1.1  christos #, fuzzy
    260  1.1  christos msgid "invalid max count"
    261  1.1  christos msgstr "uferdig gjentagelsesantall"
    262  1.1  christos 
    263  1.1  christos #: src/grep.c:1464
    264  1.1  christos msgid "unknown binary-files type"
    265  1.1  christos msgstr ""
    266  1.1  christos 
    267  1.1  christos #: src/grep.c:1535
    268  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    269  1.1  christos msgid "%s (GNU grep) %s\n"
    270  1.1  christos msgstr "grep (GNU grep) %s\n"
    271  1.1  christos 
    272  1.1  christos #: src/grep.c:1537
    273  1.1  christos #, fuzzy
    274  1.1  christos msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
    275  1.1  christos msgstr ""
    276  1.1  christos "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
    277  1.1  christos 
    278  1.1  christos #: src/grep.c:1539
    279  1.1  christos msgid ""
    280  1.1  christos "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
    281  1.1  christos "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
    282  1.1  christos msgstr ""
    283  1.1  christos "Dette er fri programvare, se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Det\n"
    284  1.1  christos "er INGEN garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR NOEN \n"
    285  1.1  christos "SPESIELL OPPGAVE.\n"
    286  1.1  christos 
    287  1.1  christos #: src/search.c:606
    288  1.1  christos msgid "The -P option is not supported"
    289  1.1  christos msgstr ""
    290  1.1  christos 
    291  1.1  christos #: src/search.c:619
    292  1.1  christos msgid "The -P and -z options cannot be combined"
    293  1.1  christos msgstr ""
    294  1.1  christos 
    295  1.1  christos #: lib/error.c:117
    296  1.1  christos msgid "Unknown system error"
    297  1.1  christos msgstr ""
    298  1.1  christos 
    299  1.1  christos #: lib/getopt.c:675
    300  1.1  christos #, c-format
    301  1.1  christos msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
    302  1.1  christos msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n"
    303  1.1  christos 
    304  1.1  christos #: lib/getopt.c:700
    305  1.1  christos #, c-format
    306  1.1  christos msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
    307  1.1  christos msgstr "%s: flagget --%s tar ikke argumenter\n"
    308  1.1  christos 
    309  1.1  christos #: lib/getopt.c:705
    310  1.1  christos #, c-format
    311  1.1  christos msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
    312  1.1  christos msgstr "%s: flagget %c%s tar ikke argumenter\n"
    313  1.1  christos 
    314  1.1  christos #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
    315  1.1  christos #, c-format
    316  1.1  christos msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
    317  1.1  christos msgstr "%s: flagget %s trenger et argument\n"
    318  1.1  christos 
    319  1.1  christos #. --option
    320  1.1  christos #: lib/getopt.c:752
    321  1.1  christos #, c-format
    322  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
    323  1.1  christos msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n"
    324  1.1  christos 
    325  1.1  christos #. +option or -option
    326  1.1  christos #: lib/getopt.c:756
    327  1.1  christos #, c-format
    328  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
    329  1.1  christos msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n"
    330  1.1  christos 
    331  1.1  christos #. 1003.2 specifies the format of this message.
    332  1.1  christos #: lib/getopt.c:782
    333  1.1  christos #, c-format
    334  1.1  christos msgid "%s: illegal option -- %c\n"
    335  1.1  christos msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
    336  1.1  christos 
    337  1.1  christos #: lib/getopt.c:785
    338  1.1  christos #, c-format
    339  1.1  christos msgid "%s: invalid option -- %c\n"
    340  1.1  christos msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
    341  1.1  christos 
    342  1.1  christos #. 1003.2 specifies the format of this message.
    343  1.1  christos #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
    344  1.1  christos #, c-format
    345  1.1  christos msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
    346  1.1  christos msgstr "%s: flagget behver et argument -- %c\n"
    347  1.1  christos 
    348  1.1  christos #: lib/getopt.c:862
    349  1.1  christos #, c-format
    350  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
    351  1.1  christos msgstr "%s: flagget -W %s er flertydig\n"
    352  1.1  christos 
    353  1.1  christos #: lib/getopt.c:880
    354  1.1  christos #, c-format
    355  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
    356  1.1  christos msgstr "%s: flagget -W %s tar ikke argumenter\n"
    357  1.1  christos 
    358  1.1  christos #. Get translations for open and closing quotation marks.
    359  1.1  christos #.
    360  1.1  christos #. The message catalog should translate "`" to a left
    361  1.1  christos #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
    362  1.1  christos #. "'".  If the catalog has no translation,
    363  1.1  christos #. locale_quoting_style quotes `like this', and
    364  1.1  christos #. clocale_quoting_style quotes "like this".
    365  1.1  christos #.
    366  1.1  christos #. For example, an American English Unicode locale should
    367  1.1  christos #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
    368  1.1  christos #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
    369  1.1  christos #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
    370  1.1  christos #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
    371  1.1  christos #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
    372  1.1  christos #: lib/quotearg.c:259
    373  1.1  christos msgid "`"
    374  1.1  christos msgstr ""
    375  1.1  christos 
    376  1.1  christos #: lib/quotearg.c:260
    377  1.1  christos msgid "'"
    378  1.1  christos msgstr ""
    379  1.1  christos 
    380  1.1  christos #~ msgid "option %s"
    381  1.1  christos #~ msgstr "flagg %s"
    382  1.1  christos 
    383  1.1  christos #~ msgid " with arg %s"
    384  1.1  christos #~ msgstr " med arg %s"
    385  1.1  christos 
    386  1.1  christos #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
    387  1.1  christos #~ msgstr "tallene forekommer i to forskjellige argv-elementer.\n"
    388  1.1  christos 
    389  1.1  christos #~ msgid "option %c\n"
    390  1.1  christos #~ msgstr "flagg %c\n"
    391  1.1  christos 
    392  1.1  christos #~ msgid "option a\n"
    393  1.1  christos #~ msgstr "flagg a\n"
    394  1.1  christos 
    395  1.1  christos #~ msgid "option b\n"
    396  1.1  christos #~ msgstr "flagg b\n"
    397  1.1  christos 
    398  1.1  christos #~ msgid "option c with value `%s'\n"
    399  1.1  christos #~ msgstr "flagg c med verdi %s\n"
    400  1.1  christos 
    401  1.1  christos #~ msgid "option d with value `%s'\n"
    402  1.1  christos #~ msgstr "flagg d med verdi %s\n"
    403  1.1  christos 
    404  1.1  christos #~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
    405  1.1  christos #~ msgstr "?? getopt returnerte tegnverdien 0%o ??\n"
    406  1.1  christos 
    407  1.1  christos #~ msgid "non-option ARGV-elements: "
    408  1.1  christos #~ msgstr "ARGV-elementer som ikke er flagg: "
    409  1.1  christos 
    410  1.1  christos #~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
    411  1.1  christos #~ msgstr "du kan bare spesifisere en av -E, -F eller -G"
    412  1.1  christos 
    413  1.1  christos #~ msgid "memory exhausted\n"
    414  1.1  christos #~ msgstr "minnet oppbrukt\n"
    415  1.1  christos 
    416  1.1  christos #~ msgid "(standard input)\n"
    417  1.1  christos #~ msgstr "(standard inn)\n"
    418