1 1.1 christos # Mensagens em Portugus do Brazil (pt_BR) para o grep da GNU. 2 1.1 christos # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. 3 1.1 christos # Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo (a] conectiva.com.br>, 1997 4 1.1 christos # Based on Spanish Version 5 1.1 christos # 6 1.1 christos msgid "" 7 1.1 christos msgstr "" 8 1.1 christos "Project-Id-Version: GNU grep 2.4f\n" 9 1.1 christos "POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n" 10 1.1 christos "PO-Revision-Date: 2000-10-27 16:55-02:00\n" 11 1.1 christos "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo (a] conectiva.com.br>\n" 12 1.1 christos "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br (a] bazar.conectiva.com.br>\n" 13 1.1 christos "MIME-Version: 1.0\n" 14 1.1 christos "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15 1.1 christos "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 16 1.1 christos 17 1.1 christos #: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902 18 1.1 christos msgid "Memory exhausted" 19 1.1 christos msgstr "Memria esgotada" 20 1.1 christos 21 1.1 christos #: src/dfa.c:448 22 1.1 christos msgid "Unfinished \\ escape" 23 1.1 christos msgstr "escape inacabado" 24 1.1 christos 25 1.1 christos #. Cases: 26 1.1 christos #. {M} - exact count 27 1.1 christos #. {M,} - minimum count, maximum is infinity 28 1.1 christos #. {M,N} - M through N 29 1.1 christos #: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620 30 1.1 christos msgid "unfinished repeat count" 31 1.1 christos msgstr "contador de repetio invlido" 32 1.1 christos 33 1.1 christos #: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623 34 1.1 christos msgid "malformed repeat count" 35 1.1 christos msgstr "contador de repetio invlido" 36 1.1 christos 37 1.1 christos #: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723 38 1.1 christos #: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740 39 1.1 christos msgid "Unbalanced [" 40 1.1 christos msgstr "[ desbalanceado" 41 1.1 christos 42 1.1 christos #: src/dfa.c:886 43 1.1 christos msgid "Unbalanced (" 44 1.1 christos msgstr "( desbalanceado" 45 1.1 christos 46 1.1 christos #: src/dfa.c:1000 47 1.1 christos msgid "No syntax specified" 48 1.1 christos msgstr "Sintaxe no especificada" 49 1.1 christos 50 1.1 christos #: src/dfa.c:1008 51 1.1 christos msgid "Unbalanced )" 52 1.1 christos msgstr ") desbalanceado" 53 1.1 christos 54 1.1 christos #: src/dfa.c:1994 55 1.1 christos msgid "out of memory" 56 1.1 christos msgstr "memria esgotada" 57 1.1 christos 58 1.1 christos #: src/getopt.c:675 59 1.1 christos #, c-format 60 1.1 christos msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 61 1.1 christos msgstr "%s: opo `%s' ambgua\n" 62 1.1 christos 63 1.1 christos #: src/getopt.c:700 64 1.1 christos #, c-format 65 1.1 christos msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 66 1.1 christos msgstr "%s: opo `--%s' no aceita um argumento\n" 67 1.1 christos 68 1.1 christos #: src/getopt.c:705 69 1.1 christos #, c-format 70 1.1 christos msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 71 1.1 christos msgstr "%s: opo `%c%s' no aceita um argumento\n" 72 1.1 christos 73 1.1 christos #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 74 1.1 christos #, c-format 75 1.1 christos msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 76 1.1 christos msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n" 77 1.1 christos 78 1.1 christos #. --option 79 1.1 christos #: src/getopt.c:752 80 1.1 christos #, c-format 81 1.1 christos msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 82 1.1 christos msgstr "%s: opo `--%s' no reconhecida\n" 83 1.1 christos 84 1.1 christos #. +option or -option 85 1.1 christos #: src/getopt.c:756 86 1.1 christos #, c-format 87 1.1 christos msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 88 1.1 christos msgstr "%s: opo `%c%s' no reconhecida\n" 89 1.1 christos 90 1.1 christos #. 1003.2 specifies the format of this message. 91 1.1 christos #: src/getopt.c:782 92 1.1 christos #, c-format 93 1.1 christos msgid "%s: illegal option -- %c\n" 94 1.1 christos msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n" 95 1.1 christos 96 1.1 christos #: src/getopt.c:785 97 1.1 christos #, c-format 98 1.1 christos msgid "%s: invalid option -- %c\n" 99 1.1 christos msgstr "%s: opo invlida -- %c\n" 100 1.1 christos 101 1.1 christos #. 1003.2 specifies the format of this message. 102 1.1 christos #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 103 1.1 christos #, c-format 104 1.1 christos msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 105 1.1 christos msgstr "%s: opo espera um argumento -- %c\n" 106 1.1 christos 107 1.1 christos #: src/getopt.c:862 108 1.1 christos #, c-format 109 1.1 christos msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 110 1.1 christos msgstr "%s: opo `-W %s' ambgua\n" 111 1.1 christos 112 1.1 christos #: src/getopt.c:880 113 1.1 christos #, c-format 114 1.1 christos msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 115 1.1 christos msgstr "%s: opo `-W %s' no aceita um argumento\n" 116 1.1 christos 117 1.1 christos #: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180 118 1.1 christos #: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471 119 1.1 christos msgid "memory exhausted" 120 1.1 christos msgstr "memria esgotada" 121 1.1 christos 122 1.1 christos #: src/grep.c:550 src/grep.c:1441 123 1.1 christos msgid "writing output" 124 1.1 christos msgstr "escrevendo sada" 125 1.1 christos 126 1.1 christos #: src/grep.c:777 127 1.1 christos #, c-format 128 1.1 christos msgid "Binary file %s matches\n" 129 1.1 christos msgstr "Arquivo binrio %s casa com o padro\n" 130 1.1 christos 131 1.1 christos #: src/grep.c:791 132 1.1 christos msgid "(standard input)" 133 1.1 christos msgstr "(entrada padro)" 134 1.1 christos 135 1.1 christos #: src/grep.c:887 136 1.1 christos #, c-format 137 1.1 christos msgid "%s: warning: %s: %s\n" 138 1.1 christos msgstr "%s: aviso: %s: %s\n" 139 1.1 christos 140 1.1 christos #: src/grep.c:888 141 1.1 christos msgid "recursive directory loop" 142 1.1 christos msgstr "loop de diretrio recursivo" 143 1.1 christos 144 1.1 christos #: src/grep.c:938 145 1.1 christos #, c-format 146 1.1 christos msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" 147 1.1 christos msgstr "Uso: %s [opo]... padro [arquivo]...\n" 148 1.1 christos 149 1.1 christos #: src/grep.c:939 150 1.1 christos #, c-format 151 1.1 christos msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 152 1.1 christos msgstr "Tente `%s --help' para mais informaes.\n" 153 1.1 christos 154 1.1 christos #: src/grep.c:943 155 1.1 christos #, c-format 156 1.1 christos msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" 157 1.1 christos msgstr "Uso: %s [opo]... padro [arquivo]...\n" 158 1.1 christos 159 1.1 christos #: src/grep.c:944 160 1.1 christos #, c-format 161 1.1 christos msgid "" 162 1.1 christos "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" 163 1.1 christos "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" 164 1.1 christos "\n" 165 1.1 christos "Regexp selection and interpretation:\n" 166 1.1 christos msgstr "" 167 1.1 christos "Procura por PADRO em cada ARQUIVO ou entrada padro.\n" 168 1.1 christos "Exemplo: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" 169 1.1 christos "\n" 170 1.1 christos "Seleo de expresso regular e interpretao:\n" 171 1.1 christos 172 1.1 christos #: src/grep.c:949 173 1.1 christos msgid "" 174 1.1 christos " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 175 1.1 christos " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 176 1.1 christos " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" 177 1.1 christos msgstr "" 178 1.1 christos " -E, --extended-regexp PADRO um expresso regular extendida\n" 179 1.1 christos " -F, --fixed-strings PADRO uma cadeia fixa separada por nova linha\n" 180 1.1 christos " -G, --basic-regexp PADRO um expresso regular bsica\n" 181 1.1 christos 182 1.1 christos #: src/grep.c:953 183 1.1 christos msgid "" 184 1.1 christos " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 185 1.1 christos " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 186 1.1 christos " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 187 1.1 christos " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" 188 1.1 christos " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" 189 1.1 christos " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" 190 1.1 christos msgstr "" 191 1.1 christos " -e, --regexp=PADRO use PADRO como uma expresso regular\n" 192 1.1 christos " -f, --file=ARQUIVO obtain PADRO from FILE\n" 193 1.1 christos " -i, --ignore-case ignora caixa do texto\n" 194 1.1 christos " -w, --word-regexp fora PADRO encontrar apenas palavras inteiras\n" 195 1.1 christos " -x, --line-regexp fora PADRO encontrar apenas linhas inteiras\n" 196 1.1 christos " -z, --null-data uma linha de dados acaba com 0 bytes, no nova linha\n" 197 1.1 christos 198 1.1 christos #: src/grep.c:960 199 1.1 christos msgid "" 200 1.1 christos "\n" 201 1.1 christos "Miscellaneous:\n" 202 1.1 christos " -s, --no-messages suppress error messages\n" 203 1.1 christos " -v, --invert-match select non-matching lines\n" 204 1.1 christos " -V, --version print version information and exit\n" 205 1.1 christos " --help display this help and exit\n" 206 1.1 christos " --mmap use memory-mapped input if possible\n" 207 1.1 christos msgstr "" 208 1.1 christos "\n" 209 1.1 christos "Miscelnea:\n" 210 1.1 christos " -s, --no-messages suprime mensagens de erro\n" 211 1.1 christos " -v, --revert-match seleciona somente linhas no coincidentes\n" 212 1.1 christos " -V, --version mostra informaes sobre verso e sai\n" 213 1.1 christos " --help exibe esta ajuda e sai\n" 214 1.1 christos " --mmap usa entrada de memria mapeada se possvel\n" 215 1.1 christos 216 1.1 christos #: src/grep.c:968 217 1.1 christos msgid "" 218 1.1 christos "\n" 219 1.1 christos "Output control:\n" 220 1.1 christos " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" 221 1.1 christos " -n, --line-number print line number with output lines\n" 222 1.1 christos " -H, --with-filename print the filename for each match\n" 223 1.1 christos " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" 224 1.1 christos " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" 225 1.1 christos " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" 226 1.1 christos " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n" 227 1.1 christos " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" 228 1.1 christos " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" 229 1.1 christos " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" 230 1.1 christos " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" 231 1.1 christos " -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" 232 1.1 christos " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" 233 1.1 christos " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" 234 1.1 christos " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" 235 1.1 christos " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" 236 1.1 christos msgstr "" 237 1.1 christos "\n" 238 1.1 christos "Controle de sada:\n" 239 1.1 christos " -b, --byte-offset exibe o deslocamento juntamente com a sada\n" 240 1.1 christos " -n, --line-number exibe o nmero da linha juntamente com a sada\n" 241 1.1 christos " -H, --with-filename exibe o nome do arquivo para cada padro\n" 242 1.1 christos " encontrado\n" 243 1.1 christos " -h, --no-filename inibe o nome de arquivo na sada\n" 244 1.1 christos " -q, --quiet, --silent inibe todas as sadas normais\n" 245 1.1 christos " -a, --text no suprima sada de arquivos binrios\n" 246 1.1 christos " --binary-files=TIPO assume que arquivos binrios so TIPO\n" 247 1.1 christos " TIPO 'binary'. 'text', ou 'without-match'.\n" 248 1.1 christos " -d, --directories=AO como tratar diretrios\n" 249 1.1 christos " AO pode ser: 'read' (ler), 'recurse' (recursivo),\n" 250 1.1 christos " ou 'skip' (no considerar).\n" 251 1.1 christos " -r, --recursive equivalente a --directories=recurse.\n" 252 1.1 christos " -L, --files-without-match exibe somente os nomes dos arquivos onde no foi\n" 253 1.1 christos " encontrado o padro\n" 254 1.1 christos " -l, --files-with-matches exibe somente os nomes dos arquivos onde foi\n" 255 1.1 christos " encontrado o padro\n" 256 1.1 christos " -c, --count exibe o nmero de padres encontrados por arquivo\n" 257 1.1 christos " -Z, --null mostra 0 bytes depois do nome do ARQUIVO\n" 258 1.1 christos 259 1.1 christos #: src/grep.c:987 260 1.1 christos msgid "" 261 1.1 christos "\n" 262 1.1 christos "Context control:\n" 263 1.1 christos " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" 264 1.1 christos " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" 265 1.1 christos " -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" 266 1.1 christos " unless overridden by -A or -B\n" 267 1.1 christos " -NUM same as --context=NUM\n" 268 1.1 christos " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" 269 1.1 christos " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" 270 1.1 christos "\n" 271 1.1 christos "`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" 272 1.1 christos "With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" 273 1.1 christos "two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" 274 1.1 christos "and 2 if trouble.\n" 275 1.1 christos msgstr "" 276 1.1 christos "\n" 277 1.1 christos "Controle de contexto:\n" 278 1.1 christos " -B, --before-context=NUM exibe NUM linhas at o padro\n" 279 1.1 christos " -A, --after-context=NUM exibe NUM linhas aps o padro\n" 280 1.1 christos " -C, --context=[NUM] exibe NUM (default 2) linhas do padro\n" 281 1.1 christos " a menos que anulada por -A ou -B\n" 282 1.1 christos " -NUM o mesmo que --context=NUM\n" 283 1.1 christos " -U, --binary no elimina caracteres CR em final de linha\n" 284 1.1 christos " (MSDOS)\n" 285 1.1 christos " -u, --unix-byte-offsets relata deslocamentos como se no existissem\n" 286 1.1 christos " CRs (MSDOS)\n" 287 1.1 christos "\n" 288 1.1 christos "`egrep' o mesmo que `grep -E', `fgrep' `grep -F'.\n" 289 1.1 christos "Se no informado o ARQUIVO, ou se ARQUIVO -, l da entrada padro.\n" 290 1.1 christos "Se menos que dois arquivos forem especificados, assume-se -h.\n" 291 1.1 christos "Retorna 0 se encontra o padro, 1 se no encontra.\n" 292 1.1 christos "Retorna 2 se houver erro de sintaxe ou erros do sistema.\n" 293 1.1 christos 294 1.1 christos #: src/grep.c:1002 295 1.1 christos msgid "\nReport bugs to <bug-grep (a] gnu.org>.\n" 296 1.1 christos msgstr "\nInforme problemas para <bug-grep (a] gnu.org>.\n" 297 1.1 christos 298 1.1 christos #: src/grep.c:1012 299 1.1 christos msgid "conflicting matchers specified" 300 1.1 christos msgstr "padres de procura especificados conflitam" 301 1.1 christos 302 1.1 christos #: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219 303 1.1 christos msgid "invalid context length argument" 304 1.1 christos msgstr "argumento tamanho do contexto invlido" 305 1.1 christos 306 1.1 christos #: src/grep.c:1273 307 1.1 christos msgid "unknown directories method" 308 1.1 christos msgstr "mtodo desconhecido de diretrios" 309 1.1 christos 310 1.1 christos #: src/grep.c:1358 311 1.1 christos msgid "unknown binary-files type" 312 1.1 christos msgstr "tipo de arquivo binrio desconhecido" 313 1.1 christos 314 1.1 christos # msgstr "la expresin a buscar ya fue especificada" 315 1.1 christos #: src/grep.c:1378 316 1.1 christos #, c-format 317 1.1 christos msgid "%s (GNU grep) %s\n" 318 1.1 christos msgstr "%s (GNU grep) %s\n" 319 1.1 christos 320 1.1 christos #: src/grep.c:1380 321 1.1 christos msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" 322 1.1 christos msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" 323 1.1 christos 324 1.1 christos #: src/grep.c:1382 325 1.1 christos msgid "" 326 1.1 christos "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 327 1.1 christos "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 328 1.1 christos msgstr "" 329 1.1 christos "Este um free software; olhe o fonte para as condies de cpia. No \n" 330 1.1 christos "existe garantia; nem mesmo para cpias compradas ou adaptadas para um \n" 331 1.1 christos "propsito particular\n" 332 1.1 christos 333 1.1 christos #~ msgid "option %s" 334 1.1 christos #~ msgstr "opo %s" 335 1.1 christos 336 1.1 christos #~ msgid " with arg %s" 337 1.1 christos #~ msgstr "com argumento %s" 338 1.1 christos 339 1.1 christos #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" 340 1.1 christos #~ msgstr "dgitos ocorrem em dois elementos diferentes de argv.\n" 341 1.1 christos 342 1.1 christos #~ msgid "option %c\n" 343 1.1 christos #~ msgstr "opo %c\n" 344 1.1 christos 345 1.1 christos #~ msgid "option a\n" 346 1.1 christos #~ msgstr "opo a\n" 347 1.1 christos 348 1.1 christos #~ msgid "option b\n" 349 1.1 christos #~ msgstr "opo b\n" 350 1.1 christos 351 1.1 christos #~ msgid "option c with value `%s'\n" 352 1.1 christos #~ msgstr "opo c com valor `%s'\n" 353 1.1 christos 354 1.1 christos #~ msgid "option d with value `%s'\n" 355 1.1 christos #~ msgstr "opo d com valor `%s'\n" 356 1.1 christos 357 1.1 christos #~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" 358 1.1 christos #~ msgstr "?? getopt retornou caracter cdigo 0%o ??\n" 359 1.1 christos 360 1.1 christos #~ msgid "non-option ARGV-elements: " 361 1.1 christos #~ msgstr "elementos ARGV que no so opes: " 362 1.1 christos 363 1.1 christos #~ msgid "memory exhausted\n" 364 1.1 christos #~ msgstr "memria esgotada\n" 365 1.1 christos 366 1.1 christos #~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" 367 1.1 christos #~ msgstr "especifique somente uma das opes -E, -F, ou -G" 368