Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
pt_BR.po revision 1.1.1.1
      1  1.1  christos # Mensagens em Portugus do Brazil (pt_BR) para o grep da GNU.
      2  1.1  christos # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
      3  1.1  christos # Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo (a] conectiva.com.br>, 1997
      4  1.1  christos # Based on Spanish Version
      5  1.1  christos #
      6  1.1  christos msgid ""
      7  1.1  christos msgstr ""
      8  1.1  christos "Project-Id-Version: GNU grep 2.4f\n"
      9  1.1  christos "POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n"
     10  1.1  christos "PO-Revision-Date: 2000-10-27 16:55-02:00\n"
     11  1.1  christos "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo (a] conectiva.com.br>\n"
     12  1.1  christos "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br (a] bazar.conectiva.com.br>\n"
     13  1.1  christos "MIME-Version: 1.0\n"
     14  1.1  christos "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     15  1.1  christos "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
     16  1.1  christos 
     17  1.1  christos #: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902
     18  1.1  christos msgid "Memory exhausted"
     19  1.1  christos msgstr "Memria esgotada"
     20  1.1  christos 
     21  1.1  christos #: src/dfa.c:448
     22  1.1  christos msgid "Unfinished \\ escape"
     23  1.1  christos msgstr "escape inacabado"
     24  1.1  christos 
     25  1.1  christos #. Cases:
     26  1.1  christos #. {M} - exact count
     27  1.1  christos #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
     28  1.1  christos #. {M,N} - M through N
     29  1.1  christos #: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620
     30  1.1  christos msgid "unfinished repeat count"
     31  1.1  christos msgstr "contador de repetio invlido"
     32  1.1  christos 
     33  1.1  christos #: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623
     34  1.1  christos msgid "malformed repeat count"
     35  1.1  christos msgstr "contador de repetio invlido"
     36  1.1  christos 
     37  1.1  christos #: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723
     38  1.1  christos #: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740
     39  1.1  christos msgid "Unbalanced ["
     40  1.1  christos msgstr "[ desbalanceado"
     41  1.1  christos 
     42  1.1  christos #: src/dfa.c:886
     43  1.1  christos msgid "Unbalanced ("
     44  1.1  christos msgstr "( desbalanceado"
     45  1.1  christos 
     46  1.1  christos #: src/dfa.c:1000
     47  1.1  christos msgid "No syntax specified"
     48  1.1  christos msgstr "Sintaxe no especificada"
     49  1.1  christos 
     50  1.1  christos #: src/dfa.c:1008
     51  1.1  christos msgid "Unbalanced )"
     52  1.1  christos msgstr ") desbalanceado"
     53  1.1  christos 
     54  1.1  christos #: src/dfa.c:1994
     55  1.1  christos msgid "out of memory"
     56  1.1  christos msgstr "memria esgotada"
     57  1.1  christos 
     58  1.1  christos #: src/getopt.c:675
     59  1.1  christos #, c-format
     60  1.1  christos msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
     61  1.1  christos msgstr "%s: opo `%s'  ambgua\n"
     62  1.1  christos 
     63  1.1  christos #: src/getopt.c:700
     64  1.1  christos #, c-format
     65  1.1  christos msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
     66  1.1  christos msgstr "%s: opo `--%s' no aceita um argumento\n"
     67  1.1  christos 
     68  1.1  christos #: src/getopt.c:705
     69  1.1  christos #, c-format
     70  1.1  christos msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
     71  1.1  christos msgstr "%s: opo `%c%s' no aceita um argumento\n"
     72  1.1  christos 
     73  1.1  christos #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
     74  1.1  christos #, c-format
     75  1.1  christos msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
     76  1.1  christos msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"
     77  1.1  christos 
     78  1.1  christos #. --option
     79  1.1  christos #: src/getopt.c:752
     80  1.1  christos #, c-format
     81  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
     82  1.1  christos msgstr "%s: opo `--%s' no reconhecida\n"
     83  1.1  christos 
     84  1.1  christos #. +option or -option
     85  1.1  christos #: src/getopt.c:756
     86  1.1  christos #, c-format
     87  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
     88  1.1  christos msgstr "%s: opo `%c%s' no reconhecida\n"
     89  1.1  christos 
     90  1.1  christos #. 1003.2 specifies the format of this message.
     91  1.1  christos #: src/getopt.c:782
     92  1.1  christos #, c-format
     93  1.1  christos msgid "%s: illegal option -- %c\n"
     94  1.1  christos msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"
     95  1.1  christos 
     96  1.1  christos #: src/getopt.c:785
     97  1.1  christos #, c-format
     98  1.1  christos msgid "%s: invalid option -- %c\n"
     99  1.1  christos msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
    100  1.1  christos 
    101  1.1  christos #. 1003.2 specifies the format of this message.
    102  1.1  christos #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
    103  1.1  christos #, c-format
    104  1.1  christos msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
    105  1.1  christos msgstr "%s: opo espera um argumento -- %c\n"
    106  1.1  christos 
    107  1.1  christos #: src/getopt.c:862
    108  1.1  christos #, c-format
    109  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
    110  1.1  christos msgstr "%s: opo `-W %s'  ambgua\n"
    111  1.1  christos 
    112  1.1  christos #: src/getopt.c:880
    113  1.1  christos #, c-format
    114  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
    115  1.1  christos msgstr "%s: opo `-W %s' no aceita um argumento\n"
    116  1.1  christos 
    117  1.1  christos #: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180
    118  1.1  christos #: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471
    119  1.1  christos msgid "memory exhausted"
    120  1.1  christos msgstr "memria esgotada"
    121  1.1  christos 
    122  1.1  christos #: src/grep.c:550 src/grep.c:1441
    123  1.1  christos msgid "writing output"
    124  1.1  christos msgstr "escrevendo sada"
    125  1.1  christos 
    126  1.1  christos #: src/grep.c:777
    127  1.1  christos #, c-format
    128  1.1  christos msgid "Binary file %s matches\n"
    129  1.1  christos msgstr "Arquivo binrio %s casa com o padro\n"
    130  1.1  christos 
    131  1.1  christos #: src/grep.c:791
    132  1.1  christos msgid "(standard input)"
    133  1.1  christos msgstr "(entrada padro)"
    134  1.1  christos 
    135  1.1  christos #: src/grep.c:887
    136  1.1  christos #, c-format
    137  1.1  christos msgid "%s: warning: %s: %s\n"
    138  1.1  christos msgstr "%s: aviso: %s: %s\n"
    139  1.1  christos 
    140  1.1  christos #: src/grep.c:888
    141  1.1  christos msgid "recursive directory loop"
    142  1.1  christos msgstr "loop de diretrio recursivo"
    143  1.1  christos 
    144  1.1  christos #: src/grep.c:938
    145  1.1  christos #, c-format
    146  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
    147  1.1  christos msgstr "Uso: %s [opo]... padro [arquivo]...\n"
    148  1.1  christos 
    149  1.1  christos #: src/grep.c:939
    150  1.1  christos #, c-format
    151  1.1  christos msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
    152  1.1  christos msgstr "Tente `%s --help' para mais informaes.\n"
    153  1.1  christos 
    154  1.1  christos #: src/grep.c:943
    155  1.1  christos #, c-format
    156  1.1  christos msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
    157  1.1  christos msgstr "Uso: %s [opo]... padro [arquivo]...\n"
    158  1.1  christos 
    159  1.1  christos #: src/grep.c:944
    160  1.1  christos #, c-format
    161  1.1  christos msgid ""
    162  1.1  christos "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
    163  1.1  christos "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
    164  1.1  christos "\n"
    165  1.1  christos "Regexp selection and interpretation:\n"
    166  1.1  christos msgstr ""
    167  1.1  christos "Procura por PADRO em cada ARQUIVO ou entrada padro.\n"
    168  1.1  christos "Exemplo: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
    169  1.1  christos "\n"
    170  1.1  christos "Seleo de expresso regular e interpretao:\n"
    171  1.1  christos 
    172  1.1  christos #: src/grep.c:949
    173  1.1  christos msgid ""
    174  1.1  christos "  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
    175  1.1  christos "  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
    176  1.1  christos "  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
    177  1.1  christos msgstr ""
    178  1.1  christos "  -E, --extended-regexp     PADRO  um expresso regular extendida\n"
    179  1.1  christos "  -F, --fixed-strings       PADRO  uma cadeia fixa separada por nova linha\n"
    180  1.1  christos "  -G, --basic-regexp        PADRO  um expresso regular bsica\n"
    181  1.1  christos 
    182  1.1  christos #: src/grep.c:953
    183  1.1  christos msgid ""
    184  1.1  christos "  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
    185  1.1  christos "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
    186  1.1  christos "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
    187  1.1  christos "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
    188  1.1  christos "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
    189  1.1  christos "  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
    190  1.1  christos msgstr ""
    191  1.1  christos "  -e, --regexp=PADRO      use PADRO como uma expresso regular\n"
    192  1.1  christos "  -f, --file=ARQUIVO       obtain PADRO from FILE\n"
    193  1.1  christos "  -i, --ignore-case        ignora caixa do texto\n"
    194  1.1  christos "  -w, --word-regexp        fora PADRO encontrar apenas palavras inteiras\n"
    195  1.1  christos "  -x, --line-regexp        fora PADRO encontrar apenas linhas inteiras\n"
    196  1.1  christos "  -z, --null-data          uma linha de dados acaba com 0 bytes, no nova linha\n"
    197  1.1  christos 
    198  1.1  christos #: src/grep.c:960
    199  1.1  christos msgid ""
    200  1.1  christos "\n"
    201  1.1  christos "Miscellaneous:\n"
    202  1.1  christos "  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
    203  1.1  christos "  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
    204  1.1  christos "  -V, --version             print version information and exit\n"
    205  1.1  christos "      --help                display this help and exit\n"
    206  1.1  christos "      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
    207  1.1  christos msgstr ""
    208  1.1  christos "\n"
    209  1.1  christos "Miscelnea:\n"
    210  1.1  christos "  -s, --no-messages         suprime mensagens de erro\n"
    211  1.1  christos "  -v, --revert-match        seleciona somente linhas no coincidentes\n"
    212  1.1  christos "  -V, --version             mostra informaes sobre verso e sai\n"
    213  1.1  christos "      --help                exibe esta ajuda e sai\n"
    214  1.1  christos "      --mmap                usa entrada de memria mapeada se possvel\n"
    215  1.1  christos 
    216  1.1  christos #: src/grep.c:968
    217  1.1  christos msgid ""
    218  1.1  christos "\n"
    219  1.1  christos "Output control:\n"
    220  1.1  christos "  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
    221  1.1  christos "  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
    222  1.1  christos "  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
    223  1.1  christos "  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
    224  1.1  christos "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
    225  1.1  christos "      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
    226  1.1  christos "                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n"
    227  1.1  christos "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
    228  1.1  christos "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
    229  1.1  christos "  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
    230  1.1  christos "                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
    231  1.1  christos "  -r, --recursive           equivalent to --directories=recurse.\n"
    232  1.1  christos "  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
    233  1.1  christos "  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
    234  1.1  christos "  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
    235  1.1  christos "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
    236  1.1  christos msgstr ""
    237  1.1  christos "\n"
    238  1.1  christos "Controle de sada:\n"
    239  1.1  christos "  -b, --byte-offset         exibe o deslocamento juntamente com a sada\n"
    240  1.1  christos "  -n, --line-number         exibe o nmero da linha juntamente com a sada\n"
    241  1.1  christos "  -H, --with-filename       exibe o nome do arquivo para cada padro\n"
    242  1.1  christos "                            encontrado\n"
    243  1.1  christos "  -h, --no-filename         inibe o nome de arquivo na sada\n"
    244  1.1  christos "  -q, --quiet, --silent     inibe todas as sadas normais\n"
    245  1.1  christos "  -a, --text                no suprima sada de arquivos binrios\n"
    246  1.1  christos "      --binary-files=TIPO   assume que arquivos binrios so TIPO\n"
    247  1.1  christos "                            TIPO  'binary'. 'text', ou 'without-match'.\n"
    248  1.1  christos "  -d, --directories=AO    como tratar diretrios\n"
    249  1.1  christos "                            AO pode ser: 'read' (ler), 'recurse' (recursivo),\n"
    250  1.1  christos "                            ou 'skip' (no considerar).\n"
    251  1.1  christos "  -r, --recursive           equivalente a --directories=recurse.\n"
    252  1.1  christos "  -L, --files-without-match exibe somente os nomes dos arquivos onde no foi\n"
    253  1.1  christos "                            encontrado o padro\n"
    254  1.1  christos "  -l, --files-with-matches  exibe somente os nomes dos arquivos onde foi\n"
    255  1.1  christos "                            encontrado o padro\n"
    256  1.1  christos "  -c, --count               exibe o nmero de padres encontrados por arquivo\n"
    257  1.1  christos "  -Z, --null                mostra 0 bytes depois do nome do ARQUIVO\n"
    258  1.1  christos 
    259  1.1  christos #: src/grep.c:987
    260  1.1  christos msgid ""
    261  1.1  christos "\n"
    262  1.1  christos "Context control:\n"
    263  1.1  christos "  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
    264  1.1  christos "  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
    265  1.1  christos "  -C, --context[=NUM]       print NUM (default 2) lines of output context\n"
    266  1.1  christos "                            unless overridden by -A or -B\n"
    267  1.1  christos "  -NUM                      same as --context=NUM\n"
    268  1.1  christos "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
    269  1.1  christos "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
    270  1.1  christos "\n"
    271  1.1  christos "`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
    272  1.1  christos "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
    273  1.1  christos "two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
    274  1.1  christos "and 2 if trouble.\n"
    275  1.1  christos msgstr ""
    276  1.1  christos "\n"
    277  1.1  christos "Controle de contexto:\n"
    278  1.1  christos "  -B, --before-context=NUM  exibe NUM linhas at o padro\n"
    279  1.1  christos "  -A, --after-context=NUM   exibe NUM linhas aps o padro\n"
    280  1.1  christos "  -C, --context=[NUM]       exibe NUM (default 2) linhas do padro\n"
    281  1.1  christos "                            a menos que anulada por -A ou -B\n"
    282  1.1  christos "  -NUM                      o mesmo que --context=NUM\n"
    283  1.1  christos "  -U, --binary              no elimina caracteres CR em final de linha\n"
    284  1.1  christos "                            (MSDOS)\n"
    285  1.1  christos "  -u, --unix-byte-offsets   relata deslocamentos como se no existissem\n"
    286  1.1  christos "                            CRs (MSDOS)\n"
    287  1.1  christos "\n"
    288  1.1  christos "`egrep'  o mesmo que `grep -E', `fgrep'  `grep -F'.\n"
    289  1.1  christos "Se no informado o ARQUIVO, ou se ARQUIVO  -, l da entrada padro.\n"
    290  1.1  christos "Se menos que dois arquivos forem especificados, assume-se -h.\n"
    291  1.1  christos "Retorna 0 se encontra o padro, 1 se no encontra.\n"
    292  1.1  christos "Retorna 2 se houver erro de sintaxe ou erros do sistema.\n"
    293  1.1  christos 
    294  1.1  christos #: src/grep.c:1002
    295  1.1  christos msgid "\nReport bugs to <bug-grep (a] gnu.org>.\n"
    296  1.1  christos msgstr "\nInforme problemas para <bug-grep (a] gnu.org>.\n"
    297  1.1  christos 
    298  1.1  christos #: src/grep.c:1012
    299  1.1  christos msgid "conflicting matchers specified"
    300  1.1  christos msgstr "padres de procura especificados conflitam"
    301  1.1  christos 
    302  1.1  christos #: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219
    303  1.1  christos msgid "invalid context length argument"
    304  1.1  christos msgstr "argumento tamanho do contexto invlido"
    305  1.1  christos 
    306  1.1  christos #: src/grep.c:1273
    307  1.1  christos msgid "unknown directories method"
    308  1.1  christos msgstr "mtodo desconhecido de diretrios"
    309  1.1  christos 
    310  1.1  christos #: src/grep.c:1358
    311  1.1  christos msgid "unknown binary-files type"
    312  1.1  christos msgstr "tipo de arquivo binrio desconhecido"
    313  1.1  christos 
    314  1.1  christos # msgstr "la expresin a buscar ya fue especificada"
    315  1.1  christos #: src/grep.c:1378
    316  1.1  christos #, c-format
    317  1.1  christos msgid "%s (GNU grep) %s\n"
    318  1.1  christos msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
    319  1.1  christos 
    320  1.1  christos #: src/grep.c:1380
    321  1.1  christos msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
    322  1.1  christos msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
    323  1.1  christos 
    324  1.1  christos #: src/grep.c:1382
    325  1.1  christos msgid ""
    326  1.1  christos "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
    327  1.1  christos "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
    328  1.1  christos msgstr ""
    329  1.1  christos "Este  um free software; olhe o fonte para as condies de cpia. No \n"
    330  1.1  christos "existe garantia; nem mesmo para cpias compradas ou adaptadas para um \n"
    331  1.1  christos "propsito particular\n"
    332  1.1  christos 
    333  1.1  christos #~ msgid "option %s"
    334  1.1  christos #~ msgstr "opo %s"
    335  1.1  christos 
    336  1.1  christos #~ msgid " with arg %s"
    337  1.1  christos #~ msgstr "com argumento %s"
    338  1.1  christos 
    339  1.1  christos #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
    340  1.1  christos #~ msgstr "dgitos ocorrem em dois elementos diferentes de argv.\n"
    341  1.1  christos 
    342  1.1  christos #~ msgid "option %c\n"
    343  1.1  christos #~ msgstr "opo %c\n"
    344  1.1  christos 
    345  1.1  christos #~ msgid "option a\n"
    346  1.1  christos #~ msgstr "opo a\n"
    347  1.1  christos 
    348  1.1  christos #~ msgid "option b\n"
    349  1.1  christos #~ msgstr "opo b\n"
    350  1.1  christos 
    351  1.1  christos #~ msgid "option c with value `%s'\n"
    352  1.1  christos #~ msgstr "opo c com valor `%s'\n"
    353  1.1  christos 
    354  1.1  christos #~ msgid "option d with value `%s'\n"
    355  1.1  christos #~ msgstr "opo d com valor `%s'\n"
    356  1.1  christos 
    357  1.1  christos #~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
    358  1.1  christos #~ msgstr "?? getopt retornou caracter cdigo 0%o ??\n"
    359  1.1  christos 
    360  1.1  christos #~ msgid "non-option ARGV-elements: "
    361  1.1  christos #~ msgstr "elementos ARGV que no so opes: "
    362  1.1  christos 
    363  1.1  christos #~ msgid "memory exhausted\n"
    364  1.1  christos #~ msgstr "memria esgotada\n"
    365  1.1  christos 
    366  1.1  christos #~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
    367  1.1  christos #~ msgstr "especifique somente uma das opes -E, -F, ou -G"
    368