1 1.1 christos # Dutch messages for GNU texinfo 2 1.1 christos # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. 3 1.1 christos # Ivo Timmermans <zarq (a] iname.com>, 1998. 4 1.1 christos # 5 1.1 christos msgid "" 6 1.1 christos msgstr "" 7 1.1 christos "Project-Id-Version: texinfo 3.12\n" 8 1.1 christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo (a] gnu.org\n" 9 1.1 christos "POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n" 10 1.1 christos "PO-Revision-Date: 1998-04-16 22:35+02:00\n" 11 1.1 christos "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq (a] iname.com>\n" 12 1.1 christos "Language-Team: Dutch <nl (a] li.org>\n" 13 1.1 christos "MIME-Version: 1.0\n" 14 1.1 christos "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15 1.1 christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 1.1 christos 17 1.1 christos #: info/echo-area.c:284 info/session.c:689 18 1.1 christos msgid "Move forward a character" 19 1.1 christos msgstr "Beweeg een teken naar voren" 20 1.1 christos 21 1.1 christos #: info/echo-area.c:296 info/session.c:705 22 1.1 christos msgid "Move backward a character" 23 1.1 christos msgstr "Beweeg een teken naar achteren" 24 1.1 christos 25 1.1 christos #: info/echo-area.c:308 26 1.1 christos msgid "Move to the start of this line" 27 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van deze regel" 28 1.1 christos 29 1.1 christos #: info/echo-area.c:313 30 1.1 christos msgid "Move to the end of this line" 31 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze regel" 32 1.1 christos 33 1.1 christos #: info/echo-area.c:321 info/session.c:723 34 1.1 christos msgid "Move forward a word" 35 1.1 christos msgstr "Beweeg een woord naar voren" 36 1.1 christos 37 1.1 christos #: info/echo-area.c:361 info/session.c:772 38 1.1 christos msgid "Move backward a word" 39 1.1 christos msgstr "Beweeg een woord naar achteren" 40 1.1 christos 41 1.1 christos #: info/echo-area.c:401 42 1.1 christos msgid "Delete the character under the cursor" 43 1.1 christos msgstr "Verwijder het teken onder de cursor" 44 1.1 christos 45 1.1 christos #: info/echo-area.c:431 46 1.1 christos msgid "Delete the character behind the cursor" 47 1.1 christos msgstr "Verwijder het teken achter de cursor" 48 1.1 christos 49 1.1 christos #: info/echo-area.c:452 50 1.1 christos msgid "Cancel or quit operation" 51 1.1 christos msgstr "Annuleer of beindig operatie" 52 1.1 christos 53 1.1 christos # completion? 54 1.1 christos #: info/echo-area.c:467 55 1.1 christos msgid "Accept (or force completion of) this line" 56 1.1 christos msgstr "Accepteer (of forceer voltooing van) deze regel" 57 1.1 christos 58 1.1 christos #: info/echo-area.c:472 59 1.1 christos msgid "Insert next character verbatim" 60 1.1 christos msgstr "Voeg volgend teken letterlijk in" 61 1.1 christos 62 1.1 christos #: info/echo-area.c:480 63 1.1 christos msgid "Insert this character" 64 1.1 christos msgstr "Voeg dit teken in" 65 1.1 christos 66 1.1 christos #: info/echo-area.c:498 67 1.1 christos msgid "Insert a TAB character" 68 1.1 christos msgstr "Voeg een TAB code in" 69 1.1 christos 70 1.1 christos #: info/echo-area.c:505 71 1.1 christos msgid "Transpose characters at point" 72 1.1 christos msgstr "Transponeer karakters op een punt" 73 1.1 christos 74 1.1 christos # kill? 75 1.1 christos #: info/echo-area.c:556 76 1.1 christos msgid "Yank back the contents of the last kill" 77 1.1 christos msgstr "Zet de inhoud van de laatste kill terug" 78 1.1 christos 79 1.1 christos #: info/echo-area.c:563 80 1.1 christos msgid "Kill ring is empty" 81 1.1 christos msgstr "Kill ring is leeg" 82 1.1 christos 83 1.1 christos # kill? 84 1.1 christos #: info/echo-area.c:576 85 1.1 christos msgid "Yank back a previous kill" 86 1.1 christos msgstr "Zet een eerdere kill terug" 87 1.1 christos 88 1.1 christos # kill? 89 1.1 christos #: info/echo-area.c:609 90 1.1 christos msgid "Kill to the end of the line" 91 1.1 christos msgstr "Verwijder tot aan het einde van de regel" 92 1.1 christos 93 1.1 christos # kill? 94 1.1 christos #: info/echo-area.c:622 95 1.1 christos msgid "Kill to the beginning of the line" 96 1.1 christos msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel" 97 1.1 christos 98 1.1 christos # kill? 99 1.1 christos #: info/echo-area.c:634 100 1.1 christos msgid "Kill the word following the cursor" 101 1.1 christos msgstr "Verwijder het woord na de cursor" 102 1.1 christos 103 1.1 christos # kill? 104 1.1 christos #: info/echo-area.c:653 105 1.1 christos msgid "Kill the word preceding the cursor" 106 1.1 christos msgstr "Verwijder het woord voor de cursor" 107 1.1 christos 108 1.1 christos #: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924 109 1.1 christos msgid "No completions" 110 1.1 christos msgstr "Geen voltooingen" 111 1.1 christos 112 1.1 christos #: info/echo-area.c:870 113 1.1 christos msgid "Not complete" 114 1.1 christos msgstr "Niet compleet" 115 1.1 christos 116 1.1 christos #: info/echo-area.c:911 117 1.1 christos msgid "List possible completions" 118 1.1 christos msgstr "Geef een lijst van mogelijke voltooingen" 119 1.1 christos 120 1.1 christos #: info/echo-area.c:928 121 1.1 christos msgid "Sole completion" 122 1.1 christos msgstr "Enige voltooing" 123 1.1 christos 124 1.1 christos #: info/echo-area.c:937 125 1.1 christos msgid "One completion:\n" 126 1.1 christos msgstr "Een voltooing:\n" 127 1.1 christos 128 1.1 christos #: info/echo-area.c:938 129 1.1 christos #, c-format 130 1.1 christos msgid "%d completions:\n" 131 1.1 christos msgstr "%d voltooingen:\n" 132 1.1 christos 133 1.1 christos #: info/echo-area.c:1085 134 1.1 christos msgid "Insert completion" 135 1.1 christos msgstr "Voeg voltooing in" 136 1.1 christos 137 1.1 christos #: info/echo-area.c:1220 138 1.1 christos msgid "Building completions..." 139 1.1 christos msgstr "Voltooingen aan het bouwen..." 140 1.1 christos 141 1.1 christos #: info/echo-area.c:1340 142 1.1 christos msgid "Scroll the completions window" 143 1.1 christos msgstr "Verschuif het voltooingsvenster" 144 1.1 christos 145 1.1 christos #: info/footnotes.c:213 146 1.1 christos msgid "Footnotes could not be displayed" 147 1.1 christos msgstr "De voetnoten konden niet weergegeven worden" 148 1.1 christos 149 1.1 christos #: info/footnotes.c:239 150 1.1 christos msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" 151 1.1 christos msgstr "" 152 1.1 christos "Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander " 153 1.1 christos "venster" 154 1.1 christos 155 1.1 christos #: info/footnotes.h:26 156 1.1 christos #, fuzzy 157 1.1 christos msgid "---------- Footnotes ----------" 158 1.1 christos msgstr "" 159 1.1 christos "---------- Voetnoten ----------\n" 160 1.1 christos "\n" 161 1.1 christos 162 1.1 christos #: info/indices.c:172 163 1.1 christos msgid "Look up a string in the index for this file" 164 1.1 christos msgstr "Zoek een string op in de index voor dit bestand" 165 1.1 christos 166 1.1 christos #: info/indices.c:199 167 1.1 christos msgid "Finding index entries..." 168 1.1 christos msgstr "Zoeken naar index ingangen..." 169 1.1 christos 170 1.1 christos #: info/indices.c:207 171 1.1 christos msgid "No indices found." 172 1.1 christos msgstr "Geen indices gevonden." 173 1.1 christos 174 1.1 christos #: info/indices.c:217 175 1.1 christos msgid "Index entry: " 176 1.1 christos msgstr "Index ingang: " 177 1.1 christos 178 1.1 christos #: info/indices.c:325 179 1.1 christos msgid "" 180 1.1 christos "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" 181 1.1 christos msgstr "" 182 1.1 christos "Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste `\\[index-" 183 1.1 christos "search]' commando" 184 1.1 christos 185 1.1 christos #: info/indices.c:335 186 1.1 christos msgid "No previous index search string." 187 1.1 christos msgstr "Geen eerdere index zoek string." 188 1.1 christos 189 1.1 christos #: info/indices.c:342 190 1.1 christos msgid "No index entries." 191 1.1 christos msgstr "Geen index ingangen." 192 1.1 christos 193 1.1 christos #: info/indices.c:375 194 1.1 christos #, fuzzy, c-format 195 1.1 christos msgid "No %sindex entries containing `%s'." 196 1.1 christos msgstr "Geen index ingangen %sdie \"%s\" bevatten." 197 1.1 christos 198 1.1 christos #: info/indices.c:376 199 1.1 christos msgid "more " 200 1.1 christos msgstr "meer " 201 1.1 christos 202 1.1 christos #: info/indices.c:386 203 1.1 christos msgid "CAN'T SEE THIS" 204 1.1 christos msgstr "KAN DIT NIET ZIEN" 205 1.1 christos 206 1.1 christos #: info/indices.c:422 207 1.1 christos #, fuzzy, c-format 208 1.1 christos msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" 209 1.1 christos msgstr "" 210 1.1 christos "\"%s\" gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te " 211 1.1 christos "vinden.)" 212 1.1 christos 213 1.1 christos #: info/indices.c:541 214 1.1 christos #, fuzzy, c-format 215 1.1 christos msgid "Scanning indices of `%s'..." 216 1.1 christos msgstr "Zoeken in indices van \"%s\"..." 217 1.1 christos 218 1.1 christos #: info/indices.c:596 219 1.1 christos #, c-format 220 1.1 christos msgid "No available info files have `%s' in their indices." 221 1.1 christos msgstr "" 222 1.1 christos 223 1.1 christos #: info/indices.c:622 224 1.1 christos msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" 225 1.1 christos msgstr "" 226 1.1 christos "Doorzoek alle bekende indices van info-bestanden voor een string en maak een " 227 1.1 christos "menu" 228 1.1 christos 229 1.1 christos #: info/indices.c:626 230 1.1 christos msgid "Index apropos: " 231 1.1 christos msgstr "Index apropos: " 232 1.1 christos 233 1.1 christos #: info/indices.c:654 234 1.1 christos #, fuzzy, c-format 235 1.1 christos msgid "" 236 1.1 christos "\n" 237 1.1 christos "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" 238 1.1 christos msgstr "" 239 1.1 christos "\n" 240 1.1 christos "* Menu: Pagina's waarvan de indices \"%s\" bevatten:\n" 241 1.1 christos 242 1.1 christos #: info/info.c:275 info/infokey.c:899 243 1.1 christos #, fuzzy, c-format 244 1.1 christos msgid "Try --help for more information.\n" 245 1.1 christos msgstr "Probeer --help voor meer informatie." 246 1.1 christos 247 1.1 christos #: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266 248 1.1 christos #: util/texindex.c:343 249 1.1 christos #, fuzzy, c-format 250 1.1 christos msgid "" 251 1.1 christos "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 252 1.1 christos "under the terms of the GNU General Public License.\n" 253 1.1 christos "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 254 1.1 christos msgstr "" 255 1.1 christos "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 256 1.1 christos "Er is GEEN garantie. Je mag deze programmatuur herdistribueren\n" 257 1.1 christos "onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n" 258 1.1 christos "Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n" 259 1.1 christos 260 1.1 christos #: info/info.c:498 261 1.1 christos #, fuzzy, c-format 262 1.1 christos msgid "no index entries found for `%s'\n" 263 1.1 christos msgstr "geen ingangen gevonden\n" 264 1.1 christos 265 1.1 christos #: info/info.c:590 266 1.1 christos msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" 267 1.1 christos msgstr "" 268 1.1 christos 269 1.1 christos #: info/info.c:597 270 1.1 christos #, fuzzy, c-format 271 1.1 christos msgid "" 272 1.1 christos "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" 273 1.1 christos "\n" 274 1.1 christos "Read documentation in Info format.\n" 275 1.1 christos "\n" 276 1.1 christos "Options:\n" 277 1.1 christos " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " 278 1.1 christos "manuals.\n" 279 1.1 christos " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" 280 1.1 christos " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" 281 1.1 christos " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" 282 1.1 christos " -h, --help display this help and exit.\n" 283 1.1 christos " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" 284 1.1 christos " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" 285 1.1 christos " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" 286 1.1 christos " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" 287 1.1 christos " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" 288 1.1 christos " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" 289 1.1 christos " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" 290 1.1 christos "%s --subnodes recursively output menu items.\n" 291 1.1 christos " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" 292 1.1 christos " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" 293 1.1 christos " --version display version information and exit.\n" 294 1.1 christos "\n" 295 1.1 christos "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" 296 1.1 christos "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" 297 1.1 christos "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" 298 1.1 christos "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" 299 1.1 christos "items relative to the initial node visited.\n" 300 1.1 christos "\n" 301 1.1 christos "Examples:\n" 302 1.1 christos " info show top-level dir menu\n" 303 1.1 christos " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" 304 1.1 christos " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" 305 1.1 christos " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" 306 1.1 christos " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" 307 1.1 christos msgstr "" 308 1.1 christos "Aanroep: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [MENU-ITEM...]]]\n" 309 1.1 christos "\n" 310 1.1 christos "Lees documentatie in Info-formaat\n" 311 1.1 christos "Voor een meer complete omschrijving van het gebruik van Info, type `info " 312 1.1 christos "info options'.\n" 313 1.1 christos "\n" 314 1.1 christos "Opties:\n" 315 1.1 christos "--directory DIR Voeg DIR toe aan INFOPAD.\n" 316 1.1 christos "--dribble BESTAND Onthoud toetsaanslagen in BESTAND.\n" 317 1.1 christos "--file BESTAND Specificeer te bekijken Info bestand.\n" 318 1.1 christos "--node PAGINANAAM Specificeer pagina's in het eerste Info " 319 1.1 christos "bestand.\n" 320 1.1 christos "--output BESTAND Schrijf de geselecteerde pagina's naar " 321 1.1 christos "BESTAND.\n" 322 1.1 christos "--restore BESTAND Lees de eerste toetsaanslagen uit BESTAND.\n" 323 1.1 christos "--subnodes Geef recursief alle menu-items.\n" 324 1.1 christos "--help Laat deze helptekst zien en beindig.\n" 325 1.1 christos "--version Geef de versie-informatie van Info en " 326 1.1 christos "beindig.\n" 327 1.1 christos "\n" 328 1.1 christos "Het eerste argument, indien aanwezig, is de naam van het Info-bestand\n" 329 1.1 christos "dat ingelezen dient te worden. Alle overige argumenten worden\n" 330 1.1 christos "beschouwd als de namen van menu items in de eerste bezochte pagina. Bij\n" 331 1.1 christos "voorbeeld, `info emacs buffers' gaat naar de pagina `buffers' in het\n" 332 1.1 christos "bestand `emacs'.\n" 333 1.1 christos "\n" 334 1.1 christos "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n" 335 1.1 christos "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org." 336 1.1 christos 337 1.1 christos #: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465 338 1.1 christos #: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292 339 1.1 christos msgid "" 340 1.1 christos "\n" 341 1.1 christos "Email bug reports to bug-texinfo (a] gnu.org,\n" 342 1.1 christos "general questions and discussion to help-texinfo (a] gnu.org.\n" 343 1.1 christos "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 344 1.1 christos msgstr "" 345 1.1 christos 346 1.1 christos #: info/info.c:669 347 1.1 christos #, fuzzy, c-format 348 1.1 christos msgid "Cannot find node `%s'." 349 1.1 christos msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen" 350 1.1 christos 351 1.1 christos #: info/info.c:670 352 1.1 christos #, fuzzy, c-format 353 1.1 christos msgid "Cannot find node `(%s)%s'." 354 1.1 christos msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen" 355 1.1 christos 356 1.1 christos #: info/info.c:671 357 1.1 christos #, fuzzy 358 1.1 christos msgid "Cannot find a window!" 359 1.1 christos msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen" 360 1.1 christos 361 1.1 christos #: info/info.c:672 362 1.1 christos msgid "Point doesn't appear within this window's node!" 363 1.1 christos msgstr "" 364 1.1 christos 365 1.1 christos #: info/info.c:673 366 1.1 christos #, fuzzy 367 1.1 christos msgid "Cannot delete the last window." 368 1.1 christos msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen" 369 1.1 christos 370 1.1 christos #: info/info.c:674 371 1.1 christos #, fuzzy 372 1.1 christos msgid "No menu in this node." 373 1.1 christos msgstr "Er is geen menu op deze pagina." 374 1.1 christos 375 1.1 christos #: info/info.c:675 376 1.1 christos #, fuzzy 377 1.1 christos msgid "No footnotes in this node." 378 1.1 christos msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina." 379 1.1 christos 380 1.1 christos #: info/info.c:676 381 1.1 christos msgid "No cross references in this node." 382 1.1 christos msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina." 383 1.1 christos 384 1.1 christos #: info/info.c:677 385 1.1 christos #, fuzzy, c-format 386 1.1 christos msgid "No `%s' pointer for this node." 387 1.1 christos msgstr "Geen \"Volgende\" wijzer voor deze pagina." 388 1.1 christos 389 1.1 christos #: info/info.c:678 390 1.1 christos #, c-format 391 1.1 christos msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." 392 1.1 christos msgstr "" 393 1.1 christos 394 1.1 christos #: info/info.c:679 395 1.1 christos #, c-format 396 1.1 christos msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." 397 1.1 christos msgstr "" 398 1.1 christos 399 1.1 christos #: info/info.c:680 400 1.1 christos #, fuzzy 401 1.1 christos msgid "You are already at the last page of this node." 402 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van deze pagina" 403 1.1 christos 404 1.1 christos #: info/info.c:681 405 1.1 christos #, fuzzy 406 1.1 christos msgid "You are already at the first page of this node." 407 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van deze pagina" 408 1.1 christos 409 1.1 christos #: info/info.c:682 410 1.1 christos msgid "Only one window." 411 1.1 christos msgstr "" 412 1.1 christos 413 1.1 christos #: info/info.c:683 414 1.1 christos msgid "Resulting window would be too small." 415 1.1 christos msgstr "" 416 1.1 christos 417 1.1 christos #: info/info.c:684 418 1.1 christos msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." 419 1.1 christos msgstr "" 420 1.1 christos 421 1.1 christos #: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95 422 1.1 christos #, fuzzy 423 1.1 christos msgid "" 424 1.1 christos "Basic Commands in Info Windows\n" 425 1.1 christos "******************************\n" 426 1.1 christos msgstr "Basiscommando's in Info Vensters" 427 1.1 christos 428 1.1 christos #: info/infodoc.c:49 429 1.1 christos #, fuzzy 430 1.1 christos msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" 431 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 432 1.1 christos 433 1.1 christos #: info/infodoc.c:50 434 1.1 christos msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" 435 1.1 christos msgstr "" 436 1.1 christos 437 1.1 christos #: info/infodoc.c:51 438 1.1 christos msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" 439 1.1 christos msgstr "" 440 1.1 christos 441 1.1 christos #: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102 442 1.1 christos #, fuzzy 443 1.1 christos msgid "" 444 1.1 christos "Selecting other nodes:\n" 445 1.1 christos "----------------------\n" 446 1.1 christos msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina" 447 1.1 christos 448 1.1 christos #: info/infodoc.c:55 449 1.1 christos #, fuzzy 450 1.1 christos msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" 451 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 452 1.1 christos 453 1.1 christos #: info/infodoc.c:56 454 1.1 christos #, fuzzy 455 1.1 christos msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" 456 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 457 1.1 christos 458 1.1 christos #: info/infodoc.c:57 459 1.1 christos #, fuzzy 460 1.1 christos msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" 461 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 462 1.1 christos 463 1.1 christos #: info/infodoc.c:58 464 1.1 christos msgid "" 465 1.1 christos "\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" 466 1.1 christos " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 467 1.1 christos msgstr "" 468 1.1 christos 469 1.1 christos #: info/infodoc.c:60 470 1.1 christos msgid "" 471 1.1 christos "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 472 1.1 christos msgstr "" 473 1.1 christos 474 1.1 christos #: info/infodoc.c:61 475 1.1 christos #, fuzzy 476 1.1 christos msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" 477 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand" 478 1.1 christos 479 1.1 christos #: info/infodoc.c:62 480 1.1 christos msgid "" 481 1.1 christos "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" 482 1.1 christos msgstr "" 483 1.1 christos 484 1.1 christos #: info/infodoc.c:63 485 1.1 christos msgid "" 486 1.1 christos "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " 487 1.1 christos "node.\n" 488 1.1 christos msgstr "" 489 1.1 christos 490 1.1 christos #: info/infodoc.c:64 491 1.1 christos msgid "" 492 1.1 christos "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" 493 1.1 christos msgstr "" 494 1.1 christos 495 1.1 christos #: info/infodoc.c:65 496 1.1 christos msgid "" 497 1.1 christos "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" 498 1.1 christos "node] (DIR)'.\n" 499 1.1 christos msgstr "" 500 1.1 christos 501 1.1 christos #: info/infodoc.c:66 502 1.1 christos msgid "" 503 1.1 christos "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n" 504 1.1 christos msgstr "" 505 1.1 christos 506 1.1 christos #: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116 507 1.1 christos #, fuzzy 508 1.1 christos msgid "" 509 1.1 christos "Moving within a node:\n" 510 1.1 christos "---------------------\n" 511 1.1 christos msgstr "" 512 1.1 christos "---------- Voetnoten ----------\n" 513 1.1 christos "\n" 514 1.1 christos 515 1.1 christos # kill? 516 1.1 christos #: info/infodoc.c:70 517 1.1 christos #, fuzzy 518 1.1 christos msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" 519 1.1 christos msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel" 520 1.1 christos 521 1.1 christos #: info/infodoc.c:71 522 1.1 christos #, fuzzy 523 1.1 christos msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" 524 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 525 1.1 christos 526 1.1 christos #: info/infodoc.c:72 527 1.1 christos #, fuzzy 528 1.1 christos msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n" 529 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster" 530 1.1 christos 531 1.1 christos #: info/infodoc.c:73 532 1.1 christos #, fuzzy 533 1.1 christos msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n" 534 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster" 535 1.1 christos 536 1.1 christos #: info/infodoc.c:74 537 1.1 christos msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" 538 1.1 christos msgstr "" 539 1.1 christos 540 1.1 christos #: info/infodoc.c:75 541 1.1 christos #, fuzzy 542 1.1 christos msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" 543 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster" 544 1.1 christos 545 1.1 christos #: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125 546 1.1 christos #, fuzzy 547 1.1 christos msgid "" 548 1.1 christos "Other commands:\n" 549 1.1 christos "---------------\n" 550 1.1 christos msgstr "Waar is het commando: " 551 1.1 christos 552 1.1 christos #: info/infodoc.c:79 553 1.1 christos #, fuzzy 554 1.1 christos msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 555 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 556 1.1 christos 557 1.1 christos #: info/infodoc.c:80 558 1.1 christos #, fuzzy 559 1.1 christos msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" 560 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 561 1.1 christos 562 1.1 christos #: info/infodoc.c:81 563 1.1 christos msgid "" 564 1.1 christos "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of " 565 1.1 christos "this Info\n" 566 1.1 christos " file, and select the node referenced by the first entry " 567 1.1 christos "found.\n" 568 1.1 christos msgstr "" 569 1.1 christos 570 1.1 christos #: info/infodoc.c:83 571 1.1 christos msgid "" 572 1.1 christos "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" 573 1.1 christos " You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 574 1.1 christos msgstr "" 575 1.1 christos 576 1.1 christos #: info/infodoc.c:85 577 1.1 christos msgid "" 578 1.1 christos "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" 579 1.1 christos " and select the node in which the next occurrence is found.\n" 580 1.1 christos msgstr "" 581 1.1 christos 582 1.1 christos #: info/infodoc.c:87 583 1.1 christos msgid "" 584 1.1 christos "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" 585 1.1 christos " and select the node in which the previous occurrence is " 586 1.1 christos "found.\n" 587 1.1 christos msgstr "" 588 1.1 christos 589 1.1 christos #: info/infodoc.c:98 590 1.1 christos #, fuzzy, c-format 591 1.1 christos msgid " %-10s Quit this help.\n" 592 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 593 1.1 christos 594 1.1 christos #: info/infodoc.c:99 595 1.1 christos #, c-format 596 1.1 christos msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" 597 1.1 christos msgstr "" 598 1.1 christos 599 1.1 christos #: info/infodoc.c:100 600 1.1 christos #, c-format 601 1.1 christos msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" 602 1.1 christos msgstr "" 603 1.1 christos 604 1.1 christos #: info/infodoc.c:104 605 1.1 christos #, fuzzy, c-format 606 1.1 christos msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" 607 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 608 1.1 christos 609 1.1 christos #: info/infodoc.c:105 610 1.1 christos #, fuzzy, c-format 611 1.1 christos msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" 612 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 613 1.1 christos 614 1.1 christos #: info/infodoc.c:106 615 1.1 christos #, fuzzy, c-format 616 1.1 christos msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" 617 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 618 1.1 christos 619 1.1 christos #: info/infodoc.c:107 620 1.1 christos #, c-format 621 1.1 christos msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" 622 1.1 christos msgstr "" 623 1.1 christos 624 1.1 christos #: info/infodoc.c:108 625 1.1 christos msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 626 1.1 christos msgstr "" 627 1.1 christos 628 1.1 christos #: info/infodoc.c:109 629 1.1 christos #, c-format 630 1.1 christos msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 631 1.1 christos msgstr "" 632 1.1 christos 633 1.1 christos #: info/infodoc.c:110 634 1.1 christos #, fuzzy, c-format 635 1.1 christos msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" 636 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand" 637 1.1 christos 638 1.1 christos #: info/infodoc.c:111 639 1.1 christos #, c-format 640 1.1 christos msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" 641 1.1 christos msgstr "" 642 1.1 christos 643 1.1 christos #: info/infodoc.c:112 644 1.1 christos #, c-format 645 1.1 christos msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" 646 1.1 christos msgstr "" 647 1.1 christos 648 1.1 christos #: info/infodoc.c:113 649 1.1 christos #, c-format 650 1.1 christos msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" 651 1.1 christos msgstr "" 652 1.1 christos 653 1.1 christos #: info/infodoc.c:114 654 1.1 christos #, c-format 655 1.1 christos msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" 656 1.1 christos msgstr "" 657 1.1 christos 658 1.1 christos #: info/infodoc.c:118 659 1.1 christos #, c-format 660 1.1 christos msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" 661 1.1 christos msgstr "" 662 1.1 christos 663 1.1 christos #: info/infodoc.c:119 664 1.1 christos #, c-format 665 1.1 christos msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" 666 1.1 christos msgstr "" 667 1.1 christos 668 1.1 christos # kill? 669 1.1 christos #: info/infodoc.c:120 670 1.1 christos #, fuzzy, c-format 671 1.1 christos msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" 672 1.1 christos msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel" 673 1.1 christos 674 1.1 christos #: info/infodoc.c:121 675 1.1 christos #, fuzzy, c-format 676 1.1 christos msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" 677 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 678 1.1 christos 679 1.1 christos #: info/infodoc.c:122 680 1.1 christos #, c-format 681 1.1 christos msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" 682 1.1 christos msgstr "" 683 1.1 christos 684 1.1 christos #: info/infodoc.c:123 685 1.1 christos #, fuzzy, c-format 686 1.1 christos msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" 687 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster" 688 1.1 christos 689 1.1 christos #: info/infodoc.c:127 690 1.1 christos #, fuzzy, c-format 691 1.1 christos msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 692 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 693 1.1 christos 694 1.1 christos #: info/infodoc.c:128 695 1.1 christos #, fuzzy, c-format 696 1.1 christos msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" 697 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 698 1.1 christos 699 1.1 christos #: info/infodoc.c:129 700 1.1 christos #, c-format 701 1.1 christos msgid "" 702 1.1 christos " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" 703 1.1 christos msgstr "" 704 1.1 christos 705 1.1 christos #: info/infodoc.c:130 706 1.1 christos msgid "" 707 1.1 christos " file, and select the node referenced by the first entry " 708 1.1 christos "found.\n" 709 1.1 christos msgstr "" 710 1.1 christos 711 1.1 christos #: info/infodoc.c:131 712 1.1 christos #, c-format 713 1.1 christos msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" 714 1.1 christos msgstr "" 715 1.1 christos 716 1.1 christos #: info/infodoc.c:132 717 1.1 christos msgid "" 718 1.1 christos " You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 719 1.1 christos msgstr "" 720 1.1 christos 721 1.1 christos #: info/infodoc.c:133 722 1.1 christos #, c-format 723 1.1 christos msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" 724 1.1 christos msgstr "" 725 1.1 christos 726 1.1 christos #: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136 727 1.1 christos msgid "" 728 1.1 christos " and select the node in which the next occurrence is found.\n" 729 1.1 christos msgstr "" 730 1.1 christos 731 1.1 christos #: info/infodoc.c:135 732 1.1 christos #, fuzzy, c-format 733 1.1 christos msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" 734 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster" 735 1.1 christos 736 1.1 christos #: info/infodoc.c:316 737 1.1 christos msgid "The current search path is:\n" 738 1.1 christos msgstr "" 739 1.1 christos 740 1.1 christos #: info/infodoc.c:320 741 1.1 christos #, fuzzy 742 1.1 christos msgid "" 743 1.1 christos "Commands available in Info windows:\n" 744 1.1 christos "\n" 745 1.1 christos msgstr "Basiscommando's in Info Vensters" 746 1.1 christos 747 1.1 christos #: info/infodoc.c:324 748 1.1 christos msgid "" 749 1.1 christos "Commands available in the echo area:\n" 750 1.1 christos "\n" 751 1.1 christos msgstr "" 752 1.1 christos 753 1.1 christos #: info/infodoc.c:347 754 1.1 christos #, fuzzy, c-format 755 1.1 christos msgid "" 756 1.1 christos "The following commands can only be invoked via %s:\n" 757 1.1 christos "\n" 758 1.1 christos msgstr "" 759 1.1 christos "De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n" 760 1.1 christos "\n" 761 1.1 christos 762 1.1 christos #: info/infodoc.c:351 763 1.1 christos #, fuzzy 764 1.1 christos msgid "" 765 1.1 christos "The following commands cannot be invoked at all:\n" 766 1.1 christos "\n" 767 1.1 christos msgstr "" 768 1.1 christos "De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n" 769 1.1 christos "\n" 770 1.1 christos 771 1.1 christos #: info/infodoc.c:375 772 1.1 christos msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" 773 1.1 christos msgstr "" 774 1.1 christos "--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te beindigen ---\n" 775 1.1 christos 776 1.1 christos #: info/infodoc.c:485 777 1.1 christos msgid "Display help message" 778 1.1 christos msgstr "Geef een help boodschap" 779 1.1 christos 780 1.1 christos #: info/infodoc.c:503 781 1.1 christos msgid "Visit Info node `(info)Help'" 782 1.1 christos msgstr "Ga naar Info pagina `(info)Help'" 783 1.1 christos 784 1.1 christos #: info/infodoc.c:641 785 1.1 christos msgid "Print documentation for KEY" 786 1.1 christos msgstr "Geef uitleg over KEY" 787 1.1 christos 788 1.1 christos #: info/infodoc.c:653 789 1.1 christos #, c-format 790 1.1 christos msgid "Describe key: %s" 791 1.1 christos msgstr "Omschrijf toets: %s" 792 1.1 christos 793 1.1 christos #: info/infodoc.c:664 794 1.1 christos #, c-format 795 1.1 christos msgid "ESC %s is undefined." 796 1.1 christos msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd." 797 1.1 christos 798 1.1 christos #: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709 799 1.1 christos #, c-format 800 1.1 christos msgid "%s is undefined." 801 1.1 christos msgstr "%s is niet gedefinieerd." 802 1.1 christos 803 1.1 christos #: info/infodoc.c:730 804 1.1 christos #, c-format 805 1.1 christos msgid "%s is defined to %s." 806 1.1 christos msgstr "%s is gedefinieerd als %s." 807 1.1 christos 808 1.1 christos #: info/infodoc.c:1153 809 1.1 christos msgid "Show what to type to execute a given command" 810 1.1 christos msgstr "" 811 1.1 christos 812 1.1 christos #: info/infodoc.c:1157 813 1.1 christos msgid "Where is command: " 814 1.1 christos msgstr "Waar is het commando: " 815 1.1 christos 816 1.1 christos #: info/infodoc.c:1179 817 1.1 christos #, c-format 818 1.1 christos msgid "`%s' is not on any keys" 819 1.1 christos msgstr "`%s' is niet toegekend aan een toets" 820 1.1 christos 821 1.1 christos #: info/infodoc.c:1186 822 1.1 christos #, c-format 823 1.1 christos msgid "%s can only be invoked via %s." 824 1.1 christos msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s." 825 1.1 christos 826 1.1 christos #: info/infodoc.c:1190 827 1.1 christos #, c-format 828 1.1 christos msgid "%s can be invoked via %s." 829 1.1 christos msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s." 830 1.1 christos 831 1.1 christos #: info/infodoc.c:1195 832 1.1 christos #, c-format 833 1.1 christos msgid "There is no function named `%s'" 834 1.1 christos msgstr "Er is geen functie met de naam `%s'" 835 1.1 christos 836 1.1 christos #: info/infokey.c:145 837 1.1 christos #, c-format 838 1.1 christos msgid "" 839 1.1 christos "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 840 1.1 christos "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 841 1.1 christos "under the terms of the GNU General Public License.\n" 842 1.1 christos "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 843 1.1 christos msgstr "" 844 1.1 christos "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 845 1.1 christos "Er is GEEN garantie. Je mag deze programmatuur herdistribueren\n" 846 1.1 christos "onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n" 847 1.1 christos "Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n" 848 1.1 christos 849 1.1 christos #: info/infokey.c:170 850 1.1 christos msgid "incorrect number of arguments" 851 1.1 christos msgstr "" 852 1.1 christos 853 1.1 christos #: info/infokey.c:201 854 1.1 christos #, fuzzy, c-format 855 1.1 christos msgid "cannot open input file `%s'" 856 1.1 christos msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen." 857 1.1 christos 858 1.1 christos #: info/infokey.c:215 859 1.1 christos #, fuzzy, c-format 860 1.1 christos msgid "cannot create output file `%s'" 861 1.1 christos msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden." 862 1.1 christos 863 1.1 christos #: info/infokey.c:226 864 1.1 christos #, c-format 865 1.1 christos msgid "error writing to `%s'" 866 1.1 christos msgstr "" 867 1.1 christos 868 1.1 christos #: info/infokey.c:232 869 1.1 christos #, fuzzy, c-format 870 1.1 christos msgid "error closing output file `%s'" 871 1.1 christos msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden." 872 1.1 christos 873 1.1 christos #: info/infokey.c:450 874 1.1 christos msgid "key sequence too long" 875 1.1 christos msgstr "" 876 1.1 christos 877 1.1 christos #: info/infokey.c:529 878 1.1 christos msgid "missing key sequence" 879 1.1 christos msgstr "" 880 1.1 christos 881 1.1 christos #: info/infokey.c:610 882 1.1 christos msgid "NUL character (\\000) not permitted" 883 1.1 christos msgstr "" 884 1.1 christos 885 1.1 christos #: info/infokey.c:641 886 1.1 christos #, c-format 887 1.1 christos msgid "NUL character (^%c) not permitted" 888 1.1 christos msgstr "" 889 1.1 christos 890 1.1 christos #: info/infokey.c:665 891 1.1 christos #, fuzzy 892 1.1 christos msgid "missing action name" 893 1.1 christos msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade" 894 1.1 christos 895 1.1 christos #: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 896 1.1 christos msgid "section too long" 897 1.1 christos msgstr "" 898 1.1 christos 899 1.1 christos #: info/infokey.c:688 900 1.1 christos #, fuzzy, c-format 901 1.1 christos msgid "unknown action `%s'" 902 1.1 christos msgstr "Onbekend commando `%s'" 903 1.1 christos 904 1.1 christos #: info/infokey.c:698 905 1.1 christos msgid "action name too long" 906 1.1 christos msgstr "" 907 1.1 christos 908 1.1 christos #: info/infokey.c:712 909 1.1 christos #, c-format 910 1.1 christos msgid "extra characters following action `%s'" 911 1.1 christos msgstr "" 912 1.1 christos 913 1.1 christos #: info/infokey.c:723 914 1.1 christos #, fuzzy 915 1.1 christos msgid "missing variable name" 916 1.1 christos msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n" 917 1.1 christos 918 1.1 christos #: info/infokey.c:733 919 1.1 christos msgid "missing `=' immediately after variable name" 920 1.1 christos msgstr "" 921 1.1 christos 922 1.1 christos #: info/infokey.c:741 923 1.1 christos msgid "variable name too long" 924 1.1 christos msgstr "" 925 1.1 christos 926 1.1 christos #: info/infokey.c:765 927 1.1 christos msgid "value too long" 928 1.1 christos msgstr "" 929 1.1 christos 930 1.1 christos #: info/infokey.c:890 931 1.1 christos #, c-format 932 1.1 christos msgid "\"%s\", line %u: " 933 1.1 christos msgstr "" 934 1.1 christos 935 1.1 christos #: info/infokey.c:906 936 1.1 christos #, c-format 937 1.1 christos msgid "" 938 1.1 christos "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" 939 1.1 christos "\n" 940 1.1 christos "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" 941 1.1 christos "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" 942 1.1 christos "\n" 943 1.1 christos "Options:\n" 944 1.1 christos " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" 945 1.1 christos " --help display this help and exit.\n" 946 1.1 christos " --version display version information and exit.\n" 947 1.1 christos msgstr "" 948 1.1 christos 949 1.1 christos #: info/infomap.c:1500 950 1.1 christos #, c-format 951 1.1 christos msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" 952 1.1 christos msgstr "" 953 1.1 christos 954 1.1 christos #: info/infomap.c:1503 955 1.1 christos #, c-format 956 1.1 christos msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" 957 1.1 christos msgstr "" 958 1.1 christos 959 1.1 christos #: info/infomap.c:1516 960 1.1 christos #, c-format 961 1.1 christos msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" 962 1.1 christos msgstr "" 963 1.1 christos 964 1.1 christos #: info/infomap.c:1535 965 1.1 christos #, c-format 966 1.1 christos msgid "" 967 1.1 christos "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" 968 1.1 christos msgstr "" 969 1.1 christos 970 1.1 christos #: info/infomap.c:1544 971 1.1 christos #, c-format 972 1.1 christos msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" 973 1.1 christos msgstr "" 974 1.1 christos 975 1.1 christos #: info/infomap.c:1560 976 1.1 christos #, c-format 977 1.1 christos msgid "" 978 1.1 christos "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" 979 1.1 christos msgstr "" 980 1.1 christos 981 1.1 christos #: info/infomap.c:1581 982 1.1 christos #, c-format 983 1.1 christos msgid "" 984 1.1 christos "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" 985 1.1 christos msgstr "" 986 1.1 christos 987 1.1 christos #: info/infomap.c:1716 988 1.1 christos msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" 989 1.1 christos msgstr "" 990 1.1 christos 991 1.1 christos #: info/infomap.c:1766 992 1.1 christos msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" 993 1.1 christos msgstr "" 994 1.1 christos 995 1.1 christos #: info/m-x.c:69 996 1.1 christos msgid "Read the name of an Info command and describe it" 997 1.1 christos msgstr "Lees de naam van een Info commando en geef een omschrijving" 998 1.1 christos 999 1.1 christos #: info/m-x.c:73 1000 1.1 christos msgid "Describe command: " 1001 1.1 christos msgstr "Omschrijf commando: " 1002 1.1 christos 1003 1.1 christos #: info/m-x.c:96 1004 1.1 christos msgid "Read a command name in the echo area and execute it" 1005 1.1 christos msgstr "Lees de naam van een commando in de weergeefruimte en voer dat uit" 1006 1.1 christos 1007 1.1 christos #: info/m-x.c:140 1008 1.1 christos msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." 1009 1.1 christos msgstr "Kan hier geen `echo-area' commando uitvoeren." 1010 1.1 christos 1011 1.1 christos #: info/m-x.c:154 1012 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1013 1.1 christos msgid "Undefined command: %s" 1014 1.1 christos msgstr "Onbekend commando `%s'" 1015 1.1 christos 1016 1.1 christos #: info/m-x.c:160 1017 1.1 christos msgid "Set the height of the displayed window" 1018 1.1 christos msgstr "Zet de hoogte van het weergegeven venster" 1019 1.1 christos 1020 1.1 christos #: info/m-x.c:173 1021 1.1 christos #, c-format 1022 1.1 christos msgid "Set screen height to (%d): " 1023 1.1 christos msgstr "Zet schermhoogte op (%d): " 1024 1.1 christos 1025 1.1 christos #: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170 1026 1.1 christos #, c-format 1027 1.1 christos msgid "" 1028 1.1 christos " Source files groveled to make this file include:\n" 1029 1.1 christos "\n" 1030 1.1 christos msgstr "" 1031 1.1 christos " Bronbestanden veranderd om dit bestand in te voegen:\n" 1032 1.1 christos "\n" 1033 1.1 christos 1034 1.1 christos #: info/makedoc.c:550 1035 1.1 christos #, c-format 1036 1.1 christos msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" 1037 1.1 christos msgstr "Kon het bestand %s niet manipuleren.\n" 1038 1.1 christos 1039 1.1 christos #: info/nodemenu.c:31 1040 1.1 christos msgid "" 1041 1.1 christos "\n" 1042 1.1 christos "* Menu:\n" 1043 1.1 christos " (File)Node Lines Size Containing File\n" 1044 1.1 christos " ---------- ----- ---- ---------------" 1045 1.1 christos msgstr "" 1046 1.1 christos "\n" 1047 1.1 christos "* Menu:\n" 1048 1.1 christos " (Bestand)Pagina Regels Grootte Bevat Bestand\n" 1049 1.1 christos " --------------- ----- ---- ---------------" 1050 1.1 christos 1051 1.1 christos #: info/nodemenu.c:202 1052 1.1 christos msgid "" 1053 1.1 christos "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" 1054 1.1 christos "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" 1055 1.1 christos msgstr "" 1056 1.1 christos "Hier is het menu van pagina's die je recentelijk bekeken hebt.\n" 1057 1.1 christos "Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander " 1058 1.1 christos "venster.\n" 1059 1.1 christos 1060 1.1 christos #: info/nodemenu.c:224 1061 1.1 christos msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" 1062 1.1 christos msgstr "Maak een venster met een menu van alle bekeken pagina's" 1063 1.1 christos 1064 1.1 christos #: info/nodemenu.c:304 1065 1.1 christos msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" 1066 1.1 christos msgstr "Selecteer een pagina die voorheen bekeken is in een zichtbaar venster" 1067 1.1 christos 1068 1.1 christos #: info/nodemenu.c:317 1069 1.1 christos msgid "Select visited node: " 1070 1.1 christos msgstr "Selecteer een bezochte pagina: " 1071 1.1 christos 1072 1.1 christos #: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264 1073 1.1 christos #, c-format 1074 1.1 christos msgid "The reference disappeared! (%s)." 1075 1.1 christos msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)." 1076 1.1 christos 1077 1.1 christos #: info/session.c:162 1078 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1079 1.1 christos msgid "" 1080 1.1 christos "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " 1081 1.1 christos "for menu item." 1082 1.1 christos msgstr "" 1083 1.1 christos "Welkom bij Info versie %s. \"\\[get-help-window]\" voor hulp, \"\\[menu-item]" 1084 1.1 christos "\" voor een menukeuze." 1085 1.1 christos 1086 1.1 christos #: info/session.c:620 1087 1.1 christos msgid "Move down to the next line" 1088 1.1 christos msgstr "Ga naar de volgende regel" 1089 1.1 christos 1090 1.1 christos #: info/session.c:635 1091 1.1 christos msgid "Move up to the previous line" 1092 1.1 christos msgstr "Ga naar de vorige regel" 1093 1.1 christos 1094 1.1 christos #: info/session.c:650 1095 1.1 christos msgid "Move to the end of the line" 1096 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van de regel" 1097 1.1 christos 1098 1.1 christos #: info/session.c:670 1099 1.1 christos msgid "Move to the start of the line" 1100 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van de regel" 1101 1.1 christos 1102 1.1 christos #: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424 1103 1.1 christos #, fuzzy 1104 1.1 christos msgid "Next" 1105 1.1 christos msgstr "Volgende" 1106 1.1 christos 1107 1.1 christos #: info/session.c:863 1108 1.1 christos #, fuzzy 1109 1.1 christos msgid "Following Next node..." 1110 1.1 christos msgstr "\"Volgende\" pagina aan het volgen..." 1111 1.1 christos 1112 1.1 christos #: info/session.c:881 1113 1.1 christos msgid "Selecting first menu item..." 1114 1.1 christos msgstr "Ik selecteer de eerste keuze uit het menu..." 1115 1.1 christos 1116 1.1 christos #: info/session.c:893 1117 1.1 christos #, fuzzy 1118 1.1 christos msgid "Selecting Next node..." 1119 1.1 christos msgstr "Ik selecteer de \"Volgende\" pagina..." 1120 1.1 christos 1121 1.1 christos #: info/session.c:964 1122 1.1 christos #, c-format 1123 1.1 christos msgid "Moving Up %d time(s), then Next." 1124 1.1 christos msgstr "" 1125 1.1 christos 1126 1.1 christos #: info/session.c:988 1127 1.1 christos #, fuzzy 1128 1.1 christos msgid "No more nodes within this document." 1129 1.1 christos msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina." 1130 1.1 christos 1131 1.1 christos #: info/session.c:1011 1132 1.1 christos #, fuzzy 1133 1.1 christos msgid "No `Prev' for this node." 1134 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 1135 1.1 christos 1136 1.1 christos #: info/session.c:1014 info/session.c:1073 1137 1.1 christos #, fuzzy 1138 1.1 christos msgid "Moving Prev in this window." 1139 1.1 christos msgstr "Ik beweeg \"Vorige\" naar dit venster." 1140 1.1 christos 1141 1.1 christos #: info/session.c:1030 1142 1.1 christos #, fuzzy 1143 1.1 christos msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." 1144 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" of \"Omhoog\" voor deze pagina." 1145 1.1 christos 1146 1.1 christos #: info/session.c:1034 1147 1.1 christos #, fuzzy 1148 1.1 christos msgid "Moving Up in this window." 1149 1.1 christos msgstr "Ik ga \"Omhoog\" in dit venster." 1150 1.1 christos 1151 1.1 christos #: info/session.c:1084 1152 1.1 christos #, fuzzy 1153 1.1 christos msgid "Moving to `Prev's last menu item." 1154 1.1 christos msgstr "Ik ga naar de laatste keuze van het menu van \"Vorige\"." 1155 1.1 christos 1156 1.1 christos #: info/session.c:1095 1157 1.1 christos msgid "Move forwards or down through node structure" 1158 1.1 christos msgstr "Beweeg naar voren of beneden door de paginastructuur" 1159 1.1 christos 1160 1.1 christos #: info/session.c:1111 1161 1.1 christos msgid "Move backwards or up through node structure" 1162 1.1 christos msgstr "Beweeg naar achteren of boven door de paginastructuur" 1163 1.1 christos 1164 1.1 christos #: info/session.c:1205 1165 1.1 christos msgid "Scroll forward in this window" 1166 1.1 christos msgstr "Schuif verder in dit venster" 1167 1.1 christos 1168 1.1 christos #: info/session.c:1213 1169 1.1 christos #, fuzzy 1170 1.1 christos msgid "Scroll forward in this window and set default window size" 1171 1.1 christos msgstr "Schuif verder in dit venster" 1172 1.1 christos 1173 1.1 christos #: info/session.c:1221 1174 1.1 christos #, fuzzy 1175 1.1 christos msgid "Scroll forward in this window staying within node" 1176 1.1 christos msgstr "Schuif verder in dit venster" 1177 1.1 christos 1178 1.1 christos #: info/session.c:1229 1179 1.1 christos #, fuzzy 1180 1.1 christos msgid "" 1181 1.1 christos "Scroll forward in this window staying within node and set default window size" 1182 1.1 christos msgstr "Schuif verder in dit venster" 1183 1.1 christos 1184 1.1 christos #: info/session.c:1237 1185 1.1 christos msgid "Scroll backward in this window" 1186 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster" 1187 1.1 christos 1188 1.1 christos #: info/session.c:1245 1189 1.1 christos #, fuzzy 1190 1.1 christos msgid "Scroll backward in this window and set default window size" 1191 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster" 1192 1.1 christos 1193 1.1 christos #: info/session.c:1254 1194 1.1 christos #, fuzzy 1195 1.1 christos msgid "Scroll backward in this window staying within node" 1196 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster" 1197 1.1 christos 1198 1.1 christos #: info/session.c:1262 1199 1.1 christos #, fuzzy 1200 1.1 christos msgid "" 1201 1.1 christos "Scroll backward in this window staying within node and set default window " 1202 1.1 christos "size" 1203 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster" 1204 1.1 christos 1205 1.1 christos #: info/session.c:1270 1206 1.1 christos msgid "Move to the start of this node" 1207 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van deze pagina" 1208 1.1 christos 1209 1.1 christos #: info/session.c:1277 1210 1.1 christos msgid "Move to the end of this node" 1211 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 1212 1.1 christos 1213 1.1 christos #: info/session.c:1284 1214 1.1 christos msgid "Scroll down by lines" 1215 1.1 christos msgstr "" 1216 1.1 christos 1217 1.1 christos #: info/session.c:1301 1218 1.1 christos msgid "Scroll up by lines" 1219 1.1 christos msgstr "" 1220 1.1 christos 1221 1.1 christos #: info/session.c:1319 1222 1.1 christos msgid "Scroll down by half screen size" 1223 1.1 christos msgstr "" 1224 1.1 christos 1225 1.1 christos #: info/session.c:1345 1226 1.1 christos msgid "Scroll up by half screen size" 1227 1.1 christos msgstr "" 1228 1.1 christos 1229 1.1 christos #: info/session.c:1374 1230 1.1 christos msgid "Select the next window" 1231 1.1 christos msgstr "Selecteer het volgende venster" 1232 1.1 christos 1233 1.1 christos #: info/session.c:1413 1234 1.1 christos msgid "Select the previous window" 1235 1.1 christos msgstr "Selecteer het vorige venster" 1236 1.1 christos 1237 1.1 christos #: info/session.c:1464 1238 1.1 christos msgid "Split the current window" 1239 1.1 christos msgstr "Splits het huidige venster" 1240 1.1 christos 1241 1.1 christos #: info/session.c:1545 1242 1.1 christos msgid "Delete the current window" 1243 1.1 christos msgstr "Verwijder het huidige venster" 1244 1.1 christos 1245 1.1 christos #: info/session.c:1553 1246 1.1 christos msgid "Cannot delete a permanent window" 1247 1.1 christos msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen" 1248 1.1 christos 1249 1.1 christos #: info/session.c:1585 1250 1.1 christos msgid "Delete all other windows" 1251 1.1 christos msgstr "Verwijder alle andere vensters" 1252 1.1 christos 1253 1.1 christos #: info/session.c:1631 1254 1.1 christos msgid "Scroll the other window" 1255 1.1 christos msgstr "Verschuif het andere venster" 1256 1.1 christos 1257 1.1 christos #: info/session.c:1652 1258 1.1 christos #, fuzzy 1259 1.1 christos msgid "Scroll the other window backward" 1260 1.1 christos msgstr "Verschuif het andere venster" 1261 1.1 christos 1262 1.1 christos #: info/session.c:1658 1263 1.1 christos msgid "Grow (or shrink) this window" 1264 1.1 christos msgstr "Vergroot (of verklein) dit venster" 1265 1.1 christos 1266 1.1 christos #: info/session.c:1669 1267 1.1 christos msgid "Divide the available screen space among the visible windows" 1268 1.1 christos msgstr "Verdeel de beschikbare schermruimte tussen de zichtbare vensters" 1269 1.1 christos 1270 1.1 christos #: info/session.c:1676 1271 1.1 christos msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" 1272 1.1 christos msgstr "Verander de status van regeldoorlopen in het huidige venster" 1273 1.1 christos 1274 1.1 christos #: info/session.c:1848 1275 1.1 christos #, fuzzy 1276 1.1 christos msgid "Select the Next node" 1277 1.1 christos msgstr "Selecteer de `Volgende' pagina" 1278 1.1 christos 1279 1.1 christos #: info/session.c:1856 1280 1.1 christos #, fuzzy 1281 1.1 christos msgid "Select the Prev node" 1282 1.1 christos msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina" 1283 1.1 christos 1284 1.1 christos #: info/session.c:1864 1285 1.1 christos #, fuzzy 1286 1.1 christos msgid "Select the Up node" 1287 1.1 christos msgstr "Selecteer de `Omhoog' pagina" 1288 1.1 christos 1289 1.1 christos #: info/session.c:1871 1290 1.1 christos msgid "Select the last node in this file" 1291 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand" 1292 1.1 christos 1293 1.1 christos #: info/session.c:1898 info/session.c:1931 1294 1.1 christos msgid "This window has no additional nodes" 1295 1.1 christos msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's" 1296 1.1 christos 1297 1.1 christos #: info/session.c:1904 1298 1.1 christos msgid "Select the first node in this file" 1299 1.1 christos msgstr "Selecteer de eerste pagina in dit bestand" 1300 1.1 christos 1301 1.1 christos #: info/session.c:1938 1302 1.1 christos msgid "Select the last item in this node's menu" 1303 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 1304 1.1 christos 1305 1.1 christos #: info/session.c:1944 1306 1.1 christos msgid "Select this menu item" 1307 1.1 christos msgstr "Selecteer deze menukeuze" 1308 1.1 christos 1309 1.1 christos #: info/session.c:1977 1310 1.1 christos #, c-format 1311 1.1 christos msgid "There aren't %d items in this menu." 1312 1.1 christos msgstr "Er zijn geen %d keuzes in dit menu." 1313 1.1 christos 1314 1.1 christos #: info/session.c:2171 info/session.c:2172 1315 1.1 christos #, c-format 1316 1.1 christos msgid "Menu item (%s): " 1317 1.1 christos msgstr "Menukeuze (%s): " 1318 1.1 christos 1319 1.1 christos #: info/session.c:2175 1320 1.1 christos msgid "Menu item: " 1321 1.1 christos msgstr "Menukeuze: " 1322 1.1 christos 1323 1.1 christos #: info/session.c:2182 info/session.c:2183 1324 1.1 christos #, c-format 1325 1.1 christos msgid "Follow xref (%s): " 1326 1.1 christos msgstr "Volg verwijzing (%s): " 1327 1.1 christos 1328 1.1 christos #: info/session.c:2186 1329 1.1 christos msgid "Follow xref: " 1330 1.1 christos msgstr "Volg verwijzing: " 1331 1.1 christos 1332 1.1 christos #: info/session.c:2315 1333 1.1 christos msgid "Read a menu item and select its node" 1334 1.1 christos msgstr "Lees een menukeuze en selecteer zijn pagina" 1335 1.1 christos 1336 1.1 christos #: info/session.c:2323 1337 1.1 christos msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" 1338 1.1 christos msgstr "Lees een voetnoot of verwijzing en selecteer zijn pagina" 1339 1.1 christos 1340 1.1 christos #: info/session.c:2329 1341 1.1 christos msgid "Move to the start of this node's menu" 1342 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van het menu van deze pagina" 1343 1.1 christos 1344 1.1 christos #: info/session.c:2353 1345 1.1 christos msgid "Visit as many menu items at once as possible" 1346 1.1 christos msgstr "Ga naar zo veel mogelijk menukeuzes tegelijk" 1347 1.1 christos 1348 1.1 christos #: info/session.c:2381 1349 1.1 christos msgid "Read a node name and select it" 1350 1.1 christos msgstr "Lees de naam van een pagina en selecteer die" 1351 1.1 christos 1352 1.1 christos #: info/session.c:2436 info/session.c:2441 1353 1.1 christos #, fuzzy 1354 1.1 christos msgid "Goto node: " 1355 1.1 christos msgstr "Ga naar Pagina: " 1356 1.1 christos 1357 1.1 christos #: info/session.c:2505 1358 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1359 1.1 christos msgid "No menu in node `%s'." 1360 1.1 christos msgstr "Geen pagina's meer." 1361 1.1 christos 1362 1.1 christos #: info/session.c:2551 1363 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1364 1.1 christos msgid "No menu item `%s' in node `%s'." 1365 1.1 christos msgstr "Er is geen menukeuze \"%s\" op deze pagina." 1366 1.1 christos 1367 1.1 christos #: info/session.c:2581 1368 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1369 1.1 christos msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." 1370 1.1 christos msgstr "Kon de pagina, waarnaar verwezen werd door \"%s\", niet vinden." 1371 1.1 christos 1372 1.1 christos #: info/session.c:2631 1373 1.1 christos msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" 1374 1.1 christos msgstr "" 1375 1.1 christos 1376 1.1 christos #: info/session.c:2633 1377 1.1 christos #, fuzzy 1378 1.1 christos msgid "Follow menus: " 1379 1.1 christos msgstr "Volg verwijzing: " 1380 1.1 christos 1381 1.1 christos #: info/session.c:2826 1382 1.1 christos msgid "Find the node describing program invocation" 1383 1.1 christos msgstr "" 1384 1.1 christos 1385 1.1 christos #: info/session.c:2828 1386 1.1 christos #, c-format 1387 1.1 christos msgid "Find Invocation node of [%s]: " 1388 1.1 christos msgstr "" 1389 1.1 christos 1390 1.1 christos # manpage? 1391 1.1 christos #: info/session.c:2866 1392 1.1 christos msgid "Read a manpage reference and select it" 1393 1.1 christos msgstr "Lees een manpagina verwijzing en selecteer die" 1394 1.1 christos 1395 1.1 christos #: info/session.c:2870 1396 1.1 christos msgid "Get Manpage: " 1397 1.1 christos msgstr "Ga naar manpagina: " 1398 1.1 christos 1399 1.1 christos #: info/session.c:2900 1400 1.1 christos msgid "Select the node `Top' in this file" 1401 1.1 christos msgstr "Selecteer de `Top' pagina in dit bestand" 1402 1.1 christos 1403 1.1 christos #: info/session.c:2906 1404 1.1 christos msgid "Select the node `(dir)'" 1405 1.1 christos msgstr "Selecteer de pagina `(dir)'" 1406 1.1 christos 1407 1.1 christos #: info/session.c:2923 info/session.c:2925 1408 1.1 christos #, c-format 1409 1.1 christos msgid "Kill node (%s): " 1410 1.1 christos msgstr "Verwijder pagina (%s): " 1411 1.1 christos 1412 1.1 christos #: info/session.c:2977 1413 1.1 christos #, c-format 1414 1.1 christos msgid "Cannot kill node `%s'" 1415 1.1 christos msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen" 1416 1.1 christos 1417 1.1 christos #: info/session.c:2987 1418 1.1 christos msgid "Cannot kill the last node" 1419 1.1 christos msgstr "Kan de laatste pagina niet verwijderen" 1420 1.1 christos 1421 1.1 christos #: info/session.c:3073 1422 1.1 christos msgid "Select the most recently selected node" 1423 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatst geselecteerde pagina" 1424 1.1 christos 1425 1.1 christos #: info/session.c:3079 1426 1.1 christos msgid "Kill this node" 1427 1.1 christos msgstr "Sluit deze pagina" 1428 1.1 christos 1429 1.1 christos #: info/session.c:3087 1430 1.1 christos msgid "Read the name of a file and select it" 1431 1.1 christos msgstr "Lees de naam van een bestand en selecteer die" 1432 1.1 christos 1433 1.1 christos #: info/session.c:3091 1434 1.1 christos msgid "Find file: " 1435 1.1 christos msgstr "Vind bestand: " 1436 1.1 christos 1437 1.1 christos #: info/session.c:3108 1438 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1439 1.1 christos msgid "Cannot find `%s'." 1440 1.1 christos msgstr "Kan \"%s\" niet vinden." 1441 1.1 christos 1442 1.1 christos #: info/session.c:3151 info/session.c:3269 1443 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1444 1.1 christos msgid "Could not create output file `%s'." 1445 1.1 christos msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden." 1446 1.1 christos 1447 1.1 christos #: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347 1448 1.1 christos msgid "Done." 1449 1.1 christos msgstr "Klaar." 1450 1.1 christos 1451 1.1 christos #: info/session.c:3220 1452 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1453 1.1 christos msgid "Writing node %s..." 1454 1.1 christos msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"%s\"..." 1455 1.1 christos 1456 1.1 christos #: info/session.c:3296 1457 1.1 christos msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" 1458 1.1 christos msgstr "Sluis de inhoud van deze pagina door INFO_PRINT_COMMAND" 1459 1.1 christos 1460 1.1 christos #: info/session.c:3331 1461 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1462 1.1 christos msgid "Cannot open pipe to `%s'." 1463 1.1 christos msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen." 1464 1.1 christos 1465 1.1 christos #: info/session.c:3337 1466 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1467 1.1 christos msgid "Printing node %s..." 1468 1.1 christos msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"%s\"..." 1469 1.1 christos 1470 1.1 christos #: info/session.c:3567 1471 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1472 1.1 christos msgid "Searching subfile %s ..." 1473 1.1 christos msgstr "Bezig met zoeken naar sub-bestand \"%s\"..." 1474 1.1 christos 1475 1.1 christos #: info/session.c:3619 1476 1.1 christos #, fuzzy 1477 1.1 christos msgid "Read a string and search for it case-sensitively" 1478 1.1 christos msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar" 1479 1.1 christos 1480 1.1 christos #: info/session.c:3626 1481 1.1 christos msgid "Read a string and search for it" 1482 1.1 christos msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar" 1483 1.1 christos 1484 1.1 christos #: info/session.c:3634 1485 1.1 christos #, fuzzy 1486 1.1 christos msgid "Read a string and search backward for it" 1487 1.1 christos msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar" 1488 1.1 christos 1489 1.1 christos #: info/session.c:3670 info/session.c:3677 1490 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1491 1.1 christos msgid "%s%sfor string [%s]: " 1492 1.1 christos msgstr "%s voor tekenreeks [%s]: " 1493 1.1 christos 1494 1.1 christos #: info/session.c:3671 info/session.c:3678 1495 1.1 christos msgid "Search backward" 1496 1.1 christos msgstr "Achteruit zoeken" 1497 1.1 christos 1498 1.1 christos #: info/session.c:3672 info/session.c:3678 1499 1.1 christos msgid "Search" 1500 1.1 christos msgstr "Zoek" 1501 1.1 christos 1502 1.1 christos #: info/session.c:3673 info/session.c:3679 1503 1.1 christos msgid " case-sensitively " 1504 1.1 christos msgstr "" 1505 1.1 christos 1506 1.1 christos #: info/session.c:3674 info/session.c:3679 1507 1.1 christos msgid " " 1508 1.1 christos msgstr "" 1509 1.1 christos 1510 1.1 christos #: info/session.c:3718 1511 1.1 christos msgid "Search failed." 1512 1.1 christos msgstr "Niet gevonden." 1513 1.1 christos 1514 1.1 christos #: info/session.c:3736 1515 1.1 christos msgid "Repeat last search in the same direction" 1516 1.1 christos msgstr "" 1517 1.1 christos 1518 1.1 christos #: info/session.c:3739 info/session.c:3749 1519 1.1 christos #, fuzzy 1520 1.1 christos msgid "No previous search string" 1521 1.1 christos msgstr "Geen eerdere index zoek string." 1522 1.1 christos 1523 1.1 christos #: info/session.c:3746 1524 1.1 christos msgid "Repeat last search in the reverse direction" 1525 1.1 christos msgstr "" 1526 1.1 christos 1527 1.1 christos #: info/session.c:3765 info/session.c:3771 1528 1.1 christos msgid "Search interactively for a string as you type it" 1529 1.1 christos msgstr "Zoek interactief naar een string als je het intypt" 1530 1.1 christos 1531 1.1 christos #: info/session.c:3851 1532 1.1 christos msgid "I-search backward: " 1533 1.1 christos msgstr "Achteruit I-zoeken: " 1534 1.1 christos 1535 1.1 christos #: info/session.c:3853 1536 1.1 christos msgid "I-search: " 1537 1.1 christos msgstr "I-zoeken: " 1538 1.1 christos 1539 1.1 christos #: info/session.c:3878 info/session.c:3880 1540 1.1 christos msgid "Failing " 1541 1.1 christos msgstr "Niet gelukt: " 1542 1.1 christos 1543 1.1 christos #: info/session.c:4340 1544 1.1 christos msgid "Move to the previous cross reference" 1545 1.1 christos msgstr "Ga naar de vorige verwijzing" 1546 1.1 christos 1547 1.1 christos #: info/session.c:4349 1548 1.1 christos msgid "Move to the next cross reference" 1549 1.1 christos msgstr "Ga naar de volgende verwijzing" 1550 1.1 christos 1551 1.1 christos #: info/session.c:4359 1552 1.1 christos msgid "Select reference or menu item appearing on this line" 1553 1.1 christos msgstr "Selecteer verwijzing of menukeuze van deze regel" 1554 1.1 christos 1555 1.1 christos #: info/session.c:4382 1556 1.1 christos msgid "Cancel current operation" 1557 1.1 christos msgstr "Annuleer huidige operatie" 1558 1.1 christos 1559 1.1 christos # Zie Cancel current action 1560 1.1 christos #: info/session.c:4389 1561 1.1 christos msgid "Quit" 1562 1.1 christos msgstr "Afgebroken" 1563 1.1 christos 1564 1.1 christos #: info/session.c:4398 1565 1.1 christos #, fuzzy 1566 1.1 christos msgid "Move the cursor to a specific line of the window" 1567 1.1 christos msgstr "Beweeg de cursor naar een bepaalde regel van het venster" 1568 1.1 christos 1569 1.1 christos #: info/session.c:4430 1570 1.1 christos msgid "Redraw the display" 1571 1.1 christos msgstr "Herschrijf het venster" 1572 1.1 christos 1573 1.1 christos #: info/session.c:4467 1574 1.1 christos msgid "Quit using Info" 1575 1.1 christos msgstr "Stop met Info" 1576 1.1 christos 1577 1.1 christos #: info/session.c:4480 1578 1.1 christos msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" 1579 1.1 christos msgstr "" 1580 1.1 christos 1581 1.1 christos #: info/session.c:4491 1582 1.1 christos #, c-format 1583 1.1 christos msgid "Unknown command (%s)." 1584 1.1 christos msgstr "Onbekend commando (%s)." 1585 1.1 christos 1586 1.1 christos #: info/session.c:4494 1587 1.1 christos #, c-format 1588 1.1 christos msgid "\"%s\" is invalid" 1589 1.1 christos msgstr "\"%s\" is ongeldig" 1590 1.1 christos 1591 1.1 christos #: info/session.c:4495 1592 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1593 1.1 christos msgid "`%s' is invalid" 1594 1.1 christos msgstr "\"%s\" is ongeldig" 1595 1.1 christos 1596 1.1 christos #: info/session.c:4709 1597 1.1 christos msgid "Add this digit to the current numeric argument" 1598 1.1 christos msgstr "Voeg dit cijfer toe aan het huidige numerieke argument" 1599 1.1 christos 1600 1.1 christos #: info/session.c:4718 1601 1.1 christos msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" 1602 1.1 christos msgstr "Begin een nieuw numeriek argument of vermenigvuldig het huidige met 4" 1603 1.1 christos 1604 1.1 christos #: info/session.c:4733 1605 1.1 christos msgid "Internally used by \\[universal-argument]" 1606 1.1 christos msgstr "Intern gebruikt door \\[universeel-argument]" 1607 1.1 christos 1608 1.1 christos #: info/tilde.c:338 1609 1.1 christos #, c-format 1610 1.1 christos msgid "readline: Out of virtual memory!\n" 1611 1.1 christos msgstr "readline: Geen virtueel geheugen meer!\n" 1612 1.1 christos 1613 1.1 christos #: info/variables.c:37 1614 1.1 christos msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" 1615 1.1 christos msgstr "Indien \"Aan\", verschijnen en verdwijnen voetnoten automatisch" 1616 1.1 christos 1617 1.1 christos #: info/variables.c:41 1618 1.1 christos msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" 1619 1.1 christos msgstr "" 1620 1.1 christos "Indien \"Aan\", verandert het aanmaken of verwijderen van een venster de " 1621 1.1 christos "grootte van andere vensters" 1622 1.1 christos 1623 1.1 christos #: info/variables.c:45 1624 1.1 christos msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" 1625 1.1 christos msgstr "" 1626 1.1 christos "Indien \"Aan\", laat het scherm flikkeren in plaats van het laten horen van " 1627 1.1 christos "een piep" 1628 1.1 christos 1629 1.1 christos #: info/variables.c:49 1630 1.1 christos msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" 1631 1.1 christos msgstr "Indien \"Aan\", zorgen fouten voor een belsignaal" 1632 1.1 christos 1633 1.1 christos #: info/variables.c:53 1634 1.1 christos msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" 1635 1.1 christos msgstr "" 1636 1.1 christos "Indien \"Aan\", haalt Info rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd " 1637 1.1 christos "moesten worden" 1638 1.1 christos 1639 1.1 christos #: info/variables.c:56 1640 1.1 christos msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" 1641 1.1 christos msgstr "" 1642 1.1 christos "Indien \"Aan\", wordt het overeenkomende deel van de zoek-tekenreeks " 1643 1.1 christos "opgelicht" 1644 1.1 christos 1645 1.1 christos #: info/variables.c:60 1646 1.1 christos msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" 1647 1.1 christos msgstr "" 1648 1.1 christos "Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een node verschoven wordt" 1649 1.1 christos 1650 1.1 christos #: info/variables.c:64 1651 1.1 christos msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" 1652 1.1 christos msgstr "Het aantal regels dat verschuift als de cursor uit het venster gaat" 1653 1.1 christos 1654 1.1 christos #: info/variables.c:68 1655 1.1 christos msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" 1656 1.1 christos msgstr "Indien \"Aan\", accepteert Info ISO Latin tekens en laat ze zien" 1657 1.1 christos 1658 1.1 christos #: info/variables.c:74 1659 1.1 christos msgid "Explain the use of a variable" 1660 1.1 christos msgstr "Leg het gebruik van een variabele uit" 1661 1.1 christos 1662 1.1 christos #: info/variables.c:80 1663 1.1 christos msgid "Describe variable: " 1664 1.1 christos msgstr "Omschrijf variabele: " 1665 1.1 christos 1666 1.1 christos #: info/variables.c:99 1667 1.1 christos msgid "Set the value of an Info variable" 1668 1.1 christos msgstr "Zet de waarde van een Info variabele" 1669 1.1 christos 1670 1.1 christos #: info/variables.c:105 1671 1.1 christos msgid "Set variable: " 1672 1.1 christos msgstr "Stel variabele in: " 1673 1.1 christos 1674 1.1 christos #: info/variables.c:123 1675 1.1 christos #, c-format 1676 1.1 christos msgid "Set %s to value (%d): " 1677 1.1 christos msgstr "Geef een waarde voor %s (%d): " 1678 1.1 christos 1679 1.1 christos #: info/variables.c:164 1680 1.1 christos #, c-format 1681 1.1 christos msgid "Set %s to value (%s): " 1682 1.1 christos msgstr "Geef een waarde voor %s (%s): " 1683 1.1 christos 1684 1.1 christos #: info/window.c:1138 1685 1.1 christos msgid "--*** Tags out of Date ***" 1686 1.1 christos msgstr "--*** Tags zijn verouderd ***" 1687 1.1 christos 1688 1.1 christos #: info/window.c:1149 1689 1.1 christos msgid "-----Info: (), lines ----, " 1690 1.1 christos msgstr "-----Info: (), regels ----, " 1691 1.1 christos 1692 1.1 christos #: info/window.c:1156 1693 1.1 christos #, c-format 1694 1.1 christos msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" 1695 1.1 christos msgstr "-%s---Info: %s, %d regels --%s--" 1696 1.1 christos 1697 1.1 christos #: info/window.c:1160 1698 1.1 christos #, c-format 1699 1.1 christos msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" 1700 1.1 christos msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d regels --%s--" 1701 1.1 christos 1702 1.1 christos #: info/window.c:1167 1703 1.1 christos #, c-format 1704 1.1 christos msgid " Subfile: %s" 1705 1.1 christos msgstr "Sub-bestand: %s" 1706 1.1 christos 1707 1.1 christos #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 1708 1.1 christos #, c-format 1709 1.1 christos msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1710 1.1 christos msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" 1711 1.1 christos 1712 1.1 christos #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 1713 1.1 christos #, c-format 1714 1.1 christos msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1715 1.1 christos msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n" 1716 1.1 christos 1717 1.1 christos #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 1718 1.1 christos #, c-format 1719 1.1 christos msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1720 1.1 christos msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n" 1721 1.1 christos 1722 1.1 christos #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 1723 1.1 christos #, c-format 1724 1.1 christos msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1725 1.1 christos msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" 1726 1.1 christos 1727 1.1 christos #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 1728 1.1 christos #, c-format 1729 1.1 christos msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1730 1.1 christos msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" 1731 1.1 christos 1732 1.1 christos #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 1733 1.1 christos #, c-format 1734 1.1 christos msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1735 1.1 christos msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" 1736 1.1 christos 1737 1.1 christos # Dit is de POSIX versie van de volgende melding 1738 1.1 christos #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 1739 1.1 christos #, c-format 1740 1.1 christos msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1741 1.1 christos msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" 1742 1.1 christos 1743 1.1 christos # Dezelfde tekst als hiervoor 1744 1.1 christos #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 1745 1.1 christos #, c-format 1746 1.1 christos msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1747 1.1 christos msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" 1748 1.1 christos 1749 1.1 christos #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 1750 1.1 christos #, c-format 1751 1.1 christos msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1752 1.1 christos msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" 1753 1.1 christos 1754 1.1 christos #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 1755 1.1 christos #, c-format 1756 1.1 christos msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1757 1.1 christos msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" 1758 1.1 christos 1759 1.1 christos #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 1760 1.1 christos #, c-format 1761 1.1 christos msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1762 1.1 christos msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n" 1763 1.1 christos 1764 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542 1765 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1766 1.1 christos msgid "arguments to @%s ignored" 1767 1.1 christos msgstr "Verkeerd argument voor %c%s" 1768 1.1 christos 1769 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:585 1770 1.1 christos msgid "January" 1771 1.1 christos msgstr "Januari" 1772 1.1 christos 1773 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:585 1774 1.1 christos msgid "February" 1775 1.1 christos msgstr "Februari" 1776 1.1 christos 1777 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:585 1778 1.1 christos msgid "March" 1779 1.1 christos msgstr "Maart" 1780 1.1 christos 1781 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:585 1782 1.1 christos msgid "April" 1783 1.1 christos msgstr "April" 1784 1.1 christos 1785 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:585 1786 1.1 christos msgid "May" 1787 1.1 christos msgstr "Mei" 1788 1.1 christos 1789 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:586 1790 1.1 christos msgid "June" 1791 1.1 christos msgstr "Juni" 1792 1.1 christos 1793 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:586 1794 1.1 christos msgid "July" 1795 1.1 christos msgstr "Juli" 1796 1.1 christos 1797 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:586 1798 1.1 christos msgid "August" 1799 1.1 christos msgstr "Augustus" 1800 1.1 christos 1801 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:586 1802 1.1 christos msgid "September" 1803 1.1 christos msgstr "September" 1804 1.1 christos 1805 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:586 1806 1.1 christos msgid "October" 1807 1.1 christos msgstr "Oktober" 1808 1.1 christos 1809 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:587 1810 1.1 christos msgid "November" 1811 1.1 christos msgstr "November" 1812 1.1 christos 1813 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:587 1814 1.1 christos msgid "December" 1815 1.1 christos msgstr "December" 1816 1.1 christos 1817 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:936 1818 1.1 christos #, c-format 1819 1.1 christos msgid "unlikely character %c in @var" 1820 1.1 christos msgstr "" 1821 1.1 christos 1822 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:979 1823 1.1 christos msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" 1824 1.1 christos msgstr "" 1825 1.1 christos 1826 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1034 1827 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1828 1.1 christos msgid "`{' expected, but saw `%c'" 1829 1.1 christos msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien" 1830 1.1 christos 1831 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1074 1832 1.1 christos msgid "end of file inside verb block" 1833 1.1 christos msgstr "" 1834 1.1 christos 1835 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1082 1836 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1837 1.1 christos msgid "`}' expected, but saw `%c'" 1838 1.1 christos msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien" 1839 1.1 christos 1840 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1112 1841 1.1 christos msgid "" 1842 1.1 christos "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " 1843 1.1 christos "avoid that" 1844 1.1 christos msgstr "" 1845 1.1 christos 1846 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1305 1847 1.1 christos #, c-format 1848 1.1 christos msgid "%c%s is obsolete" 1849 1.1 christos msgstr "%c%s is verouderd" 1850 1.1 christos 1851 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1414 1852 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1853 1.1 christos msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" 1854 1.1 christos msgstr "%csp vereist een postief numeriek argument" 1855 1.1 christos 1856 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82 1857 1.1 christos #, c-format 1858 1.1 christos msgid "Bad argument to %c%s" 1859 1.1 christos msgstr "Verkeerd argument voor %c%s" 1860 1.1 christos 1861 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142 1862 1.1 christos msgid "asis" 1863 1.1 christos msgstr "asis" 1864 1.1 christos 1865 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144 1866 1.1 christos msgid "none" 1867 1.1 christos msgstr "geen" 1868 1.1 christos 1869 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1789 1870 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1871 1.1 christos msgid "Bad argument to @%s" 1872 1.1 christos msgstr "Verkeerd argument voor %c%s" 1873 1.1 christos 1874 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1803 1875 1.1 christos msgid "insert" 1876 1.1 christos msgstr "" 1877 1.1 christos 1878 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:84 1879 1.1 christos #, fuzzy 1880 1.1 christos msgid "Missing `}' in @def arg" 1881 1.1 christos msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef" 1882 1.1 christos 1883 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:403 1884 1.1 christos msgid "Function" 1885 1.1 christos msgstr "Functie" 1886 1.1 christos 1887 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:406 1888 1.1 christos msgid "Macro" 1889 1.1 christos msgstr "Makro" 1890 1.1 christos 1891 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:409 1892 1.1 christos msgid "Special Form" 1893 1.1 christos msgstr "Speciaal Formulier" 1894 1.1 christos 1895 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:413 1896 1.1 christos msgid "Variable" 1897 1.1 christos msgstr "Variabele" 1898 1.1 christos 1899 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:416 1900 1.1 christos msgid "User Option" 1901 1.1 christos msgstr "Gebruikersoptie" 1902 1.1 christos 1903 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:420 1904 1.1 christos msgid "Instance Variable" 1905 1.1 christos msgstr "Instantievariabele" 1906 1.1 christos 1907 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:424 1908 1.1 christos msgid "Method" 1909 1.1 christos msgstr "Methode" 1910 1.1 christos 1911 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545 1912 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229 1913 1.1 christos msgid "of" 1914 1.1 christos msgstr "" 1915 1.1 christos 1916 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517 1917 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234 1918 1.1 christos #, fuzzy 1919 1.1 christos msgid "on" 1920 1.1 christos msgstr "geen" 1921 1.1 christos 1922 1.1 christos # Is die x een foutje? 1923 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:711 1924 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1925 1.1 christos msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" 1926 1.1 christos msgstr "Moet in een `%s' `insertion' zitten om `%s'x te gebruiken" 1927 1.1 christos 1928 1.1 christos #: makeinfo/files.c:435 1929 1.1 christos #, c-format 1930 1.1 christos msgid "%s: getwd: %s, %s\n" 1931 1.1 christos msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" 1932 1.1 christos 1933 1.1 christos #: makeinfo/files.c:638 1934 1.1 christos #, c-format 1935 1.1 christos msgid "`%s' omitted before output filename" 1936 1.1 christos msgstr "" 1937 1.1 christos 1938 1.1 christos #: makeinfo/files.c:646 1939 1.1 christos #, c-format 1940 1.1 christos msgid "`%s' omitted since writing to stdout" 1941 1.1 christos msgstr "" 1942 1.1 christos 1943 1.1 christos #: makeinfo/files.c:694 1944 1.1 christos msgid "Output buffer not empty." 1945 1.1 christos msgstr "" 1946 1.1 christos 1947 1.1 christos #: makeinfo/footnote.c:150 1948 1.1 christos #, c-format 1949 1.1 christos msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" 1950 1.1 christos msgstr "`%c%s' heeft een argument `{...}' nodig, niet slechts `%s'" 1951 1.1 christos 1952 1.1 christos #: makeinfo/footnote.c:165 1953 1.1 christos #, c-format 1954 1.1 christos msgid "No closing brace for footnote `%s'" 1955 1.1 christos msgstr "Geen afsluitende accolade voor voetnoot `%s'" 1956 1.1 christos 1957 1.1 christos # mooi vertaald he? 1958 1.1 christos #: makeinfo/footnote.c:198 1959 1.1 christos msgid "Footnote defined without parent node" 1960 1.1 christos msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina" 1961 1.1 christos 1962 1.1 christos # mooi vertaald he? 1963 1.1 christos #: makeinfo/footnote.c:210 1964 1.1 christos #, fuzzy 1965 1.1 christos msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" 1966 1.1 christos msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina" 1967 1.1 christos 1968 1.1 christos #: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189 1969 1.1 christos #, fuzzy 1970 1.1 christos msgid "Footnotes" 1971 1.1 christos msgstr "-Voetnoten" 1972 1.1 christos 1973 1.1 christos #: makeinfo/html.c:87 1974 1.1 christos #, c-format 1975 1.1 christos msgid "%s: could not open --css-file: %s" 1976 1.1 christos msgstr "" 1977 1.1 christos 1978 1.1 christos #: makeinfo/html.c:172 1979 1.1 christos #, c-format 1980 1.1 christos msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" 1981 1.1 christos msgstr "" 1982 1.1 christos 1983 1.1 christos #: makeinfo/html.c:207 1984 1.1 christos msgid "Untitled" 1985 1.1 christos msgstr "" 1986 1.1 christos 1987 1.1 christos #: makeinfo/html.c:422 1988 1.1 christos msgid "[unexpected] no html tag to pop" 1989 1.1 christos msgstr "" 1990 1.1 christos 1991 1.1 christos #: makeinfo/html.c:752 1992 1.1 christos #, fuzzy, c-format 1993 1.1 christos msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" 1994 1.1 christos msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" 1995 1.1 christos 1996 1.1 christos #: makeinfo/index.c:169 1997 1.1 christos #, c-format 1998 1.1 christos msgid "Unknown index `%s'" 1999 1.1 christos msgstr "Onbekende index `%s'" 2000 1.1 christos 2001 1.1 christos #: makeinfo/index.c:234 2002 1.1 christos #, c-format 2003 1.1 christos msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" 2004 1.1 christos msgstr "" 2005 1.1 christos 2006 1.1 christos #: makeinfo/index.c:412 2007 1.1 christos #, c-format 2008 1.1 christos msgid "Index `%s' already exists" 2009 1.1 christos msgstr "Index `%s' bestaat al" 2010 1.1 christos 2011 1.1 christos #: makeinfo/index.c:455 2012 1.1 christos #, c-format 2013 1.1 christos msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" 2014 1.1 christos msgstr "Onbekende index `%s' en/of `%s' in @synindex" 2015 1.1 christos 2016 1.1 christos #: makeinfo/index.c:661 2017 1.1 christos msgid "(line )" 2018 1.1 christos msgstr "" 2019 1.1 christos 2020 1.1 christos #: makeinfo/index.c:669 2021 1.1 christos #, c-format 2022 1.1 christos msgid "(line %*d)" 2023 1.1 christos msgstr "" 2024 1.1 christos 2025 1.1 christos #: makeinfo/index.c:750 2026 1.1 christos #, c-format 2027 1.1 christos msgid "Unknown index `%s' in @printindex" 2028 1.1 christos msgstr "Onbekende index `%s' in @printindex" 2029 1.1 christos 2030 1.1 christos #: makeinfo/index.c:819 2031 1.1 christos #, c-format 2032 1.1 christos msgid "Entry for index `%s' outside of any node" 2033 1.1 christos msgstr "" 2034 1.1 christos 2035 1.1 christos #: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858 2036 1.1 christos msgid "(outside of any node)" 2037 1.1 christos msgstr "" 2038 1.1 christos 2039 1.1 christos #: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925 2040 1.1 christos msgid "See " 2041 1.1 christos msgstr "" 2042 1.1 christos 2043 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:160 2044 1.1 christos msgid "@item not allowed in argument to @itemize" 2045 1.1 christos msgstr "" 2046 1.1 christos 2047 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:238 2048 1.1 christos msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" 2049 1.1 christos msgstr "Verkeerd-Type in insertion_type_pname" 2050 1.1 christos 2051 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:334 2052 1.1 christos msgid "Enumeration stack overflow" 2053 1.1 christos msgstr "Enumeratiestapel overloop" 2054 1.1 christos 2055 1.1 christos # FIXME: hoe vertaal je `lettering'? tegenover enumerating 2056 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:366 2057 1.1 christos #, c-format 2058 1.1 christos msgid "lettering overflow, restarting at %c" 2059 1.1 christos msgstr "lettering overloop, start opnieuw bij %c" 2060 1.1 christos 2061 1.1 christos # FIXME: formatter? 2062 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:631 2063 1.1 christos #, c-format 2064 1.1 christos msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" 2065 1.1 christos msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %citem" 2066 1.1 christos 2067 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:719 2068 1.1 christos #, c-format 2069 1.1 christos msgid "%cfloat environments cannot be nested" 2070 1.1 christos msgstr "" 2071 1.1 christos 2072 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:973 2073 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2074 1.1 christos msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" 2075 1.1 christos msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien" 2076 1.1 christos 2077 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1337 2078 1.1 christos #, c-format 2079 1.1 christos msgid "No matching `%cend %s'" 2080 1.1 christos msgstr "Geen overeenkomende `%cend %s'" 2081 1.1 christos 2082 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1592 2083 1.1 christos #, c-format 2084 1.1 christos msgid "%s requires letter or digit" 2085 1.1 christos msgstr "%s vereist een letter of cijfer" 2086 1.1 christos 2087 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1687 2088 1.1 christos msgid "end of file inside verbatim block" 2089 1.1 christos msgstr "" 2090 1.1 christos 2091 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1913 2092 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2093 1.1 christos msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" 2094 1.1 christos msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok" 2095 1.1 christos 2096 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1949 2097 1.1 christos #, fuzzy 2098 1.1 christos msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" 2099 1.1 christos msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina" 2100 1.1 christos 2101 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1950 2102 1.1 christos msgid "" 2103 1.1 christos "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" 2104 1.1 christos msgstr "" 2105 1.1 christos 2106 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1962 2107 1.1 christos #, fuzzy 2108 1.1 christos msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" 2109 1.1 christos msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina" 2110 1.1 christos 2111 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2018 2112 1.1 christos #, c-format 2113 1.1 christos msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" 2114 1.1 christos msgstr "" 2115 1.1 christos 2116 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2032 2117 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2118 1.1 christos msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" 2119 1.1 christos msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok" 2120 1.1 christos 2121 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2063 2122 1.1 christos #, c-format 2123 1.1 christos msgid "Unmatched `%c%s'" 2124 1.1 christos msgstr "Niet overeenkomende `%c%s'" 2125 1.1 christos 2126 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2068 2127 1.1 christos #, c-format 2128 1.1 christos msgid "`%c%s' needs something after it" 2129 1.1 christos msgstr "`%c%s' verwacht er iets na" 2130 1.1 christos 2131 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2074 2132 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2133 1.1 christos msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" 2134 1.1 christos msgstr "Verkeerd argument voor `%s', `%s', gebruik `%s'" 2135 1.1 christos 2136 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2171 2137 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2138 1.1 christos msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" 2139 1.1 christos msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok" 2140 1.1 christos 2141 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2180 2142 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2143 1.1 christos msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" 2144 1.1 christos msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok" 2145 1.1 christos 2146 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2356 2147 1.1 christos #, c-format 2148 1.1 christos msgid "%c%s found outside of an insertion block" 2149 1.1 christos msgstr "%c%s buiten een invoeg-blok gevonden" 2150 1.1 christos 2151 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:580 2152 1.1 christos #, c-format 2153 1.1 christos msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" 2154 1.1 christos msgstr "" 2155 1.1 christos 2156 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:655 2157 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2158 1.1 christos msgid "unrecognized encoding name `%s'" 2159 1.1 christos msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" 2160 1.1 christos 2161 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:663 2162 1.1 christos #, c-format 2163 1.1 christos msgid "sorry, encoding `%s' not supported" 2164 1.1 christos msgstr "" 2165 1.1 christos 2166 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:715 2167 1.1 christos #, c-format 2168 1.1 christos msgid "invalid encoded character `%s'" 2169 1.1 christos msgstr "" 2170 1.1 christos 2171 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:1009 2172 1.1 christos #, c-format 2173 1.1 christos msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" 2174 1.1 christos msgstr "%c%s verwacht `i' of `j' als argument, niet `%c'" 2175 1.1 christos 2176 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:1013 2177 1.1 christos #, c-format 2178 1.1 christos msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" 2179 1.1 christos msgstr "%c%s verwacht n enkele `i' of `j' als argument" 2180 1.1 christos 2181 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:128 2182 1.1 christos #, c-format 2183 1.1 christos msgid "macro `%s' previously defined" 2184 1.1 christos msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd" 2185 1.1 christos 2186 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:132 2187 1.1 christos #, c-format 2188 1.1 christos msgid "here is the previous definition of `%s'" 2189 1.1 christos msgstr "hier is de vorige definitie van `%s'" 2190 1.1 christos 2191 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:355 2192 1.1 christos #, c-format 2193 1.1 christos msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" 2194 1.1 christos msgstr "" 2195 1.1 christos 2196 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:401 2197 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2198 1.1 christos msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" 2199 1.1 christos msgstr "Makro `%s' aangeroepen met te veel argumenten" 2200 1.1 christos 2201 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:586 2202 1.1 christos #, c-format 2203 1.1 christos msgid "%cend macro not found" 2204 1.1 christos msgstr "%cend makro niet gevonden" 2205 1.1 christos 2206 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:624 2207 1.1 christos #, fuzzy 2208 1.1 christos msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" 2209 1.1 christos msgstr "" 2210 1.1 christos "%cquote-arg is allen nuttig indien de makro slechts een argument verwacht" 2211 1.1 christos 2212 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:660 2213 1.1 christos #, c-format 2214 1.1 christos msgid "mismatched @end %s with @%s" 2215 1.1 christos msgstr "" 2216 1.1 christos 2217 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:184 2218 1.1 christos #, c-format 2219 1.1 christos msgid "Too many errors! Gave up.\n" 2220 1.1 christos msgstr "Te veel fouten! Ik heb het maar opgegeven.\n" 2221 1.1 christos 2222 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:302 2223 1.1 christos #, c-format 2224 1.1 christos msgid "%s:%d: warning: " 2225 1.1 christos msgstr "%s:%d: waarschuwing: " 2226 1.1 christos 2227 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260 2228 1.1 christos #, c-format 2229 1.1 christos msgid "Misplaced %c" 2230 1.1 christos msgstr "Verkeerd geplaatste %c" 2231 1.1 christos 2232 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:340 2233 1.1 christos #, c-format 2234 1.1 christos msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 2235 1.1 christos msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" 2236 1.1 christos 2237 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:343 2238 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2239 1.1 christos msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 2240 1.1 christos msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n" 2241 1.1 christos 2242 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:346 2243 1.1 christos msgid "" 2244 1.1 christos "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" 2245 1.1 christos "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" 2246 1.1 christos msgstr "" 2247 1.1 christos 2248 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:350 2249 1.1 christos #, c-format 2250 1.1 christos msgid "" 2251 1.1 christos "General options:\n" 2252 1.1 christos " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 2253 1.1 christos " --force preserve output even if errors.\n" 2254 1.1 christos " --help display this help and exit.\n" 2255 1.1 christos " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 2256 1.1 christos " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 2257 1.1 christos " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 2258 1.1 christos "d).\n" 2259 1.1 christos " -v, --verbose explain what is being done.\n" 2260 1.1 christos " --version display version information and exit.\n" 2261 1.1 christos msgstr "" 2262 1.1 christos 2263 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:364 2264 1.1 christos #, no-wrap 2265 1.1 christos msgid "" 2266 1.1 christos "Output format selection (default is to produce Info):\n" 2267 1.1 christos " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" 2268 1.1 christos " --html output HTML rather than Info.\n" 2269 1.1 christos " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" 2270 1.1 christos " --plaintext output plain text rather than Info.\n" 2271 1.1 christos msgstr "" 2272 1.1 christos 2273 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:372 2274 1.1 christos msgid "" 2275 1.1 christos "General output options:\n" 2276 1.1 christos " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 2277 1.1 christos " ignoring any @setfilename.\n" 2278 1.1 christos " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " 2279 1.1 christos "menus\n" 2280 1.1 christos " from Info output (thus producing plain text)\n" 2281 1.1 christos " or from HTML (thus producing shorter output);\n" 2282 1.1 christos " also, write to standard output by default.\n" 2283 1.1 christos " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 2284 1.1 christos " generate only one output file.\n" 2285 1.1 christos " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" 2286 1.1 christos " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 2287 1.1 christos msgstr "" 2288 1.1 christos 2289 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:386 2290 1.1 christos #, c-format 2291 1.1 christos msgid "" 2292 1.1 christos "Options for Info and plain text:\n" 2293 1.1 christos " --enable-encoding output accented and special characters in\n" 2294 1.1 christos " Info output based on @documentencoding.\n" 2295 1.1 christos " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 2296 1.1 christos "d).\n" 2297 1.1 christos " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" 2298 1.1 christos " `separate' to put them in their own node;\n" 2299 1.1 christos " `end' to put them at the end of the node\n" 2300 1.1 christos " in which they are defined (default).\n" 2301 1.1 christos " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 2302 1.1 christos "d).\n" 2303 1.1 christos " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" 2304 1.1 christos " `asis', preserve existing indentation.\n" 2305 1.1 christos " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" 2306 1.1 christos msgstr "" 2307 1.1 christos 2308 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:403 2309 1.1 christos msgid "" 2310 1.1 christos "Options for HTML:\n" 2311 1.1 christos " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" 2312 1.1 christos " read stdin if FILE is -.\n" 2313 1.1 christos msgstr "" 2314 1.1 christos 2315 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:409 2316 1.1 christos #, c-format 2317 1.1 christos msgid "" 2318 1.1 christos "Options for XML and Docbook:\n" 2319 1.1 christos " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" 2320 1.1 christos "d).\n" 2321 1.1 christos " If VAL is 0, ignorable whitespace is " 2322 1.1 christos "dropped.\n" 2323 1.1 christos msgstr "" 2324 1.1 christos 2325 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:416 2326 1.1 christos msgid "" 2327 1.1 christos "Input file options:\n" 2328 1.1 christos " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 2329 1.1 christos " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" 2330 1.1 christos " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 2331 1.1 christos " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 2332 1.1 christos " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" 2333 1.1 christos msgstr "" 2334 1.1 christos 2335 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:425 2336 1.1 christos msgid "" 2337 1.1 christos "Conditional processing in input:\n" 2338 1.1 christos " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" 2339 1.1 christos " not generating Docbook.\n" 2340 1.1 christos " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" 2341 1.1 christos " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" 2342 1.1 christos " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" 2343 1.1 christos " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" 2344 1.1 christos " --ifxml process @ifxml and @xml.\n" 2345 1.1 christos " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" 2346 1.1 christos " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 2347 1.1 christos " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 2348 1.1 christos " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" 2349 1.1 christos " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 2350 1.1 christos " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" 2351 1.1 christos "\n" 2352 1.1 christos " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" 2353 1.1 christos msgstr "" 2354 1.1 christos 2355 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:444 2356 1.1 christos msgid "" 2357 1.1 christos " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" 2358 1.1 christos " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" 2359 1.1 christos " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" 2360 1.1 christos " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" 2361 1.1 christos " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" 2362 1.1 christos msgstr "" 2363 1.1 christos 2364 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:452 2365 1.1 christos msgid "" 2366 1.1 christos "Examples:\n" 2367 1.1 christos " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" 2368 1.1 christos " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" 2369 1.1 christos " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" 2370 1.1 christos " makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" 2371 1.1 christos " makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n" 2372 1.1 christos "\n" 2373 1.1 christos " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " 2374 1.1 christos "menus\n" 2375 1.1 christos " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" 2376 1.1 christos " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" 2377 1.1 christos msgstr "" 2378 1.1 christos 2379 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:603 2380 1.1 christos #, c-format 2381 1.1 christos msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" 2382 1.1 christos msgstr "" 2383 1.1 christos 2384 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692 2385 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743 2386 1.1 christos #, c-format 2387 1.1 christos msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" 2388 1.1 christos msgstr "%s: %s argument moet numeriek zijn, niet `%s'.\n" 2389 1.1 christos 2390 1.1 christos # Vanaf hier 2391 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:660 2392 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2393 1.1 christos msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" 2394 1.1 christos msgstr "Kon uitvoer `%s' voor makro-uitbreiding niet openen" 2395 1.1 christos 2396 1.1 christos # Vanaf hier 2397 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:665 2398 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2399 1.1 christos msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" 2400 1.1 christos msgstr "Kon uitvoer `%s' voor makro-uitbreiding niet openen" 2401 1.1 christos 2402 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:707 2403 1.1 christos #, c-format 2404 1.1 christos msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" 2405 1.1 christos msgstr "" 2406 1.1 christos "%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' zijn, " 2407 1.1 christos "niet `%s'.\n" 2408 1.1 christos 2409 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:732 2410 1.1 christos #, c-format 2411 1.1 christos msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" 2412 1.1 christos msgstr "" 2413 1.1 christos "%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet `%" 2414 1.1 christos "s'.\n" 2415 1.1 christos 2416 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:806 2417 1.1 christos #, c-format 2418 1.1 christos msgid "%s: missing file argument.\n" 2419 1.1 christos msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n" 2420 1.1 christos 2421 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991 2422 1.1 christos #, c-format 2423 1.1 christos msgid "Multiline command %c%s used improperly" 2424 1.1 christos msgstr "" 2425 1.1 christos 2426 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1000 2427 1.1 christos #, c-format 2428 1.1 christos msgid "Expected `%s'" 2429 1.1 christos msgstr "Verwachtte `%s'" 2430 1.1 christos 2431 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1479 2432 1.1 christos #, c-format 2433 1.1 christos msgid "Can't create directory `%s': %s" 2434 1.1 christos msgstr "" 2435 1.1 christos 2436 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1525 2437 1.1 christos #, c-format 2438 1.1 christos msgid "No `%s' found in `%s'" 2439 1.1 christos msgstr "Geen `%s' gevonden in `%s'" 2440 1.1 christos 2441 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1605 2442 1.1 christos #, c-format 2443 1.1 christos msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" 2444 1.1 christos msgstr "" 2445 1.1 christos "%s: Makro uitbreiding naar de standaard uitvoer overgeslagen, want de " 2446 1.1 christos "uitvoer\n" 2447 1.1 christos "van Info gaat daar al heen.\n" 2448 1.1 christos 2449 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1638 2450 1.1 christos #, c-format 2451 1.1 christos msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" 2452 1.1 christos msgstr "Bezig met het maken van een %s-bestand `%s' van `%s'.\n" 2453 1.1 christos 2454 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1673 2455 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2456 1.1 christos msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" 2457 1.1 christos msgstr "Dit is Info bestand %s, gemaakt door Makeinfo versie %d.%d" 2458 1.1 christos 2459 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1709 2460 1.1 christos #, c-format 2461 1.1 christos msgid "" 2462 1.1 christos "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2463 1.1 christos msgstr "" 2464 1.1 christos "%s: makro uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om " 2465 1.1 christos "te bewaren.\n" 2466 1.1 christos 2467 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1773 2468 1.1 christos #, c-format 2469 1.1 christos msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2470 1.1 christos msgstr "" 2471 1.1 christos "%s: uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om te " 2472 1.1 christos "bewaren.\n" 2473 1.1 christos 2474 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2034 2475 1.1 christos #, c-format 2476 1.1 christos msgid "Unknown command `%s'" 2477 1.1 christos msgstr "Onbekend commando `%s'" 2478 1.1 christos 2479 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2056 2480 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2481 1.1 christos msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" 2482 1.1 christos msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel" 2483 1.1 christos 2484 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2314 2485 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2486 1.1 christos msgid "%c%s expected braces" 2487 1.1 christos msgstr "%c%s verwachtte `{...}'" 2488 1.1 christos 2489 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2327 2490 1.1 christos msgid "Unmatched }" 2491 1.1 christos msgstr "Niet-overeenkomende }" 2492 1.1 christos 2493 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2375 2494 1.1 christos msgid "NO_NAME!" 2495 1.1 christos msgstr "GEEN_NAAM!" 2496 1.1 christos 2497 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2396 2498 1.1 christos #, c-format 2499 1.1 christos msgid "%c%s missing close brace" 2500 1.1 christos msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade" 2501 1.1 christos 2502 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3309 2503 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2504 1.1 christos msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" 2505 1.1 christos msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s" 2506 1.1 christos 2507 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3315 2508 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2509 1.1 christos msgid "No such file `%s'" 2510 1.1 christos msgstr "Geen `%s' gevonden in `%s'" 2511 1.1 christos 2512 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3447 2513 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2514 1.1 christos msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" 2515 1.1 christos msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s" 2516 1.1 christos 2517 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3456 2518 1.1 christos msgid "@image missing filename argument" 2519 1.1 christos msgstr "ontbrekend bestandsnaam argument voor @image" 2520 1.1 christos 2521 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3675 2522 1.1 christos #, c-format 2523 1.1 christos msgid "undefined flag: %s" 2524 1.1 christos msgstr "" 2525 1.1 christos 2526 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3676 2527 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2528 1.1 christos msgid "{No value for `%s'}" 2529 1.1 christos msgstr "{Geen waarde voor \"%s\"}" 2530 1.1 christos 2531 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3728 2532 1.1 christos #, c-format 2533 1.1 christos msgid "%c%s requires a name" 2534 1.1 christos msgstr "%c%s vereist een naam" 2535 1.1 christos 2536 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3834 2537 1.1 christos #, c-format 2538 1.1 christos msgid "Reached eof before matching @end %s" 2539 1.1 christos msgstr "Kwam bestandseinde tegen voor een overeenkomende @end %s" 2540 1.1 christos 2541 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:4082 2542 1.1 christos #, c-format 2543 1.1 christos msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" 2544 1.1 christos msgstr "" 2545 1.1 christos 2546 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:116 2547 1.1 christos #, fuzzy 2548 1.1 christos msgid "Missing } in @multitable template" 2549 1.1 christos msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef" 2550 1.1 christos 2551 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:254 2552 1.1 christos #, c-format 2553 1.1 christos msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" 2554 1.1 christos msgstr "onbeheerde tekst `%s' na @multitable genegeerd" 2555 1.1 christos 2556 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:393 2557 1.1 christos #, c-format 2558 1.1 christos msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" 2559 1.1 christos msgstr "Te veel kolommen in `multitable' item (maximaal %d)" 2560 1.1 christos 2561 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:555 2562 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2563 1.1 christos msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" 2564 1.1 christos msgstr "Kan kolom #%d niet selecteren in `multitabel'" 2565 1.1 christos 2566 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:584 2567 1.1 christos msgid "ignoring @tab outside of multitable" 2568 1.1 christos msgstr "@tab buiten een `multitable' genegeerd" 2569 1.1 christos 2570 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:632 2571 1.1 christos #, c-format 2572 1.1 christos msgid "** Multicolumn output from last row:\n" 2573 1.1 christos msgstr "** Multikolom uitvoer van laatste regel:\n" 2574 1.1 christos 2575 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:635 2576 1.1 christos #, c-format 2577 1.1 christos msgid "* column #%d: output = %s\n" 2578 1.1 christos msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n" 2579 1.1 christos 2580 1.1 christos #: makeinfo/node.c:280 2581 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2582 1.1 christos msgid "Node `%s' previously defined at line %d" 2583 1.1 christos msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd" 2584 1.1 christos 2585 1.1 christos #: makeinfo/node.c:648 2586 1.1 christos #, c-format 2587 1.1 christos msgid "Formatting node %s...\n" 2588 1.1 christos msgstr "Pagina %s wordt geformatteerd...\n" 2589 1.1 christos 2590 1.1 christos #: makeinfo/node.c:716 2591 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2592 1.1 christos msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" 2593 1.1 christos msgstr "Pagina `%s' vereist een sectiecommando (bijv. %c%s)" 2594 1.1 christos 2595 1.1 christos #: makeinfo/node.c:879 2596 1.1 christos #, c-format 2597 1.1 christos msgid "No node name specified for `%c%s' command" 2598 1.1 christos msgstr "" 2599 1.1 christos 2600 1.1 christos #: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151 2601 1.1 christos #, c-format 2602 1.1 christos msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" 2603 1.1 christos msgstr "" 2604 1.1 christos 2605 1.1 christos #: makeinfo/node.c:923 2606 1.1 christos msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" 2607 1.1 christos msgstr "" 2608 1.1 christos 2609 1.1 christos #: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154 2610 1.1 christos msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" 2611 1.1 christos msgstr "" 2612 1.1 christos 2613 1.1 christos #: makeinfo/node.c:955 2614 1.1 christos #, c-format 2615 1.1 christos msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" 2616 1.1 christos msgstr "" 2617 1.1 christos 2618 1.1 christos #: makeinfo/node.c:991 2619 1.1 christos #, fuzzy 2620 1.1 christos msgid "Next:" 2621 1.1 christos msgstr "Volgende" 2622 1.1 christos 2623 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1007 2624 1.1 christos #, fuzzy 2625 1.1 christos msgid "Previous:" 2626 1.1 christos msgstr "Vorige" 2627 1.1 christos 2628 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1021 2629 1.1 christos #, fuzzy 2630 1.1 christos msgid "Up:" 2631 1.1 christos msgstr "Omhoog" 2632 1.1 christos 2633 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1148 2634 1.1 christos #, c-format 2635 1.1 christos msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" 2636 1.1 christos msgstr "" 2637 1.1 christos 2638 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1153 2639 1.1 christos msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" 2640 1.1 christos msgstr "" 2641 1.1 christos 2642 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1347 2643 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2644 1.1 christos msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" 2645 1.1 christos msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s'" 2646 1.1 christos 2647 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1363 2648 1.1 christos #, fuzzy 2649 1.1 christos msgid "Menu" 2650 1.1 christos msgstr "* Menu:\n" 2651 1.1 christos 2652 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1365 2653 1.1 christos msgid "Cross" 2654 1.1 christos msgstr "" 2655 1.1 christos 2656 1.1 christos # Deze zes meldingen: 2657 1.1 christos # next, prev en up niet vertalen, dit is wat er in de broncode staat. 2658 1.1 christos # Het is duidelijker indien onvertaald. 2659 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1447 2660 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2661 1.1 christos msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" 2662 1.1 christos msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst niet terug op" 2663 1.1 christos 2664 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1450 2665 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2666 1.1 christos msgid "This node (%s) has the bad Prev" 2667 1.1 christos msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld" 2668 1.1 christos 2669 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1462 2670 1.1 christos #, fuzzy 2671 1.1 christos msgid "Prev" 2672 1.1 christos msgstr "Vorige" 2673 1.1 christos 2674 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1505 2675 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2676 1.1 christos msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" 2677 1.1 christos msgstr "Het `prev'-veld van node (`%s') wijst niet terug op" 2678 1.1 christos 2679 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1509 2680 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2681 1.1 christos msgid "This node (%s) has the bad Next" 2682 1.1 christos msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld" 2683 1.1 christos 2684 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1521 2685 1.1 christos #, c-format 2686 1.1 christos msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" 2687 1.1 christos msgstr "" 2688 1.1 christos 2689 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1524 2690 1.1 christos #, fuzzy 2691 1.1 christos msgid "Up" 2692 1.1 christos msgstr "Omhoog" 2693 1.1 christos 2694 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1590 2695 1.1 christos #, c-format 2696 1.1 christos msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" 2697 1.1 christos msgstr "" 2698 1.1 christos 2699 1.1 christos # Eigenlijk zouden hier de %s en de %d omgedraaid moeten worden: 2700 1.1 christos # `Er wordt %d keer naar %s verwezen' 2701 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1619 2702 1.1 christos #, c-format 2703 1.1 christos msgid "node `%s' has been referenced %d times" 2704 1.1 christos msgstr "er wordt naar pagina `%s' %d keer verwezen" 2705 1.1 christos 2706 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1633 2707 1.1 christos #, c-format 2708 1.1 christos msgid "unreferenced node `%s'" 2709 1.1 christos msgstr "naar pagina `%s' wordt niet verwezen" 2710 1.1 christos 2711 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1723 2712 1.1 christos #, c-format 2713 1.1 christos msgid "Removing %s\n" 2714 1.1 christos msgstr "" 2715 1.1 christos 2716 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1727 2717 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2718 1.1 christos msgid "Can't remove file `%s': %s" 2719 1.1 christos msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden." 2720 1.1 christos 2721 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:122 2722 1.1 christos #, c-format 2723 1.1 christos msgid "Appendix %c" 2724 1.1 christos msgstr "" 2725 1.1 christos 2726 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:467 2727 1.1 christos #, c-format 2728 1.1 christos msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" 2729 1.1 christos msgstr "" 2730 1.1 christos 2731 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:562 2732 1.1 christos #, c-format 2733 1.1 christos msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" 2734 1.1 christos msgstr "" 2735 1.1 christos 2736 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:623 2737 1.1 christos #, c-format 2738 1.1 christos msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" 2739 1.1 christos msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s" 2740 1.1 christos 2741 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:639 2742 1.1 christos #, c-format 2743 1.1 christos msgid "Node with %ctop as a section already exists" 2744 1.1 christos msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al" 2745 1.1 christos 2746 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:647 2747 1.1 christos #, c-format 2748 1.1 christos msgid "Here is the %ctop node" 2749 1.1 christos msgstr "Hier is de %ctop pagina" 2750 1.1 christos 2751 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:663 2752 1.1 christos #, c-format 2753 1.1 christos msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" 2754 1.1 christos msgstr "%ctop wordt voor %cnode gebruikt, neem standaard %s aan" 2755 1.1 christos 2756 1.1 christos #: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273 2757 1.1 christos msgid "Table of Contents" 2758 1.1 christos msgstr "" 2759 1.1 christos 2760 1.1 christos #: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339 2761 1.1 christos msgid "Short Contents" 2762 1.1 christos msgstr "" 2763 1.1 christos 2764 1.1 christos #: makeinfo/xml.c:1605 2765 1.1 christos #, c-format 2766 1.1 christos msgid "@image file `%s' unreadable: %s" 2767 1.1 christos msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s" 2768 1.1 christos 2769 1.1 christos #: makeinfo/xml.c:2097 2770 1.1 christos msgid "" 2771 1.1 christos "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" 2772 1.1 christos msgstr "" 2773 1.1 christos 2774 1.1 christos #: util/install-info.c:154 2775 1.1 christos #, c-format 2776 1.1 christos msgid "%s: warning: " 2777 1.1 christos msgstr "%s: waarschuwing: " 2778 1.1 christos 2779 1.1 christos #: util/install-info.c:203 2780 1.1 christos #, c-format 2781 1.1 christos msgid " for %s" 2782 1.1 christos msgstr " voor %s" 2783 1.1 christos 2784 1.1 christos #: util/install-info.c:426 2785 1.1 christos #, c-format 2786 1.1 christos msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" 2787 1.1 christos msgstr "\tProbeer `%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n" 2788 1.1 christos 2789 1.1 christos #: util/install-info.c:434 2790 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2791 1.1 christos msgid "" 2792 1.1 christos "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" 2793 1.1 christos "\n" 2794 1.1 christos "Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" 2795 1.1 christos "DIR-FILE.\n" 2796 1.1 christos "\n" 2797 1.1 christos "Options:\n" 2798 1.1 christos " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" 2799 1.1 christos " don't insert any new entries.\n" 2800 1.1 christos " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" 2801 1.1 christos " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" 2802 1.1 christos " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" 2803 1.1 christos " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" 2804 1.1 christos " plus zero or more extra lines starting with " 2805 1.1 christos "whitespace.\n" 2806 1.1 christos " If you specify more than one entry, they are all " 2807 1.1 christos "added.\n" 2808 1.1 christos " If you don't specify any entries, they are determined\n" 2809 1.1 christos " from information in the Info file itself.\n" 2810 1.1 christos " --help display this help and exit.\n" 2811 1.1 christos " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" 2812 1.1 christos " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" 2813 1.1 christos " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" 2814 1.1 christos " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" 2815 1.1 christos " An Info directory entry is actually a menu item.\n" 2816 1.1 christos " --quiet suppress warnings.\n" 2817 1.1 christos " --remove same as --delete.\n" 2818 1.1 christos " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n" 2819 1.1 christos " If you specify more than one section, all the entries\n" 2820 1.1 christos " are added in each of the sections.\n" 2821 1.1 christos " If you don't specify any sections, they are determined\n" 2822 1.1 christos " from information in the Info file itself.\n" 2823 1.1 christos " --version display version information and exit.\n" 2824 1.1 christos msgstr "" 2825 1.1 christos "%s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUD-BESTAND]]\n" 2826 1.1 christos "\n" 2827 1.1 christos "Installeer INFO-BESTAND in het Info inhoudbestand INHOUD-BESTAND.\n" 2828 1.1 christos "\n" 2829 1.1 christos "Opties:\n" 2830 1.1 christos "--delete Verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND;\n" 2831 1.1 christos " voeg geen nieuwe ingangen toe.\n" 2832 1.1 christos "--dir-file=NAAM Geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n" 2833 1.1 christos " Dit is equivalent aan het argument INDEX-BESTAND.\n" 2834 1.1 christos "--entry=TEKST Voeg TEKST in als een Info inhoudsingang.\n" 2835 1.1 christos " TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze\n" 2836 1.1 christos " regel met nul of meer extra regels beginnend met een\n" 2837 1.1 christos " leeg teken. Als je meer dan een ingang geeft, worden ze\n" 2838 1.1 christos " allemaal toegevoegd. Als je geen ingangen geeft, worden\n" 2839 1.1 christos " ze uit de informatie uit het Info bestand zelf " 2840 1.1 christos "opgemaakt.\n" 2841 1.1 christos "--help Geef deze hulp en beindig.\n" 2842 1.1 christos "--info-file=BEST Geef een Info bestand om in de inhoud in op te nemen.\n" 2843 1.1 christos " Dit is gelijkwaardig aan het argument INFO-BESTAND.\n" 2844 1.1 christos "--info-dir=MAP Zelfde als --dir-file=MAP/dir.\n" 2845 1.1 christos "--item=TEKST Zelfde als --entry TEKST.\n" 2846 1.1 christos " Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n" 2847 1.1 christos "--quiet Onderdruk waarschuwingen.\n" 2848 1.1 christos "--remove Zelfde als --delete.\n" 2849 1.1 christos "--section=SEC Zet deze ingangen in sectie SEC van de index.\n" 2850 1.1 christos " Als je meer dan een sectie geeft, worden alle ingangen\n" 2851 1.1 christos " aan alle secties toegevoegd.\n" 2852 1.1 christos " Als je geen ingangen geeft, worden ze uit de informatie\n" 2853 1.1 christos " uit het Info bestand zelf opgemaakt.\n" 2854 1.1 christos "--version Geef versie-informatie en beindig.\n" 2855 1.1 christos "\n" 2856 1.1 christos "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gno.org;\n" 2857 1.1 christos "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org.\n" 2858 1.1 christos 2859 1.1 christos #: util/install-info.c:488 2860 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2861 1.1 christos msgid "" 2862 1.1 christos "This is the file .../info/dir, which contains the\n" 2863 1.1 christos "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" 2864 1.1 christos "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" 2865 1.1 christos "\n" 2866 1.1 christos "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" 2867 1.1 christos "\n" 2868 1.1 christos " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" 2869 1.1 christos " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" 2870 1.1 christos " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" 2871 1.1 christos " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" 2872 1.1 christos "\n" 2873 1.1 christos " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" 2874 1.1 christos " to select it.\n" 2875 1.1 christos "\n" 2876 1.1 christos "%s\n" 2877 1.1 christos msgstr "" 2878 1.1 christos "Dit is het bestand .../info/dir, dat de bovenste pagina van de Info\n" 2879 1.1 christos "structuur bevat, genaamd (dir)Top. De eerste keer dat je Info start,\n" 2880 1.1 christos "begin je deze pagina te lezen.\n" 2881 1.1 christos "\n" 2882 1.1 christos "Bestand: dir Pagina: Top Dit is de bovenste pagina van de INFO " 2883 1.1 christos "structuur\n" 2884 1.1 christos "\n" 2885 1.1 christos " Deze (Inhoud) pagina geeft een menu van hoofdonderwerpen.\n" 2886 1.1 christos " \"q\" beindigt, \"?\" geeft een lijst met allen Info commando's, \"d\"\n" 2887 1.1 christos " brengt je hier terug, \"h\" geeft een inleiding voor de eerste keer,\n" 2888 1.1 christos " \"mEmacs<Return>\" gaat naar de Emacs pagina's, etc.\n" 2889 1.1 christos "\n" 2890 1.1 christos " Binnen Emacs kun je met muisknop 2 op een item of verwijzing klikken\n" 2891 1.1 christos " om er heen te gaan.\n" 2892 1.1 christos "\n" 2893 1.1 christos "* Menu:\n" 2894 1.1 christos 2895 1.1 christos #: util/install-info.c:513 2896 1.1 christos #, c-format 2897 1.1 christos msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" 2898 1.1 christos msgstr "%s: niet leesbaar (%s) en het kon ook niet aanmaken (%s)\n" 2899 1.1 christos 2900 1.1 christos #: util/install-info.c:600 2901 1.1 christos #, c-format 2902 1.1 christos msgid "%s: empty file" 2903 1.1 christos msgstr "" 2904 1.1 christos 2905 1.1 christos #: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953 2906 1.1 christos msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" 2907 1.1 christos msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende END-INFO-DIR-ENTRY" 2908 1.1 christos 2909 1.1 christos #: util/install-info.c:948 2910 1.1 christos msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" 2911 1.1 christos msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende START-INFO-DIR-ENTRY" 2912 1.1 christos 2913 1.1 christos #: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201 2914 1.1 christos #, c-format 2915 1.1 christos msgid "%s: already have dir file: %s\n" 2916 1.1 christos msgstr "" 2917 1.1 christos 2918 1.1 christos #: util/install-info.c:1236 2919 1.1 christos #, c-format 2920 1.1 christos msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" 2921 1.1 christos msgstr "%s: Geef het Info bestand slechts een keer.\n" 2922 1.1 christos 2923 1.1 christos #: util/install-info.c:1284 2924 1.1 christos #, c-format 2925 1.1 christos msgid "excess command line argument `%s'" 2926 1.1 christos msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel" 2927 1.1 christos 2928 1.1 christos #: util/install-info.c:1288 2929 1.1 christos msgid "No input file specified; try --help for more information." 2930 1.1 christos msgstr "Geen invoerbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie." 2931 1.1 christos 2932 1.1 christos #: util/install-info.c:1291 2933 1.1 christos msgid "No dir file specified; try --help for more information." 2934 1.1 christos msgstr "Geen inhoudbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie." 2935 1.1 christos 2936 1.1 christos #: util/install-info.c:1313 2937 1.1 christos #, c-format 2938 1.1 christos msgid "no info dir entry in `%s'" 2939 1.1 christos msgstr "geen info inhoudsingang in `%s'" 2940 1.1 christos 2941 1.1 christos #: util/install-info.c:1426 2942 1.1 christos #, c-format 2943 1.1 christos msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" 2944 1.1 christos msgstr "menukeuze `%s' bestaat al, voor bestand `%s'" 2945 1.1 christos 2946 1.1 christos #: util/install-info.c:1449 2947 1.1 christos #, c-format 2948 1.1 christos msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" 2949 1.1 christos msgstr "geen ingangen voor `%s' gevonden; niets verwijderd" 2950 1.1 christos 2951 1.1 christos #: util/texindex.c:252 2952 1.1 christos msgid "display this help and exit" 2953 1.1 christos msgstr "geef deze hulp en beindig" 2954 1.1 christos 2955 1.1 christos #: util/texindex.c:254 2956 1.1 christos msgid "keep temporary files around after processing" 2957 1.1 christos msgstr "behoud tijdelijke bestanden na verwerking" 2958 1.1 christos 2959 1.1 christos #: util/texindex.c:256 2960 1.1 christos msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" 2961 1.1 christos msgstr "behoud de tijdelijke bestanden na verwerking niet (standaard)" 2962 1.1 christos 2963 1.1 christos #: util/texindex.c:258 2964 1.1 christos msgid "send output to FILE" 2965 1.1 christos msgstr "stuur uitvoor naar BESTAND" 2966 1.1 christos 2967 1.1 christos #: util/texindex.c:260 2968 1.1 christos msgid "display version information and exit" 2969 1.1 christos msgstr "geef versie informatie en beindig" 2970 1.1 christos 2971 1.1 christos #: util/texindex.c:270 2972 1.1 christos #, c-format 2973 1.1 christos msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" 2974 1.1 christos msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n" 2975 1.1 christos 2976 1.1 christos #: util/texindex.c:271 2977 1.1 christos #, c-format 2978 1.1 christos msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" 2979 1.1 christos msgstr "Maak een gesorteerde index voor elk TeX uitvoer BESTAND.\n" 2980 1.1 christos 2981 1.1 christos #: util/texindex.c:274 2982 1.1 christos #, fuzzy, c-format 2983 1.1 christos msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" 2984 1.1 christos msgstr "" 2985 1.1 christos "Normaal gesproken is BESTAND... `foo.??' voor een dokument `foo.texi'.\n" 2986 1.1 christos 2987 1.1 christos #: util/texindex.c:276 2988 1.1 christos #, c-format 2989 1.1 christos msgid "" 2990 1.1 christos "\n" 2991 1.1 christos "Options:\n" 2992 1.1 christos msgstr "" 2993 1.1 christos "\n" 2994 1.1 christos "Opties:\n" 2995 1.1 christos 2996 1.1 christos #: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983 2997 1.1 christos #: util/texindex.c:1011 2998 1.1 christos #, c-format 2999 1.1 christos msgid "%s: not a texinfo index file" 3000 1.1 christos msgstr "%s: geen texinfo inhoudbestand" 3001 1.1 christos 3002 1.1 christos #: util/texindex.c:968 3003 1.1 christos #, c-format 3004 1.1 christos msgid "failure reopening %s" 3005 1.1 christos msgstr "fout bij het heropenen van %s" 3006 1.1 christos 3007 1.1 christos #: util/texindex.c:1218 3008 1.1 christos #, c-format 3009 1.1 christos msgid "No page number in %s" 3010 1.1 christos msgstr "" 3011 1.1 christos 3012 1.1 christos # FIXME: secondary 3013 1.1 christos #: util/texindex.c:1291 3014 1.1 christos #, c-format 3015 1.1 christos msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" 3016 1.1 christos msgstr "ingang %s volgt op een ingang met een alternatieve naam" 3017 1.1 christos 3018 1.1 christos #~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" 3019 1.1 christos #~ msgstr "%s: Geef de Info inhoud slechts een keer.\n" 3020 1.1 christos 3021 1.1 christos #~ msgid "\"\" is invalid" 3022 1.1 christos #~ msgstr "\"\" is ongeldig" 3023 1.1 christos 3024 1.1 christos #~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" 3025 1.1 christos #~ msgstr "Je kunt niet meer dan een uitvoer voor makro-uitbreiding geven" 3026 1.1 christos 3027 1.1 christos #~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" 3028 1.1 christos #~ msgstr "`.' of `,' moeten op een verwijzing volgen, niet %c" 3029 1.1 christos 3030 1.1 christos #, fuzzy 3031 1.1 christos #~ msgid "Node:" 3032 1.1 christos #~ msgstr "Volgende" 3033 1.1 christos 3034 1.1 christos #~ msgid "virtual memory exhausted" 3035 1.1 christos #~ msgstr "virtuele geheugen vol" 3036 1.1 christos 3037 1.1 christos #~ msgid "%s; for file `%s'.\n" 3038 1.1 christos #~ msgstr "%s; voor bestand `%s'.\n" 3039 1.1 christos 3040 1.1 christos #, fuzzy 3041 1.1 christos #~ msgid "`%s' has no Up field" 3042 1.1 christos #~ msgstr "Node `%s' heeft geen `up'-veld" 3043 1.1 christos 3044 1.1 christos #, fuzzy 3045 1.1 christos #~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" 3046 1.1 christos #~ msgstr "Schuif terug in dit venster" 3047 1.1 christos 3048 1.1 christos #, fuzzy 3049 1.1 christos #~ msgid "----------------------\n" 3050 1.1 christos #~ msgstr "" 3051 1.1 christos #~ "---------- Voetnoten ----------\n" 3052 1.1 christos #~ "\n" 3053 1.1 christos 3054 1.1 christos #, fuzzy 3055 1.1 christos #~ msgid "---------------\n" 3056 1.1 christos #~ msgstr "" 3057 1.1 christos #~ "---------- Voetnoten ----------\n" 3058 1.1 christos #~ "\n" 3059 1.1 christos 3060 1.1 christos # tot hier (half af) 3061 1.1 christos #, fuzzy 3062 1.1 christos #~ msgid "" 3063 1.1 christos #~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 3064 1.1 christos #~ "\n" 3065 1.1 christos #~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" 3066 1.1 christos #~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" 3067 1.1 christos #~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" 3068 1.1 christos #~ "\n" 3069 1.1 christos #~ "Options:\n" 3070 1.1 christos #~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 3071 1.1 christos #~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n" 3072 1.1 christos #~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n" 3073 1.1 christos #~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 3074 1.1 christos #~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 3075 1.1 christos #~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 3076 1.1 christos #~ "d).\n" 3077 1.1 christos #~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" 3078 1.1 christos #~ " `separate' to place footnotes in their own " 3079 1.1 christos #~ "node,\n" 3080 1.1 christos #~ " `end' to place the footnotes at the end of " 3081 1.1 christos #~ "the\n" 3082 1.1 christos #~ " node in which they are defined (the " 3083 1.1 christos #~ "default).\n" 3084 1.1 christos #~ " --force preserve output even if errors.\n" 3085 1.1 christos #~ " --help display this help and exit.\n" 3086 1.1 christos #~ " --html output HTML rather than Info format.\n" 3087 1.1 christos #~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 3088 1.1 christos #~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" 3089 1.1 christos #~ " generating HTML.\n" 3090 1.1 christos #~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating " 3091 1.1 christos #~ "HTML.\n" 3092 1.1 christos #~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n" 3093 1.1 christos #~ " implies --no-split.\n" 3094 1.1 christos #~ msgstr "" 3095 1.1 christos #~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n" 3096 1.1 christos #~ "\n" 3097 1.1 christos #~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om " 3098 1.1 christos #~ "gelezen\n" 3099 1.1 christos #~ "te worden met GNU Info.\n" 3100 1.1 christos #~ "\n" 3101 1.1 christos #~ "Opties:\n" 3102 1.1 christos #~ "-D VAR definieer een variabele, zoals met @set.\n" 3103 1.1 christos #~ "-E MACRO-OFILE behandel alleen makro's, schrijf texinfo " 3104 1.1 christos #~ "broncode.\n" 3105 1.1 christos #~ "-I MAP voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n" 3106 1.1 christos #~ "-P MAP voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n" 3107 1.1 christos #~ "-U VAR ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n" 3108 1.1 christos #~ "--error-limit NUM beindig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n" 3109 1.1 christos #~ "--fill-column POS breek regels af op positie POS (standaard %d).\n" 3110 1.1 christos #~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n" 3111 1.1 christos #~ " `separate' om voetnoten in een eigen pagina te " 3112 1.1 christos #~ "plaatsen,\n" 3113 1.1 christos #~ " `end' om voetnoten aan het einde van de pagina " 3114 1.1 christos #~ "te plaatsen\n" 3115 1.1 christos #~ " waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n" 3116 1.1 christos #~ "--force bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n" 3117 1.1 christos #~ "--help laat deze hulp zien en beindig.\n" 3118 1.1 christos #~ "--no-validate onderdruk validatie van referenties.\n" 3119 1.1 christos #~ "--no-warn onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n" 3120 1.1 christos #~ "--no-split onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n" 3121 1.1 christos #~ "--no-headers onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo " 3122 1.1 christos #~ "koppen.\n" 3123 1.1 christos #~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n" 3124 1.1 christos #~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %" 3125 1.1 christos #~ "d).\n" 3126 1.1 christos #~ " spring niet in indien VAL `none' is; behoud " 3127 1.1 christos #~ "bestaande\n" 3128 1.1 christos #~ " inspringing indien VAL `asis' is.\n" 3129 1.1 christos #~ "--reference-limit NUM klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %" 3130 1.1 christos #~ "d).\n" 3131 1.1 christos #~ "--verbose meld wat gedaan wordt.\n" 3132 1.1 christos #~ "--version geef versie-informatie en beindig.\n" 3133 1.1 christos #~ "\n" 3134 1.1 christos #~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n" 3135 1.1 christos #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org.\n" 3136 1.1 christos 3137 1.1 christos # tot hier (half af) 3138 1.1 christos #, fuzzy 3139 1.1 christos #~ msgid "" 3140 1.1 christos #~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: " 3141 1.1 christos #~ "lines;\n" 3142 1.1 christos #~ " write to standard output without --output.\n" 3143 1.1 christos #~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 3144 1.1 christos #~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 3145 1.1 christos #~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 3146 1.1 christos #~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 3147 1.1 christos #~ " generate only one output file.\n" 3148 1.1 christos #~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 3149 1.1 christos #~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 3150 1.1 christos #~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " 3151 1.1 christos #~ "output.\n" 3152 1.1 christos #~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 3153 1.1 christos #~ " ignoring any @setfilename.\n" 3154 1.1 christos #~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 3155 1.1 christos #~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 3156 1.1 christos #~ "d).\n" 3157 1.1 christos #~ " if VAL is `none', do not indent;\n" 3158 1.1 christos #~ " if VAL is `asis', preserve existing " 3159 1.1 christos #~ "indentation.\n" 3160 1.1 christos #~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 3161 1.1 christos #~ "d).\n" 3162 1.1 christos #~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n" 3163 1.1 christos #~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" 3164 1.1 christos #~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" 3165 1.1 christos #~ " --version display version information and exit.\n" 3166 1.1 christos #~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info " 3167 1.1 christos #~ "format.\n" 3168 1.1 christos #~ msgstr "" 3169 1.1 christos #~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n" 3170 1.1 christos #~ "\n" 3171 1.1 christos #~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om " 3172 1.1 christos #~ "gelezen\n" 3173 1.1 christos #~ "te worden met GNU Info.\n" 3174 1.1 christos #~ "\n" 3175 1.1 christos #~ "Opties:\n" 3176 1.1 christos #~ "-D VAR definieer een variabele, zoals met @set.\n" 3177 1.1 christos #~ "-E MACRO-OFILE behandel alleen makro's, schrijf texinfo " 3178 1.1 christos #~ "broncode.\n" 3179 1.1 christos #~ "-I MAP voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n" 3180 1.1 christos #~ "-P MAP voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n" 3181 1.1 christos #~ "-U VAR ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n" 3182 1.1 christos #~ "--error-limit NUM beindig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n" 3183 1.1 christos #~ "--fill-column POS breek regels af op positie POS (standaard %d).\n" 3184 1.1 christos #~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n" 3185 1.1 christos #~ " `separate' om voetnoten in een eigen pagina te " 3186 1.1 christos #~ "plaatsen,\n" 3187 1.1 christos #~ " `end' om voetnoten aan het einde van de pagina " 3188 1.1 christos #~ "te plaatsen\n" 3189 1.1 christos #~ " waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n" 3190 1.1 christos #~ "--force bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n" 3191 1.1 christos #~ "--help laat deze hulp zien en beindig.\n" 3192 1.1 christos #~ "--no-validate onderdruk validatie van referenties.\n" 3193 1.1 christos #~ "--no-warn onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n" 3194 1.1 christos #~ "--no-split onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n" 3195 1.1 christos #~ "--no-headers onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo " 3196 1.1 christos #~ "koppen.\n" 3197 1.1 christos #~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n" 3198 1.1 christos #~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %" 3199 1.1 christos #~ "d).\n" 3200 1.1 christos #~ " spring niet in indien VAL `none' is; behoud " 3201 1.1 christos #~ "bestaande\n" 3202 1.1 christos #~ " inspringing indien VAL `asis' is.\n" 3203 1.1 christos #~ "--reference-limit NUM klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %" 3204 1.1 christos #~ "d).\n" 3205 1.1 christos #~ "--verbose meld wat gedaan wordt.\n" 3206 1.1 christos #~ "--version geef versie-informatie en beindig.\n" 3207 1.1 christos #~ "\n" 3208 1.1 christos #~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n" 3209 1.1 christos #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org.\n" 3210 1.1 christos 3211 1.1 christos #~ msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block" 3212 1.1 christos #~ msgstr "Het `%c%s' commando is zinloos in een `@%s' blok" 3213 1.1 christos 3214 1.1 christos #~ msgid "Virtual memory exhausted in %s ()! Needed %d bytes." 3215 1.1 christos #~ msgstr "Virtueel geheugen vol in %s ()! Had %d bytes nodig." 3216 1.1 christos 3217 1.1 christos #~ msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n" 3218 1.1 christos #~ msgstr "Hoe kwam @%s in cm_special_char terecht?\n" 3219 1.1 christos 3220 1.1 christos #~ msgid "multitable item not in active multitable" 3221 1.1 christos #~ msgstr "`multitable' item niet in een aktieve `multitable'" 3222 1.1 christos 3223 1.1 christos #, fuzzy 3224 1.1 christos #~ msgid "Up field for `%s' is `%s', but `%s' lacks menu item for `%s'" 3225 1.1 christos #~ msgstr "" 3226 1.1 christos #~ "`%s' heeft `%s' als `up'-veld, maar `%s' heeft geen menukeuze voor `%s'" 3227 1.1 christos 3228 1.1 christos #~ msgid " times" 3229 1.1 christos #~ msgstr " keer" 3230 1.1 christos 3231 1.1 christos #~ msgid "%d times" 3232 1.1 christos #~ msgstr "%d keer" 3233 1.1 christos 3234 1.1 christos #~ msgid "Top" 3235 1.1 christos #~ msgstr "Top" 3236 1.1 christos 3237 1.1 christos #~ msgid "Writing node \"(%s)%s\"..." 3238 1.1 christos #~ msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"(%s)%s\"..." 3239 1.1 christos 3240 1.1 christos #~ msgid "Printing node \"(%s)%s\"..." 3241 1.1 christos #~ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"(%s)%s\"..." 3242 1.1 christos 3243 1.1 christos #~ msgid " from the input file %s.\n" 3244 1.1 christos #~ msgstr " uit het invoerbestand %s.\n" 3245 1.1 christos 3246 1.1 christos #~ msgid "%c%s expects a single character as an argument" 3247 1.1 christos #~ msgstr "%c%s verwacht n enkel teken als argument" 3248 1.1 christos 3249 1.1 christos #~ msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)" 3250 1.1 christos #~ msgstr "" 3251 1.1 christos #~ "Pagina `%s' meerdere keren gedefinieerd (de eerste definitie is op regel %" 3252 1.1 christos #~ "d)" 3253 1.1 christos 3254 1.1 christos #~ msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'" 3255 1.1 christos #~ msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `prev'-veld" 3256 1.1 christos 3257 1.1 christos #~ msgid "creating `Top' node" 3258 1.1 christos #~ msgstr "`Top' pagina wordt aangemaakt" 3259 1.1 christos 3260 1.1 christos #~ msgid "" 3261 1.1 christos #~ "* Menu:\n" 3262 1.1 christos #~ "\n" 3263 1.1 christos #~ msgstr "" 3264 1.1 christos #~ "* Menu:\n" 3265 1.1 christos #~ "\n" 3266 1.1 christos 3267 1.1 christos #~ msgid "" 3268 1.1 christos #~ "\n" 3269 1.1 christos #~ "Email bug reports to bug-texinfo (a] gnu.org." 3270 1.1 christos #~ msgstr "" 3271 1.1 christos #~ "\n" 3272 1.1 christos #~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n" 3273 1.1 christos #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org." 3274