nl.po revision 1.1.1.1 1 1.1 christos # Dutch messages for GNU texinfo
2 1.1 christos # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 1.1 christos # Ivo Timmermans <zarq (a] iname.com>, 1998.
4 1.1 christos #
5 1.1 christos msgid ""
6 1.1 christos msgstr ""
7 1.1 christos "Project-Id-Version: texinfo 3.12\n"
8 1.1 christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo (a] gnu.org\n"
9 1.1 christos "POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
10 1.1 christos "PO-Revision-Date: 1998-04-16 22:35+02:00\n"
11 1.1 christos "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq (a] iname.com>\n"
12 1.1 christos "Language-Team: Dutch <nl (a] li.org>\n"
13 1.1 christos "MIME-Version: 1.0\n"
14 1.1 christos "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 1.1 christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 1.1 christos
17 1.1 christos #: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
18 1.1 christos msgid "Move forward a character"
19 1.1 christos msgstr "Beweeg een teken naar voren"
20 1.1 christos
21 1.1 christos #: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
22 1.1 christos msgid "Move backward a character"
23 1.1 christos msgstr "Beweeg een teken naar achteren"
24 1.1 christos
25 1.1 christos #: info/echo-area.c:308
26 1.1 christos msgid "Move to the start of this line"
27 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van deze regel"
28 1.1 christos
29 1.1 christos #: info/echo-area.c:313
30 1.1 christos msgid "Move to the end of this line"
31 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze regel"
32 1.1 christos
33 1.1 christos #: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
34 1.1 christos msgid "Move forward a word"
35 1.1 christos msgstr "Beweeg een woord naar voren"
36 1.1 christos
37 1.1 christos #: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
38 1.1 christos msgid "Move backward a word"
39 1.1 christos msgstr "Beweeg een woord naar achteren"
40 1.1 christos
41 1.1 christos #: info/echo-area.c:401
42 1.1 christos msgid "Delete the character under the cursor"
43 1.1 christos msgstr "Verwijder het teken onder de cursor"
44 1.1 christos
45 1.1 christos #: info/echo-area.c:431
46 1.1 christos msgid "Delete the character behind the cursor"
47 1.1 christos msgstr "Verwijder het teken achter de cursor"
48 1.1 christos
49 1.1 christos #: info/echo-area.c:452
50 1.1 christos msgid "Cancel or quit operation"
51 1.1 christos msgstr "Annuleer of beindig operatie"
52 1.1 christos
53 1.1 christos # completion?
54 1.1 christos #: info/echo-area.c:467
55 1.1 christos msgid "Accept (or force completion of) this line"
56 1.1 christos msgstr "Accepteer (of forceer voltooing van) deze regel"
57 1.1 christos
58 1.1 christos #: info/echo-area.c:472
59 1.1 christos msgid "Insert next character verbatim"
60 1.1 christos msgstr "Voeg volgend teken letterlijk in"
61 1.1 christos
62 1.1 christos #: info/echo-area.c:480
63 1.1 christos msgid "Insert this character"
64 1.1 christos msgstr "Voeg dit teken in"
65 1.1 christos
66 1.1 christos #: info/echo-area.c:498
67 1.1 christos msgid "Insert a TAB character"
68 1.1 christos msgstr "Voeg een TAB code in"
69 1.1 christos
70 1.1 christos #: info/echo-area.c:505
71 1.1 christos msgid "Transpose characters at point"
72 1.1 christos msgstr "Transponeer karakters op een punt"
73 1.1 christos
74 1.1 christos # kill?
75 1.1 christos #: info/echo-area.c:556
76 1.1 christos msgid "Yank back the contents of the last kill"
77 1.1 christos msgstr "Zet de inhoud van de laatste kill terug"
78 1.1 christos
79 1.1 christos #: info/echo-area.c:563
80 1.1 christos msgid "Kill ring is empty"
81 1.1 christos msgstr "Kill ring is leeg"
82 1.1 christos
83 1.1 christos # kill?
84 1.1 christos #: info/echo-area.c:576
85 1.1 christos msgid "Yank back a previous kill"
86 1.1 christos msgstr "Zet een eerdere kill terug"
87 1.1 christos
88 1.1 christos # kill?
89 1.1 christos #: info/echo-area.c:609
90 1.1 christos msgid "Kill to the end of the line"
91 1.1 christos msgstr "Verwijder tot aan het einde van de regel"
92 1.1 christos
93 1.1 christos # kill?
94 1.1 christos #: info/echo-area.c:622
95 1.1 christos msgid "Kill to the beginning of the line"
96 1.1 christos msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
97 1.1 christos
98 1.1 christos # kill?
99 1.1 christos #: info/echo-area.c:634
100 1.1 christos msgid "Kill the word following the cursor"
101 1.1 christos msgstr "Verwijder het woord na de cursor"
102 1.1 christos
103 1.1 christos # kill?
104 1.1 christos #: info/echo-area.c:653
105 1.1 christos msgid "Kill the word preceding the cursor"
106 1.1 christos msgstr "Verwijder het woord voor de cursor"
107 1.1 christos
108 1.1 christos #: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
109 1.1 christos msgid "No completions"
110 1.1 christos msgstr "Geen voltooingen"
111 1.1 christos
112 1.1 christos #: info/echo-area.c:870
113 1.1 christos msgid "Not complete"
114 1.1 christos msgstr "Niet compleet"
115 1.1 christos
116 1.1 christos #: info/echo-area.c:911
117 1.1 christos msgid "List possible completions"
118 1.1 christos msgstr "Geef een lijst van mogelijke voltooingen"
119 1.1 christos
120 1.1 christos #: info/echo-area.c:928
121 1.1 christos msgid "Sole completion"
122 1.1 christos msgstr "Enige voltooing"
123 1.1 christos
124 1.1 christos #: info/echo-area.c:937
125 1.1 christos msgid "One completion:\n"
126 1.1 christos msgstr "Een voltooing:\n"
127 1.1 christos
128 1.1 christos #: info/echo-area.c:938
129 1.1 christos #, c-format
130 1.1 christos msgid "%d completions:\n"
131 1.1 christos msgstr "%d voltooingen:\n"
132 1.1 christos
133 1.1 christos #: info/echo-area.c:1085
134 1.1 christos msgid "Insert completion"
135 1.1 christos msgstr "Voeg voltooing in"
136 1.1 christos
137 1.1 christos #: info/echo-area.c:1220
138 1.1 christos msgid "Building completions..."
139 1.1 christos msgstr "Voltooingen aan het bouwen..."
140 1.1 christos
141 1.1 christos #: info/echo-area.c:1340
142 1.1 christos msgid "Scroll the completions window"
143 1.1 christos msgstr "Verschuif het voltooingsvenster"
144 1.1 christos
145 1.1 christos #: info/footnotes.c:213
146 1.1 christos msgid "Footnotes could not be displayed"
147 1.1 christos msgstr "De voetnoten konden niet weergegeven worden"
148 1.1 christos
149 1.1 christos #: info/footnotes.c:239
150 1.1 christos msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
151 1.1 christos msgstr ""
152 1.1 christos "Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander "
153 1.1 christos "venster"
154 1.1 christos
155 1.1 christos #: info/footnotes.h:26
156 1.1 christos #, fuzzy
157 1.1 christos msgid "---------- Footnotes ----------"
158 1.1 christos msgstr ""
159 1.1 christos "---------- Voetnoten ----------\n"
160 1.1 christos "\n"
161 1.1 christos
162 1.1 christos #: info/indices.c:172
163 1.1 christos msgid "Look up a string in the index for this file"
164 1.1 christos msgstr "Zoek een string op in de index voor dit bestand"
165 1.1 christos
166 1.1 christos #: info/indices.c:199
167 1.1 christos msgid "Finding index entries..."
168 1.1 christos msgstr "Zoeken naar index ingangen..."
169 1.1 christos
170 1.1 christos #: info/indices.c:207
171 1.1 christos msgid "No indices found."
172 1.1 christos msgstr "Geen indices gevonden."
173 1.1 christos
174 1.1 christos #: info/indices.c:217
175 1.1 christos msgid "Index entry: "
176 1.1 christos msgstr "Index ingang: "
177 1.1 christos
178 1.1 christos #: info/indices.c:325
179 1.1 christos msgid ""
180 1.1 christos "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
181 1.1 christos msgstr ""
182 1.1 christos "Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste `\\[index-"
183 1.1 christos "search]' commando"
184 1.1 christos
185 1.1 christos #: info/indices.c:335
186 1.1 christos msgid "No previous index search string."
187 1.1 christos msgstr "Geen eerdere index zoek string."
188 1.1 christos
189 1.1 christos #: info/indices.c:342
190 1.1 christos msgid "No index entries."
191 1.1 christos msgstr "Geen index ingangen."
192 1.1 christos
193 1.1 christos #: info/indices.c:375
194 1.1 christos #, fuzzy, c-format
195 1.1 christos msgid "No %sindex entries containing `%s'."
196 1.1 christos msgstr "Geen index ingangen %sdie \"%s\" bevatten."
197 1.1 christos
198 1.1 christos #: info/indices.c:376
199 1.1 christos msgid "more "
200 1.1 christos msgstr "meer "
201 1.1 christos
202 1.1 christos #: info/indices.c:386
203 1.1 christos msgid "CAN'T SEE THIS"
204 1.1 christos msgstr "KAN DIT NIET ZIEN"
205 1.1 christos
206 1.1 christos #: info/indices.c:422
207 1.1 christos #, fuzzy, c-format
208 1.1 christos msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
209 1.1 christos msgstr ""
210 1.1 christos "\"%s\" gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te "
211 1.1 christos "vinden.)"
212 1.1 christos
213 1.1 christos #: info/indices.c:541
214 1.1 christos #, fuzzy, c-format
215 1.1 christos msgid "Scanning indices of `%s'..."
216 1.1 christos msgstr "Zoeken in indices van \"%s\"..."
217 1.1 christos
218 1.1 christos #: info/indices.c:596
219 1.1 christos #, c-format
220 1.1 christos msgid "No available info files have `%s' in their indices."
221 1.1 christos msgstr ""
222 1.1 christos
223 1.1 christos #: info/indices.c:622
224 1.1 christos msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
225 1.1 christos msgstr ""
226 1.1 christos "Doorzoek alle bekende indices van info-bestanden voor een string en maak een "
227 1.1 christos "menu"
228 1.1 christos
229 1.1 christos #: info/indices.c:626
230 1.1 christos msgid "Index apropos: "
231 1.1 christos msgstr "Index apropos: "
232 1.1 christos
233 1.1 christos #: info/indices.c:654
234 1.1 christos #, fuzzy, c-format
235 1.1 christos msgid ""
236 1.1 christos "\n"
237 1.1 christos "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
238 1.1 christos msgstr ""
239 1.1 christos "\n"
240 1.1 christos "* Menu: Pagina's waarvan de indices \"%s\" bevatten:\n"
241 1.1 christos
242 1.1 christos #: info/info.c:275 info/infokey.c:899
243 1.1 christos #, fuzzy, c-format
244 1.1 christos msgid "Try --help for more information.\n"
245 1.1 christos msgstr "Probeer --help voor meer informatie."
246 1.1 christos
247 1.1 christos #: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
248 1.1 christos #: util/texindex.c:343
249 1.1 christos #, fuzzy, c-format
250 1.1 christos msgid ""
251 1.1 christos "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
252 1.1 christos "under the terms of the GNU General Public License.\n"
253 1.1 christos "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
254 1.1 christos msgstr ""
255 1.1 christos "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
256 1.1 christos "Er is GEEN garantie. Je mag deze programmatuur herdistribueren\n"
257 1.1 christos "onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
258 1.1 christos "Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n"
259 1.1 christos
260 1.1 christos #: info/info.c:498
261 1.1 christos #, fuzzy, c-format
262 1.1 christos msgid "no index entries found for `%s'\n"
263 1.1 christos msgstr "geen ingangen gevonden\n"
264 1.1 christos
265 1.1 christos #: info/info.c:590
266 1.1 christos msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
267 1.1 christos msgstr ""
268 1.1 christos
269 1.1 christos #: info/info.c:597
270 1.1 christos #, fuzzy, c-format
271 1.1 christos msgid ""
272 1.1 christos "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
273 1.1 christos "\n"
274 1.1 christos "Read documentation in Info format.\n"
275 1.1 christos "\n"
276 1.1 christos "Options:\n"
277 1.1 christos " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
278 1.1 christos "manuals.\n"
279 1.1 christos " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
280 1.1 christos " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
281 1.1 christos " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
282 1.1 christos " -h, --help display this help and exit.\n"
283 1.1 christos " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
284 1.1 christos " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
285 1.1 christos " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
286 1.1 christos " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
287 1.1 christos " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
288 1.1 christos " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
289 1.1 christos " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
290 1.1 christos "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
291 1.1 christos " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
292 1.1 christos " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
293 1.1 christos " --version display version information and exit.\n"
294 1.1 christos "\n"
295 1.1 christos "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
296 1.1 christos "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
297 1.1 christos "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
298 1.1 christos "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
299 1.1 christos "items relative to the initial node visited.\n"
300 1.1 christos "\n"
301 1.1 christos "Examples:\n"
302 1.1 christos " info show top-level dir menu\n"
303 1.1 christos " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
304 1.1 christos " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
305 1.1 christos " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
306 1.1 christos " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
307 1.1 christos msgstr ""
308 1.1 christos "Aanroep: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [MENU-ITEM...]]]\n"
309 1.1 christos "\n"
310 1.1 christos "Lees documentatie in Info-formaat\n"
311 1.1 christos "Voor een meer complete omschrijving van het gebruik van Info, type `info "
312 1.1 christos "info options'.\n"
313 1.1 christos "\n"
314 1.1 christos "Opties:\n"
315 1.1 christos "--directory DIR Voeg DIR toe aan INFOPAD.\n"
316 1.1 christos "--dribble BESTAND Onthoud toetsaanslagen in BESTAND.\n"
317 1.1 christos "--file BESTAND Specificeer te bekijken Info bestand.\n"
318 1.1 christos "--node PAGINANAAM Specificeer pagina's in het eerste Info "
319 1.1 christos "bestand.\n"
320 1.1 christos "--output BESTAND Schrijf de geselecteerde pagina's naar "
321 1.1 christos "BESTAND.\n"
322 1.1 christos "--restore BESTAND Lees de eerste toetsaanslagen uit BESTAND.\n"
323 1.1 christos "--subnodes Geef recursief alle menu-items.\n"
324 1.1 christos "--help Laat deze helptekst zien en beindig.\n"
325 1.1 christos "--version Geef de versie-informatie van Info en "
326 1.1 christos "beindig.\n"
327 1.1 christos "\n"
328 1.1 christos "Het eerste argument, indien aanwezig, is de naam van het Info-bestand\n"
329 1.1 christos "dat ingelezen dient te worden. Alle overige argumenten worden\n"
330 1.1 christos "beschouwd als de namen van menu items in de eerste bezochte pagina. Bij\n"
331 1.1 christos "voorbeeld, `info emacs buffers' gaat naar de pagina `buffers' in het\n"
332 1.1 christos "bestand `emacs'.\n"
333 1.1 christos "\n"
334 1.1 christos "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n"
335 1.1 christos "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org."
336 1.1 christos
337 1.1 christos #: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
338 1.1 christos #: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
339 1.1 christos msgid ""
340 1.1 christos "\n"
341 1.1 christos "Email bug reports to bug-texinfo (a] gnu.org,\n"
342 1.1 christos "general questions and discussion to help-texinfo (a] gnu.org.\n"
343 1.1 christos "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
344 1.1 christos msgstr ""
345 1.1 christos
346 1.1 christos #: info/info.c:669
347 1.1 christos #, fuzzy, c-format
348 1.1 christos msgid "Cannot find node `%s'."
349 1.1 christos msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
350 1.1 christos
351 1.1 christos #: info/info.c:670
352 1.1 christos #, fuzzy, c-format
353 1.1 christos msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
354 1.1 christos msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
355 1.1 christos
356 1.1 christos #: info/info.c:671
357 1.1 christos #, fuzzy
358 1.1 christos msgid "Cannot find a window!"
359 1.1 christos msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
360 1.1 christos
361 1.1 christos #: info/info.c:672
362 1.1 christos msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
363 1.1 christos msgstr ""
364 1.1 christos
365 1.1 christos #: info/info.c:673
366 1.1 christos #, fuzzy
367 1.1 christos msgid "Cannot delete the last window."
368 1.1 christos msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
369 1.1 christos
370 1.1 christos #: info/info.c:674
371 1.1 christos #, fuzzy
372 1.1 christos msgid "No menu in this node."
373 1.1 christos msgstr "Er is geen menu op deze pagina."
374 1.1 christos
375 1.1 christos #: info/info.c:675
376 1.1 christos #, fuzzy
377 1.1 christos msgid "No footnotes in this node."
378 1.1 christos msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
379 1.1 christos
380 1.1 christos #: info/info.c:676
381 1.1 christos msgid "No cross references in this node."
382 1.1 christos msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
383 1.1 christos
384 1.1 christos #: info/info.c:677
385 1.1 christos #, fuzzy, c-format
386 1.1 christos msgid "No `%s' pointer for this node."
387 1.1 christos msgstr "Geen \"Volgende\" wijzer voor deze pagina."
388 1.1 christos
389 1.1 christos #: info/info.c:678
390 1.1 christos #, c-format
391 1.1 christos msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
392 1.1 christos msgstr ""
393 1.1 christos
394 1.1 christos #: info/info.c:679
395 1.1 christos #, c-format
396 1.1 christos msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
397 1.1 christos msgstr ""
398 1.1 christos
399 1.1 christos #: info/info.c:680
400 1.1 christos #, fuzzy
401 1.1 christos msgid "You are already at the last page of this node."
402 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
403 1.1 christos
404 1.1 christos #: info/info.c:681
405 1.1 christos #, fuzzy
406 1.1 christos msgid "You are already at the first page of this node."
407 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
408 1.1 christos
409 1.1 christos #: info/info.c:682
410 1.1 christos msgid "Only one window."
411 1.1 christos msgstr ""
412 1.1 christos
413 1.1 christos #: info/info.c:683
414 1.1 christos msgid "Resulting window would be too small."
415 1.1 christos msgstr ""
416 1.1 christos
417 1.1 christos #: info/info.c:684
418 1.1 christos msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
419 1.1 christos msgstr ""
420 1.1 christos
421 1.1 christos #: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
422 1.1 christos #, fuzzy
423 1.1 christos msgid ""
424 1.1 christos "Basic Commands in Info Windows\n"
425 1.1 christos "******************************\n"
426 1.1 christos msgstr "Basiscommando's in Info Vensters"
427 1.1 christos
428 1.1 christos #: info/infodoc.c:49
429 1.1 christos #, fuzzy
430 1.1 christos msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
431 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
432 1.1 christos
433 1.1 christos #: info/infodoc.c:50
434 1.1 christos msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
435 1.1 christos msgstr ""
436 1.1 christos
437 1.1 christos #: info/infodoc.c:51
438 1.1 christos msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
439 1.1 christos msgstr ""
440 1.1 christos
441 1.1 christos #: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
442 1.1 christos #, fuzzy
443 1.1 christos msgid ""
444 1.1 christos "Selecting other nodes:\n"
445 1.1 christos "----------------------\n"
446 1.1 christos msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina"
447 1.1 christos
448 1.1 christos #: info/infodoc.c:55
449 1.1 christos #, fuzzy
450 1.1 christos msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
451 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
452 1.1 christos
453 1.1 christos #: info/infodoc.c:56
454 1.1 christos #, fuzzy
455 1.1 christos msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
456 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
457 1.1 christos
458 1.1 christos #: info/infodoc.c:57
459 1.1 christos #, fuzzy
460 1.1 christos msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
461 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
462 1.1 christos
463 1.1 christos #: info/infodoc.c:58
464 1.1 christos msgid ""
465 1.1 christos "\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
466 1.1 christos " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
467 1.1 christos msgstr ""
468 1.1 christos
469 1.1 christos #: info/infodoc.c:60
470 1.1 christos msgid ""
471 1.1 christos "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
472 1.1 christos msgstr ""
473 1.1 christos
474 1.1 christos #: info/infodoc.c:61
475 1.1 christos #, fuzzy
476 1.1 christos msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
477 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
478 1.1 christos
479 1.1 christos #: info/infodoc.c:62
480 1.1 christos msgid ""
481 1.1 christos "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n"
482 1.1 christos msgstr ""
483 1.1 christos
484 1.1 christos #: info/infodoc.c:63
485 1.1 christos msgid ""
486 1.1 christos "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
487 1.1 christos "node.\n"
488 1.1 christos msgstr ""
489 1.1 christos
490 1.1 christos #: info/infodoc.c:64
491 1.1 christos msgid ""
492 1.1 christos "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n"
493 1.1 christos msgstr ""
494 1.1 christos
495 1.1 christos #: info/infodoc.c:65
496 1.1 christos msgid ""
497 1.1 christos "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
498 1.1 christos "node] (DIR)'.\n"
499 1.1 christos msgstr ""
500 1.1 christos
501 1.1 christos #: info/infodoc.c:66
502 1.1 christos msgid ""
503 1.1 christos "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
504 1.1 christos msgstr ""
505 1.1 christos
506 1.1 christos #: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
507 1.1 christos #, fuzzy
508 1.1 christos msgid ""
509 1.1 christos "Moving within a node:\n"
510 1.1 christos "---------------------\n"
511 1.1 christos msgstr ""
512 1.1 christos "---------- Voetnoten ----------\n"
513 1.1 christos "\n"
514 1.1 christos
515 1.1 christos # kill?
516 1.1 christos #: info/infodoc.c:70
517 1.1 christos #, fuzzy
518 1.1 christos msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
519 1.1 christos msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
520 1.1 christos
521 1.1 christos #: info/infodoc.c:71
522 1.1 christos #, fuzzy
523 1.1 christos msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
524 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
525 1.1 christos
526 1.1 christos #: info/infodoc.c:72
527 1.1 christos #, fuzzy
528 1.1 christos msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n"
529 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster"
530 1.1 christos
531 1.1 christos #: info/infodoc.c:73
532 1.1 christos #, fuzzy
533 1.1 christos msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
534 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster"
535 1.1 christos
536 1.1 christos #: info/infodoc.c:74
537 1.1 christos msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
538 1.1 christos msgstr ""
539 1.1 christos
540 1.1 christos #: info/infodoc.c:75
541 1.1 christos #, fuzzy
542 1.1 christos msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
543 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster"
544 1.1 christos
545 1.1 christos #: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
546 1.1 christos #, fuzzy
547 1.1 christos msgid ""
548 1.1 christos "Other commands:\n"
549 1.1 christos "---------------\n"
550 1.1 christos msgstr "Waar is het commando: "
551 1.1 christos
552 1.1 christos #: info/infodoc.c:79
553 1.1 christos #, fuzzy
554 1.1 christos msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
555 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
556 1.1 christos
557 1.1 christos #: info/infodoc.c:80
558 1.1 christos #, fuzzy
559 1.1 christos msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
560 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
561 1.1 christos
562 1.1 christos #: info/infodoc.c:81
563 1.1 christos msgid ""
564 1.1 christos "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
565 1.1 christos "this Info\n"
566 1.1 christos " file, and select the node referenced by the first entry "
567 1.1 christos "found.\n"
568 1.1 christos msgstr ""
569 1.1 christos
570 1.1 christos #: info/infodoc.c:83
571 1.1 christos msgid ""
572 1.1 christos "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
573 1.1 christos " You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
574 1.1 christos msgstr ""
575 1.1 christos
576 1.1 christos #: info/infodoc.c:85
577 1.1 christos msgid ""
578 1.1 christos "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
579 1.1 christos " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
580 1.1 christos msgstr ""
581 1.1 christos
582 1.1 christos #: info/infodoc.c:87
583 1.1 christos msgid ""
584 1.1 christos "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
585 1.1 christos " and select the node in which the previous occurrence is "
586 1.1 christos "found.\n"
587 1.1 christos msgstr ""
588 1.1 christos
589 1.1 christos #: info/infodoc.c:98
590 1.1 christos #, fuzzy, c-format
591 1.1 christos msgid " %-10s Quit this help.\n"
592 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
593 1.1 christos
594 1.1 christos #: info/infodoc.c:99
595 1.1 christos #, c-format
596 1.1 christos msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
597 1.1 christos msgstr ""
598 1.1 christos
599 1.1 christos #: info/infodoc.c:100
600 1.1 christos #, c-format
601 1.1 christos msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
602 1.1 christos msgstr ""
603 1.1 christos
604 1.1 christos #: info/infodoc.c:104
605 1.1 christos #, fuzzy, c-format
606 1.1 christos msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
607 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
608 1.1 christos
609 1.1 christos #: info/infodoc.c:105
610 1.1 christos #, fuzzy, c-format
611 1.1 christos msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
612 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
613 1.1 christos
614 1.1 christos #: info/infodoc.c:106
615 1.1 christos #, fuzzy, c-format
616 1.1 christos msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
617 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
618 1.1 christos
619 1.1 christos #: info/infodoc.c:107
620 1.1 christos #, c-format
621 1.1 christos msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
622 1.1 christos msgstr ""
623 1.1 christos
624 1.1 christos #: info/infodoc.c:108
625 1.1 christos msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
626 1.1 christos msgstr ""
627 1.1 christos
628 1.1 christos #: info/infodoc.c:109
629 1.1 christos #, c-format
630 1.1 christos msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
631 1.1 christos msgstr ""
632 1.1 christos
633 1.1 christos #: info/infodoc.c:110
634 1.1 christos #, fuzzy, c-format
635 1.1 christos msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
636 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
637 1.1 christos
638 1.1 christos #: info/infodoc.c:111
639 1.1 christos #, c-format
640 1.1 christos msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
641 1.1 christos msgstr ""
642 1.1 christos
643 1.1 christos #: info/infodoc.c:112
644 1.1 christos #, c-format
645 1.1 christos msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
646 1.1 christos msgstr ""
647 1.1 christos
648 1.1 christos #: info/infodoc.c:113
649 1.1 christos #, c-format
650 1.1 christos msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
651 1.1 christos msgstr ""
652 1.1 christos
653 1.1 christos #: info/infodoc.c:114
654 1.1 christos #, c-format
655 1.1 christos msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
656 1.1 christos msgstr ""
657 1.1 christos
658 1.1 christos #: info/infodoc.c:118
659 1.1 christos #, c-format
660 1.1 christos msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
661 1.1 christos msgstr ""
662 1.1 christos
663 1.1 christos #: info/infodoc.c:119
664 1.1 christos #, c-format
665 1.1 christos msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
666 1.1 christos msgstr ""
667 1.1 christos
668 1.1 christos # kill?
669 1.1 christos #: info/infodoc.c:120
670 1.1 christos #, fuzzy, c-format
671 1.1 christos msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
672 1.1 christos msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
673 1.1 christos
674 1.1 christos #: info/infodoc.c:121
675 1.1 christos #, fuzzy, c-format
676 1.1 christos msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
677 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
678 1.1 christos
679 1.1 christos #: info/infodoc.c:122
680 1.1 christos #, c-format
681 1.1 christos msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
682 1.1 christos msgstr ""
683 1.1 christos
684 1.1 christos #: info/infodoc.c:123
685 1.1 christos #, fuzzy, c-format
686 1.1 christos msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
687 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster"
688 1.1 christos
689 1.1 christos #: info/infodoc.c:127
690 1.1 christos #, fuzzy, c-format
691 1.1 christos msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
692 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
693 1.1 christos
694 1.1 christos #: info/infodoc.c:128
695 1.1 christos #, fuzzy, c-format
696 1.1 christos msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
697 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
698 1.1 christos
699 1.1 christos #: info/infodoc.c:129
700 1.1 christos #, c-format
701 1.1 christos msgid ""
702 1.1 christos " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
703 1.1 christos msgstr ""
704 1.1 christos
705 1.1 christos #: info/infodoc.c:130
706 1.1 christos msgid ""
707 1.1 christos " file, and select the node referenced by the first entry "
708 1.1 christos "found.\n"
709 1.1 christos msgstr ""
710 1.1 christos
711 1.1 christos #: info/infodoc.c:131
712 1.1 christos #, c-format
713 1.1 christos msgid " %-10s Move to node specified by name.\n"
714 1.1 christos msgstr ""
715 1.1 christos
716 1.1 christos #: info/infodoc.c:132
717 1.1 christos msgid ""
718 1.1 christos " You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
719 1.1 christos msgstr ""
720 1.1 christos
721 1.1 christos #: info/infodoc.c:133
722 1.1 christos #, c-format
723 1.1 christos msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n"
724 1.1 christos msgstr ""
725 1.1 christos
726 1.1 christos #: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
727 1.1 christos msgid ""
728 1.1 christos " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
729 1.1 christos msgstr ""
730 1.1 christos
731 1.1 christos #: info/infodoc.c:135
732 1.1 christos #, fuzzy, c-format
733 1.1 christos msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
734 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster"
735 1.1 christos
736 1.1 christos #: info/infodoc.c:316
737 1.1 christos msgid "The current search path is:\n"
738 1.1 christos msgstr ""
739 1.1 christos
740 1.1 christos #: info/infodoc.c:320
741 1.1 christos #, fuzzy
742 1.1 christos msgid ""
743 1.1 christos "Commands available in Info windows:\n"
744 1.1 christos "\n"
745 1.1 christos msgstr "Basiscommando's in Info Vensters"
746 1.1 christos
747 1.1 christos #: info/infodoc.c:324
748 1.1 christos msgid ""
749 1.1 christos "Commands available in the echo area:\n"
750 1.1 christos "\n"
751 1.1 christos msgstr ""
752 1.1 christos
753 1.1 christos #: info/infodoc.c:347
754 1.1 christos #, fuzzy, c-format
755 1.1 christos msgid ""
756 1.1 christos "The following commands can only be invoked via %s:\n"
757 1.1 christos "\n"
758 1.1 christos msgstr ""
759 1.1 christos "De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n"
760 1.1 christos "\n"
761 1.1 christos
762 1.1 christos #: info/infodoc.c:351
763 1.1 christos #, fuzzy
764 1.1 christos msgid ""
765 1.1 christos "The following commands cannot be invoked at all:\n"
766 1.1 christos "\n"
767 1.1 christos msgstr ""
768 1.1 christos "De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n"
769 1.1 christos "\n"
770 1.1 christos
771 1.1 christos #: info/infodoc.c:375
772 1.1 christos msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
773 1.1 christos msgstr ""
774 1.1 christos "--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te beindigen ---\n"
775 1.1 christos
776 1.1 christos #: info/infodoc.c:485
777 1.1 christos msgid "Display help message"
778 1.1 christos msgstr "Geef een help boodschap"
779 1.1 christos
780 1.1 christos #: info/infodoc.c:503
781 1.1 christos msgid "Visit Info node `(info)Help'"
782 1.1 christos msgstr "Ga naar Info pagina `(info)Help'"
783 1.1 christos
784 1.1 christos #: info/infodoc.c:641
785 1.1 christos msgid "Print documentation for KEY"
786 1.1 christos msgstr "Geef uitleg over KEY"
787 1.1 christos
788 1.1 christos #: info/infodoc.c:653
789 1.1 christos #, c-format
790 1.1 christos msgid "Describe key: %s"
791 1.1 christos msgstr "Omschrijf toets: %s"
792 1.1 christos
793 1.1 christos #: info/infodoc.c:664
794 1.1 christos #, c-format
795 1.1 christos msgid "ESC %s is undefined."
796 1.1 christos msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd."
797 1.1 christos
798 1.1 christos #: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
799 1.1 christos #, c-format
800 1.1 christos msgid "%s is undefined."
801 1.1 christos msgstr "%s is niet gedefinieerd."
802 1.1 christos
803 1.1 christos #: info/infodoc.c:730
804 1.1 christos #, c-format
805 1.1 christos msgid "%s is defined to %s."
806 1.1 christos msgstr "%s is gedefinieerd als %s."
807 1.1 christos
808 1.1 christos #: info/infodoc.c:1153
809 1.1 christos msgid "Show what to type to execute a given command"
810 1.1 christos msgstr ""
811 1.1 christos
812 1.1 christos #: info/infodoc.c:1157
813 1.1 christos msgid "Where is command: "
814 1.1 christos msgstr "Waar is het commando: "
815 1.1 christos
816 1.1 christos #: info/infodoc.c:1179
817 1.1 christos #, c-format
818 1.1 christos msgid "`%s' is not on any keys"
819 1.1 christos msgstr "`%s' is niet toegekend aan een toets"
820 1.1 christos
821 1.1 christos #: info/infodoc.c:1186
822 1.1 christos #, c-format
823 1.1 christos msgid "%s can only be invoked via %s."
824 1.1 christos msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s."
825 1.1 christos
826 1.1 christos #: info/infodoc.c:1190
827 1.1 christos #, c-format
828 1.1 christos msgid "%s can be invoked via %s."
829 1.1 christos msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s."
830 1.1 christos
831 1.1 christos #: info/infodoc.c:1195
832 1.1 christos #, c-format
833 1.1 christos msgid "There is no function named `%s'"
834 1.1 christos msgstr "Er is geen functie met de naam `%s'"
835 1.1 christos
836 1.1 christos #: info/infokey.c:145
837 1.1 christos #, c-format
838 1.1 christos msgid ""
839 1.1 christos "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
840 1.1 christos "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
841 1.1 christos "under the terms of the GNU General Public License.\n"
842 1.1 christos "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
843 1.1 christos msgstr ""
844 1.1 christos "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
845 1.1 christos "Er is GEEN garantie. Je mag deze programmatuur herdistribueren\n"
846 1.1 christos "onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
847 1.1 christos "Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n"
848 1.1 christos
849 1.1 christos #: info/infokey.c:170
850 1.1 christos msgid "incorrect number of arguments"
851 1.1 christos msgstr ""
852 1.1 christos
853 1.1 christos #: info/infokey.c:201
854 1.1 christos #, fuzzy, c-format
855 1.1 christos msgid "cannot open input file `%s'"
856 1.1 christos msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen."
857 1.1 christos
858 1.1 christos #: info/infokey.c:215
859 1.1 christos #, fuzzy, c-format
860 1.1 christos msgid "cannot create output file `%s'"
861 1.1 christos msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
862 1.1 christos
863 1.1 christos #: info/infokey.c:226
864 1.1 christos #, c-format
865 1.1 christos msgid "error writing to `%s'"
866 1.1 christos msgstr ""
867 1.1 christos
868 1.1 christos #: info/infokey.c:232
869 1.1 christos #, fuzzy, c-format
870 1.1 christos msgid "error closing output file `%s'"
871 1.1 christos msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
872 1.1 christos
873 1.1 christos #: info/infokey.c:450
874 1.1 christos msgid "key sequence too long"
875 1.1 christos msgstr ""
876 1.1 christos
877 1.1 christos #: info/infokey.c:529
878 1.1 christos msgid "missing key sequence"
879 1.1 christos msgstr ""
880 1.1 christos
881 1.1 christos #: info/infokey.c:610
882 1.1 christos msgid "NUL character (\\000) not permitted"
883 1.1 christos msgstr ""
884 1.1 christos
885 1.1 christos #: info/infokey.c:641
886 1.1 christos #, c-format
887 1.1 christos msgid "NUL character (^%c) not permitted"
888 1.1 christos msgstr ""
889 1.1 christos
890 1.1 christos #: info/infokey.c:665
891 1.1 christos #, fuzzy
892 1.1 christos msgid "missing action name"
893 1.1 christos msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade"
894 1.1 christos
895 1.1 christos #: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
896 1.1 christos msgid "section too long"
897 1.1 christos msgstr ""
898 1.1 christos
899 1.1 christos #: info/infokey.c:688
900 1.1 christos #, fuzzy, c-format
901 1.1 christos msgid "unknown action `%s'"
902 1.1 christos msgstr "Onbekend commando `%s'"
903 1.1 christos
904 1.1 christos #: info/infokey.c:698
905 1.1 christos msgid "action name too long"
906 1.1 christos msgstr ""
907 1.1 christos
908 1.1 christos #: info/infokey.c:712
909 1.1 christos #, c-format
910 1.1 christos msgid "extra characters following action `%s'"
911 1.1 christos msgstr ""
912 1.1 christos
913 1.1 christos #: info/infokey.c:723
914 1.1 christos #, fuzzy
915 1.1 christos msgid "missing variable name"
916 1.1 christos msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n"
917 1.1 christos
918 1.1 christos #: info/infokey.c:733
919 1.1 christos msgid "missing `=' immediately after variable name"
920 1.1 christos msgstr ""
921 1.1 christos
922 1.1 christos #: info/infokey.c:741
923 1.1 christos msgid "variable name too long"
924 1.1 christos msgstr ""
925 1.1 christos
926 1.1 christos #: info/infokey.c:765
927 1.1 christos msgid "value too long"
928 1.1 christos msgstr ""
929 1.1 christos
930 1.1 christos #: info/infokey.c:890
931 1.1 christos #, c-format
932 1.1 christos msgid "\"%s\", line %u: "
933 1.1 christos msgstr ""
934 1.1 christos
935 1.1 christos #: info/infokey.c:906
936 1.1 christos #, c-format
937 1.1 christos msgid ""
938 1.1 christos "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
939 1.1 christos "\n"
940 1.1 christos "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
941 1.1 christos "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
942 1.1 christos "\n"
943 1.1 christos "Options:\n"
944 1.1 christos " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
945 1.1 christos " --help display this help and exit.\n"
946 1.1 christos " --version display version information and exit.\n"
947 1.1 christos msgstr ""
948 1.1 christos
949 1.1 christos #: info/infomap.c:1500
950 1.1 christos #, c-format
951 1.1 christos msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
952 1.1 christos msgstr ""
953 1.1 christos
954 1.1 christos #: info/infomap.c:1503
955 1.1 christos #, c-format
956 1.1 christos msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
957 1.1 christos msgstr ""
958 1.1 christos
959 1.1 christos #: info/infomap.c:1516
960 1.1 christos #, c-format
961 1.1 christos msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
962 1.1 christos msgstr ""
963 1.1 christos
964 1.1 christos #: info/infomap.c:1535
965 1.1 christos #, c-format
966 1.1 christos msgid ""
967 1.1 christos "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
968 1.1 christos msgstr ""
969 1.1 christos
970 1.1 christos #: info/infomap.c:1544
971 1.1 christos #, c-format
972 1.1 christos msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
973 1.1 christos msgstr ""
974 1.1 christos
975 1.1 christos #: info/infomap.c:1560
976 1.1 christos #, c-format
977 1.1 christos msgid ""
978 1.1 christos "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
979 1.1 christos msgstr ""
980 1.1 christos
981 1.1 christos #: info/infomap.c:1581
982 1.1 christos #, c-format
983 1.1 christos msgid ""
984 1.1 christos "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
985 1.1 christos msgstr ""
986 1.1 christos
987 1.1 christos #: info/infomap.c:1716
988 1.1 christos msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
989 1.1 christos msgstr ""
990 1.1 christos
991 1.1 christos #: info/infomap.c:1766
992 1.1 christos msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
993 1.1 christos msgstr ""
994 1.1 christos
995 1.1 christos #: info/m-x.c:69
996 1.1 christos msgid "Read the name of an Info command and describe it"
997 1.1 christos msgstr "Lees de naam van een Info commando en geef een omschrijving"
998 1.1 christos
999 1.1 christos #: info/m-x.c:73
1000 1.1 christos msgid "Describe command: "
1001 1.1 christos msgstr "Omschrijf commando: "
1002 1.1 christos
1003 1.1 christos #: info/m-x.c:96
1004 1.1 christos msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
1005 1.1 christos msgstr "Lees de naam van een commando in de weergeefruimte en voer dat uit"
1006 1.1 christos
1007 1.1 christos #: info/m-x.c:140
1008 1.1 christos msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
1009 1.1 christos msgstr "Kan hier geen `echo-area' commando uitvoeren."
1010 1.1 christos
1011 1.1 christos #: info/m-x.c:154
1012 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1013 1.1 christos msgid "Undefined command: %s"
1014 1.1 christos msgstr "Onbekend commando `%s'"
1015 1.1 christos
1016 1.1 christos #: info/m-x.c:160
1017 1.1 christos msgid "Set the height of the displayed window"
1018 1.1 christos msgstr "Zet de hoogte van het weergegeven venster"
1019 1.1 christos
1020 1.1 christos #: info/m-x.c:173
1021 1.1 christos #, c-format
1022 1.1 christos msgid "Set screen height to (%d): "
1023 1.1 christos msgstr "Zet schermhoogte op (%d): "
1024 1.1 christos
1025 1.1 christos #: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
1026 1.1 christos #, c-format
1027 1.1 christos msgid ""
1028 1.1 christos " Source files groveled to make this file include:\n"
1029 1.1 christos "\n"
1030 1.1 christos msgstr ""
1031 1.1 christos " Bronbestanden veranderd om dit bestand in te voegen:\n"
1032 1.1 christos "\n"
1033 1.1 christos
1034 1.1 christos #: info/makedoc.c:550
1035 1.1 christos #, c-format
1036 1.1 christos msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
1037 1.1 christos msgstr "Kon het bestand %s niet manipuleren.\n"
1038 1.1 christos
1039 1.1 christos #: info/nodemenu.c:31
1040 1.1 christos msgid ""
1041 1.1 christos "\n"
1042 1.1 christos "* Menu:\n"
1043 1.1 christos " (File)Node Lines Size Containing File\n"
1044 1.1 christos " ---------- ----- ---- ---------------"
1045 1.1 christos msgstr ""
1046 1.1 christos "\n"
1047 1.1 christos "* Menu:\n"
1048 1.1 christos " (Bestand)Pagina Regels Grootte Bevat Bestand\n"
1049 1.1 christos " --------------- ----- ---- ---------------"
1050 1.1 christos
1051 1.1 christos #: info/nodemenu.c:202
1052 1.1 christos msgid ""
1053 1.1 christos "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
1054 1.1 christos "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
1055 1.1 christos msgstr ""
1056 1.1 christos "Hier is het menu van pagina's die je recentelijk bekeken hebt.\n"
1057 1.1 christos "Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander "
1058 1.1 christos "venster.\n"
1059 1.1 christos
1060 1.1 christos #: info/nodemenu.c:224
1061 1.1 christos msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
1062 1.1 christos msgstr "Maak een venster met een menu van alle bekeken pagina's"
1063 1.1 christos
1064 1.1 christos #: info/nodemenu.c:304
1065 1.1 christos msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
1066 1.1 christos msgstr "Selecteer een pagina die voorheen bekeken is in een zichtbaar venster"
1067 1.1 christos
1068 1.1 christos #: info/nodemenu.c:317
1069 1.1 christos msgid "Select visited node: "
1070 1.1 christos msgstr "Selecteer een bezochte pagina: "
1071 1.1 christos
1072 1.1 christos #: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
1073 1.1 christos #, c-format
1074 1.1 christos msgid "The reference disappeared! (%s)."
1075 1.1 christos msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)."
1076 1.1 christos
1077 1.1 christos #: info/session.c:162
1078 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1079 1.1 christos msgid ""
1080 1.1 christos "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
1081 1.1 christos "for menu item."
1082 1.1 christos msgstr ""
1083 1.1 christos "Welkom bij Info versie %s. \"\\[get-help-window]\" voor hulp, \"\\[menu-item]"
1084 1.1 christos "\" voor een menukeuze."
1085 1.1 christos
1086 1.1 christos #: info/session.c:620
1087 1.1 christos msgid "Move down to the next line"
1088 1.1 christos msgstr "Ga naar de volgende regel"
1089 1.1 christos
1090 1.1 christos #: info/session.c:635
1091 1.1 christos msgid "Move up to the previous line"
1092 1.1 christos msgstr "Ga naar de vorige regel"
1093 1.1 christos
1094 1.1 christos #: info/session.c:650
1095 1.1 christos msgid "Move to the end of the line"
1096 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van de regel"
1097 1.1 christos
1098 1.1 christos #: info/session.c:670
1099 1.1 christos msgid "Move to the start of the line"
1100 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van de regel"
1101 1.1 christos
1102 1.1 christos #: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
1103 1.1 christos #, fuzzy
1104 1.1 christos msgid "Next"
1105 1.1 christos msgstr "Volgende"
1106 1.1 christos
1107 1.1 christos #: info/session.c:863
1108 1.1 christos #, fuzzy
1109 1.1 christos msgid "Following Next node..."
1110 1.1 christos msgstr "\"Volgende\" pagina aan het volgen..."
1111 1.1 christos
1112 1.1 christos #: info/session.c:881
1113 1.1 christos msgid "Selecting first menu item..."
1114 1.1 christos msgstr "Ik selecteer de eerste keuze uit het menu..."
1115 1.1 christos
1116 1.1 christos #: info/session.c:893
1117 1.1 christos #, fuzzy
1118 1.1 christos msgid "Selecting Next node..."
1119 1.1 christos msgstr "Ik selecteer de \"Volgende\" pagina..."
1120 1.1 christos
1121 1.1 christos #: info/session.c:964
1122 1.1 christos #, c-format
1123 1.1 christos msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1124 1.1 christos msgstr ""
1125 1.1 christos
1126 1.1 christos #: info/session.c:988
1127 1.1 christos #, fuzzy
1128 1.1 christos msgid "No more nodes within this document."
1129 1.1 christos msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
1130 1.1 christos
1131 1.1 christos #: info/session.c:1011
1132 1.1 christos #, fuzzy
1133 1.1 christos msgid "No `Prev' for this node."
1134 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
1135 1.1 christos
1136 1.1 christos #: info/session.c:1014 info/session.c:1073
1137 1.1 christos #, fuzzy
1138 1.1 christos msgid "Moving Prev in this window."
1139 1.1 christos msgstr "Ik beweeg \"Vorige\" naar dit venster."
1140 1.1 christos
1141 1.1 christos #: info/session.c:1030
1142 1.1 christos #, fuzzy
1143 1.1 christos msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1144 1.1 christos msgstr "Geen \"Vorige\" of \"Omhoog\" voor deze pagina."
1145 1.1 christos
1146 1.1 christos #: info/session.c:1034
1147 1.1 christos #, fuzzy
1148 1.1 christos msgid "Moving Up in this window."
1149 1.1 christos msgstr "Ik ga \"Omhoog\" in dit venster."
1150 1.1 christos
1151 1.1 christos #: info/session.c:1084
1152 1.1 christos #, fuzzy
1153 1.1 christos msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1154 1.1 christos msgstr "Ik ga naar de laatste keuze van het menu van \"Vorige\"."
1155 1.1 christos
1156 1.1 christos #: info/session.c:1095
1157 1.1 christos msgid "Move forwards or down through node structure"
1158 1.1 christos msgstr "Beweeg naar voren of beneden door de paginastructuur"
1159 1.1 christos
1160 1.1 christos #: info/session.c:1111
1161 1.1 christos msgid "Move backwards or up through node structure"
1162 1.1 christos msgstr "Beweeg naar achteren of boven door de paginastructuur"
1163 1.1 christos
1164 1.1 christos #: info/session.c:1205
1165 1.1 christos msgid "Scroll forward in this window"
1166 1.1 christos msgstr "Schuif verder in dit venster"
1167 1.1 christos
1168 1.1 christos #: info/session.c:1213
1169 1.1 christos #, fuzzy
1170 1.1 christos msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1171 1.1 christos msgstr "Schuif verder in dit venster"
1172 1.1 christos
1173 1.1 christos #: info/session.c:1221
1174 1.1 christos #, fuzzy
1175 1.1 christos msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1176 1.1 christos msgstr "Schuif verder in dit venster"
1177 1.1 christos
1178 1.1 christos #: info/session.c:1229
1179 1.1 christos #, fuzzy
1180 1.1 christos msgid ""
1181 1.1 christos "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1182 1.1 christos msgstr "Schuif verder in dit venster"
1183 1.1 christos
1184 1.1 christos #: info/session.c:1237
1185 1.1 christos msgid "Scroll backward in this window"
1186 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster"
1187 1.1 christos
1188 1.1 christos #: info/session.c:1245
1189 1.1 christos #, fuzzy
1190 1.1 christos msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1191 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster"
1192 1.1 christos
1193 1.1 christos #: info/session.c:1254
1194 1.1 christos #, fuzzy
1195 1.1 christos msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1196 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster"
1197 1.1 christos
1198 1.1 christos #: info/session.c:1262
1199 1.1 christos #, fuzzy
1200 1.1 christos msgid ""
1201 1.1 christos "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1202 1.1 christos "size"
1203 1.1 christos msgstr "Schuif terug in dit venster"
1204 1.1 christos
1205 1.1 christos #: info/session.c:1270
1206 1.1 christos msgid "Move to the start of this node"
1207 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
1208 1.1 christos
1209 1.1 christos #: info/session.c:1277
1210 1.1 christos msgid "Move to the end of this node"
1211 1.1 christos msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
1212 1.1 christos
1213 1.1 christos #: info/session.c:1284
1214 1.1 christos msgid "Scroll down by lines"
1215 1.1 christos msgstr ""
1216 1.1 christos
1217 1.1 christos #: info/session.c:1301
1218 1.1 christos msgid "Scroll up by lines"
1219 1.1 christos msgstr ""
1220 1.1 christos
1221 1.1 christos #: info/session.c:1319
1222 1.1 christos msgid "Scroll down by half screen size"
1223 1.1 christos msgstr ""
1224 1.1 christos
1225 1.1 christos #: info/session.c:1345
1226 1.1 christos msgid "Scroll up by half screen size"
1227 1.1 christos msgstr ""
1228 1.1 christos
1229 1.1 christos #: info/session.c:1374
1230 1.1 christos msgid "Select the next window"
1231 1.1 christos msgstr "Selecteer het volgende venster"
1232 1.1 christos
1233 1.1 christos #: info/session.c:1413
1234 1.1 christos msgid "Select the previous window"
1235 1.1 christos msgstr "Selecteer het vorige venster"
1236 1.1 christos
1237 1.1 christos #: info/session.c:1464
1238 1.1 christos msgid "Split the current window"
1239 1.1 christos msgstr "Splits het huidige venster"
1240 1.1 christos
1241 1.1 christos #: info/session.c:1545
1242 1.1 christos msgid "Delete the current window"
1243 1.1 christos msgstr "Verwijder het huidige venster"
1244 1.1 christos
1245 1.1 christos #: info/session.c:1553
1246 1.1 christos msgid "Cannot delete a permanent window"
1247 1.1 christos msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
1248 1.1 christos
1249 1.1 christos #: info/session.c:1585
1250 1.1 christos msgid "Delete all other windows"
1251 1.1 christos msgstr "Verwijder alle andere vensters"
1252 1.1 christos
1253 1.1 christos #: info/session.c:1631
1254 1.1 christos msgid "Scroll the other window"
1255 1.1 christos msgstr "Verschuif het andere venster"
1256 1.1 christos
1257 1.1 christos #: info/session.c:1652
1258 1.1 christos #, fuzzy
1259 1.1 christos msgid "Scroll the other window backward"
1260 1.1 christos msgstr "Verschuif het andere venster"
1261 1.1 christos
1262 1.1 christos #: info/session.c:1658
1263 1.1 christos msgid "Grow (or shrink) this window"
1264 1.1 christos msgstr "Vergroot (of verklein) dit venster"
1265 1.1 christos
1266 1.1 christos #: info/session.c:1669
1267 1.1 christos msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1268 1.1 christos msgstr "Verdeel de beschikbare schermruimte tussen de zichtbare vensters"
1269 1.1 christos
1270 1.1 christos #: info/session.c:1676
1271 1.1 christos msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1272 1.1 christos msgstr "Verander de status van regeldoorlopen in het huidige venster"
1273 1.1 christos
1274 1.1 christos #: info/session.c:1848
1275 1.1 christos #, fuzzy
1276 1.1 christos msgid "Select the Next node"
1277 1.1 christos msgstr "Selecteer de `Volgende' pagina"
1278 1.1 christos
1279 1.1 christos #: info/session.c:1856
1280 1.1 christos #, fuzzy
1281 1.1 christos msgid "Select the Prev node"
1282 1.1 christos msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina"
1283 1.1 christos
1284 1.1 christos #: info/session.c:1864
1285 1.1 christos #, fuzzy
1286 1.1 christos msgid "Select the Up node"
1287 1.1 christos msgstr "Selecteer de `Omhoog' pagina"
1288 1.1 christos
1289 1.1 christos #: info/session.c:1871
1290 1.1 christos msgid "Select the last node in this file"
1291 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
1292 1.1 christos
1293 1.1 christos #: info/session.c:1898 info/session.c:1931
1294 1.1 christos msgid "This window has no additional nodes"
1295 1.1 christos msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's"
1296 1.1 christos
1297 1.1 christos #: info/session.c:1904
1298 1.1 christos msgid "Select the first node in this file"
1299 1.1 christos msgstr "Selecteer de eerste pagina in dit bestand"
1300 1.1 christos
1301 1.1 christos #: info/session.c:1938
1302 1.1 christos msgid "Select the last item in this node's menu"
1303 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
1304 1.1 christos
1305 1.1 christos #: info/session.c:1944
1306 1.1 christos msgid "Select this menu item"
1307 1.1 christos msgstr "Selecteer deze menukeuze"
1308 1.1 christos
1309 1.1 christos #: info/session.c:1977
1310 1.1 christos #, c-format
1311 1.1 christos msgid "There aren't %d items in this menu."
1312 1.1 christos msgstr "Er zijn geen %d keuzes in dit menu."
1313 1.1 christos
1314 1.1 christos #: info/session.c:2171 info/session.c:2172
1315 1.1 christos #, c-format
1316 1.1 christos msgid "Menu item (%s): "
1317 1.1 christos msgstr "Menukeuze (%s): "
1318 1.1 christos
1319 1.1 christos #: info/session.c:2175
1320 1.1 christos msgid "Menu item: "
1321 1.1 christos msgstr "Menukeuze: "
1322 1.1 christos
1323 1.1 christos #: info/session.c:2182 info/session.c:2183
1324 1.1 christos #, c-format
1325 1.1 christos msgid "Follow xref (%s): "
1326 1.1 christos msgstr "Volg verwijzing (%s): "
1327 1.1 christos
1328 1.1 christos #: info/session.c:2186
1329 1.1 christos msgid "Follow xref: "
1330 1.1 christos msgstr "Volg verwijzing: "
1331 1.1 christos
1332 1.1 christos #: info/session.c:2315
1333 1.1 christos msgid "Read a menu item and select its node"
1334 1.1 christos msgstr "Lees een menukeuze en selecteer zijn pagina"
1335 1.1 christos
1336 1.1 christos #: info/session.c:2323
1337 1.1 christos msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1338 1.1 christos msgstr "Lees een voetnoot of verwijzing en selecteer zijn pagina"
1339 1.1 christos
1340 1.1 christos #: info/session.c:2329
1341 1.1 christos msgid "Move to the start of this node's menu"
1342 1.1 christos msgstr "Ga naar het begin van het menu van deze pagina"
1343 1.1 christos
1344 1.1 christos #: info/session.c:2353
1345 1.1 christos msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1346 1.1 christos msgstr "Ga naar zo veel mogelijk menukeuzes tegelijk"
1347 1.1 christos
1348 1.1 christos #: info/session.c:2381
1349 1.1 christos msgid "Read a node name and select it"
1350 1.1 christos msgstr "Lees de naam van een pagina en selecteer die"
1351 1.1 christos
1352 1.1 christos #: info/session.c:2436 info/session.c:2441
1353 1.1 christos #, fuzzy
1354 1.1 christos msgid "Goto node: "
1355 1.1 christos msgstr "Ga naar Pagina: "
1356 1.1 christos
1357 1.1 christos #: info/session.c:2505
1358 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1359 1.1 christos msgid "No menu in node `%s'."
1360 1.1 christos msgstr "Geen pagina's meer."
1361 1.1 christos
1362 1.1 christos #: info/session.c:2551
1363 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1364 1.1 christos msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1365 1.1 christos msgstr "Er is geen menukeuze \"%s\" op deze pagina."
1366 1.1 christos
1367 1.1 christos #: info/session.c:2581
1368 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1369 1.1 christos msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1370 1.1 christos msgstr "Kon de pagina, waarnaar verwezen werd door \"%s\", niet vinden."
1371 1.1 christos
1372 1.1 christos #: info/session.c:2631
1373 1.1 christos msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1374 1.1 christos msgstr ""
1375 1.1 christos
1376 1.1 christos #: info/session.c:2633
1377 1.1 christos #, fuzzy
1378 1.1 christos msgid "Follow menus: "
1379 1.1 christos msgstr "Volg verwijzing: "
1380 1.1 christos
1381 1.1 christos #: info/session.c:2826
1382 1.1 christos msgid "Find the node describing program invocation"
1383 1.1 christos msgstr ""
1384 1.1 christos
1385 1.1 christos #: info/session.c:2828
1386 1.1 christos #, c-format
1387 1.1 christos msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1388 1.1 christos msgstr ""
1389 1.1 christos
1390 1.1 christos # manpage?
1391 1.1 christos #: info/session.c:2866
1392 1.1 christos msgid "Read a manpage reference and select it"
1393 1.1 christos msgstr "Lees een manpagina verwijzing en selecteer die"
1394 1.1 christos
1395 1.1 christos #: info/session.c:2870
1396 1.1 christos msgid "Get Manpage: "
1397 1.1 christos msgstr "Ga naar manpagina: "
1398 1.1 christos
1399 1.1 christos #: info/session.c:2900
1400 1.1 christos msgid "Select the node `Top' in this file"
1401 1.1 christos msgstr "Selecteer de `Top' pagina in dit bestand"
1402 1.1 christos
1403 1.1 christos #: info/session.c:2906
1404 1.1 christos msgid "Select the node `(dir)'"
1405 1.1 christos msgstr "Selecteer de pagina `(dir)'"
1406 1.1 christos
1407 1.1 christos #: info/session.c:2923 info/session.c:2925
1408 1.1 christos #, c-format
1409 1.1 christos msgid "Kill node (%s): "
1410 1.1 christos msgstr "Verwijder pagina (%s): "
1411 1.1 christos
1412 1.1 christos #: info/session.c:2977
1413 1.1 christos #, c-format
1414 1.1 christos msgid "Cannot kill node `%s'"
1415 1.1 christos msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
1416 1.1 christos
1417 1.1 christos #: info/session.c:2987
1418 1.1 christos msgid "Cannot kill the last node"
1419 1.1 christos msgstr "Kan de laatste pagina niet verwijderen"
1420 1.1 christos
1421 1.1 christos #: info/session.c:3073
1422 1.1 christos msgid "Select the most recently selected node"
1423 1.1 christos msgstr "Selecteer de laatst geselecteerde pagina"
1424 1.1 christos
1425 1.1 christos #: info/session.c:3079
1426 1.1 christos msgid "Kill this node"
1427 1.1 christos msgstr "Sluit deze pagina"
1428 1.1 christos
1429 1.1 christos #: info/session.c:3087
1430 1.1 christos msgid "Read the name of a file and select it"
1431 1.1 christos msgstr "Lees de naam van een bestand en selecteer die"
1432 1.1 christos
1433 1.1 christos #: info/session.c:3091
1434 1.1 christos msgid "Find file: "
1435 1.1 christos msgstr "Vind bestand: "
1436 1.1 christos
1437 1.1 christos #: info/session.c:3108
1438 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1439 1.1 christos msgid "Cannot find `%s'."
1440 1.1 christos msgstr "Kan \"%s\" niet vinden."
1441 1.1 christos
1442 1.1 christos #: info/session.c:3151 info/session.c:3269
1443 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1444 1.1 christos msgid "Could not create output file `%s'."
1445 1.1 christos msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
1446 1.1 christos
1447 1.1 christos #: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
1448 1.1 christos msgid "Done."
1449 1.1 christos msgstr "Klaar."
1450 1.1 christos
1451 1.1 christos #: info/session.c:3220
1452 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1453 1.1 christos msgid "Writing node %s..."
1454 1.1 christos msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"%s\"..."
1455 1.1 christos
1456 1.1 christos #: info/session.c:3296
1457 1.1 christos msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1458 1.1 christos msgstr "Sluis de inhoud van deze pagina door INFO_PRINT_COMMAND"
1459 1.1 christos
1460 1.1 christos #: info/session.c:3331
1461 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1462 1.1 christos msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1463 1.1 christos msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen."
1464 1.1 christos
1465 1.1 christos #: info/session.c:3337
1466 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1467 1.1 christos msgid "Printing node %s..."
1468 1.1 christos msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"%s\"..."
1469 1.1 christos
1470 1.1 christos #: info/session.c:3567
1471 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1472 1.1 christos msgid "Searching subfile %s ..."
1473 1.1 christos msgstr "Bezig met zoeken naar sub-bestand \"%s\"..."
1474 1.1 christos
1475 1.1 christos #: info/session.c:3619
1476 1.1 christos #, fuzzy
1477 1.1 christos msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1478 1.1 christos msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1479 1.1 christos
1480 1.1 christos #: info/session.c:3626
1481 1.1 christos msgid "Read a string and search for it"
1482 1.1 christos msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1483 1.1 christos
1484 1.1 christos #: info/session.c:3634
1485 1.1 christos #, fuzzy
1486 1.1 christos msgid "Read a string and search backward for it"
1487 1.1 christos msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1488 1.1 christos
1489 1.1 christos #: info/session.c:3670 info/session.c:3677
1490 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1491 1.1 christos msgid "%s%sfor string [%s]: "
1492 1.1 christos msgstr "%s voor tekenreeks [%s]: "
1493 1.1 christos
1494 1.1 christos #: info/session.c:3671 info/session.c:3678
1495 1.1 christos msgid "Search backward"
1496 1.1 christos msgstr "Achteruit zoeken"
1497 1.1 christos
1498 1.1 christos #: info/session.c:3672 info/session.c:3678
1499 1.1 christos msgid "Search"
1500 1.1 christos msgstr "Zoek"
1501 1.1 christos
1502 1.1 christos #: info/session.c:3673 info/session.c:3679
1503 1.1 christos msgid " case-sensitively "
1504 1.1 christos msgstr ""
1505 1.1 christos
1506 1.1 christos #: info/session.c:3674 info/session.c:3679
1507 1.1 christos msgid " "
1508 1.1 christos msgstr ""
1509 1.1 christos
1510 1.1 christos #: info/session.c:3718
1511 1.1 christos msgid "Search failed."
1512 1.1 christos msgstr "Niet gevonden."
1513 1.1 christos
1514 1.1 christos #: info/session.c:3736
1515 1.1 christos msgid "Repeat last search in the same direction"
1516 1.1 christos msgstr ""
1517 1.1 christos
1518 1.1 christos #: info/session.c:3739 info/session.c:3749
1519 1.1 christos #, fuzzy
1520 1.1 christos msgid "No previous search string"
1521 1.1 christos msgstr "Geen eerdere index zoek string."
1522 1.1 christos
1523 1.1 christos #: info/session.c:3746
1524 1.1 christos msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1525 1.1 christos msgstr ""
1526 1.1 christos
1527 1.1 christos #: info/session.c:3765 info/session.c:3771
1528 1.1 christos msgid "Search interactively for a string as you type it"
1529 1.1 christos msgstr "Zoek interactief naar een string als je het intypt"
1530 1.1 christos
1531 1.1 christos #: info/session.c:3851
1532 1.1 christos msgid "I-search backward: "
1533 1.1 christos msgstr "Achteruit I-zoeken: "
1534 1.1 christos
1535 1.1 christos #: info/session.c:3853
1536 1.1 christos msgid "I-search: "
1537 1.1 christos msgstr "I-zoeken: "
1538 1.1 christos
1539 1.1 christos #: info/session.c:3878 info/session.c:3880
1540 1.1 christos msgid "Failing "
1541 1.1 christos msgstr "Niet gelukt: "
1542 1.1 christos
1543 1.1 christos #: info/session.c:4340
1544 1.1 christos msgid "Move to the previous cross reference"
1545 1.1 christos msgstr "Ga naar de vorige verwijzing"
1546 1.1 christos
1547 1.1 christos #: info/session.c:4349
1548 1.1 christos msgid "Move to the next cross reference"
1549 1.1 christos msgstr "Ga naar de volgende verwijzing"
1550 1.1 christos
1551 1.1 christos #: info/session.c:4359
1552 1.1 christos msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1553 1.1 christos msgstr "Selecteer verwijzing of menukeuze van deze regel"
1554 1.1 christos
1555 1.1 christos #: info/session.c:4382
1556 1.1 christos msgid "Cancel current operation"
1557 1.1 christos msgstr "Annuleer huidige operatie"
1558 1.1 christos
1559 1.1 christos # Zie Cancel current action
1560 1.1 christos #: info/session.c:4389
1561 1.1 christos msgid "Quit"
1562 1.1 christos msgstr "Afgebroken"
1563 1.1 christos
1564 1.1 christos #: info/session.c:4398
1565 1.1 christos #, fuzzy
1566 1.1 christos msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1567 1.1 christos msgstr "Beweeg de cursor naar een bepaalde regel van het venster"
1568 1.1 christos
1569 1.1 christos #: info/session.c:4430
1570 1.1 christos msgid "Redraw the display"
1571 1.1 christos msgstr "Herschrijf het venster"
1572 1.1 christos
1573 1.1 christos #: info/session.c:4467
1574 1.1 christos msgid "Quit using Info"
1575 1.1 christos msgstr "Stop met Info"
1576 1.1 christos
1577 1.1 christos #: info/session.c:4480
1578 1.1 christos msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1579 1.1 christos msgstr ""
1580 1.1 christos
1581 1.1 christos #: info/session.c:4491
1582 1.1 christos #, c-format
1583 1.1 christos msgid "Unknown command (%s)."
1584 1.1 christos msgstr "Onbekend commando (%s)."
1585 1.1 christos
1586 1.1 christos #: info/session.c:4494
1587 1.1 christos #, c-format
1588 1.1 christos msgid "\"%s\" is invalid"
1589 1.1 christos msgstr "\"%s\" is ongeldig"
1590 1.1 christos
1591 1.1 christos #: info/session.c:4495
1592 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1593 1.1 christos msgid "`%s' is invalid"
1594 1.1 christos msgstr "\"%s\" is ongeldig"
1595 1.1 christos
1596 1.1 christos #: info/session.c:4709
1597 1.1 christos msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1598 1.1 christos msgstr "Voeg dit cijfer toe aan het huidige numerieke argument"
1599 1.1 christos
1600 1.1 christos #: info/session.c:4718
1601 1.1 christos msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1602 1.1 christos msgstr "Begin een nieuw numeriek argument of vermenigvuldig het huidige met 4"
1603 1.1 christos
1604 1.1 christos #: info/session.c:4733
1605 1.1 christos msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1606 1.1 christos msgstr "Intern gebruikt door \\[universeel-argument]"
1607 1.1 christos
1608 1.1 christos #: info/tilde.c:338
1609 1.1 christos #, c-format
1610 1.1 christos msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1611 1.1 christos msgstr "readline: Geen virtueel geheugen meer!\n"
1612 1.1 christos
1613 1.1 christos #: info/variables.c:37
1614 1.1 christos msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
1615 1.1 christos msgstr "Indien \"Aan\", verschijnen en verdwijnen voetnoten automatisch"
1616 1.1 christos
1617 1.1 christos #: info/variables.c:41
1618 1.1 christos msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
1619 1.1 christos msgstr ""
1620 1.1 christos "Indien \"Aan\", verandert het aanmaken of verwijderen van een venster de "
1621 1.1 christos "grootte van andere vensters"
1622 1.1 christos
1623 1.1 christos #: info/variables.c:45
1624 1.1 christos msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
1625 1.1 christos msgstr ""
1626 1.1 christos "Indien \"Aan\", laat het scherm flikkeren in plaats van het laten horen van "
1627 1.1 christos "een piep"
1628 1.1 christos
1629 1.1 christos #: info/variables.c:49
1630 1.1 christos msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
1631 1.1 christos msgstr "Indien \"Aan\", zorgen fouten voor een belsignaal"
1632 1.1 christos
1633 1.1 christos #: info/variables.c:53
1634 1.1 christos msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
1635 1.1 christos msgstr ""
1636 1.1 christos "Indien \"Aan\", haalt Info rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd "
1637 1.1 christos "moesten worden"
1638 1.1 christos
1639 1.1 christos #: info/variables.c:56
1640 1.1 christos msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
1641 1.1 christos msgstr ""
1642 1.1 christos "Indien \"Aan\", wordt het overeenkomende deel van de zoek-tekenreeks "
1643 1.1 christos "opgelicht"
1644 1.1 christos
1645 1.1 christos #: info/variables.c:60
1646 1.1 christos msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
1647 1.1 christos msgstr ""
1648 1.1 christos "Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een node verschoven wordt"
1649 1.1 christos
1650 1.1 christos #: info/variables.c:64
1651 1.1 christos msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
1652 1.1 christos msgstr "Het aantal regels dat verschuift als de cursor uit het venster gaat"
1653 1.1 christos
1654 1.1 christos #: info/variables.c:68
1655 1.1 christos msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1656 1.1 christos msgstr "Indien \"Aan\", accepteert Info ISO Latin tekens en laat ze zien"
1657 1.1 christos
1658 1.1 christos #: info/variables.c:74
1659 1.1 christos msgid "Explain the use of a variable"
1660 1.1 christos msgstr "Leg het gebruik van een variabele uit"
1661 1.1 christos
1662 1.1 christos #: info/variables.c:80
1663 1.1 christos msgid "Describe variable: "
1664 1.1 christos msgstr "Omschrijf variabele: "
1665 1.1 christos
1666 1.1 christos #: info/variables.c:99
1667 1.1 christos msgid "Set the value of an Info variable"
1668 1.1 christos msgstr "Zet de waarde van een Info variabele"
1669 1.1 christos
1670 1.1 christos #: info/variables.c:105
1671 1.1 christos msgid "Set variable: "
1672 1.1 christos msgstr "Stel variabele in: "
1673 1.1 christos
1674 1.1 christos #: info/variables.c:123
1675 1.1 christos #, c-format
1676 1.1 christos msgid "Set %s to value (%d): "
1677 1.1 christos msgstr "Geef een waarde voor %s (%d): "
1678 1.1 christos
1679 1.1 christos #: info/variables.c:164
1680 1.1 christos #, c-format
1681 1.1 christos msgid "Set %s to value (%s): "
1682 1.1 christos msgstr "Geef een waarde voor %s (%s): "
1683 1.1 christos
1684 1.1 christos #: info/window.c:1138
1685 1.1 christos msgid "--*** Tags out of Date ***"
1686 1.1 christos msgstr "--*** Tags zijn verouderd ***"
1687 1.1 christos
1688 1.1 christos #: info/window.c:1149
1689 1.1 christos msgid "-----Info: (), lines ----, "
1690 1.1 christos msgstr "-----Info: (), regels ----, "
1691 1.1 christos
1692 1.1 christos #: info/window.c:1156
1693 1.1 christos #, c-format
1694 1.1 christos msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1695 1.1 christos msgstr "-%s---Info: %s, %d regels --%s--"
1696 1.1 christos
1697 1.1 christos #: info/window.c:1160
1698 1.1 christos #, c-format
1699 1.1 christos msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1700 1.1 christos msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d regels --%s--"
1701 1.1 christos
1702 1.1 christos #: info/window.c:1167
1703 1.1 christos #, c-format
1704 1.1 christos msgid " Subfile: %s"
1705 1.1 christos msgstr "Sub-bestand: %s"
1706 1.1 christos
1707 1.1 christos #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
1708 1.1 christos #, c-format
1709 1.1 christos msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1710 1.1 christos msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
1711 1.1 christos
1712 1.1 christos #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
1713 1.1 christos #, c-format
1714 1.1 christos msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1715 1.1 christos msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
1716 1.1 christos
1717 1.1 christos #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
1718 1.1 christos #, c-format
1719 1.1 christos msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1720 1.1 christos msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
1721 1.1 christos
1722 1.1 christos #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
1723 1.1 christos #, c-format
1724 1.1 christos msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1725 1.1 christos msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
1726 1.1 christos
1727 1.1 christos #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
1728 1.1 christos #, c-format
1729 1.1 christos msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1730 1.1 christos msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
1731 1.1 christos
1732 1.1 christos #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
1733 1.1 christos #, c-format
1734 1.1 christos msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1735 1.1 christos msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
1736 1.1 christos
1737 1.1 christos # Dit is de POSIX versie van de volgende melding
1738 1.1 christos #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
1739 1.1 christos #, c-format
1740 1.1 christos msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1741 1.1 christos msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
1742 1.1 christos
1743 1.1 christos # Dezelfde tekst als hiervoor
1744 1.1 christos #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
1745 1.1 christos #, c-format
1746 1.1 christos msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1747 1.1 christos msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
1748 1.1 christos
1749 1.1 christos #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
1750 1.1 christos #, c-format
1751 1.1 christos msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1752 1.1 christos msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
1753 1.1 christos
1754 1.1 christos #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
1755 1.1 christos #, c-format
1756 1.1 christos msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1757 1.1 christos msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
1758 1.1 christos
1759 1.1 christos #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
1760 1.1 christos #, c-format
1761 1.1 christos msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1762 1.1 christos msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
1763 1.1 christos
1764 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
1765 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1766 1.1 christos msgid "arguments to @%s ignored"
1767 1.1 christos msgstr "Verkeerd argument voor %c%s"
1768 1.1 christos
1769 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:585
1770 1.1 christos msgid "January"
1771 1.1 christos msgstr "Januari"
1772 1.1 christos
1773 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:585
1774 1.1 christos msgid "February"
1775 1.1 christos msgstr "Februari"
1776 1.1 christos
1777 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:585
1778 1.1 christos msgid "March"
1779 1.1 christos msgstr "Maart"
1780 1.1 christos
1781 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:585
1782 1.1 christos msgid "April"
1783 1.1 christos msgstr "April"
1784 1.1 christos
1785 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:585
1786 1.1 christos msgid "May"
1787 1.1 christos msgstr "Mei"
1788 1.1 christos
1789 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:586
1790 1.1 christos msgid "June"
1791 1.1 christos msgstr "Juni"
1792 1.1 christos
1793 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:586
1794 1.1 christos msgid "July"
1795 1.1 christos msgstr "Juli"
1796 1.1 christos
1797 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:586
1798 1.1 christos msgid "August"
1799 1.1 christos msgstr "Augustus"
1800 1.1 christos
1801 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:586
1802 1.1 christos msgid "September"
1803 1.1 christos msgstr "September"
1804 1.1 christos
1805 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:586
1806 1.1 christos msgid "October"
1807 1.1 christos msgstr "Oktober"
1808 1.1 christos
1809 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:587
1810 1.1 christos msgid "November"
1811 1.1 christos msgstr "November"
1812 1.1 christos
1813 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:587
1814 1.1 christos msgid "December"
1815 1.1 christos msgstr "December"
1816 1.1 christos
1817 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:936
1818 1.1 christos #, c-format
1819 1.1 christos msgid "unlikely character %c in @var"
1820 1.1 christos msgstr ""
1821 1.1 christos
1822 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:979
1823 1.1 christos msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1824 1.1 christos msgstr ""
1825 1.1 christos
1826 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1034
1827 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1828 1.1 christos msgid "`{' expected, but saw `%c'"
1829 1.1 christos msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
1830 1.1 christos
1831 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1074
1832 1.1 christos msgid "end of file inside verb block"
1833 1.1 christos msgstr ""
1834 1.1 christos
1835 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1082
1836 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1837 1.1 christos msgid "`}' expected, but saw `%c'"
1838 1.1 christos msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
1839 1.1 christos
1840 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1112
1841 1.1 christos msgid ""
1842 1.1 christos "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
1843 1.1 christos "avoid that"
1844 1.1 christos msgstr ""
1845 1.1 christos
1846 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1305
1847 1.1 christos #, c-format
1848 1.1 christos msgid "%c%s is obsolete"
1849 1.1 christos msgstr "%c%s is verouderd"
1850 1.1 christos
1851 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1414
1852 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1853 1.1 christos msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1854 1.1 christos msgstr "%csp vereist een postief numeriek argument"
1855 1.1 christos
1856 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
1857 1.1 christos #, c-format
1858 1.1 christos msgid "Bad argument to %c%s"
1859 1.1 christos msgstr "Verkeerd argument voor %c%s"
1860 1.1 christos
1861 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
1862 1.1 christos msgid "asis"
1863 1.1 christos msgstr "asis"
1864 1.1 christos
1865 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
1866 1.1 christos msgid "none"
1867 1.1 christos msgstr "geen"
1868 1.1 christos
1869 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1789
1870 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1871 1.1 christos msgid "Bad argument to @%s"
1872 1.1 christos msgstr "Verkeerd argument voor %c%s"
1873 1.1 christos
1874 1.1 christos #: makeinfo/cmds.c:1803
1875 1.1 christos msgid "insert"
1876 1.1 christos msgstr ""
1877 1.1 christos
1878 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:84
1879 1.1 christos #, fuzzy
1880 1.1 christos msgid "Missing `}' in @def arg"
1881 1.1 christos msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef"
1882 1.1 christos
1883 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:403
1884 1.1 christos msgid "Function"
1885 1.1 christos msgstr "Functie"
1886 1.1 christos
1887 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:406
1888 1.1 christos msgid "Macro"
1889 1.1 christos msgstr "Makro"
1890 1.1 christos
1891 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:409
1892 1.1 christos msgid "Special Form"
1893 1.1 christos msgstr "Speciaal Formulier"
1894 1.1 christos
1895 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:413
1896 1.1 christos msgid "Variable"
1897 1.1 christos msgstr "Variabele"
1898 1.1 christos
1899 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:416
1900 1.1 christos msgid "User Option"
1901 1.1 christos msgstr "Gebruikersoptie"
1902 1.1 christos
1903 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:420
1904 1.1 christos msgid "Instance Variable"
1905 1.1 christos msgstr "Instantievariabele"
1906 1.1 christos
1907 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:424
1908 1.1 christos msgid "Method"
1909 1.1 christos msgstr "Methode"
1910 1.1 christos
1911 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
1912 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
1913 1.1 christos msgid "of"
1914 1.1 christos msgstr ""
1915 1.1 christos
1916 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
1917 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
1918 1.1 christos #, fuzzy
1919 1.1 christos msgid "on"
1920 1.1 christos msgstr "geen"
1921 1.1 christos
1922 1.1 christos # Is die x een foutje?
1923 1.1 christos #: makeinfo/defun.c:711
1924 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1925 1.1 christos msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
1926 1.1 christos msgstr "Moet in een `%s' `insertion' zitten om `%s'x te gebruiken"
1927 1.1 christos
1928 1.1 christos #: makeinfo/files.c:435
1929 1.1 christos #, c-format
1930 1.1 christos msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1931 1.1 christos msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
1932 1.1 christos
1933 1.1 christos #: makeinfo/files.c:638
1934 1.1 christos #, c-format
1935 1.1 christos msgid "`%s' omitted before output filename"
1936 1.1 christos msgstr ""
1937 1.1 christos
1938 1.1 christos #: makeinfo/files.c:646
1939 1.1 christos #, c-format
1940 1.1 christos msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
1941 1.1 christos msgstr ""
1942 1.1 christos
1943 1.1 christos #: makeinfo/files.c:694
1944 1.1 christos msgid "Output buffer not empty."
1945 1.1 christos msgstr ""
1946 1.1 christos
1947 1.1 christos #: makeinfo/footnote.c:150
1948 1.1 christos #, c-format
1949 1.1 christos msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
1950 1.1 christos msgstr "`%c%s' heeft een argument `{...}' nodig, niet slechts `%s'"
1951 1.1 christos
1952 1.1 christos #: makeinfo/footnote.c:165
1953 1.1 christos #, c-format
1954 1.1 christos msgid "No closing brace for footnote `%s'"
1955 1.1 christos msgstr "Geen afsluitende accolade voor voetnoot `%s'"
1956 1.1 christos
1957 1.1 christos # mooi vertaald he?
1958 1.1 christos #: makeinfo/footnote.c:198
1959 1.1 christos msgid "Footnote defined without parent node"
1960 1.1 christos msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina"
1961 1.1 christos
1962 1.1 christos # mooi vertaald he?
1963 1.1 christos #: makeinfo/footnote.c:210
1964 1.1 christos #, fuzzy
1965 1.1 christos msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
1966 1.1 christos msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina"
1967 1.1 christos
1968 1.1 christos #: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
1969 1.1 christos #, fuzzy
1970 1.1 christos msgid "Footnotes"
1971 1.1 christos msgstr "-Voetnoten"
1972 1.1 christos
1973 1.1 christos #: makeinfo/html.c:87
1974 1.1 christos #, c-format
1975 1.1 christos msgid "%s: could not open --css-file: %s"
1976 1.1 christos msgstr ""
1977 1.1 christos
1978 1.1 christos #: makeinfo/html.c:172
1979 1.1 christos #, c-format
1980 1.1 christos msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
1981 1.1 christos msgstr ""
1982 1.1 christos
1983 1.1 christos #: makeinfo/html.c:207
1984 1.1 christos msgid "Untitled"
1985 1.1 christos msgstr ""
1986 1.1 christos
1987 1.1 christos #: makeinfo/html.c:422
1988 1.1 christos msgid "[unexpected] no html tag to pop"
1989 1.1 christos msgstr ""
1990 1.1 christos
1991 1.1 christos #: makeinfo/html.c:752
1992 1.1 christos #, fuzzy, c-format
1993 1.1 christos msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
1994 1.1 christos msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
1995 1.1 christos
1996 1.1 christos #: makeinfo/index.c:169
1997 1.1 christos #, c-format
1998 1.1 christos msgid "Unknown index `%s'"
1999 1.1 christos msgstr "Onbekende index `%s'"
2000 1.1 christos
2001 1.1 christos #: makeinfo/index.c:234
2002 1.1 christos #, c-format
2003 1.1 christos msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
2004 1.1 christos msgstr ""
2005 1.1 christos
2006 1.1 christos #: makeinfo/index.c:412
2007 1.1 christos #, c-format
2008 1.1 christos msgid "Index `%s' already exists"
2009 1.1 christos msgstr "Index `%s' bestaat al"
2010 1.1 christos
2011 1.1 christos #: makeinfo/index.c:455
2012 1.1 christos #, c-format
2013 1.1 christos msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
2014 1.1 christos msgstr "Onbekende index `%s' en/of `%s' in @synindex"
2015 1.1 christos
2016 1.1 christos #: makeinfo/index.c:661
2017 1.1 christos msgid "(line )"
2018 1.1 christos msgstr ""
2019 1.1 christos
2020 1.1 christos #: makeinfo/index.c:669
2021 1.1 christos #, c-format
2022 1.1 christos msgid "(line %*d)"
2023 1.1 christos msgstr ""
2024 1.1 christos
2025 1.1 christos #: makeinfo/index.c:750
2026 1.1 christos #, c-format
2027 1.1 christos msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
2028 1.1 christos msgstr "Onbekende index `%s' in @printindex"
2029 1.1 christos
2030 1.1 christos #: makeinfo/index.c:819
2031 1.1 christos #, c-format
2032 1.1 christos msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
2033 1.1 christos msgstr ""
2034 1.1 christos
2035 1.1 christos #: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
2036 1.1 christos msgid "(outside of any node)"
2037 1.1 christos msgstr ""
2038 1.1 christos
2039 1.1 christos #: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
2040 1.1 christos msgid "See "
2041 1.1 christos msgstr ""
2042 1.1 christos
2043 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:160
2044 1.1 christos msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
2045 1.1 christos msgstr ""
2046 1.1 christos
2047 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:238
2048 1.1 christos msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
2049 1.1 christos msgstr "Verkeerd-Type in insertion_type_pname"
2050 1.1 christos
2051 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:334
2052 1.1 christos msgid "Enumeration stack overflow"
2053 1.1 christos msgstr "Enumeratiestapel overloop"
2054 1.1 christos
2055 1.1 christos # FIXME: hoe vertaal je `lettering'? tegenover enumerating
2056 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:366
2057 1.1 christos #, c-format
2058 1.1 christos msgid "lettering overflow, restarting at %c"
2059 1.1 christos msgstr "lettering overloop, start opnieuw bij %c"
2060 1.1 christos
2061 1.1 christos # FIXME: formatter?
2062 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:631
2063 1.1 christos #, c-format
2064 1.1 christos msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
2065 1.1 christos msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %citem"
2066 1.1 christos
2067 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:719
2068 1.1 christos #, c-format
2069 1.1 christos msgid "%cfloat environments cannot be nested"
2070 1.1 christos msgstr ""
2071 1.1 christos
2072 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:973
2073 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2074 1.1 christos msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
2075 1.1 christos msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
2076 1.1 christos
2077 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1337
2078 1.1 christos #, c-format
2079 1.1 christos msgid "No matching `%cend %s'"
2080 1.1 christos msgstr "Geen overeenkomende `%cend %s'"
2081 1.1 christos
2082 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1592
2083 1.1 christos #, c-format
2084 1.1 christos msgid "%s requires letter or digit"
2085 1.1 christos msgstr "%s vereist een letter of cijfer"
2086 1.1 christos
2087 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1687
2088 1.1 christos msgid "end of file inside verbatim block"
2089 1.1 christos msgstr ""
2090 1.1 christos
2091 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1913
2092 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2093 1.1 christos msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
2094 1.1 christos msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
2095 1.1 christos
2096 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1949
2097 1.1 christos #, fuzzy
2098 1.1 christos msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
2099 1.1 christos msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina"
2100 1.1 christos
2101 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1950
2102 1.1 christos msgid ""
2103 1.1 christos "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
2104 1.1 christos msgstr ""
2105 1.1 christos
2106 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:1962
2107 1.1 christos #, fuzzy
2108 1.1 christos msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
2109 1.1 christos msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina"
2110 1.1 christos
2111 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2018
2112 1.1 christos #, c-format
2113 1.1 christos msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
2114 1.1 christos msgstr ""
2115 1.1 christos
2116 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2032
2117 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2118 1.1 christos msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
2119 1.1 christos msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
2120 1.1 christos
2121 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2063
2122 1.1 christos #, c-format
2123 1.1 christos msgid "Unmatched `%c%s'"
2124 1.1 christos msgstr "Niet overeenkomende `%c%s'"
2125 1.1 christos
2126 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2068
2127 1.1 christos #, c-format
2128 1.1 christos msgid "`%c%s' needs something after it"
2129 1.1 christos msgstr "`%c%s' verwacht er iets na"
2130 1.1 christos
2131 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2074
2132 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2133 1.1 christos msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
2134 1.1 christos msgstr "Verkeerd argument voor `%s', `%s', gebruik `%s'"
2135 1.1 christos
2136 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2171
2137 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2138 1.1 christos msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2139 1.1 christos msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
2140 1.1 christos
2141 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2180
2142 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2143 1.1 christos msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2144 1.1 christos msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
2145 1.1 christos
2146 1.1 christos #: makeinfo/insertion.c:2356
2147 1.1 christos #, c-format
2148 1.1 christos msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2149 1.1 christos msgstr "%c%s buiten een invoeg-blok gevonden"
2150 1.1 christos
2151 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:580
2152 1.1 christos #, c-format
2153 1.1 christos msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2154 1.1 christos msgstr ""
2155 1.1 christos
2156 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:655
2157 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2158 1.1 christos msgid "unrecognized encoding name `%s'"
2159 1.1 christos msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
2160 1.1 christos
2161 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:663
2162 1.1 christos #, c-format
2163 1.1 christos msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2164 1.1 christos msgstr ""
2165 1.1 christos
2166 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:715
2167 1.1 christos #, c-format
2168 1.1 christos msgid "invalid encoded character `%s'"
2169 1.1 christos msgstr ""
2170 1.1 christos
2171 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:1009
2172 1.1 christos #, c-format
2173 1.1 christos msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
2174 1.1 christos msgstr "%c%s verwacht `i' of `j' als argument, niet `%c'"
2175 1.1 christos
2176 1.1 christos #: makeinfo/lang.c:1013
2177 1.1 christos #, c-format
2178 1.1 christos msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2179 1.1 christos msgstr "%c%s verwacht n enkele `i' of `j' als argument"
2180 1.1 christos
2181 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:128
2182 1.1 christos #, c-format
2183 1.1 christos msgid "macro `%s' previously defined"
2184 1.1 christos msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd"
2185 1.1 christos
2186 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:132
2187 1.1 christos #, c-format
2188 1.1 christos msgid "here is the previous definition of `%s'"
2189 1.1 christos msgstr "hier is de vorige definitie van `%s'"
2190 1.1 christos
2191 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:355
2192 1.1 christos #, c-format
2193 1.1 christos msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
2194 1.1 christos msgstr ""
2195 1.1 christos
2196 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:401
2197 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2198 1.1 christos msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
2199 1.1 christos msgstr "Makro `%s' aangeroepen met te veel argumenten"
2200 1.1 christos
2201 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:586
2202 1.1 christos #, c-format
2203 1.1 christos msgid "%cend macro not found"
2204 1.1 christos msgstr "%cend makro niet gevonden"
2205 1.1 christos
2206 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:624
2207 1.1 christos #, fuzzy
2208 1.1 christos msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
2209 1.1 christos msgstr ""
2210 1.1 christos "%cquote-arg is allen nuttig indien de makro slechts een argument verwacht"
2211 1.1 christos
2212 1.1 christos #: makeinfo/macro.c:660
2213 1.1 christos #, c-format
2214 1.1 christos msgid "mismatched @end %s with @%s"
2215 1.1 christos msgstr ""
2216 1.1 christos
2217 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:184
2218 1.1 christos #, c-format
2219 1.1 christos msgid "Too many errors! Gave up.\n"
2220 1.1 christos msgstr "Te veel fouten! Ik heb het maar opgegeven.\n"
2221 1.1 christos
2222 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:302
2223 1.1 christos #, c-format
2224 1.1 christos msgid "%s:%d: warning: "
2225 1.1 christos msgstr "%s:%d: waarschuwing: "
2226 1.1 christos
2227 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
2228 1.1 christos #, c-format
2229 1.1 christos msgid "Misplaced %c"
2230 1.1 christos msgstr "Verkeerd geplaatste %c"
2231 1.1 christos
2232 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:340
2233 1.1 christos #, c-format
2234 1.1 christos msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2235 1.1 christos msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
2236 1.1 christos
2237 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:343
2238 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2239 1.1 christos msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2240 1.1 christos msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
2241 1.1 christos
2242 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:346
2243 1.1 christos msgid ""
2244 1.1 christos "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
2245 1.1 christos "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
2246 1.1 christos msgstr ""
2247 1.1 christos
2248 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:350
2249 1.1 christos #, c-format
2250 1.1 christos msgid ""
2251 1.1 christos "General options:\n"
2252 1.1 christos " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
2253 1.1 christos " --force preserve output even if errors.\n"
2254 1.1 christos " --help display this help and exit.\n"
2255 1.1 christos " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
2256 1.1 christos " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
2257 1.1 christos " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
2258 1.1 christos "d).\n"
2259 1.1 christos " -v, --verbose explain what is being done.\n"
2260 1.1 christos " --version display version information and exit.\n"
2261 1.1 christos msgstr ""
2262 1.1 christos
2263 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:364
2264 1.1 christos #, no-wrap
2265 1.1 christos msgid ""
2266 1.1 christos "Output format selection (default is to produce Info):\n"
2267 1.1 christos " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
2268 1.1 christos " --html output HTML rather than Info.\n"
2269 1.1 christos " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
2270 1.1 christos " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
2271 1.1 christos msgstr ""
2272 1.1 christos
2273 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:372
2274 1.1 christos msgid ""
2275 1.1 christos "General output options:\n"
2276 1.1 christos " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
2277 1.1 christos " ignoring any @setfilename.\n"
2278 1.1 christos " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
2279 1.1 christos "menus\n"
2280 1.1 christos " from Info output (thus producing plain text)\n"
2281 1.1 christos " or from HTML (thus producing shorter output);\n"
2282 1.1 christos " also, write to standard output by default.\n"
2283 1.1 christos " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2284 1.1 christos " generate only one output file.\n"
2285 1.1 christos " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
2286 1.1 christos " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
2287 1.1 christos msgstr ""
2288 1.1 christos
2289 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:386
2290 1.1 christos #, c-format
2291 1.1 christos msgid ""
2292 1.1 christos "Options for Info and plain text:\n"
2293 1.1 christos " --enable-encoding output accented and special characters in\n"
2294 1.1 christos " Info output based on @documentencoding.\n"
2295 1.1 christos " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
2296 1.1 christos "d).\n"
2297 1.1 christos " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
2298 1.1 christos " `separate' to put them in their own node;\n"
2299 1.1 christos " `end' to put them at the end of the node\n"
2300 1.1 christos " in which they are defined (default).\n"
2301 1.1 christos " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
2302 1.1 christos "d).\n"
2303 1.1 christos " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
2304 1.1 christos " `asis', preserve existing indentation.\n"
2305 1.1 christos " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
2306 1.1 christos msgstr ""
2307 1.1 christos
2308 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:403
2309 1.1 christos msgid ""
2310 1.1 christos "Options for HTML:\n"
2311 1.1 christos " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
2312 1.1 christos " read stdin if FILE is -.\n"
2313 1.1 christos msgstr ""
2314 1.1 christos
2315 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:409
2316 1.1 christos #, c-format
2317 1.1 christos msgid ""
2318 1.1 christos "Options for XML and Docbook:\n"
2319 1.1 christos " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
2320 1.1 christos "d).\n"
2321 1.1 christos " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
2322 1.1 christos "dropped.\n"
2323 1.1 christos msgstr ""
2324 1.1 christos
2325 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:416
2326 1.1 christos msgid ""
2327 1.1 christos "Input file options:\n"
2328 1.1 christos " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
2329 1.1 christos " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
2330 1.1 christos " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
2331 1.1 christos " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
2332 1.1 christos " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
2333 1.1 christos msgstr ""
2334 1.1 christos
2335 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:425
2336 1.1 christos msgid ""
2337 1.1 christos "Conditional processing in input:\n"
2338 1.1 christos " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
2339 1.1 christos " not generating Docbook.\n"
2340 1.1 christos " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
2341 1.1 christos " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
2342 1.1 christos " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
2343 1.1 christos " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
2344 1.1 christos " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
2345 1.1 christos " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
2346 1.1 christos " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
2347 1.1 christos " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
2348 1.1 christos " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
2349 1.1 christos " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
2350 1.1 christos " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
2351 1.1 christos "\n"
2352 1.1 christos " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
2353 1.1 christos msgstr ""
2354 1.1 christos
2355 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:444
2356 1.1 christos msgid ""
2357 1.1 christos " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
2358 1.1 christos " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
2359 1.1 christos " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
2360 1.1 christos " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
2361 1.1 christos " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
2362 1.1 christos msgstr ""
2363 1.1 christos
2364 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:452
2365 1.1 christos msgid ""
2366 1.1 christos "Examples:\n"
2367 1.1 christos " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
2368 1.1 christos " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
2369 1.1 christos " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
2370 1.1 christos " makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
2371 1.1 christos " makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n"
2372 1.1 christos "\n"
2373 1.1 christos " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
2374 1.1 christos "menus\n"
2375 1.1 christos " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
2376 1.1 christos " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
2377 1.1 christos msgstr ""
2378 1.1 christos
2379 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:603
2380 1.1 christos #, c-format
2381 1.1 christos msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
2382 1.1 christos msgstr ""
2383 1.1 christos
2384 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
2385 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
2386 1.1 christos #, c-format
2387 1.1 christos msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2388 1.1 christos msgstr "%s: %s argument moet numeriek zijn, niet `%s'.\n"
2389 1.1 christos
2390 1.1 christos # Vanaf hier
2391 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:660
2392 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2393 1.1 christos msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
2394 1.1 christos msgstr "Kon uitvoer `%s' voor makro-uitbreiding niet openen"
2395 1.1 christos
2396 1.1 christos # Vanaf hier
2397 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:665
2398 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2399 1.1 christos msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
2400 1.1 christos msgstr "Kon uitvoer `%s' voor makro-uitbreiding niet openen"
2401 1.1 christos
2402 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:707
2403 1.1 christos #, c-format
2404 1.1 christos msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2405 1.1 christos msgstr ""
2406 1.1 christos "%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' zijn, "
2407 1.1 christos "niet `%s'.\n"
2408 1.1 christos
2409 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:732
2410 1.1 christos #, c-format
2411 1.1 christos msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2412 1.1 christos msgstr ""
2413 1.1 christos "%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet `%"
2414 1.1 christos "s'.\n"
2415 1.1 christos
2416 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:806
2417 1.1 christos #, c-format
2418 1.1 christos msgid "%s: missing file argument.\n"
2419 1.1 christos msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n"
2420 1.1 christos
2421 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
2422 1.1 christos #, c-format
2423 1.1 christos msgid "Multiline command %c%s used improperly"
2424 1.1 christos msgstr ""
2425 1.1 christos
2426 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1000
2427 1.1 christos #, c-format
2428 1.1 christos msgid "Expected `%s'"
2429 1.1 christos msgstr "Verwachtte `%s'"
2430 1.1 christos
2431 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1479
2432 1.1 christos #, c-format
2433 1.1 christos msgid "Can't create directory `%s': %s"
2434 1.1 christos msgstr ""
2435 1.1 christos
2436 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1525
2437 1.1 christos #, c-format
2438 1.1 christos msgid "No `%s' found in `%s'"
2439 1.1 christos msgstr "Geen `%s' gevonden in `%s'"
2440 1.1 christos
2441 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1605
2442 1.1 christos #, c-format
2443 1.1 christos msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2444 1.1 christos msgstr ""
2445 1.1 christos "%s: Makro uitbreiding naar de standaard uitvoer overgeslagen, want de "
2446 1.1 christos "uitvoer\n"
2447 1.1 christos "van Info gaat daar al heen.\n"
2448 1.1 christos
2449 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1638
2450 1.1 christos #, c-format
2451 1.1 christos msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2452 1.1 christos msgstr "Bezig met het maken van een %s-bestand `%s' van `%s'.\n"
2453 1.1 christos
2454 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1673
2455 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2456 1.1 christos msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2457 1.1 christos msgstr "Dit is Info bestand %s, gemaakt door Makeinfo versie %d.%d"
2458 1.1 christos
2459 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1709
2460 1.1 christos #, c-format
2461 1.1 christos msgid ""
2462 1.1 christos "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2463 1.1 christos msgstr ""
2464 1.1 christos "%s: makro uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om "
2465 1.1 christos "te bewaren.\n"
2466 1.1 christos
2467 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:1773
2468 1.1 christos #, c-format
2469 1.1 christos msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2470 1.1 christos msgstr ""
2471 1.1 christos "%s: uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om te "
2472 1.1 christos "bewaren.\n"
2473 1.1 christos
2474 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2034
2475 1.1 christos #, c-format
2476 1.1 christos msgid "Unknown command `%s'"
2477 1.1 christos msgstr "Onbekend commando `%s'"
2478 1.1 christos
2479 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2056
2480 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2481 1.1 christos msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2482 1.1 christos msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel"
2483 1.1 christos
2484 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2314
2485 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2486 1.1 christos msgid "%c%s expected braces"
2487 1.1 christos msgstr "%c%s verwachtte `{...}'"
2488 1.1 christos
2489 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2327
2490 1.1 christos msgid "Unmatched }"
2491 1.1 christos msgstr "Niet-overeenkomende }"
2492 1.1 christos
2493 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2375
2494 1.1 christos msgid "NO_NAME!"
2495 1.1 christos msgstr "GEEN_NAAM!"
2496 1.1 christos
2497 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:2396
2498 1.1 christos #, c-format
2499 1.1 christos msgid "%c%s missing close brace"
2500 1.1 christos msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade"
2501 1.1 christos
2502 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3309
2503 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2504 1.1 christos msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2505 1.1 christos msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
2506 1.1 christos
2507 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3315
2508 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2509 1.1 christos msgid "No such file `%s'"
2510 1.1 christos msgstr "Geen `%s' gevonden in `%s'"
2511 1.1 christos
2512 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3447
2513 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2514 1.1 christos msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2515 1.1 christos msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
2516 1.1 christos
2517 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3456
2518 1.1 christos msgid "@image missing filename argument"
2519 1.1 christos msgstr "ontbrekend bestandsnaam argument voor @image"
2520 1.1 christos
2521 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3675
2522 1.1 christos #, c-format
2523 1.1 christos msgid "undefined flag: %s"
2524 1.1 christos msgstr ""
2525 1.1 christos
2526 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3676
2527 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2528 1.1 christos msgid "{No value for `%s'}"
2529 1.1 christos msgstr "{Geen waarde voor \"%s\"}"
2530 1.1 christos
2531 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3728
2532 1.1 christos #, c-format
2533 1.1 christos msgid "%c%s requires a name"
2534 1.1 christos msgstr "%c%s vereist een naam"
2535 1.1 christos
2536 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:3834
2537 1.1 christos #, c-format
2538 1.1 christos msgid "Reached eof before matching @end %s"
2539 1.1 christos msgstr "Kwam bestandseinde tegen voor een overeenkomende @end %s"
2540 1.1 christos
2541 1.1 christos #: makeinfo/makeinfo.c:4082
2542 1.1 christos #, c-format
2543 1.1 christos msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2544 1.1 christos msgstr ""
2545 1.1 christos
2546 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:116
2547 1.1 christos #, fuzzy
2548 1.1 christos msgid "Missing } in @multitable template"
2549 1.1 christos msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef"
2550 1.1 christos
2551 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:254
2552 1.1 christos #, c-format
2553 1.1 christos msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2554 1.1 christos msgstr "onbeheerde tekst `%s' na @multitable genegeerd"
2555 1.1 christos
2556 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:393
2557 1.1 christos #, c-format
2558 1.1 christos msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2559 1.1 christos msgstr "Te veel kolommen in `multitable' item (maximaal %d)"
2560 1.1 christos
2561 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:555
2562 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2563 1.1 christos msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
2564 1.1 christos msgstr "Kan kolom #%d niet selecteren in `multitabel'"
2565 1.1 christos
2566 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:584
2567 1.1 christos msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2568 1.1 christos msgstr "@tab buiten een `multitable' genegeerd"
2569 1.1 christos
2570 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:632
2571 1.1 christos #, c-format
2572 1.1 christos msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
2573 1.1 christos msgstr "** Multikolom uitvoer van laatste regel:\n"
2574 1.1 christos
2575 1.1 christos #: makeinfo/multi.c:635
2576 1.1 christos #, c-format
2577 1.1 christos msgid "* column #%d: output = %s\n"
2578 1.1 christos msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n"
2579 1.1 christos
2580 1.1 christos #: makeinfo/node.c:280
2581 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2582 1.1 christos msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2583 1.1 christos msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd"
2584 1.1 christos
2585 1.1 christos #: makeinfo/node.c:648
2586 1.1 christos #, c-format
2587 1.1 christos msgid "Formatting node %s...\n"
2588 1.1 christos msgstr "Pagina %s wordt geformatteerd...\n"
2589 1.1 christos
2590 1.1 christos #: makeinfo/node.c:716
2591 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2592 1.1 christos msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
2593 1.1 christos msgstr "Pagina `%s' vereist een sectiecommando (bijv. %c%s)"
2594 1.1 christos
2595 1.1 christos #: makeinfo/node.c:879
2596 1.1 christos #, c-format
2597 1.1 christos msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2598 1.1 christos msgstr ""
2599 1.1 christos
2600 1.1 christos #: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
2601 1.1 christos #, c-format
2602 1.1 christos msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2603 1.1 christos msgstr ""
2604 1.1 christos
2605 1.1 christos #: makeinfo/node.c:923
2606 1.1 christos msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
2607 1.1 christos msgstr ""
2608 1.1 christos
2609 1.1 christos #: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
2610 1.1 christos msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
2611 1.1 christos msgstr ""
2612 1.1 christos
2613 1.1 christos #: makeinfo/node.c:955
2614 1.1 christos #, c-format
2615 1.1 christos msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
2616 1.1 christos msgstr ""
2617 1.1 christos
2618 1.1 christos #: makeinfo/node.c:991
2619 1.1 christos #, fuzzy
2620 1.1 christos msgid "Next:"
2621 1.1 christos msgstr "Volgende"
2622 1.1 christos
2623 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1007
2624 1.1 christos #, fuzzy
2625 1.1 christos msgid "Previous:"
2626 1.1 christos msgstr "Vorige"
2627 1.1 christos
2628 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1021
2629 1.1 christos #, fuzzy
2630 1.1 christos msgid "Up:"
2631 1.1 christos msgstr "Omhoog"
2632 1.1 christos
2633 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1148
2634 1.1 christos #, c-format
2635 1.1 christos msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2636 1.1 christos msgstr ""
2637 1.1 christos
2638 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1153
2639 1.1 christos msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2640 1.1 christos msgstr ""
2641 1.1 christos
2642 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1347
2643 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2644 1.1 christos msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
2645 1.1 christos msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s'"
2646 1.1 christos
2647 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1363
2648 1.1 christos #, fuzzy
2649 1.1 christos msgid "Menu"
2650 1.1 christos msgstr "* Menu:\n"
2651 1.1 christos
2652 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1365
2653 1.1 christos msgid "Cross"
2654 1.1 christos msgstr ""
2655 1.1 christos
2656 1.1 christos # Deze zes meldingen:
2657 1.1 christos # next, prev en up niet vertalen, dit is wat er in de broncode staat.
2658 1.1 christos # Het is duidelijker indien onvertaald.
2659 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1447
2660 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2661 1.1 christos msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
2662 1.1 christos msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst niet terug op"
2663 1.1 christos
2664 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1450
2665 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2666 1.1 christos msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2667 1.1 christos msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld"
2668 1.1 christos
2669 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1462
2670 1.1 christos #, fuzzy
2671 1.1 christos msgid "Prev"
2672 1.1 christos msgstr "Vorige"
2673 1.1 christos
2674 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1505
2675 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2676 1.1 christos msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2677 1.1 christos msgstr "Het `prev'-veld van node (`%s') wijst niet terug op"
2678 1.1 christos
2679 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1509
2680 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2681 1.1 christos msgid "This node (%s) has the bad Next"
2682 1.1 christos msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld"
2683 1.1 christos
2684 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1521
2685 1.1 christos #, c-format
2686 1.1 christos msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
2687 1.1 christos msgstr ""
2688 1.1 christos
2689 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1524
2690 1.1 christos #, fuzzy
2691 1.1 christos msgid "Up"
2692 1.1 christos msgstr "Omhoog"
2693 1.1 christos
2694 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1590
2695 1.1 christos #, c-format
2696 1.1 christos msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2697 1.1 christos msgstr ""
2698 1.1 christos
2699 1.1 christos # Eigenlijk zouden hier de %s en de %d omgedraaid moeten worden:
2700 1.1 christos # `Er wordt %d keer naar %s verwezen'
2701 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1619
2702 1.1 christos #, c-format
2703 1.1 christos msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2704 1.1 christos msgstr "er wordt naar pagina `%s' %d keer verwezen"
2705 1.1 christos
2706 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1633
2707 1.1 christos #, c-format
2708 1.1 christos msgid "unreferenced node `%s'"
2709 1.1 christos msgstr "naar pagina `%s' wordt niet verwezen"
2710 1.1 christos
2711 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1723
2712 1.1 christos #, c-format
2713 1.1 christos msgid "Removing %s\n"
2714 1.1 christos msgstr ""
2715 1.1 christos
2716 1.1 christos #: makeinfo/node.c:1727
2717 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2718 1.1 christos msgid "Can't remove file `%s': %s"
2719 1.1 christos msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
2720 1.1 christos
2721 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:122
2722 1.1 christos #, c-format
2723 1.1 christos msgid "Appendix %c"
2724 1.1 christos msgstr ""
2725 1.1 christos
2726 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:467
2727 1.1 christos #, c-format
2728 1.1 christos msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
2729 1.1 christos msgstr ""
2730 1.1 christos
2731 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:562
2732 1.1 christos #, c-format
2733 1.1 christos msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2734 1.1 christos msgstr ""
2735 1.1 christos
2736 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:623
2737 1.1 christos #, c-format
2738 1.1 christos msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2739 1.1 christos msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s"
2740 1.1 christos
2741 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:639
2742 1.1 christos #, c-format
2743 1.1 christos msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2744 1.1 christos msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al"
2745 1.1 christos
2746 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:647
2747 1.1 christos #, c-format
2748 1.1 christos msgid "Here is the %ctop node"
2749 1.1 christos msgstr "Hier is de %ctop pagina"
2750 1.1 christos
2751 1.1 christos #: makeinfo/sectioning.c:663
2752 1.1 christos #, c-format
2753 1.1 christos msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2754 1.1 christos msgstr "%ctop wordt voor %cnode gebruikt, neem standaard %s aan"
2755 1.1 christos
2756 1.1 christos #: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
2757 1.1 christos msgid "Table of Contents"
2758 1.1 christos msgstr ""
2759 1.1 christos
2760 1.1 christos #: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
2761 1.1 christos msgid "Short Contents"
2762 1.1 christos msgstr ""
2763 1.1 christos
2764 1.1 christos #: makeinfo/xml.c:1605
2765 1.1 christos #, c-format
2766 1.1 christos msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2767 1.1 christos msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
2768 1.1 christos
2769 1.1 christos #: makeinfo/xml.c:2097
2770 1.1 christos msgid ""
2771 1.1 christos "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
2772 1.1 christos msgstr ""
2773 1.1 christos
2774 1.1 christos #: util/install-info.c:154
2775 1.1 christos #, c-format
2776 1.1 christos msgid "%s: warning: "
2777 1.1 christos msgstr "%s: waarschuwing: "
2778 1.1 christos
2779 1.1 christos #: util/install-info.c:203
2780 1.1 christos #, c-format
2781 1.1 christos msgid " for %s"
2782 1.1 christos msgstr " voor %s"
2783 1.1 christos
2784 1.1 christos #: util/install-info.c:426
2785 1.1 christos #, c-format
2786 1.1 christos msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2787 1.1 christos msgstr "\tProbeer `%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n"
2788 1.1 christos
2789 1.1 christos #: util/install-info.c:434
2790 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2791 1.1 christos msgid ""
2792 1.1 christos "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2793 1.1 christos "\n"
2794 1.1 christos "Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
2795 1.1 christos "DIR-FILE.\n"
2796 1.1 christos "\n"
2797 1.1 christos "Options:\n"
2798 1.1 christos " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2799 1.1 christos " don't insert any new entries.\n"
2800 1.1 christos " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
2801 1.1 christos " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2802 1.1 christos " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2803 1.1 christos " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2804 1.1 christos " plus zero or more extra lines starting with "
2805 1.1 christos "whitespace.\n"
2806 1.1 christos " If you specify more than one entry, they are all "
2807 1.1 christos "added.\n"
2808 1.1 christos " If you don't specify any entries, they are determined\n"
2809 1.1 christos " from information in the Info file itself.\n"
2810 1.1 christos " --help display this help and exit.\n"
2811 1.1 christos " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
2812 1.1 christos " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2813 1.1 christos " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2814 1.1 christos " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
2815 1.1 christos " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2816 1.1 christos " --quiet suppress warnings.\n"
2817 1.1 christos " --remove same as --delete.\n"
2818 1.1 christos " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2819 1.1 christos " If you specify more than one section, all the entries\n"
2820 1.1 christos " are added in each of the sections.\n"
2821 1.1 christos " If you don't specify any sections, they are determined\n"
2822 1.1 christos " from information in the Info file itself.\n"
2823 1.1 christos " --version display version information and exit.\n"
2824 1.1 christos msgstr ""
2825 1.1 christos "%s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUD-BESTAND]]\n"
2826 1.1 christos "\n"
2827 1.1 christos "Installeer INFO-BESTAND in het Info inhoudbestand INHOUD-BESTAND.\n"
2828 1.1 christos "\n"
2829 1.1 christos "Opties:\n"
2830 1.1 christos "--delete Verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND;\n"
2831 1.1 christos " voeg geen nieuwe ingangen toe.\n"
2832 1.1 christos "--dir-file=NAAM Geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n"
2833 1.1 christos " Dit is equivalent aan het argument INDEX-BESTAND.\n"
2834 1.1 christos "--entry=TEKST Voeg TEKST in als een Info inhoudsingang.\n"
2835 1.1 christos " TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze\n"
2836 1.1 christos " regel met nul of meer extra regels beginnend met een\n"
2837 1.1 christos " leeg teken. Als je meer dan een ingang geeft, worden ze\n"
2838 1.1 christos " allemaal toegevoegd. Als je geen ingangen geeft, worden\n"
2839 1.1 christos " ze uit de informatie uit het Info bestand zelf "
2840 1.1 christos "opgemaakt.\n"
2841 1.1 christos "--help Geef deze hulp en beindig.\n"
2842 1.1 christos "--info-file=BEST Geef een Info bestand om in de inhoud in op te nemen.\n"
2843 1.1 christos " Dit is gelijkwaardig aan het argument INFO-BESTAND.\n"
2844 1.1 christos "--info-dir=MAP Zelfde als --dir-file=MAP/dir.\n"
2845 1.1 christos "--item=TEKST Zelfde als --entry TEKST.\n"
2846 1.1 christos " Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n"
2847 1.1 christos "--quiet Onderdruk waarschuwingen.\n"
2848 1.1 christos "--remove Zelfde als --delete.\n"
2849 1.1 christos "--section=SEC Zet deze ingangen in sectie SEC van de index.\n"
2850 1.1 christos " Als je meer dan een sectie geeft, worden alle ingangen\n"
2851 1.1 christos " aan alle secties toegevoegd.\n"
2852 1.1 christos " Als je geen ingangen geeft, worden ze uit de informatie\n"
2853 1.1 christos " uit het Info bestand zelf opgemaakt.\n"
2854 1.1 christos "--version Geef versie-informatie en beindig.\n"
2855 1.1 christos "\n"
2856 1.1 christos "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gno.org;\n"
2857 1.1 christos "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org.\n"
2858 1.1 christos
2859 1.1 christos #: util/install-info.c:488
2860 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2861 1.1 christos msgid ""
2862 1.1 christos "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
2863 1.1 christos "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
2864 1.1 christos "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
2865 1.1 christos "\n"
2866 1.1 christos "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
2867 1.1 christos "\n"
2868 1.1 christos " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
2869 1.1 christos " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
2870 1.1 christos " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
2871 1.1 christos " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
2872 1.1 christos "\n"
2873 1.1 christos " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
2874 1.1 christos " to select it.\n"
2875 1.1 christos "\n"
2876 1.1 christos "%s\n"
2877 1.1 christos msgstr ""
2878 1.1 christos "Dit is het bestand .../info/dir, dat de bovenste pagina van de Info\n"
2879 1.1 christos "structuur bevat, genaamd (dir)Top. De eerste keer dat je Info start,\n"
2880 1.1 christos "begin je deze pagina te lezen.\n"
2881 1.1 christos "\n"
2882 1.1 christos "Bestand: dir Pagina: Top Dit is de bovenste pagina van de INFO "
2883 1.1 christos "structuur\n"
2884 1.1 christos "\n"
2885 1.1 christos " Deze (Inhoud) pagina geeft een menu van hoofdonderwerpen.\n"
2886 1.1 christos " \"q\" beindigt, \"?\" geeft een lijst met allen Info commando's, \"d\"\n"
2887 1.1 christos " brengt je hier terug, \"h\" geeft een inleiding voor de eerste keer,\n"
2888 1.1 christos " \"mEmacs<Return>\" gaat naar de Emacs pagina's, etc.\n"
2889 1.1 christos "\n"
2890 1.1 christos " Binnen Emacs kun je met muisknop 2 op een item of verwijzing klikken\n"
2891 1.1 christos " om er heen te gaan.\n"
2892 1.1 christos "\n"
2893 1.1 christos "* Menu:\n"
2894 1.1 christos
2895 1.1 christos #: util/install-info.c:513
2896 1.1 christos #, c-format
2897 1.1 christos msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
2898 1.1 christos msgstr "%s: niet leesbaar (%s) en het kon ook niet aanmaken (%s)\n"
2899 1.1 christos
2900 1.1 christos #: util/install-info.c:600
2901 1.1 christos #, c-format
2902 1.1 christos msgid "%s: empty file"
2903 1.1 christos msgstr ""
2904 1.1 christos
2905 1.1 christos #: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
2906 1.1 christos msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
2907 1.1 christos msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende END-INFO-DIR-ENTRY"
2908 1.1 christos
2909 1.1 christos #: util/install-info.c:948
2910 1.1 christos msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
2911 1.1 christos msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende START-INFO-DIR-ENTRY"
2912 1.1 christos
2913 1.1 christos #: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
2914 1.1 christos #, c-format
2915 1.1 christos msgid "%s: already have dir file: %s\n"
2916 1.1 christos msgstr ""
2917 1.1 christos
2918 1.1 christos #: util/install-info.c:1236
2919 1.1 christos #, c-format
2920 1.1 christos msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
2921 1.1 christos msgstr "%s: Geef het Info bestand slechts een keer.\n"
2922 1.1 christos
2923 1.1 christos #: util/install-info.c:1284
2924 1.1 christos #, c-format
2925 1.1 christos msgid "excess command line argument `%s'"
2926 1.1 christos msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel"
2927 1.1 christos
2928 1.1 christos #: util/install-info.c:1288
2929 1.1 christos msgid "No input file specified; try --help for more information."
2930 1.1 christos msgstr "Geen invoerbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie."
2931 1.1 christos
2932 1.1 christos #: util/install-info.c:1291
2933 1.1 christos msgid "No dir file specified; try --help for more information."
2934 1.1 christos msgstr "Geen inhoudbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie."
2935 1.1 christos
2936 1.1 christos #: util/install-info.c:1313
2937 1.1 christos #, c-format
2938 1.1 christos msgid "no info dir entry in `%s'"
2939 1.1 christos msgstr "geen info inhoudsingang in `%s'"
2940 1.1 christos
2941 1.1 christos #: util/install-info.c:1426
2942 1.1 christos #, c-format
2943 1.1 christos msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
2944 1.1 christos msgstr "menukeuze `%s' bestaat al, voor bestand `%s'"
2945 1.1 christos
2946 1.1 christos #: util/install-info.c:1449
2947 1.1 christos #, c-format
2948 1.1 christos msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
2949 1.1 christos msgstr "geen ingangen voor `%s' gevonden; niets verwijderd"
2950 1.1 christos
2951 1.1 christos #: util/texindex.c:252
2952 1.1 christos msgid "display this help and exit"
2953 1.1 christos msgstr "geef deze hulp en beindig"
2954 1.1 christos
2955 1.1 christos #: util/texindex.c:254
2956 1.1 christos msgid "keep temporary files around after processing"
2957 1.1 christos msgstr "behoud tijdelijke bestanden na verwerking"
2958 1.1 christos
2959 1.1 christos #: util/texindex.c:256
2960 1.1 christos msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
2961 1.1 christos msgstr "behoud de tijdelijke bestanden na verwerking niet (standaard)"
2962 1.1 christos
2963 1.1 christos #: util/texindex.c:258
2964 1.1 christos msgid "send output to FILE"
2965 1.1 christos msgstr "stuur uitvoor naar BESTAND"
2966 1.1 christos
2967 1.1 christos #: util/texindex.c:260
2968 1.1 christos msgid "display version information and exit"
2969 1.1 christos msgstr "geef versie informatie en beindig"
2970 1.1 christos
2971 1.1 christos #: util/texindex.c:270
2972 1.1 christos #, c-format
2973 1.1 christos msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
2974 1.1 christos msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
2975 1.1 christos
2976 1.1 christos #: util/texindex.c:271
2977 1.1 christos #, c-format
2978 1.1 christos msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
2979 1.1 christos msgstr "Maak een gesorteerde index voor elk TeX uitvoer BESTAND.\n"
2980 1.1 christos
2981 1.1 christos #: util/texindex.c:274
2982 1.1 christos #, fuzzy, c-format
2983 1.1 christos msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
2984 1.1 christos msgstr ""
2985 1.1 christos "Normaal gesproken is BESTAND... `foo.??' voor een dokument `foo.texi'.\n"
2986 1.1 christos
2987 1.1 christos #: util/texindex.c:276
2988 1.1 christos #, c-format
2989 1.1 christos msgid ""
2990 1.1 christos "\n"
2991 1.1 christos "Options:\n"
2992 1.1 christos msgstr ""
2993 1.1 christos "\n"
2994 1.1 christos "Opties:\n"
2995 1.1 christos
2996 1.1 christos #: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
2997 1.1 christos #: util/texindex.c:1011
2998 1.1 christos #, c-format
2999 1.1 christos msgid "%s: not a texinfo index file"
3000 1.1 christos msgstr "%s: geen texinfo inhoudbestand"
3001 1.1 christos
3002 1.1 christos #: util/texindex.c:968
3003 1.1 christos #, c-format
3004 1.1 christos msgid "failure reopening %s"
3005 1.1 christos msgstr "fout bij het heropenen van %s"
3006 1.1 christos
3007 1.1 christos #: util/texindex.c:1218
3008 1.1 christos #, c-format
3009 1.1 christos msgid "No page number in %s"
3010 1.1 christos msgstr ""
3011 1.1 christos
3012 1.1 christos # FIXME: secondary
3013 1.1 christos #: util/texindex.c:1291
3014 1.1 christos #, c-format
3015 1.1 christos msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
3016 1.1 christos msgstr "ingang %s volgt op een ingang met een alternatieve naam"
3017 1.1 christos
3018 1.1 christos #~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
3019 1.1 christos #~ msgstr "%s: Geef de Info inhoud slechts een keer.\n"
3020 1.1 christos
3021 1.1 christos #~ msgid "\"\" is invalid"
3022 1.1 christos #~ msgstr "\"\" is ongeldig"
3023 1.1 christos
3024 1.1 christos #~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
3025 1.1 christos #~ msgstr "Je kunt niet meer dan een uitvoer voor makro-uitbreiding geven"
3026 1.1 christos
3027 1.1 christos #~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
3028 1.1 christos #~ msgstr "`.' of `,' moeten op een verwijzing volgen, niet %c"
3029 1.1 christos
3030 1.1 christos #, fuzzy
3031 1.1 christos #~ msgid "Node:"
3032 1.1 christos #~ msgstr "Volgende"
3033 1.1 christos
3034 1.1 christos #~ msgid "virtual memory exhausted"
3035 1.1 christos #~ msgstr "virtuele geheugen vol"
3036 1.1 christos
3037 1.1 christos #~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
3038 1.1 christos #~ msgstr "%s; voor bestand `%s'.\n"
3039 1.1 christos
3040 1.1 christos #, fuzzy
3041 1.1 christos #~ msgid "`%s' has no Up field"
3042 1.1 christos #~ msgstr "Node `%s' heeft geen `up'-veld"
3043 1.1 christos
3044 1.1 christos #, fuzzy
3045 1.1 christos #~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
3046 1.1 christos #~ msgstr "Schuif terug in dit venster"
3047 1.1 christos
3048 1.1 christos #, fuzzy
3049 1.1 christos #~ msgid "----------------------\n"
3050 1.1 christos #~ msgstr ""
3051 1.1 christos #~ "---------- Voetnoten ----------\n"
3052 1.1 christos #~ "\n"
3053 1.1 christos
3054 1.1 christos #, fuzzy
3055 1.1 christos #~ msgid "---------------\n"
3056 1.1 christos #~ msgstr ""
3057 1.1 christos #~ "---------- Voetnoten ----------\n"
3058 1.1 christos #~ "\n"
3059 1.1 christos
3060 1.1 christos # tot hier (half af)
3061 1.1 christos #, fuzzy
3062 1.1 christos #~ msgid ""
3063 1.1 christos #~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
3064 1.1 christos #~ "\n"
3065 1.1 christos #~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
3066 1.1 christos #~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
3067 1.1 christos #~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
3068 1.1 christos #~ "\n"
3069 1.1 christos #~ "Options:\n"
3070 1.1 christos #~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
3071 1.1 christos #~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n"
3072 1.1 christos #~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n"
3073 1.1 christos #~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
3074 1.1 christos #~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
3075 1.1 christos #~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
3076 1.1 christos #~ "d).\n"
3077 1.1 christos #~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
3078 1.1 christos #~ " `separate' to place footnotes in their own "
3079 1.1 christos #~ "node,\n"
3080 1.1 christos #~ " `end' to place the footnotes at the end of "
3081 1.1 christos #~ "the\n"
3082 1.1 christos #~ " node in which they are defined (the "
3083 1.1 christos #~ "default).\n"
3084 1.1 christos #~ " --force preserve output even if errors.\n"
3085 1.1 christos #~ " --help display this help and exit.\n"
3086 1.1 christos #~ " --html output HTML rather than Info format.\n"
3087 1.1 christos #~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
3088 1.1 christos #~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
3089 1.1 christos #~ " generating HTML.\n"
3090 1.1 christos #~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
3091 1.1 christos #~ "HTML.\n"
3092 1.1 christos #~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
3093 1.1 christos #~ " implies --no-split.\n"
3094 1.1 christos #~ msgstr ""
3095 1.1 christos #~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
3096 1.1 christos #~ "\n"
3097 1.1 christos #~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om "
3098 1.1 christos #~ "gelezen\n"
3099 1.1 christos #~ "te worden met GNU Info.\n"
3100 1.1 christos #~ "\n"
3101 1.1 christos #~ "Opties:\n"
3102 1.1 christos #~ "-D VAR definieer een variabele, zoals met @set.\n"
3103 1.1 christos #~ "-E MACRO-OFILE behandel alleen makro's, schrijf texinfo "
3104 1.1 christos #~ "broncode.\n"
3105 1.1 christos #~ "-I MAP voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n"
3106 1.1 christos #~ "-P MAP voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n"
3107 1.1 christos #~ "-U VAR ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n"
3108 1.1 christos #~ "--error-limit NUM beindig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n"
3109 1.1 christos #~ "--fill-column POS breek regels af op positie POS (standaard %d).\n"
3110 1.1 christos #~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n"
3111 1.1 christos #~ " `separate' om voetnoten in een eigen pagina te "
3112 1.1 christos #~ "plaatsen,\n"
3113 1.1 christos #~ " `end' om voetnoten aan het einde van de pagina "
3114 1.1 christos #~ "te plaatsen\n"
3115 1.1 christos #~ " waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n"
3116 1.1 christos #~ "--force bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n"
3117 1.1 christos #~ "--help laat deze hulp zien en beindig.\n"
3118 1.1 christos #~ "--no-validate onderdruk validatie van referenties.\n"
3119 1.1 christos #~ "--no-warn onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n"
3120 1.1 christos #~ "--no-split onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n"
3121 1.1 christos #~ "--no-headers onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo "
3122 1.1 christos #~ "koppen.\n"
3123 1.1 christos #~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n"
3124 1.1 christos #~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %"
3125 1.1 christos #~ "d).\n"
3126 1.1 christos #~ " spring niet in indien VAL `none' is; behoud "
3127 1.1 christos #~ "bestaande\n"
3128 1.1 christos #~ " inspringing indien VAL `asis' is.\n"
3129 1.1 christos #~ "--reference-limit NUM klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %"
3130 1.1 christos #~ "d).\n"
3131 1.1 christos #~ "--verbose meld wat gedaan wordt.\n"
3132 1.1 christos #~ "--version geef versie-informatie en beindig.\n"
3133 1.1 christos #~ "\n"
3134 1.1 christos #~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n"
3135 1.1 christos #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org.\n"
3136 1.1 christos
3137 1.1 christos # tot hier (half af)
3138 1.1 christos #, fuzzy
3139 1.1 christos #~ msgid ""
3140 1.1 christos #~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: "
3141 1.1 christos #~ "lines;\n"
3142 1.1 christos #~ " write to standard output without --output.\n"
3143 1.1 christos #~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
3144 1.1 christos #~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
3145 1.1 christos #~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
3146 1.1 christos #~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
3147 1.1 christos #~ " generate only one output file.\n"
3148 1.1 christos #~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
3149 1.1 christos #~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
3150 1.1 christos #~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
3151 1.1 christos #~ "output.\n"
3152 1.1 christos #~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
3153 1.1 christos #~ " ignoring any @setfilename.\n"
3154 1.1 christos #~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
3155 1.1 christos #~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
3156 1.1 christos #~ "d).\n"
3157 1.1 christos #~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
3158 1.1 christos #~ " if VAL is `asis', preserve existing "
3159 1.1 christos #~ "indentation.\n"
3160 1.1 christos #~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
3161 1.1 christos #~ "d).\n"
3162 1.1 christos #~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n"
3163 1.1 christos #~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
3164 1.1 christos #~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
3165 1.1 christos #~ " --version display version information and exit.\n"
3166 1.1 christos #~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info "
3167 1.1 christos #~ "format.\n"
3168 1.1 christos #~ msgstr ""
3169 1.1 christos #~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
3170 1.1 christos #~ "\n"
3171 1.1 christos #~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om "
3172 1.1 christos #~ "gelezen\n"
3173 1.1 christos #~ "te worden met GNU Info.\n"
3174 1.1 christos #~ "\n"
3175 1.1 christos #~ "Opties:\n"
3176 1.1 christos #~ "-D VAR definieer een variabele, zoals met @set.\n"
3177 1.1 christos #~ "-E MACRO-OFILE behandel alleen makro's, schrijf texinfo "
3178 1.1 christos #~ "broncode.\n"
3179 1.1 christos #~ "-I MAP voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n"
3180 1.1 christos #~ "-P MAP voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n"
3181 1.1 christos #~ "-U VAR ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n"
3182 1.1 christos #~ "--error-limit NUM beindig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n"
3183 1.1 christos #~ "--fill-column POS breek regels af op positie POS (standaard %d).\n"
3184 1.1 christos #~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n"
3185 1.1 christos #~ " `separate' om voetnoten in een eigen pagina te "
3186 1.1 christos #~ "plaatsen,\n"
3187 1.1 christos #~ " `end' om voetnoten aan het einde van de pagina "
3188 1.1 christos #~ "te plaatsen\n"
3189 1.1 christos #~ " waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n"
3190 1.1 christos #~ "--force bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n"
3191 1.1 christos #~ "--help laat deze hulp zien en beindig.\n"
3192 1.1 christos #~ "--no-validate onderdruk validatie van referenties.\n"
3193 1.1 christos #~ "--no-warn onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n"
3194 1.1 christos #~ "--no-split onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n"
3195 1.1 christos #~ "--no-headers onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo "
3196 1.1 christos #~ "koppen.\n"
3197 1.1 christos #~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n"
3198 1.1 christos #~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %"
3199 1.1 christos #~ "d).\n"
3200 1.1 christos #~ " spring niet in indien VAL `none' is; behoud "
3201 1.1 christos #~ "bestaande\n"
3202 1.1 christos #~ " inspringing indien VAL `asis' is.\n"
3203 1.1 christos #~ "--reference-limit NUM klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %"
3204 1.1 christos #~ "d).\n"
3205 1.1 christos #~ "--verbose meld wat gedaan wordt.\n"
3206 1.1 christos #~ "--version geef versie-informatie en beindig.\n"
3207 1.1 christos #~ "\n"
3208 1.1 christos #~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n"
3209 1.1 christos #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org.\n"
3210 1.1 christos
3211 1.1 christos #~ msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block"
3212 1.1 christos #~ msgstr "Het `%c%s' commando is zinloos in een `@%s' blok"
3213 1.1 christos
3214 1.1 christos #~ msgid "Virtual memory exhausted in %s ()! Needed %d bytes."
3215 1.1 christos #~ msgstr "Virtueel geheugen vol in %s ()! Had %d bytes nodig."
3216 1.1 christos
3217 1.1 christos #~ msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n"
3218 1.1 christos #~ msgstr "Hoe kwam @%s in cm_special_char terecht?\n"
3219 1.1 christos
3220 1.1 christos #~ msgid "multitable item not in active multitable"
3221 1.1 christos #~ msgstr "`multitable' item niet in een aktieve `multitable'"
3222 1.1 christos
3223 1.1 christos #, fuzzy
3224 1.1 christos #~ msgid "Up field for `%s' is `%s', but `%s' lacks menu item for `%s'"
3225 1.1 christos #~ msgstr ""
3226 1.1 christos #~ "`%s' heeft `%s' als `up'-veld, maar `%s' heeft geen menukeuze voor `%s'"
3227 1.1 christos
3228 1.1 christos #~ msgid " times"
3229 1.1 christos #~ msgstr " keer"
3230 1.1 christos
3231 1.1 christos #~ msgid "%d times"
3232 1.1 christos #~ msgstr "%d keer"
3233 1.1 christos
3234 1.1 christos #~ msgid "Top"
3235 1.1 christos #~ msgstr "Top"
3236 1.1 christos
3237 1.1 christos #~ msgid "Writing node \"(%s)%s\"..."
3238 1.1 christos #~ msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"(%s)%s\"..."
3239 1.1 christos
3240 1.1 christos #~ msgid "Printing node \"(%s)%s\"..."
3241 1.1 christos #~ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"(%s)%s\"..."
3242 1.1 christos
3243 1.1 christos #~ msgid " from the input file %s.\n"
3244 1.1 christos #~ msgstr " uit het invoerbestand %s.\n"
3245 1.1 christos
3246 1.1 christos #~ msgid "%c%s expects a single character as an argument"
3247 1.1 christos #~ msgstr "%c%s verwacht n enkel teken als argument"
3248 1.1 christos
3249 1.1 christos #~ msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)"
3250 1.1 christos #~ msgstr ""
3251 1.1 christos #~ "Pagina `%s' meerdere keren gedefinieerd (de eerste definitie is op regel %"
3252 1.1 christos #~ "d)"
3253 1.1 christos
3254 1.1 christos #~ msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'"
3255 1.1 christos #~ msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `prev'-veld"
3256 1.1 christos
3257 1.1 christos #~ msgid "creating `Top' node"
3258 1.1 christos #~ msgstr "`Top' pagina wordt aangemaakt"
3259 1.1 christos
3260 1.1 christos #~ msgid ""
3261 1.1 christos #~ "* Menu:\n"
3262 1.1 christos #~ "\n"
3263 1.1 christos #~ msgstr ""
3264 1.1 christos #~ "* Menu:\n"
3265 1.1 christos #~ "\n"
3266 1.1 christos
3267 1.1 christos #~ msgid ""
3268 1.1 christos #~ "\n"
3269 1.1 christos #~ "Email bug reports to bug-texinfo (a] gnu.org."
3270 1.1 christos #~ msgstr ""
3271 1.1 christos #~ "\n"
3272 1.1 christos #~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n"
3273 1.1 christos #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org."
3274