Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
nl.po revision 1.1
      1 # Dutch messages for GNU texinfo
      2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Ivo Timmermans <zarq (a] iname.com>, 1998.
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: texinfo 3.12\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo (a] gnu.org\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
     10 "PO-Revision-Date: 1998-04-16 22:35+02:00\n"
     11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq (a] iname.com>\n"
     12 "Language-Team: Dutch <nl (a] li.org>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 
     17 #: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
     18 msgid "Move forward a character"
     19 msgstr "Beweeg een teken naar voren"
     20 
     21 #: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
     22 msgid "Move backward a character"
     23 msgstr "Beweeg een teken naar achteren"
     24 
     25 #: info/echo-area.c:308
     26 msgid "Move to the start of this line"
     27 msgstr "Ga naar het begin van deze regel"
     28 
     29 #: info/echo-area.c:313
     30 msgid "Move to the end of this line"
     31 msgstr "Ga naar het einde van deze regel"
     32 
     33 #: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
     34 msgid "Move forward a word"
     35 msgstr "Beweeg een woord naar voren"
     36 
     37 #: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
     38 msgid "Move backward a word"
     39 msgstr "Beweeg een woord naar achteren"
     40 
     41 #: info/echo-area.c:401
     42 msgid "Delete the character under the cursor"
     43 msgstr "Verwijder het teken onder de cursor"
     44 
     45 #: info/echo-area.c:431
     46 msgid "Delete the character behind the cursor"
     47 msgstr "Verwijder het teken achter de cursor"
     48 
     49 #: info/echo-area.c:452
     50 msgid "Cancel or quit operation"
     51 msgstr "Annuleer of beindig operatie"
     52 
     53 # completion?
     54 #: info/echo-area.c:467
     55 msgid "Accept (or force completion of) this line"
     56 msgstr "Accepteer (of forceer voltooing van) deze regel"
     57 
     58 #: info/echo-area.c:472
     59 msgid "Insert next character verbatim"
     60 msgstr "Voeg volgend teken letterlijk in"
     61 
     62 #: info/echo-area.c:480
     63 msgid "Insert this character"
     64 msgstr "Voeg dit teken in"
     65 
     66 #: info/echo-area.c:498
     67 msgid "Insert a TAB character"
     68 msgstr "Voeg een TAB code in"
     69 
     70 #: info/echo-area.c:505
     71 msgid "Transpose characters at point"
     72 msgstr "Transponeer karakters op een punt"
     73 
     74 # kill?
     75 #: info/echo-area.c:556
     76 msgid "Yank back the contents of the last kill"
     77 msgstr "Zet de inhoud van de laatste kill terug"
     78 
     79 #: info/echo-area.c:563
     80 msgid "Kill ring is empty"
     81 msgstr "Kill ring is leeg"
     82 
     83 # kill?
     84 #: info/echo-area.c:576
     85 msgid "Yank back a previous kill"
     86 msgstr "Zet een eerdere kill terug"
     87 
     88 # kill?
     89 #: info/echo-area.c:609
     90 msgid "Kill to the end of the line"
     91 msgstr "Verwijder tot aan het einde van de regel"
     92 
     93 # kill?
     94 #: info/echo-area.c:622
     95 msgid "Kill to the beginning of the line"
     96 msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
     97 
     98 # kill?
     99 #: info/echo-area.c:634
    100 msgid "Kill the word following the cursor"
    101 msgstr "Verwijder het woord na de cursor"
    102 
    103 # kill?
    104 #: info/echo-area.c:653
    105 msgid "Kill the word preceding the cursor"
    106 msgstr "Verwijder het woord voor de cursor"
    107 
    108 #: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
    109 msgid "No completions"
    110 msgstr "Geen voltooingen"
    111 
    112 #: info/echo-area.c:870
    113 msgid "Not complete"
    114 msgstr "Niet compleet"
    115 
    116 #: info/echo-area.c:911
    117 msgid "List possible completions"
    118 msgstr "Geef een lijst van mogelijke voltooingen"
    119 
    120 #: info/echo-area.c:928
    121 msgid "Sole completion"
    122 msgstr "Enige voltooing"
    123 
    124 #: info/echo-area.c:937
    125 msgid "One completion:\n"
    126 msgstr "Een voltooing:\n"
    127 
    128 #: info/echo-area.c:938
    129 #, c-format
    130 msgid "%d completions:\n"
    131 msgstr "%d voltooingen:\n"
    132 
    133 #: info/echo-area.c:1085
    134 msgid "Insert completion"
    135 msgstr "Voeg voltooing in"
    136 
    137 #: info/echo-area.c:1220
    138 msgid "Building completions..."
    139 msgstr "Voltooingen aan het bouwen..."
    140 
    141 #: info/echo-area.c:1340
    142 msgid "Scroll the completions window"
    143 msgstr "Verschuif het voltooingsvenster"
    144 
    145 #: info/footnotes.c:213
    146 msgid "Footnotes could not be displayed"
    147 msgstr "De voetnoten konden niet weergegeven worden"
    148 
    149 #: info/footnotes.c:239
    150 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
    151 msgstr ""
    152 "Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander "
    153 "venster"
    154 
    155 #: info/footnotes.h:26
    156 #, fuzzy
    157 msgid "---------- Footnotes ----------"
    158 msgstr ""
    159 "---------- Voetnoten ----------\n"
    160 "\n"
    161 
    162 #: info/indices.c:172
    163 msgid "Look up a string in the index for this file"
    164 msgstr "Zoek een string op in de index voor dit bestand"
    165 
    166 #: info/indices.c:199
    167 msgid "Finding index entries..."
    168 msgstr "Zoeken naar index ingangen..."
    169 
    170 #: info/indices.c:207
    171 msgid "No indices found."
    172 msgstr "Geen indices gevonden."
    173 
    174 #: info/indices.c:217
    175 msgid "Index entry: "
    176 msgstr "Index ingang: "
    177 
    178 #: info/indices.c:325
    179 msgid ""
    180 "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
    181 msgstr ""
    182 "Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste `\\[index-"
    183 "search]' commando"
    184 
    185 #: info/indices.c:335
    186 msgid "No previous index search string."
    187 msgstr "Geen eerdere index zoek string."
    188 
    189 #: info/indices.c:342
    190 msgid "No index entries."
    191 msgstr "Geen index ingangen."
    192 
    193 #: info/indices.c:375
    194 #, fuzzy, c-format
    195 msgid "No %sindex entries containing `%s'."
    196 msgstr "Geen index ingangen %sdie \"%s\" bevatten."
    197 
    198 #: info/indices.c:376
    199 msgid "more "
    200 msgstr "meer "
    201 
    202 #: info/indices.c:386
    203 msgid "CAN'T SEE THIS"
    204 msgstr "KAN DIT NIET ZIEN"
    205 
    206 #: info/indices.c:422
    207 #, fuzzy, c-format
    208 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
    209 msgstr ""
    210 "\"%s\" gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te "
    211 "vinden.)"
    212 
    213 #: info/indices.c:541
    214 #, fuzzy, c-format
    215 msgid "Scanning indices of `%s'..."
    216 msgstr "Zoeken in indices van \"%s\"..."
    217 
    218 #: info/indices.c:596
    219 #, c-format
    220 msgid "No available info files have `%s' in their indices."
    221 msgstr ""
    222 
    223 #: info/indices.c:622
    224 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
    225 msgstr ""
    226 "Doorzoek alle bekende indices van info-bestanden voor een string en maak een "
    227 "menu"
    228 
    229 #: info/indices.c:626
    230 msgid "Index apropos: "
    231 msgstr "Index apropos: "
    232 
    233 #: info/indices.c:654
    234 #, fuzzy, c-format
    235 msgid ""
    236 "\n"
    237 "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
    238 msgstr ""
    239 "\n"
    240 "* Menu: Pagina's waarvan de indices \"%s\" bevatten:\n"
    241 
    242 #: info/info.c:275 info/infokey.c:899
    243 #, fuzzy, c-format
    244 msgid "Try --help for more information.\n"
    245 msgstr "Probeer --help voor meer informatie."
    246 
    247 #: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
    248 #: util/texindex.c:343
    249 #, fuzzy, c-format
    250 msgid ""
    251 "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
    252 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
    253 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
    254 msgstr ""
    255 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
    256 "Er is GEEN garantie.  Je mag deze programmatuur herdistribueren\n"
    257 "onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
    258 "Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n"
    259 
    260 #: info/info.c:498
    261 #, fuzzy, c-format
    262 msgid "no index entries found for `%s'\n"
    263 msgstr "geen ingangen gevonden\n"
    264 
    265 #: info/info.c:590
    266 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
    267 msgstr ""
    268 
    269 #: info/info.c:597
    270 #, fuzzy, c-format
    271 msgid ""
    272 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
    273 "\n"
    274 "Read documentation in Info format.\n"
    275 "\n"
    276 "Options:\n"
    277 "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
    278 "manuals.\n"
    279 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
    280 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
    281 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
    282 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
    283 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
    284 "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
    285 "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
    286 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
    287 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
    288 "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
    289 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
    290 "%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
    291 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
    292 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
    293 "      --version                display version information and exit.\n"
    294 "\n"
    295 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
    296 "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
    297 "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
    298 "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
    299 "items relative to the initial node visited.\n"
    300 "\n"
    301 "Examples:\n"
    302 "  info                       show top-level dir menu\n"
    303 "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
    304 "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
    305 "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
    306 "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
    307 msgstr ""
    308 "Aanroep: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [MENU-ITEM...]]]\n"
    309 "\n"
    310 "Lees documentatie in Info-formaat\n"
    311 "Voor een meer complete omschrijving van het gebruik van Info, type `info "
    312 "info options'.\n"
    313 "\n"
    314 "Opties:\n"
    315 "--directory DIR              Voeg DIR toe aan INFOPAD.\n"
    316 "--dribble BESTAND            Onthoud toetsaanslagen in BESTAND.\n"
    317 "--file BESTAND               Specificeer te bekijken Info bestand.\n"
    318 "--node PAGINANAAM            Specificeer pagina's in het eerste Info "
    319 "bestand.\n"
    320 "--output BESTAND             Schrijf de geselecteerde pagina's naar "
    321 "BESTAND.\n"
    322 "--restore BESTAND            Lees de eerste toetsaanslagen uit BESTAND.\n"
    323 "--subnodes                   Geef recursief alle menu-items.\n"
    324 "--help                       Laat deze helptekst zien en beindig.\n"
    325 "--version                    Geef de versie-informatie van Info en "
    326 "beindig.\n"
    327 "\n"
    328 "Het eerste argument, indien aanwezig, is de naam van het Info-bestand\n"
    329 "dat ingelezen dient te worden. Alle overige argumenten worden\n"
    330 "beschouwd als de namen van menu items in de eerste bezochte pagina.  Bij\n"
    331 "voorbeeld, `info emacs buffers' gaat naar de pagina `buffers' in het\n"
    332 "bestand `emacs'.\n"
    333 "\n"
    334 "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n"
    335 "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org."
    336 
    337 #: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
    338 #: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
    339 msgid ""
    340 "\n"
    341 "Email bug reports to bug-texinfo (a] gnu.org,\n"
    342 "general questions and discussion to help-texinfo (a] gnu.org.\n"
    343 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
    344 msgstr ""
    345 
    346 #: info/info.c:669
    347 #, fuzzy, c-format
    348 msgid "Cannot find node `%s'."
    349 msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
    350 
    351 #: info/info.c:670
    352 #, fuzzy, c-format
    353 msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
    354 msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
    355 
    356 #: info/info.c:671
    357 #, fuzzy
    358 msgid "Cannot find a window!"
    359 msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
    360 
    361 #: info/info.c:672
    362 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
    363 msgstr ""
    364 
    365 #: info/info.c:673
    366 #, fuzzy
    367 msgid "Cannot delete the last window."
    368 msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
    369 
    370 #: info/info.c:674
    371 #, fuzzy
    372 msgid "No menu in this node."
    373 msgstr "Er is geen menu op deze pagina."
    374 
    375 #: info/info.c:675
    376 #, fuzzy
    377 msgid "No footnotes in this node."
    378 msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
    379 
    380 #: info/info.c:676
    381 msgid "No cross references in this node."
    382 msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
    383 
    384 #: info/info.c:677
    385 #, fuzzy, c-format
    386 msgid "No `%s' pointer for this node."
    387 msgstr "Geen \"Volgende\" wijzer voor deze pagina."
    388 
    389 #: info/info.c:678
    390 #, c-format
    391 msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
    392 msgstr ""
    393 
    394 #: info/info.c:679
    395 #, c-format
    396 msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
    397 msgstr ""
    398 
    399 #: info/info.c:680
    400 #, fuzzy
    401 msgid "You are already at the last page of this node."
    402 msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
    403 
    404 #: info/info.c:681
    405 #, fuzzy
    406 msgid "You are already at the first page of this node."
    407 msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
    408 
    409 #: info/info.c:682
    410 msgid "Only one window."
    411 msgstr ""
    412 
    413 #: info/info.c:683
    414 msgid "Resulting window would be too small."
    415 msgstr ""
    416 
    417 #: info/info.c:684
    418 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
    419 msgstr ""
    420 
    421 #: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
    422 #, fuzzy
    423 msgid ""
    424 "Basic Commands in Info Windows\n"
    425 "******************************\n"
    426 msgstr "Basiscommando's in Info Vensters"
    427 
    428 #: info/infodoc.c:49
    429 #, fuzzy
    430 msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
    431 msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
    432 
    433 #: info/infodoc.c:50
    434 msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
    435 msgstr ""
    436 
    437 #: info/infodoc.c:51
    438 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
    439 msgstr ""
    440 
    441 #: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
    442 #, fuzzy
    443 msgid ""
    444 "Selecting other nodes:\n"
    445 "----------------------\n"
    446 msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina"
    447 
    448 #: info/infodoc.c:55
    449 #, fuzzy
    450 msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
    451 msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
    452 
    453 #: info/infodoc.c:56
    454 #, fuzzy
    455 msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
    456 msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
    457 
    458 #: info/infodoc.c:57
    459 #, fuzzy
    460 msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
    461 msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
    462 
    463 #: info/infodoc.c:58
    464 msgid ""
    465 "\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
    466 "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
    467 msgstr ""
    468 
    469 #: info/infodoc.c:60
    470 msgid ""
    471 "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
    472 msgstr ""
    473 
    474 #: info/infodoc.c:61
    475 #, fuzzy
    476 msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
    477 msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
    478 
    479 #: info/infodoc.c:62
    480 msgid ""
    481 "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
    482 msgstr ""
    483 
    484 #: info/infodoc.c:63
    485 msgid ""
    486 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
    487 "node.\n"
    488 msgstr ""
    489 
    490 #: info/infodoc.c:64
    491 msgid ""
    492 "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
    493 msgstr ""
    494 
    495 #: info/infodoc.c:65
    496 msgid ""
    497 "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
    498 "node] (DIR)'.\n"
    499 msgstr ""
    500 
    501 #: info/infodoc.c:66
    502 msgid ""
    503 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
    504 msgstr ""
    505 
    506 #: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
    507 #, fuzzy
    508 msgid ""
    509 "Moving within a node:\n"
    510 "---------------------\n"
    511 msgstr ""
    512 "---------- Voetnoten ----------\n"
    513 "\n"
    514 
    515 # kill?
    516 #: info/infodoc.c:70
    517 #, fuzzy
    518 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
    519 msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
    520 
    521 #: info/infodoc.c:71
    522 #, fuzzy
    523 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
    524 msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
    525 
    526 #: info/infodoc.c:72
    527 #, fuzzy
    528 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
    529 msgstr "Schuif terug in dit venster"
    530 
    531 #: info/infodoc.c:73
    532 #, fuzzy
    533 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
    534 msgstr "Schuif terug in dit venster"
    535 
    536 #: info/infodoc.c:74
    537 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
    538 msgstr ""
    539 
    540 #: info/infodoc.c:75
    541 #, fuzzy
    542 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
    543 msgstr "Schuif terug in dit venster"
    544 
    545 #: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
    546 #, fuzzy
    547 msgid ""
    548 "Other commands:\n"
    549 "---------------\n"
    550 msgstr "Waar is het commando: "
    551 
    552 #: info/infodoc.c:79
    553 #, fuzzy
    554 msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
    555 msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
    556 
    557 #: info/infodoc.c:80
    558 #, fuzzy
    559 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
    560 msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
    561 
    562 #: info/infodoc.c:81
    563 msgid ""
    564 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
    565 "this Info\n"
    566 "              file, and select the node referenced by the first entry "
    567 "found.\n"
    568 msgstr ""
    569 
    570 #: info/infodoc.c:83
    571 msgid ""
    572 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
    573 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
    574 msgstr ""
    575 
    576 #: info/infodoc.c:85
    577 msgid ""
    578 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
    579 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
    580 msgstr ""
    581 
    582 #: info/infodoc.c:87
    583 msgid ""
    584 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
    585 "              and select the node in which the previous occurrence is "
    586 "found.\n"
    587 msgstr ""
    588 
    589 #: info/infodoc.c:98
    590 #, fuzzy, c-format
    591 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
    592 msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
    593 
    594 #: info/infodoc.c:99
    595 #, c-format
    596 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
    597 msgstr ""
    598 
    599 #: info/infodoc.c:100
    600 #, c-format
    601 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
    602 msgstr ""
    603 
    604 #: info/infodoc.c:104
    605 #, fuzzy, c-format
    606 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
    607 msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
    608 
    609 #: info/infodoc.c:105
    610 #, fuzzy, c-format
    611 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
    612 msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
    613 
    614 #: info/infodoc.c:106
    615 #, fuzzy, c-format
    616 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
    617 msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
    618 
    619 #: info/infodoc.c:107
    620 #, c-format
    621 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
    622 msgstr ""
    623 
    624 #: info/infodoc.c:108
    625 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
    626 msgstr ""
    627 
    628 #: info/infodoc.c:109
    629 #, c-format
    630 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
    631 msgstr ""
    632 
    633 #: info/infodoc.c:110
    634 #, fuzzy, c-format
    635 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
    636 msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
    637 
    638 #: info/infodoc.c:111
    639 #, c-format
    640 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
    641 msgstr ""
    642 
    643 #: info/infodoc.c:112
    644 #, c-format
    645 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
    646 msgstr ""
    647 
    648 #: info/infodoc.c:113
    649 #, c-format
    650 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
    651 msgstr ""
    652 
    653 #: info/infodoc.c:114
    654 #, c-format
    655 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
    656 msgstr ""
    657 
    658 #: info/infodoc.c:118
    659 #, c-format
    660 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
    661 msgstr ""
    662 
    663 #: info/infodoc.c:119
    664 #, c-format
    665 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
    666 msgstr ""
    667 
    668 # kill?
    669 #: info/infodoc.c:120
    670 #, fuzzy, c-format
    671 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
    672 msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
    673 
    674 #: info/infodoc.c:121
    675 #, fuzzy, c-format
    676 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
    677 msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
    678 
    679 #: info/infodoc.c:122
    680 #, c-format
    681 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
    682 msgstr ""
    683 
    684 #: info/infodoc.c:123
    685 #, fuzzy, c-format
    686 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
    687 msgstr "Schuif terug in dit venster"
    688 
    689 #: info/infodoc.c:127
    690 #, fuzzy, c-format
    691 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
    692 msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
    693 
    694 #: info/infodoc.c:128
    695 #, fuzzy, c-format
    696 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
    697 msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
    698 
    699 #: info/infodoc.c:129
    700 #, c-format
    701 msgid ""
    702 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
    703 msgstr ""
    704 
    705 #: info/infodoc.c:130
    706 msgid ""
    707 "              file, and select the node referenced by the first entry "
    708 "found.\n"
    709 msgstr ""
    710 
    711 #: info/infodoc.c:131
    712 #, c-format
    713 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
    714 msgstr ""
    715 
    716 #: info/infodoc.c:132
    717 msgid ""
    718 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
    719 msgstr ""
    720 
    721 #: info/infodoc.c:133
    722 #, c-format
    723 msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
    724 msgstr ""
    725 
    726 #: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
    727 msgid ""
    728 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
    729 msgstr ""
    730 
    731 #: info/infodoc.c:135
    732 #, fuzzy, c-format
    733 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
    734 msgstr "Schuif terug in dit venster"
    735 
    736 #: info/infodoc.c:316
    737 msgid "The current search path is:\n"
    738 msgstr ""
    739 
    740 #: info/infodoc.c:320
    741 #, fuzzy
    742 msgid ""
    743 "Commands available in Info windows:\n"
    744 "\n"
    745 msgstr "Basiscommando's in Info Vensters"
    746 
    747 #: info/infodoc.c:324
    748 msgid ""
    749 "Commands available in the echo area:\n"
    750 "\n"
    751 msgstr ""
    752 
    753 #: info/infodoc.c:347
    754 #, fuzzy, c-format
    755 msgid ""
    756 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
    757 "\n"
    758 msgstr ""
    759 "De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n"
    760 "\n"
    761 
    762 #: info/infodoc.c:351
    763 #, fuzzy
    764 msgid ""
    765 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
    766 "\n"
    767 msgstr ""
    768 "De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n"
    769 "\n"
    770 
    771 #: info/infodoc.c:375
    772 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
    773 msgstr ""
    774 "--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te beindigen ---\n"
    775 
    776 #: info/infodoc.c:485
    777 msgid "Display help message"
    778 msgstr "Geef een help boodschap"
    779 
    780 #: info/infodoc.c:503
    781 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
    782 msgstr "Ga naar Info pagina `(info)Help'"
    783 
    784 #: info/infodoc.c:641
    785 msgid "Print documentation for KEY"
    786 msgstr "Geef uitleg over KEY"
    787 
    788 #: info/infodoc.c:653
    789 #, c-format
    790 msgid "Describe key: %s"
    791 msgstr "Omschrijf toets: %s"
    792 
    793 #: info/infodoc.c:664
    794 #, c-format
    795 msgid "ESC %s is undefined."
    796 msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd."
    797 
    798 #: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
    799 #, c-format
    800 msgid "%s is undefined."
    801 msgstr "%s is niet gedefinieerd."
    802 
    803 #: info/infodoc.c:730
    804 #, c-format
    805 msgid "%s is defined to %s."
    806 msgstr "%s is gedefinieerd als %s."
    807 
    808 #: info/infodoc.c:1153
    809 msgid "Show what to type to execute a given command"
    810 msgstr ""
    811 
    812 #: info/infodoc.c:1157
    813 msgid "Where is command: "
    814 msgstr "Waar is het commando: "
    815 
    816 #: info/infodoc.c:1179
    817 #, c-format
    818 msgid "`%s' is not on any keys"
    819 msgstr "`%s' is niet toegekend aan een toets"
    820 
    821 #: info/infodoc.c:1186
    822 #, c-format
    823 msgid "%s can only be invoked via %s."
    824 msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s."
    825 
    826 #: info/infodoc.c:1190
    827 #, c-format
    828 msgid "%s can be invoked via %s."
    829 msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s."
    830 
    831 #: info/infodoc.c:1195
    832 #, c-format
    833 msgid "There is no function named `%s'"
    834 msgstr "Er is geen functie met de naam `%s'"
    835 
    836 #: info/infokey.c:145
    837 #, c-format
    838 msgid ""
    839 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
    840 "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
    841 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
    842 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
    843 msgstr ""
    844 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
    845 "Er is GEEN garantie.  Je mag deze programmatuur herdistribueren\n"
    846 "onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
    847 "Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n"
    848 
    849 #: info/infokey.c:170
    850 msgid "incorrect number of arguments"
    851 msgstr ""
    852 
    853 #: info/infokey.c:201
    854 #, fuzzy, c-format
    855 msgid "cannot open input file `%s'"
    856 msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen."
    857 
    858 #: info/infokey.c:215
    859 #, fuzzy, c-format
    860 msgid "cannot create output file `%s'"
    861 msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
    862 
    863 #: info/infokey.c:226
    864 #, c-format
    865 msgid "error writing to `%s'"
    866 msgstr ""
    867 
    868 #: info/infokey.c:232
    869 #, fuzzy, c-format
    870 msgid "error closing output file `%s'"
    871 msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
    872 
    873 #: info/infokey.c:450
    874 msgid "key sequence too long"
    875 msgstr ""
    876 
    877 #: info/infokey.c:529
    878 msgid "missing key sequence"
    879 msgstr ""
    880 
    881 #: info/infokey.c:610
    882 msgid "NUL character (\\000) not permitted"
    883 msgstr ""
    884 
    885 #: info/infokey.c:641
    886 #, c-format
    887 msgid "NUL character (^%c) not permitted"
    888 msgstr ""
    889 
    890 #: info/infokey.c:665
    891 #, fuzzy
    892 msgid "missing action name"
    893 msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade"
    894 
    895 #: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
    896 msgid "section too long"
    897 msgstr ""
    898 
    899 #: info/infokey.c:688
    900 #, fuzzy, c-format
    901 msgid "unknown action `%s'"
    902 msgstr "Onbekend commando `%s'"
    903 
    904 #: info/infokey.c:698
    905 msgid "action name too long"
    906 msgstr ""
    907 
    908 #: info/infokey.c:712
    909 #, c-format
    910 msgid "extra characters following action `%s'"
    911 msgstr ""
    912 
    913 #: info/infokey.c:723
    914 #, fuzzy
    915 msgid "missing variable name"
    916 msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n"
    917 
    918 #: info/infokey.c:733
    919 msgid "missing `=' immediately after variable name"
    920 msgstr ""
    921 
    922 #: info/infokey.c:741
    923 msgid "variable name too long"
    924 msgstr ""
    925 
    926 #: info/infokey.c:765
    927 msgid "value too long"
    928 msgstr ""
    929 
    930 #: info/infokey.c:890
    931 #, c-format
    932 msgid "\"%s\", line %u: "
    933 msgstr ""
    934 
    935 #: info/infokey.c:906
    936 #, c-format
    937 msgid ""
    938 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
    939 "\n"
    940 "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
    941 "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
    942 "\n"
    943 "Options:\n"
    944 "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
    945 "  --help               display this help and exit.\n"
    946 "  --version            display version information and exit.\n"
    947 msgstr ""
    948 
    949 #: info/infomap.c:1500
    950 #, c-format
    951 msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
    952 msgstr ""
    953 
    954 #: info/infomap.c:1503
    955 #, c-format
    956 msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
    957 msgstr ""
    958 
    959 #: info/infomap.c:1516
    960 #, c-format
    961 msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
    962 msgstr ""
    963 
    964 #: info/infomap.c:1535
    965 #, c-format
    966 msgid ""
    967 "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
    968 msgstr ""
    969 
    970 #: info/infomap.c:1544
    971 #, c-format
    972 msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
    973 msgstr ""
    974 
    975 #: info/infomap.c:1560
    976 #, c-format
    977 msgid ""
    978 "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
    979 msgstr ""
    980 
    981 #: info/infomap.c:1581
    982 #, c-format
    983 msgid ""
    984 "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
    985 msgstr ""
    986 
    987 #: info/infomap.c:1716
    988 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
    989 msgstr ""
    990 
    991 #: info/infomap.c:1766
    992 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
    993 msgstr ""
    994 
    995 #: info/m-x.c:69
    996 msgid "Read the name of an Info command and describe it"
    997 msgstr "Lees de naam van een Info commando en geef een omschrijving"
    998 
    999 #: info/m-x.c:73
   1000 msgid "Describe command: "
   1001 msgstr "Omschrijf commando: "
   1002 
   1003 #: info/m-x.c:96
   1004 msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
   1005 msgstr "Lees de naam van een commando in de weergeefruimte en voer dat uit"
   1006 
   1007 #: info/m-x.c:140
   1008 msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
   1009 msgstr "Kan hier geen `echo-area' commando uitvoeren."
   1010 
   1011 #: info/m-x.c:154
   1012 #, fuzzy, c-format
   1013 msgid "Undefined command: %s"
   1014 msgstr "Onbekend commando `%s'"
   1015 
   1016 #: info/m-x.c:160
   1017 msgid "Set the height of the displayed window"
   1018 msgstr "Zet de hoogte van het weergegeven venster"
   1019 
   1020 #: info/m-x.c:173
   1021 #, c-format
   1022 msgid "Set screen height to (%d): "
   1023 msgstr "Zet schermhoogte op (%d): "
   1024 
   1025 #: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
   1026 #, c-format
   1027 msgid ""
   1028 "   Source files groveled to make this file include:\n"
   1029 "\n"
   1030 msgstr ""
   1031 "   Bronbestanden veranderd om dit bestand in te voegen:\n"
   1032 "\n"
   1033 
   1034 #: info/makedoc.c:550
   1035 #, c-format
   1036 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
   1037 msgstr "Kon het bestand %s niet manipuleren.\n"
   1038 
   1039 #: info/nodemenu.c:31
   1040 msgid ""
   1041 "\n"
   1042 "* Menu:\n"
   1043 "  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
   1044 "  ----------                        -----   ----   ---------------"
   1045 msgstr ""
   1046 "\n"
   1047 "* Menu:\n"
   1048 "  (Bestand)Pagina                  Regels Grootte   Bevat Bestand\n"
   1049 "  ---------------                   -----   ----   ---------------"
   1050 
   1051 #: info/nodemenu.c:202
   1052 msgid ""
   1053 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
   1054 "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
   1055 msgstr ""
   1056 "Hier is het menu van pagina's die je recentelijk bekeken hebt.\n"
   1057 "Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander "
   1058 "venster.\n"
   1059 
   1060 #: info/nodemenu.c:224
   1061 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
   1062 msgstr "Maak een venster met een menu van alle bekeken pagina's"
   1063 
   1064 #: info/nodemenu.c:304
   1065 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
   1066 msgstr "Selecteer een pagina die voorheen bekeken is in een zichtbaar venster"
   1067 
   1068 #: info/nodemenu.c:317
   1069 msgid "Select visited node: "
   1070 msgstr "Selecteer een bezochte pagina: "
   1071 
   1072 #: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
   1073 #, c-format
   1074 msgid "The reference disappeared! (%s)."
   1075 msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)."
   1076 
   1077 #: info/session.c:162
   1078 #, fuzzy, c-format
   1079 msgid ""
   1080 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
   1081 "for menu item."
   1082 msgstr ""
   1083 "Welkom bij Info versie %s. \"\\[get-help-window]\" voor hulp, \"\\[menu-item]"
   1084 "\" voor een menukeuze."
   1085 
   1086 #: info/session.c:620
   1087 msgid "Move down to the next line"
   1088 msgstr "Ga naar de volgende regel"
   1089 
   1090 #: info/session.c:635
   1091 msgid "Move up to the previous line"
   1092 msgstr "Ga naar de vorige regel"
   1093 
   1094 #: info/session.c:650
   1095 msgid "Move to the end of the line"
   1096 msgstr "Ga naar het einde van de regel"
   1097 
   1098 #: info/session.c:670
   1099 msgid "Move to the start of the line"
   1100 msgstr "Ga naar het begin van de regel"
   1101 
   1102 #: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
   1103 #, fuzzy
   1104 msgid "Next"
   1105 msgstr "Volgende"
   1106 
   1107 #: info/session.c:863
   1108 #, fuzzy
   1109 msgid "Following Next node..."
   1110 msgstr "\"Volgende\" pagina aan het volgen..."
   1111 
   1112 #: info/session.c:881
   1113 msgid "Selecting first menu item..."
   1114 msgstr "Ik selecteer de eerste keuze uit het menu..."
   1115 
   1116 #: info/session.c:893
   1117 #, fuzzy
   1118 msgid "Selecting Next node..."
   1119 msgstr "Ik selecteer de \"Volgende\" pagina..."
   1120 
   1121 #: info/session.c:964
   1122 #, c-format
   1123 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
   1124 msgstr ""
   1125 
   1126 #: info/session.c:988
   1127 #, fuzzy
   1128 msgid "No more nodes within this document."
   1129 msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
   1130 
   1131 #: info/session.c:1011
   1132 #, fuzzy
   1133 msgid "No `Prev' for this node."
   1134 msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
   1135 
   1136 #: info/session.c:1014 info/session.c:1073
   1137 #, fuzzy
   1138 msgid "Moving Prev in this window."
   1139 msgstr "Ik beweeg \"Vorige\" naar dit venster."
   1140 
   1141 #: info/session.c:1030
   1142 #, fuzzy
   1143 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
   1144 msgstr "Geen \"Vorige\" of \"Omhoog\" voor deze pagina."
   1145 
   1146 #: info/session.c:1034
   1147 #, fuzzy
   1148 msgid "Moving Up in this window."
   1149 msgstr "Ik ga \"Omhoog\" in dit venster."
   1150 
   1151 #: info/session.c:1084
   1152 #, fuzzy
   1153 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
   1154 msgstr "Ik ga naar de laatste keuze van het menu van \"Vorige\"."
   1155 
   1156 #: info/session.c:1095
   1157 msgid "Move forwards or down through node structure"
   1158 msgstr "Beweeg naar voren of beneden door de paginastructuur"
   1159 
   1160 #: info/session.c:1111
   1161 msgid "Move backwards or up through node structure"
   1162 msgstr "Beweeg naar achteren of boven door de paginastructuur"
   1163 
   1164 #: info/session.c:1205
   1165 msgid "Scroll forward in this window"
   1166 msgstr "Schuif verder in dit venster"
   1167 
   1168 #: info/session.c:1213
   1169 #, fuzzy
   1170 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
   1171 msgstr "Schuif verder in dit venster"
   1172 
   1173 #: info/session.c:1221
   1174 #, fuzzy
   1175 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
   1176 msgstr "Schuif verder in dit venster"
   1177 
   1178 #: info/session.c:1229
   1179 #, fuzzy
   1180 msgid ""
   1181 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
   1182 msgstr "Schuif verder in dit venster"
   1183 
   1184 #: info/session.c:1237
   1185 msgid "Scroll backward in this window"
   1186 msgstr "Schuif terug in dit venster"
   1187 
   1188 #: info/session.c:1245
   1189 #, fuzzy
   1190 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
   1191 msgstr "Schuif terug in dit venster"
   1192 
   1193 #: info/session.c:1254
   1194 #, fuzzy
   1195 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
   1196 msgstr "Schuif terug in dit venster"
   1197 
   1198 #: info/session.c:1262
   1199 #, fuzzy
   1200 msgid ""
   1201 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
   1202 "size"
   1203 msgstr "Schuif terug in dit venster"
   1204 
   1205 #: info/session.c:1270
   1206 msgid "Move to the start of this node"
   1207 msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
   1208 
   1209 #: info/session.c:1277
   1210 msgid "Move to the end of this node"
   1211 msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
   1212 
   1213 #: info/session.c:1284
   1214 msgid "Scroll down by lines"
   1215 msgstr ""
   1216 
   1217 #: info/session.c:1301
   1218 msgid "Scroll up by lines"
   1219 msgstr ""
   1220 
   1221 #: info/session.c:1319
   1222 msgid "Scroll down by half screen size"
   1223 msgstr ""
   1224 
   1225 #: info/session.c:1345
   1226 msgid "Scroll up by half screen size"
   1227 msgstr ""
   1228 
   1229 #: info/session.c:1374
   1230 msgid "Select the next window"
   1231 msgstr "Selecteer het volgende venster"
   1232 
   1233 #: info/session.c:1413
   1234 msgid "Select the previous window"
   1235 msgstr "Selecteer het vorige venster"
   1236 
   1237 #: info/session.c:1464
   1238 msgid "Split the current window"
   1239 msgstr "Splits het huidige venster"
   1240 
   1241 #: info/session.c:1545
   1242 msgid "Delete the current window"
   1243 msgstr "Verwijder het huidige venster"
   1244 
   1245 #: info/session.c:1553
   1246 msgid "Cannot delete a permanent window"
   1247 msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
   1248 
   1249 #: info/session.c:1585
   1250 msgid "Delete all other windows"
   1251 msgstr "Verwijder alle andere vensters"
   1252 
   1253 #: info/session.c:1631
   1254 msgid "Scroll the other window"
   1255 msgstr "Verschuif het andere venster"
   1256 
   1257 #: info/session.c:1652
   1258 #, fuzzy
   1259 msgid "Scroll the other window backward"
   1260 msgstr "Verschuif het andere venster"
   1261 
   1262 #: info/session.c:1658
   1263 msgid "Grow (or shrink) this window"
   1264 msgstr "Vergroot (of verklein) dit venster"
   1265 
   1266 #: info/session.c:1669
   1267 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
   1268 msgstr "Verdeel de beschikbare schermruimte tussen de zichtbare vensters"
   1269 
   1270 #: info/session.c:1676
   1271 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
   1272 msgstr "Verander de status van regeldoorlopen in het huidige venster"
   1273 
   1274 #: info/session.c:1848
   1275 #, fuzzy
   1276 msgid "Select the Next node"
   1277 msgstr "Selecteer de `Volgende' pagina"
   1278 
   1279 #: info/session.c:1856
   1280 #, fuzzy
   1281 msgid "Select the Prev node"
   1282 msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina"
   1283 
   1284 #: info/session.c:1864
   1285 #, fuzzy
   1286 msgid "Select the Up node"
   1287 msgstr "Selecteer de `Omhoog' pagina"
   1288 
   1289 #: info/session.c:1871
   1290 msgid "Select the last node in this file"
   1291 msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
   1292 
   1293 #: info/session.c:1898 info/session.c:1931
   1294 msgid "This window has no additional nodes"
   1295 msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's"
   1296 
   1297 #: info/session.c:1904
   1298 msgid "Select the first node in this file"
   1299 msgstr "Selecteer de eerste pagina in dit bestand"
   1300 
   1301 #: info/session.c:1938
   1302 msgid "Select the last item in this node's menu"
   1303 msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
   1304 
   1305 #: info/session.c:1944
   1306 msgid "Select this menu item"
   1307 msgstr "Selecteer deze menukeuze"
   1308 
   1309 #: info/session.c:1977
   1310 #, c-format
   1311 msgid "There aren't %d items in this menu."
   1312 msgstr "Er zijn geen %d keuzes in dit menu."
   1313 
   1314 #: info/session.c:2171 info/session.c:2172
   1315 #, c-format
   1316 msgid "Menu item (%s): "
   1317 msgstr "Menukeuze (%s): "
   1318 
   1319 #: info/session.c:2175
   1320 msgid "Menu item: "
   1321 msgstr "Menukeuze: "
   1322 
   1323 #: info/session.c:2182 info/session.c:2183
   1324 #, c-format
   1325 msgid "Follow xref (%s): "
   1326 msgstr "Volg verwijzing (%s): "
   1327 
   1328 #: info/session.c:2186
   1329 msgid "Follow xref: "
   1330 msgstr "Volg verwijzing: "
   1331 
   1332 #: info/session.c:2315
   1333 msgid "Read a menu item and select its node"
   1334 msgstr "Lees een menukeuze en selecteer zijn pagina"
   1335 
   1336 #: info/session.c:2323
   1337 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
   1338 msgstr "Lees een voetnoot of verwijzing en selecteer zijn pagina"
   1339 
   1340 #: info/session.c:2329
   1341 msgid "Move to the start of this node's menu"
   1342 msgstr "Ga naar het begin van het menu van deze pagina"
   1343 
   1344 #: info/session.c:2353
   1345 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
   1346 msgstr "Ga naar zo veel mogelijk menukeuzes tegelijk"
   1347 
   1348 #: info/session.c:2381
   1349 msgid "Read a node name and select it"
   1350 msgstr "Lees de naam van een pagina en selecteer die"
   1351 
   1352 #: info/session.c:2436 info/session.c:2441
   1353 #, fuzzy
   1354 msgid "Goto node: "
   1355 msgstr "Ga naar Pagina: "
   1356 
   1357 #: info/session.c:2505
   1358 #, fuzzy, c-format
   1359 msgid "No menu in node `%s'."
   1360 msgstr "Geen pagina's meer."
   1361 
   1362 #: info/session.c:2551
   1363 #, fuzzy, c-format
   1364 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
   1365 msgstr "Er is geen menukeuze \"%s\" op deze pagina."
   1366 
   1367 #: info/session.c:2581
   1368 #, fuzzy, c-format
   1369 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
   1370 msgstr "Kon de pagina, waarnaar verwezen werd door \"%s\", niet vinden."
   1371 
   1372 #: info/session.c:2631
   1373 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
   1374 msgstr ""
   1375 
   1376 #: info/session.c:2633
   1377 #, fuzzy
   1378 msgid "Follow menus: "
   1379 msgstr "Volg verwijzing: "
   1380 
   1381 #: info/session.c:2826
   1382 msgid "Find the node describing program invocation"
   1383 msgstr ""
   1384 
   1385 #: info/session.c:2828
   1386 #, c-format
   1387 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
   1388 msgstr ""
   1389 
   1390 # manpage?
   1391 #: info/session.c:2866
   1392 msgid "Read a manpage reference and select it"
   1393 msgstr "Lees een manpagina verwijzing en selecteer die"
   1394 
   1395 #: info/session.c:2870
   1396 msgid "Get Manpage: "
   1397 msgstr "Ga naar manpagina: "
   1398 
   1399 #: info/session.c:2900
   1400 msgid "Select the node `Top' in this file"
   1401 msgstr "Selecteer de `Top' pagina in dit bestand"
   1402 
   1403 #: info/session.c:2906
   1404 msgid "Select the node `(dir)'"
   1405 msgstr "Selecteer de pagina `(dir)'"
   1406 
   1407 #: info/session.c:2923 info/session.c:2925
   1408 #, c-format
   1409 msgid "Kill node (%s): "
   1410 msgstr "Verwijder pagina (%s): "
   1411 
   1412 #: info/session.c:2977
   1413 #, c-format
   1414 msgid "Cannot kill node `%s'"
   1415 msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
   1416 
   1417 #: info/session.c:2987
   1418 msgid "Cannot kill the last node"
   1419 msgstr "Kan de laatste pagina niet verwijderen"
   1420 
   1421 #: info/session.c:3073
   1422 msgid "Select the most recently selected node"
   1423 msgstr "Selecteer de laatst geselecteerde pagina"
   1424 
   1425 #: info/session.c:3079
   1426 msgid "Kill this node"
   1427 msgstr "Sluit deze pagina"
   1428 
   1429 #: info/session.c:3087
   1430 msgid "Read the name of a file and select it"
   1431 msgstr "Lees de naam van een bestand en selecteer die"
   1432 
   1433 #: info/session.c:3091
   1434 msgid "Find file: "
   1435 msgstr "Vind bestand: "
   1436 
   1437 #: info/session.c:3108
   1438 #, fuzzy, c-format
   1439 msgid "Cannot find `%s'."
   1440 msgstr "Kan \"%s\" niet vinden."
   1441 
   1442 #: info/session.c:3151 info/session.c:3269
   1443 #, fuzzy, c-format
   1444 msgid "Could not create output file `%s'."
   1445 msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
   1446 
   1447 #: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
   1448 msgid "Done."
   1449 msgstr "Klaar."
   1450 
   1451 #: info/session.c:3220
   1452 #, fuzzy, c-format
   1453 msgid "Writing node %s..."
   1454 msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"%s\"..."
   1455 
   1456 #: info/session.c:3296
   1457 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
   1458 msgstr "Sluis de inhoud van deze pagina door INFO_PRINT_COMMAND"
   1459 
   1460 #: info/session.c:3331
   1461 #, fuzzy, c-format
   1462 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
   1463 msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen."
   1464 
   1465 #: info/session.c:3337
   1466 #, fuzzy, c-format
   1467 msgid "Printing node %s..."
   1468 msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"%s\"..."
   1469 
   1470 #: info/session.c:3567
   1471 #, fuzzy, c-format
   1472 msgid "Searching subfile %s ..."
   1473 msgstr "Bezig met zoeken naar sub-bestand \"%s\"..."
   1474 
   1475 #: info/session.c:3619
   1476 #, fuzzy
   1477 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
   1478 msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
   1479 
   1480 #: info/session.c:3626
   1481 msgid "Read a string and search for it"
   1482 msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
   1483 
   1484 #: info/session.c:3634
   1485 #, fuzzy
   1486 msgid "Read a string and search backward for it"
   1487 msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
   1488 
   1489 #: info/session.c:3670 info/session.c:3677
   1490 #, fuzzy, c-format
   1491 msgid "%s%sfor string [%s]: "
   1492 msgstr "%s voor tekenreeks [%s]: "
   1493 
   1494 #: info/session.c:3671 info/session.c:3678
   1495 msgid "Search backward"
   1496 msgstr "Achteruit zoeken"
   1497 
   1498 #: info/session.c:3672 info/session.c:3678
   1499 msgid "Search"
   1500 msgstr "Zoek"
   1501 
   1502 #: info/session.c:3673 info/session.c:3679
   1503 msgid " case-sensitively "
   1504 msgstr ""
   1505 
   1506 #: info/session.c:3674 info/session.c:3679
   1507 msgid " "
   1508 msgstr ""
   1509 
   1510 #: info/session.c:3718
   1511 msgid "Search failed."
   1512 msgstr "Niet gevonden."
   1513 
   1514 #: info/session.c:3736
   1515 msgid "Repeat last search in the same direction"
   1516 msgstr ""
   1517 
   1518 #: info/session.c:3739 info/session.c:3749
   1519 #, fuzzy
   1520 msgid "No previous search string"
   1521 msgstr "Geen eerdere index zoek string."
   1522 
   1523 #: info/session.c:3746
   1524 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
   1525 msgstr ""
   1526 
   1527 #: info/session.c:3765 info/session.c:3771
   1528 msgid "Search interactively for a string as you type it"
   1529 msgstr "Zoek interactief naar een string als je het intypt"
   1530 
   1531 #: info/session.c:3851
   1532 msgid "I-search backward: "
   1533 msgstr "Achteruit I-zoeken: "
   1534 
   1535 #: info/session.c:3853
   1536 msgid "I-search: "
   1537 msgstr "I-zoeken: "
   1538 
   1539 #: info/session.c:3878 info/session.c:3880
   1540 msgid "Failing "
   1541 msgstr "Niet gelukt: "
   1542 
   1543 #: info/session.c:4340
   1544 msgid "Move to the previous cross reference"
   1545 msgstr "Ga naar de vorige verwijzing"
   1546 
   1547 #: info/session.c:4349
   1548 msgid "Move to the next cross reference"
   1549 msgstr "Ga naar de volgende verwijzing"
   1550 
   1551 #: info/session.c:4359
   1552 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
   1553 msgstr "Selecteer verwijzing of menukeuze van deze regel"
   1554 
   1555 #: info/session.c:4382
   1556 msgid "Cancel current operation"
   1557 msgstr "Annuleer huidige operatie"
   1558 
   1559 # Zie Cancel current action
   1560 #: info/session.c:4389
   1561 msgid "Quit"
   1562 msgstr "Afgebroken"
   1563 
   1564 #: info/session.c:4398
   1565 #, fuzzy
   1566 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
   1567 msgstr "Beweeg de cursor naar een bepaalde regel van het venster"
   1568 
   1569 #: info/session.c:4430
   1570 msgid "Redraw the display"
   1571 msgstr "Herschrijf het venster"
   1572 
   1573 #: info/session.c:4467
   1574 msgid "Quit using Info"
   1575 msgstr "Stop met Info"
   1576 
   1577 #: info/session.c:4480
   1578 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
   1579 msgstr ""
   1580 
   1581 #: info/session.c:4491
   1582 #, c-format
   1583 msgid "Unknown command (%s)."
   1584 msgstr "Onbekend commando (%s)."
   1585 
   1586 #: info/session.c:4494
   1587 #, c-format
   1588 msgid "\"%s\" is invalid"
   1589 msgstr "\"%s\" is ongeldig"
   1590 
   1591 #: info/session.c:4495
   1592 #, fuzzy, c-format
   1593 msgid "`%s' is invalid"
   1594 msgstr "\"%s\" is ongeldig"
   1595 
   1596 #: info/session.c:4709
   1597 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
   1598 msgstr "Voeg dit cijfer toe aan het huidige numerieke argument"
   1599 
   1600 #: info/session.c:4718
   1601 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
   1602 msgstr "Begin een nieuw numeriek argument of vermenigvuldig het huidige met 4"
   1603 
   1604 #: info/session.c:4733
   1605 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
   1606 msgstr "Intern gebruikt door \\[universeel-argument]"
   1607 
   1608 #: info/tilde.c:338
   1609 #, c-format
   1610 msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
   1611 msgstr "readline: Geen virtueel geheugen meer!\n"
   1612 
   1613 #: info/variables.c:37
   1614 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
   1615 msgstr "Indien \"Aan\", verschijnen en verdwijnen voetnoten automatisch"
   1616 
   1617 #: info/variables.c:41
   1618 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
   1619 msgstr ""
   1620 "Indien \"Aan\", verandert het aanmaken of verwijderen van een venster de "
   1621 "grootte van andere vensters"
   1622 
   1623 #: info/variables.c:45
   1624 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
   1625 msgstr ""
   1626 "Indien \"Aan\", laat het scherm flikkeren in plaats van het laten horen van "
   1627 "een piep"
   1628 
   1629 #: info/variables.c:49
   1630 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
   1631 msgstr "Indien \"Aan\", zorgen fouten voor een belsignaal"
   1632 
   1633 #: info/variables.c:53
   1634 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
   1635 msgstr ""
   1636 "Indien \"Aan\", haalt Info rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd "
   1637 "moesten worden"
   1638 
   1639 #: info/variables.c:56
   1640 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
   1641 msgstr ""
   1642 "Indien \"Aan\", wordt het overeenkomende deel van de zoek-tekenreeks "
   1643 "opgelicht"
   1644 
   1645 #: info/variables.c:60
   1646 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
   1647 msgstr ""
   1648 "Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een node verschoven wordt"
   1649 
   1650 #: info/variables.c:64
   1651 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
   1652 msgstr "Het aantal regels dat verschuift als de cursor uit het venster gaat"
   1653 
   1654 #: info/variables.c:68
   1655 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
   1656 msgstr "Indien \"Aan\", accepteert Info ISO Latin tekens en laat ze zien"
   1657 
   1658 #: info/variables.c:74
   1659 msgid "Explain the use of a variable"
   1660 msgstr "Leg het gebruik van een variabele uit"
   1661 
   1662 #: info/variables.c:80
   1663 msgid "Describe variable: "
   1664 msgstr "Omschrijf variabele: "
   1665 
   1666 #: info/variables.c:99
   1667 msgid "Set the value of an Info variable"
   1668 msgstr "Zet de waarde van een Info variabele"
   1669 
   1670 #: info/variables.c:105
   1671 msgid "Set variable: "
   1672 msgstr "Stel variabele in: "
   1673 
   1674 #: info/variables.c:123
   1675 #, c-format
   1676 msgid "Set %s to value (%d): "
   1677 msgstr "Geef een waarde voor %s (%d): "
   1678 
   1679 #: info/variables.c:164
   1680 #, c-format
   1681 msgid "Set %s to value (%s): "
   1682 msgstr "Geef een waarde voor %s (%s): "
   1683 
   1684 #: info/window.c:1138
   1685 msgid "--*** Tags out of Date ***"
   1686 msgstr "--*** Tags zijn verouderd ***"
   1687 
   1688 #: info/window.c:1149
   1689 msgid "-----Info: (), lines ----, "
   1690 msgstr "-----Info: (), regels ----, "
   1691 
   1692 #: info/window.c:1156
   1693 #, c-format
   1694 msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
   1695 msgstr "-%s---Info: %s, %d regels --%s--"
   1696 
   1697 #: info/window.c:1160
   1698 #, c-format
   1699 msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
   1700 msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d regels --%s--"
   1701 
   1702 #: info/window.c:1167
   1703 #, c-format
   1704 msgid " Subfile: %s"
   1705 msgstr "Sub-bestand: %s"
   1706 
   1707 #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
   1708 #, c-format
   1709 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
   1710 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
   1711 
   1712 #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
   1713 #, c-format
   1714 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
   1715 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
   1716 
   1717 #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
   1718 #, c-format
   1719 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
   1720 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
   1721 
   1722 #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
   1723 #, c-format
   1724 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
   1725 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
   1726 
   1727 #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
   1728 #, c-format
   1729 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
   1730 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
   1731 
   1732 #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
   1733 #, c-format
   1734 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
   1735 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
   1736 
   1737 # Dit is de POSIX versie van de volgende melding
   1738 #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
   1739 #, c-format
   1740 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
   1741 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
   1742 
   1743 # Dezelfde tekst als hiervoor
   1744 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
   1745 #, c-format
   1746 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
   1747 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
   1748 
   1749 #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
   1750 #, c-format
   1751 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
   1752 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
   1753 
   1754 #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
   1755 #, c-format
   1756 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
   1757 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
   1758 
   1759 #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
   1760 #, c-format
   1761 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
   1762 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
   1763 
   1764 #: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
   1765 #, fuzzy, c-format
   1766 msgid "arguments to @%s ignored"
   1767 msgstr "Verkeerd argument voor %c%s"
   1768 
   1769 #: makeinfo/cmds.c:585
   1770 msgid "January"
   1771 msgstr "Januari"
   1772 
   1773 #: makeinfo/cmds.c:585
   1774 msgid "February"
   1775 msgstr "Februari"
   1776 
   1777 #: makeinfo/cmds.c:585
   1778 msgid "March"
   1779 msgstr "Maart"
   1780 
   1781 #: makeinfo/cmds.c:585
   1782 msgid "April"
   1783 msgstr "April"
   1784 
   1785 #: makeinfo/cmds.c:585
   1786 msgid "May"
   1787 msgstr "Mei"
   1788 
   1789 #: makeinfo/cmds.c:586
   1790 msgid "June"
   1791 msgstr "Juni"
   1792 
   1793 #: makeinfo/cmds.c:586
   1794 msgid "July"
   1795 msgstr "Juli"
   1796 
   1797 #: makeinfo/cmds.c:586
   1798 msgid "August"
   1799 msgstr "Augustus"
   1800 
   1801 #: makeinfo/cmds.c:586
   1802 msgid "September"
   1803 msgstr "September"
   1804 
   1805 #: makeinfo/cmds.c:586
   1806 msgid "October"
   1807 msgstr "Oktober"
   1808 
   1809 #: makeinfo/cmds.c:587
   1810 msgid "November"
   1811 msgstr "November"
   1812 
   1813 #: makeinfo/cmds.c:587
   1814 msgid "December"
   1815 msgstr "December"
   1816 
   1817 #: makeinfo/cmds.c:936
   1818 #, c-format
   1819 msgid "unlikely character %c in @var"
   1820 msgstr ""
   1821 
   1822 #: makeinfo/cmds.c:979
   1823 msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
   1824 msgstr ""
   1825 
   1826 #: makeinfo/cmds.c:1034
   1827 #, fuzzy, c-format
   1828 msgid "`{' expected, but saw `%c'"
   1829 msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
   1830 
   1831 #: makeinfo/cmds.c:1074
   1832 msgid "end of file inside verb block"
   1833 msgstr ""
   1834 
   1835 #: makeinfo/cmds.c:1082
   1836 #, fuzzy, c-format
   1837 msgid "`}' expected, but saw `%c'"
   1838 msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
   1839 
   1840 #: makeinfo/cmds.c:1112
   1841 msgid ""
   1842 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
   1843 "avoid that"
   1844 msgstr ""
   1845 
   1846 #: makeinfo/cmds.c:1305
   1847 #, c-format
   1848 msgid "%c%s is obsolete"
   1849 msgstr "%c%s is verouderd"
   1850 
   1851 #: makeinfo/cmds.c:1414
   1852 #, fuzzy, c-format
   1853 msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
   1854 msgstr "%csp vereist een postief numeriek argument"
   1855 
   1856 #: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
   1857 #, c-format
   1858 msgid "Bad argument to %c%s"
   1859 msgstr "Verkeerd argument voor %c%s"
   1860 
   1861 #: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
   1862 msgid "asis"
   1863 msgstr "asis"
   1864 
   1865 #: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
   1866 msgid "none"
   1867 msgstr "geen"
   1868 
   1869 #: makeinfo/cmds.c:1789
   1870 #, fuzzy, c-format
   1871 msgid "Bad argument to @%s"
   1872 msgstr "Verkeerd argument voor %c%s"
   1873 
   1874 #: makeinfo/cmds.c:1803
   1875 msgid "insert"
   1876 msgstr ""
   1877 
   1878 #: makeinfo/defun.c:84
   1879 #, fuzzy
   1880 msgid "Missing `}' in @def arg"
   1881 msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef"
   1882 
   1883 #: makeinfo/defun.c:403
   1884 msgid "Function"
   1885 msgstr "Functie"
   1886 
   1887 #: makeinfo/defun.c:406
   1888 msgid "Macro"
   1889 msgstr "Makro"
   1890 
   1891 #: makeinfo/defun.c:409
   1892 msgid "Special Form"
   1893 msgstr "Speciaal Formulier"
   1894 
   1895 #: makeinfo/defun.c:413
   1896 msgid "Variable"
   1897 msgstr "Variabele"
   1898 
   1899 #: makeinfo/defun.c:416
   1900 msgid "User Option"
   1901 msgstr "Gebruikersoptie"
   1902 
   1903 #: makeinfo/defun.c:420
   1904 msgid "Instance Variable"
   1905 msgstr "Instantievariabele"
   1906 
   1907 #: makeinfo/defun.c:424
   1908 msgid "Method"
   1909 msgstr "Methode"
   1910 
   1911 #: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
   1912 #: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
   1913 msgid "of"
   1914 msgstr ""
   1915 
   1916 #: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
   1917 #: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
   1918 #, fuzzy
   1919 msgid "on"
   1920 msgstr "geen"
   1921 
   1922 # Is die x een foutje?
   1923 #: makeinfo/defun.c:711
   1924 #, fuzzy, c-format
   1925 msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
   1926 msgstr "Moet in een `%s' `insertion' zitten om `%s'x te gebruiken"
   1927 
   1928 #: makeinfo/files.c:435
   1929 #, c-format
   1930 msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
   1931 msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
   1932 
   1933 #: makeinfo/files.c:638
   1934 #, c-format
   1935 msgid "`%s' omitted before output filename"
   1936 msgstr ""
   1937 
   1938 #: makeinfo/files.c:646
   1939 #, c-format
   1940 msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
   1941 msgstr ""
   1942 
   1943 #: makeinfo/files.c:694
   1944 msgid "Output buffer not empty."
   1945 msgstr ""
   1946 
   1947 #: makeinfo/footnote.c:150
   1948 #, c-format
   1949 msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
   1950 msgstr "`%c%s' heeft een argument `{...}' nodig, niet slechts `%s'"
   1951 
   1952 #: makeinfo/footnote.c:165
   1953 #, c-format
   1954 msgid "No closing brace for footnote `%s'"
   1955 msgstr "Geen afsluitende accolade voor voetnoot `%s'"
   1956 
   1957 # mooi vertaald he?
   1958 #: makeinfo/footnote.c:198
   1959 msgid "Footnote defined without parent node"
   1960 msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina"
   1961 
   1962 # mooi vertaald he?
   1963 #: makeinfo/footnote.c:210
   1964 #, fuzzy
   1965 msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
   1966 msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina"
   1967 
   1968 #: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
   1969 #, fuzzy
   1970 msgid "Footnotes"
   1971 msgstr "-Voetnoten"
   1972 
   1973 #: makeinfo/html.c:87
   1974 #, c-format
   1975 msgid "%s: could not open --css-file: %s"
   1976 msgstr ""
   1977 
   1978 #: makeinfo/html.c:172
   1979 #, c-format
   1980 msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
   1981 msgstr ""
   1982 
   1983 #: makeinfo/html.c:207
   1984 msgid "Untitled"
   1985 msgstr ""
   1986 
   1987 #: makeinfo/html.c:422
   1988 msgid "[unexpected] no html tag to pop"
   1989 msgstr ""
   1990 
   1991 #: makeinfo/html.c:752
   1992 #, fuzzy, c-format
   1993 msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
   1994 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
   1995 
   1996 #: makeinfo/index.c:169
   1997 #, c-format
   1998 msgid "Unknown index `%s'"
   1999 msgstr "Onbekende index `%s'"
   2000 
   2001 #: makeinfo/index.c:234
   2002 #, c-format
   2003 msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
   2004 msgstr ""
   2005 
   2006 #: makeinfo/index.c:412
   2007 #, c-format
   2008 msgid "Index `%s' already exists"
   2009 msgstr "Index `%s' bestaat al"
   2010 
   2011 #: makeinfo/index.c:455
   2012 #, c-format
   2013 msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
   2014 msgstr "Onbekende index `%s' en/of `%s' in @synindex"
   2015 
   2016 #: makeinfo/index.c:661
   2017 msgid "(line )"
   2018 msgstr ""
   2019 
   2020 #: makeinfo/index.c:669
   2021 #, c-format
   2022 msgid "(line %*d)"
   2023 msgstr ""
   2024 
   2025 #: makeinfo/index.c:750
   2026 #, c-format
   2027 msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
   2028 msgstr "Onbekende index `%s' in @printindex"
   2029 
   2030 #: makeinfo/index.c:819
   2031 #, c-format
   2032 msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
   2033 msgstr ""
   2034 
   2035 #: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
   2036 msgid "(outside of any node)"
   2037 msgstr ""
   2038 
   2039 #: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
   2040 msgid "See "
   2041 msgstr ""
   2042 
   2043 #: makeinfo/insertion.c:160
   2044 msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
   2045 msgstr ""
   2046 
   2047 #: makeinfo/insertion.c:238
   2048 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
   2049 msgstr "Verkeerd-Type in insertion_type_pname"
   2050 
   2051 #: makeinfo/insertion.c:334
   2052 msgid "Enumeration stack overflow"
   2053 msgstr "Enumeratiestapel overloop"
   2054 
   2055 # FIXME: hoe vertaal je `lettering'? tegenover enumerating
   2056 #: makeinfo/insertion.c:366
   2057 #, c-format
   2058 msgid "lettering overflow, restarting at %c"
   2059 msgstr "lettering overloop, start opnieuw bij %c"
   2060 
   2061 # FIXME: formatter?
   2062 #: makeinfo/insertion.c:631
   2063 #, c-format
   2064 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
   2065 msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %citem"
   2066 
   2067 #: makeinfo/insertion.c:719
   2068 #, c-format
   2069 msgid "%cfloat environments cannot be nested"
   2070 msgstr ""
   2071 
   2072 #: makeinfo/insertion.c:973
   2073 #, fuzzy, c-format
   2074 msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
   2075 msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
   2076 
   2077 #: makeinfo/insertion.c:1337
   2078 #, c-format
   2079 msgid "No matching `%cend %s'"
   2080 msgstr "Geen overeenkomende `%cend %s'"
   2081 
   2082 #: makeinfo/insertion.c:1592
   2083 #, c-format
   2084 msgid "%s requires letter or digit"
   2085 msgstr "%s vereist een letter of cijfer"
   2086 
   2087 #: makeinfo/insertion.c:1687
   2088 msgid "end of file inside verbatim block"
   2089 msgstr ""
   2090 
   2091 #: makeinfo/insertion.c:1913
   2092 #, fuzzy, c-format
   2093 msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
   2094 msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
   2095 
   2096 #: makeinfo/insertion.c:1949
   2097 #, fuzzy
   2098 msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
   2099 msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina"
   2100 
   2101 #: makeinfo/insertion.c:1950
   2102 msgid ""
   2103 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
   2104 msgstr ""
   2105 
   2106 #: makeinfo/insertion.c:1962
   2107 #, fuzzy
   2108 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
   2109 msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina"
   2110 
   2111 #: makeinfo/insertion.c:2018
   2112 #, c-format
   2113 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
   2114 msgstr ""
   2115 
   2116 #: makeinfo/insertion.c:2032
   2117 #, fuzzy, c-format
   2118 msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
   2119 msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
   2120 
   2121 #: makeinfo/insertion.c:2063
   2122 #, c-format
   2123 msgid "Unmatched `%c%s'"
   2124 msgstr "Niet overeenkomende `%c%s'"
   2125 
   2126 #: makeinfo/insertion.c:2068
   2127 #, c-format
   2128 msgid "`%c%s' needs something after it"
   2129 msgstr "`%c%s' verwacht er iets na"
   2130 
   2131 #: makeinfo/insertion.c:2074
   2132 #, fuzzy, c-format
   2133 msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
   2134 msgstr "Verkeerd argument voor `%s', `%s', gebruik `%s'"
   2135 
   2136 #: makeinfo/insertion.c:2171
   2137 #, fuzzy, c-format
   2138 msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
   2139 msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
   2140 
   2141 #: makeinfo/insertion.c:2180
   2142 #, fuzzy, c-format
   2143 msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
   2144 msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
   2145 
   2146 #: makeinfo/insertion.c:2356
   2147 #, c-format
   2148 msgid "%c%s found outside of an insertion block"
   2149 msgstr "%c%s buiten een invoeg-blok gevonden"
   2150 
   2151 #: makeinfo/lang.c:580
   2152 #, c-format
   2153 msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
   2154 msgstr ""
   2155 
   2156 #: makeinfo/lang.c:655
   2157 #, fuzzy, c-format
   2158 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
   2159 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
   2160 
   2161 #: makeinfo/lang.c:663
   2162 #, c-format
   2163 msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
   2164 msgstr ""
   2165 
   2166 #: makeinfo/lang.c:715
   2167 #, c-format
   2168 msgid "invalid encoded character `%s'"
   2169 msgstr ""
   2170 
   2171 #: makeinfo/lang.c:1009
   2172 #, c-format
   2173 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
   2174 msgstr "%c%s verwacht `i' of `j' als argument, niet `%c'"
   2175 
   2176 #: makeinfo/lang.c:1013
   2177 #, c-format
   2178 msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
   2179 msgstr "%c%s verwacht n enkele `i' of `j' als argument"
   2180 
   2181 #: makeinfo/macro.c:128
   2182 #, c-format
   2183 msgid "macro `%s' previously defined"
   2184 msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd"
   2185 
   2186 #: makeinfo/macro.c:132
   2187 #, c-format
   2188 msgid "here is the previous definition of `%s'"
   2189 msgstr "hier is de vorige definitie van `%s'"
   2190 
   2191 #: makeinfo/macro.c:355
   2192 #, c-format
   2193 msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
   2194 msgstr ""
   2195 
   2196 #: makeinfo/macro.c:401
   2197 #, fuzzy, c-format
   2198 msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
   2199 msgstr "Makro `%s' aangeroepen met te veel argumenten"
   2200 
   2201 #: makeinfo/macro.c:586
   2202 #, c-format
   2203 msgid "%cend macro not found"
   2204 msgstr "%cend makro niet gevonden"
   2205 
   2206 #: makeinfo/macro.c:624
   2207 #, fuzzy
   2208 msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
   2209 msgstr ""
   2210 "%cquote-arg is allen nuttig indien de makro slechts een argument verwacht"
   2211 
   2212 #: makeinfo/macro.c:660
   2213 #, c-format
   2214 msgid "mismatched @end %s with @%s"
   2215 msgstr ""
   2216 
   2217 #: makeinfo/makeinfo.c:184
   2218 #, c-format
   2219 msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
   2220 msgstr "Te veel fouten!  Ik heb het maar opgegeven.\n"
   2221 
   2222 #: makeinfo/makeinfo.c:302
   2223 #, c-format
   2224 msgid "%s:%d: warning: "
   2225 msgstr "%s:%d: waarschuwing: "
   2226 
   2227 #: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
   2228 #, c-format
   2229 msgid "Misplaced %c"
   2230 msgstr "Verkeerd geplaatste %c"
   2231 
   2232 #: makeinfo/makeinfo.c:340
   2233 #, c-format
   2234 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
   2235 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
   2236 
   2237 #: makeinfo/makeinfo.c:343
   2238 #, fuzzy, c-format
   2239 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
   2240 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
   2241 
   2242 #: makeinfo/makeinfo.c:346
   2243 msgid ""
   2244 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
   2245 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
   2246 msgstr ""
   2247 
   2248 #: makeinfo/makeinfo.c:350
   2249 #, c-format
   2250 msgid ""
   2251 "General options:\n"
   2252 "      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
   2253 "      --force                 preserve output even if errors.\n"
   2254 "      --help                  display this help and exit.\n"
   2255 "      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
   2256 "      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
   2257 "      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
   2258 "d).\n"
   2259 "  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
   2260 "      --version               display version information and exit.\n"
   2261 msgstr ""
   2262 
   2263 #: makeinfo/makeinfo.c:364
   2264 #, no-wrap
   2265 msgid ""
   2266 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
   2267 "      --docbook             output Docbook XML rather than Info.\n"
   2268 "      --html                output HTML rather than Info.\n"
   2269 "      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
   2270 "      --plaintext           output plain text rather than Info.\n"
   2271 msgstr ""
   2272 
   2273 #: makeinfo/makeinfo.c:372
   2274 msgid ""
   2275 "General output options:\n"
   2276 "  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
   2277 "                            ignoring any @setfilename.\n"
   2278 "      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
   2279 "menus\n"
   2280 "                              from Info output (thus producing plain text)\n"
   2281 "                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
   2282 "                              also, write to standard output by default.\n"
   2283 "      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
   2284 "                            generate only one output file.\n"
   2285 "      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
   2286 "  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
   2287 msgstr ""
   2288 
   2289 #: makeinfo/makeinfo.c:386
   2290 #, c-format
   2291 msgid ""
   2292 "Options for Info and plain text:\n"
   2293 "      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
   2294 "                                Info output based on @documentencoding.\n"
   2295 "      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
   2296 "d).\n"
   2297 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
   2298 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
   2299 "                                `end' to put them at the end of the node\n"
   2300 "                                  in which they are defined (default).\n"
   2301 "      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
   2302 "d).\n"
   2303 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
   2304 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
   2305 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
   2306 msgstr ""
   2307 
   2308 #: makeinfo/makeinfo.c:403
   2309 msgid ""
   2310 "Options for HTML:\n"
   2311 "      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
   2312 "                                  read stdin if FILE is -.\n"
   2313 msgstr ""
   2314 
   2315 #: makeinfo/makeinfo.c:409
   2316 #, c-format
   2317 msgid ""
   2318 "Options for XML and Docbook:\n"
   2319 "      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default %"
   2320 "d).\n"
   2321 "                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
   2322 "dropped.\n"
   2323 msgstr ""
   2324 
   2325 #: makeinfo/makeinfo.c:416
   2326 msgid ""
   2327 "Input file options:\n"
   2328 "      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
   2329 "  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
   2330 "  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
   2331 "  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
   2332 "  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
   2333 msgstr ""
   2334 
   2335 #: makeinfo/makeinfo.c:425
   2336 msgid ""
   2337 "Conditional processing in input:\n"
   2338 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
   2339 "                      not generating Docbook.\n"
   2340 "  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
   2341 "  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
   2342 "  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
   2343 "  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
   2344 "  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
   2345 "  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
   2346 "  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
   2347 "  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
   2348 "  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
   2349 "  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
   2350 "  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
   2351 "\n"
   2352 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
   2353 msgstr ""
   2354 
   2355 #: makeinfo/makeinfo.c:444
   2356 msgid ""
   2357 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
   2358 "  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
   2359 "  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
   2360 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
   2361 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
   2362 msgstr ""
   2363 
   2364 #: makeinfo/makeinfo.c:452
   2365 msgid ""
   2366 "Examples:\n"
   2367 "  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
   2368 "  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
   2369 "  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
   2370 "  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
   2371 "  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
   2372 "\n"
   2373 "  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
   2374 "menus\n"
   2375 "  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
   2376 "  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
   2377 msgstr ""
   2378 
   2379 #: makeinfo/makeinfo.c:603
   2380 #, c-format
   2381 msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
   2382 msgstr ""
   2383 
   2384 #: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
   2385 #: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
   2386 #, c-format
   2387 msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
   2388 msgstr "%s: %s argument moet numeriek zijn, niet `%s'.\n"
   2389 
   2390 # Vanaf hier
   2391 #: makeinfo/makeinfo.c:660
   2392 #, fuzzy, c-format
   2393 msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
   2394 msgstr "Kon uitvoer `%s' voor makro-uitbreiding niet openen"
   2395 
   2396 # Vanaf hier
   2397 #: makeinfo/makeinfo.c:665
   2398 #, fuzzy, c-format
   2399 msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
   2400 msgstr "Kon uitvoer `%s' voor makro-uitbreiding niet openen"
   2401 
   2402 #: makeinfo/makeinfo.c:707
   2403 #, c-format
   2404 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
   2405 msgstr ""
   2406 "%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' zijn, "
   2407 "niet `%s'.\n"
   2408 
   2409 #: makeinfo/makeinfo.c:732
   2410 #, c-format
   2411 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
   2412 msgstr ""
   2413 "%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet `%"
   2414 "s'.\n"
   2415 
   2416 #: makeinfo/makeinfo.c:806
   2417 #, c-format
   2418 msgid "%s: missing file argument.\n"
   2419 msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n"
   2420 
   2421 #: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
   2422 #, c-format
   2423 msgid "Multiline command %c%s used improperly"
   2424 msgstr ""
   2425 
   2426 #: makeinfo/makeinfo.c:1000
   2427 #, c-format
   2428 msgid "Expected `%s'"
   2429 msgstr "Verwachtte `%s'"
   2430 
   2431 #: makeinfo/makeinfo.c:1479
   2432 #, c-format
   2433 msgid "Can't create directory `%s': %s"
   2434 msgstr ""
   2435 
   2436 #: makeinfo/makeinfo.c:1525
   2437 #, c-format
   2438 msgid "No `%s' found in `%s'"
   2439 msgstr "Geen `%s' gevonden in `%s'"
   2440 
   2441 #: makeinfo/makeinfo.c:1605
   2442 #, c-format
   2443 msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
   2444 msgstr ""
   2445 "%s: Makro uitbreiding naar de standaard uitvoer overgeslagen, want de "
   2446 "uitvoer\n"
   2447 "van Info gaat daar al heen.\n"
   2448 
   2449 #: makeinfo/makeinfo.c:1638
   2450 #, c-format
   2451 msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
   2452 msgstr "Bezig met het maken van een %s-bestand `%s' van `%s'.\n"
   2453 
   2454 #: makeinfo/makeinfo.c:1673
   2455 #, fuzzy, c-format
   2456 msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
   2457 msgstr "Dit is Info bestand %s, gemaakt door Makeinfo versie %d.%d"
   2458 
   2459 #: makeinfo/makeinfo.c:1709
   2460 #, c-format
   2461 msgid ""
   2462 "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
   2463 msgstr ""
   2464 "%s: makro uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om "
   2465 "te bewaren.\n"
   2466 
   2467 #: makeinfo/makeinfo.c:1773
   2468 #, c-format
   2469 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
   2470 msgstr ""
   2471 "%s: uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om te "
   2472 "bewaren.\n"
   2473 
   2474 #: makeinfo/makeinfo.c:2034
   2475 #, c-format
   2476 msgid "Unknown command `%s'"
   2477 msgstr "Onbekend commando `%s'"
   2478 
   2479 #: makeinfo/makeinfo.c:2056
   2480 #, fuzzy, c-format
   2481 msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
   2482 msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel"
   2483 
   2484 #: makeinfo/makeinfo.c:2314
   2485 #, fuzzy, c-format
   2486 msgid "%c%s expected braces"
   2487 msgstr "%c%s verwachtte `{...}'"
   2488 
   2489 #: makeinfo/makeinfo.c:2327
   2490 msgid "Unmatched }"
   2491 msgstr "Niet-overeenkomende }"
   2492 
   2493 #: makeinfo/makeinfo.c:2375
   2494 msgid "NO_NAME!"
   2495 msgstr "GEEN_NAAM!"
   2496 
   2497 #: makeinfo/makeinfo.c:2396
   2498 #, c-format
   2499 msgid "%c%s missing close brace"
   2500 msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade"
   2501 
   2502 #: makeinfo/makeinfo.c:3309
   2503 #, fuzzy, c-format
   2504 msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
   2505 msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
   2506 
   2507 #: makeinfo/makeinfo.c:3315
   2508 #, fuzzy, c-format
   2509 msgid "No such file `%s'"
   2510 msgstr "Geen `%s' gevonden in `%s'"
   2511 
   2512 #: makeinfo/makeinfo.c:3447
   2513 #, fuzzy, c-format
   2514 msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
   2515 msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
   2516 
   2517 #: makeinfo/makeinfo.c:3456
   2518 msgid "@image missing filename argument"
   2519 msgstr "ontbrekend bestandsnaam argument voor @image"
   2520 
   2521 #: makeinfo/makeinfo.c:3675
   2522 #, c-format
   2523 msgid "undefined flag: %s"
   2524 msgstr ""
   2525 
   2526 #: makeinfo/makeinfo.c:3676
   2527 #, fuzzy, c-format
   2528 msgid "{No value for `%s'}"
   2529 msgstr "{Geen waarde voor \"%s\"}"
   2530 
   2531 #: makeinfo/makeinfo.c:3728
   2532 #, c-format
   2533 msgid "%c%s requires a name"
   2534 msgstr "%c%s vereist een naam"
   2535 
   2536 #: makeinfo/makeinfo.c:3834
   2537 #, c-format
   2538 msgid "Reached eof before matching @end %s"
   2539 msgstr "Kwam bestandseinde tegen voor een overeenkomende @end %s"
   2540 
   2541 #: makeinfo/makeinfo.c:4082
   2542 #, c-format
   2543 msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
   2544 msgstr ""
   2545 
   2546 #: makeinfo/multi.c:116
   2547 #, fuzzy
   2548 msgid "Missing } in @multitable template"
   2549 msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef"
   2550 
   2551 #: makeinfo/multi.c:254
   2552 #, c-format
   2553 msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
   2554 msgstr "onbeheerde tekst `%s' na @multitable genegeerd"
   2555 
   2556 #: makeinfo/multi.c:393
   2557 #, c-format
   2558 msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
   2559 msgstr "Te veel kolommen in `multitable' item (maximaal %d)"
   2560 
   2561 #: makeinfo/multi.c:555
   2562 #, fuzzy, c-format
   2563 msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
   2564 msgstr "Kan kolom #%d niet selecteren in `multitabel'"
   2565 
   2566 #: makeinfo/multi.c:584
   2567 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
   2568 msgstr "@tab buiten een `multitable' genegeerd"
   2569 
   2570 #: makeinfo/multi.c:632
   2571 #, c-format
   2572 msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
   2573 msgstr "** Multikolom uitvoer van laatste regel:\n"
   2574 
   2575 #: makeinfo/multi.c:635
   2576 #, c-format
   2577 msgid "* column #%d: output = %s\n"
   2578 msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n"
   2579 
   2580 #: makeinfo/node.c:280
   2581 #, fuzzy, c-format
   2582 msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
   2583 msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd"
   2584 
   2585 #: makeinfo/node.c:648
   2586 #, c-format
   2587 msgid "Formatting node %s...\n"
   2588 msgstr "Pagina %s wordt geformatteerd...\n"
   2589 
   2590 #: makeinfo/node.c:716
   2591 #, fuzzy, c-format
   2592 msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
   2593 msgstr "Pagina `%s' vereist een sectiecommando (bijv. %c%s)"
   2594 
   2595 #: makeinfo/node.c:879
   2596 #, c-format
   2597 msgid "No node name specified for `%c%s' command"
   2598 msgstr ""
   2599 
   2600 #: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
   2601 #, c-format
   2602 msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
   2603 msgstr ""
   2604 
   2605 #: makeinfo/node.c:923
   2606 msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
   2607 msgstr ""
   2608 
   2609 #: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
   2610 msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
   2611 msgstr ""
   2612 
   2613 #: makeinfo/node.c:955
   2614 #, c-format
   2615 msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
   2616 msgstr ""
   2617 
   2618 #: makeinfo/node.c:991
   2619 #, fuzzy
   2620 msgid "Next:"
   2621 msgstr "Volgende"
   2622 
   2623 #: makeinfo/node.c:1007
   2624 #, fuzzy
   2625 msgid "Previous:"
   2626 msgstr "Vorige"
   2627 
   2628 #: makeinfo/node.c:1021
   2629 #, fuzzy
   2630 msgid "Up:"
   2631 msgstr "Omhoog"
   2632 
   2633 #: makeinfo/node.c:1148
   2634 #, c-format
   2635 msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
   2636 msgstr ""
   2637 
   2638 #: makeinfo/node.c:1153
   2639 msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
   2640 msgstr ""
   2641 
   2642 #: makeinfo/node.c:1347
   2643 #, fuzzy, c-format
   2644 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
   2645 msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s'"
   2646 
   2647 #: makeinfo/node.c:1363
   2648 #, fuzzy
   2649 msgid "Menu"
   2650 msgstr "* Menu:\n"
   2651 
   2652 #: makeinfo/node.c:1365
   2653 msgid "Cross"
   2654 msgstr ""
   2655 
   2656 # Deze zes meldingen:
   2657 # next, prev en up niet vertalen, dit is wat er in de broncode staat.
   2658 # Het is duidelijker indien onvertaald.
   2659 #: makeinfo/node.c:1447
   2660 #, fuzzy, c-format
   2661 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
   2662 msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst niet terug op"
   2663 
   2664 #: makeinfo/node.c:1450
   2665 #, fuzzy, c-format
   2666 msgid "This node (%s) has the bad Prev"
   2667 msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld"
   2668 
   2669 #: makeinfo/node.c:1462
   2670 #, fuzzy
   2671 msgid "Prev"
   2672 msgstr "Vorige"
   2673 
   2674 #: makeinfo/node.c:1505
   2675 #, fuzzy, c-format
   2676 msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
   2677 msgstr "Het `prev'-veld van node (`%s') wijst niet terug op"
   2678 
   2679 #: makeinfo/node.c:1509
   2680 #, fuzzy, c-format
   2681 msgid "This node (%s) has the bad Next"
   2682 msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld"
   2683 
   2684 #: makeinfo/node.c:1521
   2685 #, c-format
   2686 msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
   2687 msgstr ""
   2688 
   2689 #: makeinfo/node.c:1524
   2690 #, fuzzy
   2691 msgid "Up"
   2692 msgstr "Omhoog"
   2693 
   2694 #: makeinfo/node.c:1590
   2695 #, c-format
   2696 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
   2697 msgstr ""
   2698 
   2699 # Eigenlijk zouden hier de %s en de %d omgedraaid moeten worden:
   2700 # `Er wordt %d keer naar %s verwezen'
   2701 #: makeinfo/node.c:1619
   2702 #, c-format
   2703 msgid "node `%s' has been referenced %d times"
   2704 msgstr "er wordt naar pagina `%s' %d keer verwezen"
   2705 
   2706 #: makeinfo/node.c:1633
   2707 #, c-format
   2708 msgid "unreferenced node `%s'"
   2709 msgstr "naar pagina `%s' wordt niet verwezen"
   2710 
   2711 #: makeinfo/node.c:1723
   2712 #, c-format
   2713 msgid "Removing %s\n"
   2714 msgstr ""
   2715 
   2716 #: makeinfo/node.c:1727
   2717 #, fuzzy, c-format
   2718 msgid "Can't remove file `%s': %s"
   2719 msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
   2720 
   2721 #: makeinfo/sectioning.c:122
   2722 #, c-format
   2723 msgid "Appendix %c"
   2724 msgstr ""
   2725 
   2726 #: makeinfo/sectioning.c:467
   2727 #, c-format
   2728 msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
   2729 msgstr ""
   2730 
   2731 #: makeinfo/sectioning.c:562
   2732 #, c-format
   2733 msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
   2734 msgstr ""
   2735 
   2736 #: makeinfo/sectioning.c:623
   2737 #, c-format
   2738 msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
   2739 msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s"
   2740 
   2741 #: makeinfo/sectioning.c:639
   2742 #, c-format
   2743 msgid "Node with %ctop as a section already exists"
   2744 msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al"
   2745 
   2746 #: makeinfo/sectioning.c:647
   2747 #, c-format
   2748 msgid "Here is the %ctop node"
   2749 msgstr "Hier is de %ctop pagina"
   2750 
   2751 #: makeinfo/sectioning.c:663
   2752 #, c-format
   2753 msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
   2754 msgstr "%ctop wordt voor %cnode gebruikt, neem standaard %s aan"
   2755 
   2756 #: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
   2757 msgid "Table of Contents"
   2758 msgstr ""
   2759 
   2760 #: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
   2761 msgid "Short Contents"
   2762 msgstr ""
   2763 
   2764 #: makeinfo/xml.c:1605
   2765 #, c-format
   2766 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
   2767 msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
   2768 
   2769 #: makeinfo/xml.c:2097
   2770 msgid ""
   2771 "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
   2772 msgstr ""
   2773 
   2774 #: util/install-info.c:154
   2775 #, c-format
   2776 msgid "%s: warning: "
   2777 msgstr "%s: waarschuwing: "
   2778 
   2779 #: util/install-info.c:203
   2780 #, c-format
   2781 msgid " for %s"
   2782 msgstr " voor %s"
   2783 
   2784 #: util/install-info.c:426
   2785 #, c-format
   2786 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
   2787 msgstr "\tProbeer `%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n"
   2788 
   2789 #: util/install-info.c:434
   2790 #, fuzzy, c-format
   2791 msgid ""
   2792 "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
   2793 "\n"
   2794 "Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
   2795 "DIR-FILE.\n"
   2796 "\n"
   2797 "Options:\n"
   2798 " --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
   2799 "                     don't insert any new entries.\n"
   2800 " --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
   2801 "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
   2802 " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
   2803 "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
   2804 "                     plus zero or more extra lines starting with "
   2805 "whitespace.\n"
   2806 "                     If you specify more than one entry, they are all "
   2807 "added.\n"
   2808 "                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
   2809 "                     from information in the Info file itself.\n"
   2810 " --help            display this help and exit.\n"
   2811 " --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
   2812 "                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
   2813 " --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
   2814 " --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
   2815 "                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
   2816 " --quiet           suppress warnings.\n"
   2817 " --remove          same as --delete.\n"
   2818 " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
   2819 "                     If you specify more than one section, all the entries\n"
   2820 "                     are added in each of the sections.\n"
   2821 "                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
   2822 "                     from information in the Info file itself.\n"
   2823 " --version         display version information and exit.\n"
   2824 msgstr ""
   2825 "%s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUD-BESTAND]]\n"
   2826 "\n"
   2827 "Installeer INFO-BESTAND in het Info inhoudbestand INHOUD-BESTAND.\n"
   2828 "\n"
   2829 "Opties:\n"
   2830 "--delete          Verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND;\n"
   2831 "                    voeg geen nieuwe ingangen toe.\n"
   2832 "--dir-file=NAAM   Geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n"
   2833 "                    Dit is equivalent aan het argument INDEX-BESTAND.\n"
   2834 "--entry=TEKST      Voeg TEKST in als een Info inhoudsingang.\n"
   2835 "                    TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze\n"
   2836 "                    regel met nul of meer extra regels beginnend met een\n"
   2837 "                    leeg teken. Als je meer dan een ingang geeft, worden ze\n"
   2838 "                    allemaal toegevoegd. Als je geen ingangen geeft, worden\n"
   2839 "                    ze uit de informatie uit het Info bestand zelf "
   2840 "opgemaakt.\n"
   2841 "--help            Geef deze hulp en beindig.\n"
   2842 "--info-file=BEST  Geef een Info bestand om in de inhoud in op te nemen.\n"
   2843 "                    Dit is gelijkwaardig aan het argument INFO-BESTAND.\n"
   2844 "--info-dir=MAP    Zelfde als --dir-file=MAP/dir.\n"
   2845 "--item=TEKST      Zelfde als --entry TEKST.\n"
   2846 "                    Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n"
   2847 "--quiet           Onderdruk waarschuwingen.\n"
   2848 "--remove          Zelfde als --delete.\n"
   2849 "--section=SEC     Zet deze ingangen in sectie SEC van de index.\n"
   2850 "                    Als je meer dan een sectie geeft, worden alle ingangen\n"
   2851 "                    aan alle secties toegevoegd.\n"
   2852 "                    Als je geen ingangen geeft, worden ze uit de informatie\n"
   2853 "                    uit het Info bestand zelf opgemaakt.\n"
   2854 "--version         Geef versie-informatie en beindig.\n"
   2855 "\n"
   2856 "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gno.org;\n"
   2857 "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org.\n"
   2858 
   2859 #: util/install-info.c:488
   2860 #, fuzzy, c-format
   2861 msgid ""
   2862 "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
   2863 "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
   2864 "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
   2865 "\n"
   2866 "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
   2867 "\n"
   2868 "  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
   2869 "  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
   2870 "  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
   2871 "  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
   2872 "\n"
   2873 "  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
   2874 "  to select it.\n"
   2875 "\n"
   2876 "%s\n"
   2877 msgstr ""
   2878 "Dit is het bestand .../info/dir, dat de bovenste pagina van de Info\n"
   2879 "structuur bevat, genaamd (dir)Top. De eerste keer dat je Info start,\n"
   2880 "begin je deze pagina te lezen.\n"
   2881 "\n"
   2882 "Bestand: dir       Pagina: Top       Dit is de bovenste pagina van de INFO "
   2883 "structuur\n"
   2884 "\n"
   2885 "  Deze (Inhoud) pagina geeft een menu van hoofdonderwerpen.\n"
   2886 "  \"q\" beindigt, \"?\" geeft een lijst met allen Info commando's, \"d\"\n"
   2887 "  brengt je hier terug, \"h\" geeft een inleiding voor de eerste keer,\n"
   2888 "  \"mEmacs<Return>\" gaat naar de Emacs pagina's, etc.\n"
   2889 "\n"
   2890 "  Binnen Emacs kun je met muisknop 2 op een item of verwijzing klikken\n"
   2891 "  om er heen te gaan.\n"
   2892 "\n"
   2893 "* Menu:\n"
   2894 
   2895 #: util/install-info.c:513
   2896 #, c-format
   2897 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
   2898 msgstr "%s: niet leesbaar (%s) en het kon ook niet aanmaken (%s)\n"
   2899 
   2900 #: util/install-info.c:600
   2901 #, c-format
   2902 msgid "%s: empty file"
   2903 msgstr ""
   2904 
   2905 #: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
   2906 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
   2907 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende END-INFO-DIR-ENTRY"
   2908 
   2909 #: util/install-info.c:948
   2910 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
   2911 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende START-INFO-DIR-ENTRY"
   2912 
   2913 #: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
   2914 #, c-format
   2915 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
   2916 msgstr ""
   2917 
   2918 #: util/install-info.c:1236
   2919 #, c-format
   2920 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
   2921 msgstr "%s: Geef het Info bestand slechts een keer.\n"
   2922 
   2923 #: util/install-info.c:1284
   2924 #, c-format
   2925 msgid "excess command line argument `%s'"
   2926 msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel"
   2927 
   2928 #: util/install-info.c:1288
   2929 msgid "No input file specified; try --help for more information."
   2930 msgstr "Geen invoerbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie."
   2931 
   2932 #: util/install-info.c:1291
   2933 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
   2934 msgstr "Geen inhoudbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie."
   2935 
   2936 #: util/install-info.c:1313
   2937 #, c-format
   2938 msgid "no info dir entry in `%s'"
   2939 msgstr "geen info inhoudsingang in `%s'"
   2940 
   2941 #: util/install-info.c:1426
   2942 #, c-format
   2943 msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
   2944 msgstr "menukeuze `%s' bestaat al, voor bestand `%s'"
   2945 
   2946 #: util/install-info.c:1449
   2947 #, c-format
   2948 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
   2949 msgstr "geen ingangen voor `%s' gevonden; niets verwijderd"
   2950 
   2951 #: util/texindex.c:252
   2952 msgid "display this help and exit"
   2953 msgstr "geef deze hulp en beindig"
   2954 
   2955 #: util/texindex.c:254
   2956 msgid "keep temporary files around after processing"
   2957 msgstr "behoud tijdelijke bestanden na verwerking"
   2958 
   2959 #: util/texindex.c:256
   2960 msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
   2961 msgstr "behoud de tijdelijke bestanden na verwerking niet (standaard)"
   2962 
   2963 #: util/texindex.c:258
   2964 msgid "send output to FILE"
   2965 msgstr "stuur uitvoor naar BESTAND"
   2966 
   2967 #: util/texindex.c:260
   2968 msgid "display version information and exit"
   2969 msgstr "geef versie informatie en beindig"
   2970 
   2971 #: util/texindex.c:270
   2972 #, c-format
   2973 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
   2974 msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
   2975 
   2976 #: util/texindex.c:271
   2977 #, c-format
   2978 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
   2979 msgstr "Maak een gesorteerde index voor elk TeX uitvoer BESTAND.\n"
   2980 
   2981 #: util/texindex.c:274
   2982 #, fuzzy, c-format
   2983 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
   2984 msgstr ""
   2985 "Normaal gesproken is BESTAND... `foo.??' voor een dokument `foo.texi'.\n"
   2986 
   2987 #: util/texindex.c:276
   2988 #, c-format
   2989 msgid ""
   2990 "\n"
   2991 "Options:\n"
   2992 msgstr ""
   2993 "\n"
   2994 "Opties:\n"
   2995 
   2996 #: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
   2997 #: util/texindex.c:1011
   2998 #, c-format
   2999 msgid "%s: not a texinfo index file"
   3000 msgstr "%s: geen texinfo inhoudbestand"
   3001 
   3002 #: util/texindex.c:968
   3003 #, c-format
   3004 msgid "failure reopening %s"
   3005 msgstr "fout bij het heropenen van %s"
   3006 
   3007 #: util/texindex.c:1218
   3008 #, c-format
   3009 msgid "No page number in %s"
   3010 msgstr ""
   3011 
   3012 # FIXME: secondary
   3013 #: util/texindex.c:1291
   3014 #, c-format
   3015 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
   3016 msgstr "ingang %s volgt op een ingang met een alternatieve naam"
   3017 
   3018 #~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
   3019 #~ msgstr "%s: Geef de Info inhoud slechts een keer.\n"
   3020 
   3021 #~ msgid "\"\" is invalid"
   3022 #~ msgstr "\"\" is ongeldig"
   3023 
   3024 #~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
   3025 #~ msgstr "Je kunt niet meer dan een uitvoer voor makro-uitbreiding geven"
   3026 
   3027 #~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
   3028 #~ msgstr "`.' of `,' moeten op een verwijzing volgen, niet %c"
   3029 
   3030 #, fuzzy
   3031 #~ msgid "Node:"
   3032 #~ msgstr "Volgende"
   3033 
   3034 #~ msgid "virtual memory exhausted"
   3035 #~ msgstr "virtuele geheugen vol"
   3036 
   3037 #~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
   3038 #~ msgstr "%s; voor bestand `%s'.\n"
   3039 
   3040 #, fuzzy
   3041 #~ msgid "`%s' has no Up field"
   3042 #~ msgstr "Node `%s' heeft geen `up'-veld"
   3043 
   3044 #, fuzzy
   3045 #~ msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
   3046 #~ msgstr "Schuif terug in dit venster"
   3047 
   3048 #, fuzzy
   3049 #~ msgid "----------------------\n"
   3050 #~ msgstr ""
   3051 #~ "---------- Voetnoten ----------\n"
   3052 #~ "\n"
   3053 
   3054 #, fuzzy
   3055 #~ msgid "---------------\n"
   3056 #~ msgstr ""
   3057 #~ "---------- Voetnoten ----------\n"
   3058 #~ "\n"
   3059 
   3060 # tot hier (half af)
   3061 #, fuzzy
   3062 #~ msgid ""
   3063 #~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
   3064 #~ "\n"
   3065 #~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
   3066 #~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
   3067 #~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
   3068 #~ "\n"
   3069 #~ "Options:\n"
   3070 #~ " --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
   3071 #~ " -D VAR                    define a variable, as with @set.\n"
   3072 #~ "--docbook                  output DocBook rather than Info format.\n"
   3073 #~ " -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
   3074 #~ " --error-limit=NUM         quit after NUM errors (default %d).\n"
   3075 #~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default %"
   3076 #~ "d).\n"
   3077 #~ " --footnote-style=STYLE    output footnotes according to STYLE:\n"
   3078 #~ "                            `separate' to place footnotes in their own "
   3079 #~ "node,\n"
   3080 #~ "                            `end' to place the footnotes at the end of "
   3081 #~ "the\n"
   3082 #~ "                             node in which they are defined (the "
   3083 #~ "default).\n"
   3084 #~ " --force                   preserve output even if errors.\n"
   3085 #~ " --help                    display this help and exit.\n"
   3086 #~ " --html                    output HTML rather than Info format.\n"
   3087 #~ " -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
   3088 #~ " --ifhtml                  process @ifhtml and @html text even when not\n"
   3089 #~ "                            generating HTML.\n"
   3090 #~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating "
   3091 #~ "HTML.\n"
   3092 #~ " --iftex                   process @iftex and @tex text.\n"
   3093 #~ "                            implies --no-split.\n"
   3094 #~ msgstr ""
   3095 #~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
   3096 #~ "\n"
   3097 #~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om "
   3098 #~ "gelezen\n"
   3099 #~ "te worden met GNU Info.\n"
   3100 #~ "\n"
   3101 #~ "Opties:\n"
   3102 #~ "-D VAR                 definieer een variabele, zoals met @set.\n"
   3103 #~ "-E MACRO-OFILE         behandel alleen makro's, schrijf texinfo "
   3104 #~ "broncode.\n"
   3105 #~ "-I MAP                 voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n"
   3106 #~ "-P MAP                 voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n"
   3107 #~ "-U VAR                 ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n"
   3108 #~ "--error-limit NUM      beindig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n"
   3109 #~ "--fill-column POS      breek regels af op positie POS (standaard %d).\n"
   3110 #~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n"
   3111 #~ "                         `separate' om voetnoten in een eigen pagina te "
   3112 #~ "plaatsen,\n"
   3113 #~ "                         `end' om voetnoten aan het einde van de pagina "
   3114 #~ "te plaatsen\n"
   3115 #~ "                         waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n"
   3116 #~ "--force                bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n"
   3117 #~ "--help                 laat deze hulp zien en beindig.\n"
   3118 #~ "--no-validate          onderdruk validatie van referenties.\n"
   3119 #~ "--no-warn              onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n"
   3120 #~ "--no-split             onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n"
   3121 #~ "--no-headers           onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo "
   3122 #~ "koppen.\n"
   3123 #~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n"
   3124 #~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %"
   3125 #~ "d).\n"
   3126 #~ "                         spring niet in indien VAL `none' is; behoud "
   3127 #~ "bestaande\n"
   3128 #~ "                         inspringing indien VAL `asis' is.\n"
   3129 #~ "--reference-limit NUM  klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %"
   3130 #~ "d).\n"
   3131 #~ "--verbose              meld wat gedaan wordt.\n"
   3132 #~ "--version              geef versie-informatie en beindig.\n"
   3133 #~ "\n"
   3134 #~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n"
   3135 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org.\n"
   3136 
   3137 # tot hier (half af)
   3138 #, fuzzy
   3139 #~ msgid ""
   3140 #~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: "
   3141 #~ "lines;\n"
   3142 #~ "                            write to standard output without --output.\n"
   3143 #~ " --no-ifhtml               do not process @ifhtml and @html text.\n"
   3144 #~ " --no-ifinfo               do not process @ifinfo text.\n"
   3145 #~ " --no-iftex                do not process @iftex and @tex text.\n"
   3146 #~ " --no-split                suppress splitting of Info or HTML output,\n"
   3147 #~ "                            generate only one output file.\n"
   3148 #~ " --no-validate             suppress node cross-reference validation.\n"
   3149 #~ " --no-warn                 suppress warnings (but not errors).\n"
   3150 #~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in "
   3151 #~ "output.\n"
   3152 #~ " -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
   3153 #~ "                            ignoring any @setfilename.\n"
   3154 #~ " -P DIR                    prepend DIR to the @include search path.\n"
   3155 #~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
   3156 #~ "d).\n"
   3157 #~ "                            if VAL is `none', do not indent;\n"
   3158 #~ "                            if VAL is `asis', preserve existing "
   3159 #~ "indentation.\n"
   3160 #~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default %"
   3161 #~ "d).\n"
   3162 #~ " --split-size=NUM          split into files at NUM size. (default %d).\n"
   3163 #~ " -U VAR                    undefine a variable, as with @clear.\n"
   3164 #~ " -v, --verbose             explain what is being done.\n"
   3165 #~ " --version                 display version information and exit.\n"
   3166 #~ " --xml                     output XML (TexinfoML) rather than Info "
   3167 #~ "format.\n"
   3168 #~ msgstr ""
   3169 #~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
   3170 #~ "\n"
   3171 #~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om "
   3172 #~ "gelezen\n"
   3173 #~ "te worden met GNU Info.\n"
   3174 #~ "\n"
   3175 #~ "Opties:\n"
   3176 #~ "-D VAR                 definieer een variabele, zoals met @set.\n"
   3177 #~ "-E MACRO-OFILE         behandel alleen makro's, schrijf texinfo "
   3178 #~ "broncode.\n"
   3179 #~ "-I MAP                 voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n"
   3180 #~ "-P MAP                 voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n"
   3181 #~ "-U VAR                 ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n"
   3182 #~ "--error-limit NUM      beindig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n"
   3183 #~ "--fill-column POS      breek regels af op positie POS (standaard %d).\n"
   3184 #~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n"
   3185 #~ "                         `separate' om voetnoten in een eigen pagina te "
   3186 #~ "plaatsen,\n"
   3187 #~ "                         `end' om voetnoten aan het einde van de pagina "
   3188 #~ "te plaatsen\n"
   3189 #~ "                         waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n"
   3190 #~ "--force                bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n"
   3191 #~ "--help                 laat deze hulp zien en beindig.\n"
   3192 #~ "--no-validate          onderdruk validatie van referenties.\n"
   3193 #~ "--no-warn              onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n"
   3194 #~ "--no-split             onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n"
   3195 #~ "--no-headers           onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo "
   3196 #~ "koppen.\n"
   3197 #~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n"
   3198 #~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %"
   3199 #~ "d).\n"
   3200 #~ "                         spring niet in indien VAL `none' is; behoud "
   3201 #~ "bestaande\n"
   3202 #~ "                         inspringing indien VAL `asis' is.\n"
   3203 #~ "--reference-limit NUM  klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %"
   3204 #~ "d).\n"
   3205 #~ "--verbose              meld wat gedaan wordt.\n"
   3206 #~ "--version              geef versie-informatie en beindig.\n"
   3207 #~ "\n"
   3208 #~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n"
   3209 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org.\n"
   3210 
   3211 #~ msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block"
   3212 #~ msgstr "Het `%c%s' commando is zinloos in een `@%s' blok"
   3213 
   3214 #~ msgid "Virtual memory exhausted in %s ()!  Needed %d bytes."
   3215 #~ msgstr "Virtueel geheugen vol in %s ()!  Had %d bytes nodig."
   3216 
   3217 #~ msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n"
   3218 #~ msgstr "Hoe kwam @%s in cm_special_char terecht?\n"
   3219 
   3220 #~ msgid "multitable item not in active multitable"
   3221 #~ msgstr "`multitable' item niet in een aktieve `multitable'"
   3222 
   3223 #, fuzzy
   3224 #~ msgid "Up field for `%s' is `%s', but `%s' lacks menu item for `%s'"
   3225 #~ msgstr ""
   3226 #~ "`%s' heeft `%s' als `up'-veld, maar `%s' heeft geen menukeuze voor `%s'"
   3227 
   3228 #~ msgid " times"
   3229 #~ msgstr " keer"
   3230 
   3231 #~ msgid "%d times"
   3232 #~ msgstr "%d keer"
   3233 
   3234 #~ msgid "Top"
   3235 #~ msgstr "Top"
   3236 
   3237 #~ msgid "Writing node \"(%s)%s\"..."
   3238 #~ msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"(%s)%s\"..."
   3239 
   3240 #~ msgid "Printing node \"(%s)%s\"..."
   3241 #~ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"(%s)%s\"..."
   3242 
   3243 #~ msgid " from the input file %s.\n"
   3244 #~ msgstr " uit het invoerbestand %s.\n"
   3245 
   3246 #~ msgid "%c%s expects a single character as an argument"
   3247 #~ msgstr "%c%s verwacht n enkel teken als argument"
   3248 
   3249 #~ msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)"
   3250 #~ msgstr ""
   3251 #~ "Pagina `%s' meerdere keren gedefinieerd (de eerste definitie is op regel %"
   3252 #~ "d)"
   3253 
   3254 #~ msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'"
   3255 #~ msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `prev'-veld"
   3256 
   3257 #~ msgid "creating `Top' node"
   3258 #~ msgstr "`Top' pagina wordt aangemaakt"
   3259 
   3260 #~ msgid ""
   3261 #~ "* Menu:\n"
   3262 #~ "\n"
   3263 #~ msgstr ""
   3264 #~ "* Menu:\n"
   3265 #~ "\n"
   3266 
   3267 #~ msgid ""
   3268 #~ "\n"
   3269 #~ "Email bug reports to bug-texinfo (a] gnu.org."
   3270 #~ msgstr ""
   3271 #~ "\n"
   3272 #~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo (a] gnu.org;\n"
   3273 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl (a] li.org."
   3274