1 1.1 christos # Danish messages for bfd. 2 1.6 christos # Copyright (C) 2001, 2002, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc. 3 1.1 christos # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 1.1 christos # 5 1.1 christos # Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>, 2002-2003 6 1.6 christos # Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>, 2011, 2016 7 1.1 christos # 8 1.1 christos # Flgende konventioner bruges, men jeg er ikke sikker p at de ndvendigvis er de bedste: 9 1.1 christos # 10 1.1 christos # entry (alene) -> post 11 1.1 christos # entry point -> startpunkt 12 1.6 christos # link (vb) -> at linke 13 1.6 christos # link (subst) -> link 14 1.6 christos # linker (subst) -> linker 15 1.1 christos # overlay -> overlay 16 1.6 christos # relax -> relaksere 17 1.1 christos # record -> post 18 1.1 christos # image -> aftryk 19 1.1 christos # TOC -> TOC (=table of contents, evt. indholdsfortegnelse) 20 1.6 christos # 21 1.6 christos # XXX offset -> afst, position, forskydning (-justering: alignment) 22 1.6 christos # XXX entry: post vs indgang 23 1.1 christos msgid "" 24 1.1 christos msgstr "" 25 1.6 christos "Project-Id-Version: bfd-2.24.90\n" 26 1.1 christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 27 1.6 christos "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 28 1.6 christos "PO-Revision-Date: 2016-10-27 23:31+0200\n" 29 1.1 christos "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>\n" 30 1.1 christos "Language-Team: Danish <dansk (a] dansk-gruppen.dk>\n" 31 1.1 christos "Language: da\n" 32 1.1 christos "MIME-Version: 1.0\n" 33 1.1 christos "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 34 1.1 christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 35 1.6 christos "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 36 1.1 christos 37 1.1 christos #: aout-adobe.c:127 38 1.1 christos msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 39 1.6 christos msgstr "%B: Ukendt afsnitsstype i a.out.adobe-fil: %x\n" 40 1.1 christos 41 1.6 christos #: aout-cris.c:200 42 1.1 christos #, c-format 43 1.1 christos msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 44 1.1 christos msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d" 45 1.1 christos 46 1.6 christos #: aout-cris.c:243 47 1.1 christos msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 48 1.1 christos msgstr "%B: Ugyldig relokeringstype importeret: %d" 49 1.1 christos 50 1.6 christos #: aout-cris.c:254 51 1.1 christos msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" 52 1.1 christos msgstr "%B: Fejlagtig relokeringspost importeret: %d" 53 1.1 christos 54 1.1 christos #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 55 1.1 christos #, c-format 56 1.1 christos msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" 57 1.6 christos msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnittet \"%s\" i a.out-objektfilformat" 58 1.1 christos 59 1.1 christos #: aoutx.h:1577 60 1.1 christos #, c-format 61 1.1 christos msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 62 1.6 christos msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnit for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat" 63 1.1 christos 64 1.6 christos #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564 65 1.1 christos msgid "*unknown*" 66 1.1 christos msgstr "*ukendt*" 67 1.1 christos 68 1.6 christos #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 69 1.1 christos msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 70 1.1 christos msgstr "%P: %B: uventet relokeringstype\n" 71 1.1 christos 72 1.6 christos #: aoutx.h:5375 73 1.1 christos #, c-format 74 1.1 christos msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" 75 1.6 christos msgstr "%s: relokrbart link fra %s til %s understttes ikke" 76 1.1 christos 77 1.6 christos #: archive.c:2249 78 1.1 christos msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 79 1.1 christos msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n" 80 1.1 christos 81 1.6 christos #: archive.c:2549 82 1.1 christos msgid "Reading archive file mod timestamp" 83 1.1 christos msgstr "Lser arkivfilens ndringstidsstempel" 84 1.1 christos 85 1.6 christos #: archive.c:2573 86 1.1 christos msgid "Writing updated armap timestamp" 87 1.1 christos msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel" 88 1.1 christos 89 1.6 christos #: bfd.c:411 90 1.1 christos msgid "No error" 91 1.1 christos msgstr "Ingen fejl" 92 1.1 christos 93 1.6 christos #: bfd.c:412 94 1.1 christos msgid "System call error" 95 1.1 christos msgstr "Systemkaldsfejl" 96 1.1 christos 97 1.6 christos #: bfd.c:413 98 1.1 christos msgid "Invalid bfd target" 99 1.1 christos msgstr "Ugyldigt bfd-ml" 100 1.1 christos 101 1.6 christos #: bfd.c:414 102 1.1 christos msgid "File in wrong format" 103 1.1 christos msgstr "Filen er i forkert format" 104 1.1 christos 105 1.6 christos #: bfd.c:415 106 1.1 christos msgid "Archive object file in wrong format" 107 1.1 christos msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format" 108 1.1 christos 109 1.6 christos #: bfd.c:416 110 1.1 christos msgid "Invalid operation" 111 1.1 christos msgstr "Ugyldig handling" 112 1.1 christos 113 1.6 christos #: bfd.c:417 114 1.1 christos msgid "Memory exhausted" 115 1.1 christos msgstr "Hukommelsen er opbrugt" 116 1.1 christos 117 1.6 christos #: bfd.c:418 118 1.1 christos msgid "No symbols" 119 1.1 christos msgstr "Ingen symboler" 120 1.1 christos 121 1.6 christos #: bfd.c:419 122 1.1 christos msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 123 1.1 christos msgstr "Arkivet har intet indeks; kr ranlib til at tilfje t" 124 1.1 christos 125 1.6 christos #: bfd.c:420 126 1.1 christos msgid "No more archived files" 127 1.1 christos msgstr "Ikke flere arkiverede filer" 128 1.1 christos 129 1.6 christos #: bfd.c:421 130 1.1 christos msgid "Malformed archive" 131 1.1 christos msgstr "Forvansket arkiv" 132 1.1 christos 133 1.6 christos #: bfd.c:422 134 1.6 christos msgid "DSO missing from command line" 135 1.6 christos msgstr "DSO mangler i kommandolinje" 136 1.6 christos 137 1.6 christos #: bfd.c:423 138 1.1 christos msgid "File format not recognized" 139 1.1 christos msgstr "Filformatet ikke genkendt" 140 1.1 christos 141 1.6 christos #: bfd.c:424 142 1.1 christos msgid "File format is ambiguous" 143 1.1 christos msgstr "Filformatet er flertydigt" 144 1.1 christos 145 1.6 christos #: bfd.c:425 146 1.1 christos msgid "Section has no contents" 147 1.6 christos msgstr "Afsnittet har intet indhold" 148 1.1 christos 149 1.6 christos #: bfd.c:426 150 1.1 christos msgid "Nonrepresentable section on output" 151 1.6 christos msgstr "Ikkereprsenterbart afsnit i uddata" 152 1.1 christos 153 1.6 christos #: bfd.c:427 154 1.1 christos msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 155 1.6 christos msgstr "Symbolet krver fejlsgningsafsnit som ikke eksisterer" 156 1.1 christos 157 1.6 christos #: bfd.c:428 158 1.1 christos msgid "Bad value" 159 1.1 christos msgstr "Fejlagtigt vrdi" 160 1.1 christos 161 1.6 christos #: bfd.c:429 162 1.1 christos msgid "File truncated" 163 1.1 christos msgstr "Filen trunkeret" 164 1.1 christos 165 1.6 christos #: bfd.c:430 166 1.1 christos msgid "File too big" 167 1.1 christos msgstr "Filen er for stor" 168 1.1 christos 169 1.6 christos #: bfd.c:431 170 1.1 christos #, c-format 171 1.1 christos msgid "Error reading %s: %s" 172 1.1 christos msgstr "Fejl ved lsning af %s: %s" 173 1.1 christos 174 1.6 christos #: bfd.c:432 175 1.1 christos msgid "#<Invalid error code>" 176 1.1 christos msgstr "#<Ugyldig fejlkode>" 177 1.1 christos 178 1.6 christos #: bfd.c:1046 179 1.1 christos #, c-format 180 1.1 christos msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 181 1.1 christos msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d" 182 1.1 christos 183 1.6 christos #: bfd.c:1058 184 1.1 christos #, c-format 185 1.1 christos msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" 186 1.1 christos msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n" 187 1.1 christos 188 1.6 christos #: bfd.c:1062 189 1.1 christos #, c-format 190 1.1 christos msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" 191 1.1 christos msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n" 192 1.1 christos 193 1.6 christos #: bfd.c:1064 194 1.1 christos msgid "Please report this bug.\n" 195 1.1 christos msgstr "Rapportr gerne denne fejl.\n" 196 1.1 christos 197 1.1 christos #: bfdwin.c:206 198 1.1 christos #, c-format 199 1.1 christos msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 200 1.1 christos msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n" 201 1.1 christos 202 1.1 christos #: bfdwin.c:209 203 1.1 christos #, c-format 204 1.1 christos msgid "not mapping: env var not set\n" 205 1.1 christos msgstr "mapper ikke: miljvariabel er ikke sat\n" 206 1.1 christos 207 1.1 christos #: binary.c:271 208 1.1 christos #, c-format 209 1.1 christos msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." 210 1.6 christos msgstr "Advarsel: Skrivning af afsnittet \"%s\" til enorm (dvs negativ) afstsbyte 0x%lx." 211 1.1 christos 212 1.6 christos #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641 213 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160 214 1.6 christos #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351 215 1.1 christos msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 216 1.1 christos msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n" 217 1.1 christos 218 1.6 christos #: cache.c:253 219 1.1 christos msgid "reopening %B: %s\n" 220 1.1 christos msgstr "genbner %B: %s\n" 221 1.1 christos 222 1.6 christos #: coff-alpha.c:452 223 1.1 christos msgid "" 224 1.1 christos "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 225 1.1 christos " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 226 1.1 christos msgstr "" 227 1.1 christos "%B: Kan ikke hndtere komprimerede Alpha-binrfiler.\n" 228 1.1 christos " Brug kompilerflag eller objZ til at generere ukomprimerede binrfiler." 229 1.1 christos 230 1.6 christos #: coff-alpha.c:603 231 1.1 christos msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 232 1.1 christos msgstr "%B: relokeringstypen %d kendes eller understttes ikke" 233 1.1 christos 234 1.6 christos #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946 235 1.1 christos msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 236 1.1 christos msgstr "GP-relativ relokering bruges nr GP ikke er defineret" 237 1.1 christos 238 1.6 christos #: coff-alpha.c:1450 239 1.1 christos msgid "using multiple gp values" 240 1.1 christos msgstr "bruger flere gp-vrdier" 241 1.1 christos 242 1.6 christos #: coff-alpha.c:1509 243 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 244 1.1 christos msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELHIGH" 245 1.1 christos 246 1.6 christos #: coff-alpha.c:1516 247 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 248 1.1 christos msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELLOW" 249 1.1 christos 250 1.6 christos #: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233 251 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836 252 1.1 christos msgid "%B: unknown relocation type %d" 253 1.1 christos msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d" 254 1.1 christos 255 1.6 christos #: coff-arm.c:1034 256 1.1 christos #, c-format 257 1.1 christos msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 258 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" 259 1.1 christos 260 1.6 christos #: coff-arm.c:1063 261 1.1 christos #, c-format 262 1.1 christos msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 263 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" 264 1.1 christos 265 1.6 christos #: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141 266 1.1 christos #, c-format 267 1.1 christos msgid "" 268 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 269 1.1 christos " first occurrence: %B: arm call to thumb" 270 1.1 christos msgstr "" 271 1.1 christos "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" 272 1.1 christos " frste forekomst: %B: arm-kald til thumb" 273 1.1 christos 274 1.6 christos #: coff-arm.c:1455 275 1.1 christos #, c-format 276 1.1 christos msgid "" 277 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 278 1.1 christos " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 279 1.1 christos " consider relinking with --support-old-code enabled" 280 1.1 christos msgstr "" 281 1.1 christos "%B(%s): advarsel: \"Interworking\" er ikke slet til.\n" 282 1.1 christos " frste forekomst: %B: thumb-kald til arm\n" 283 1.6 christos " overvej at genlinke med --support-old-code tilvalgt" 284 1.1 christos 285 1.6 christos #: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168 286 1.1 christos msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" 287 1.6 christos msgstr "%B: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i afsnittet \"%A\"" 288 1.1 christos 289 1.6 christos #: coff-arm.c:2075 290 1.1 christos msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" 291 1.1 christos msgstr "%B: illegalt symbolindeks i relokering: %d" 292 1.1 christos 293 1.6 christos #: coff-arm.c:2206 294 1.1 christos #, c-format 295 1.1 christos msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 296 1.1 christos msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens %B er kompileret til APCS-%d" 297 1.1 christos 298 1.6 christos #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123 299 1.1 christos #, c-format 300 1.1 christos msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" 301 1.1 christos msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i flydendetalsregistre, mens %B overfrer dem i heltalsregistre" 302 1.1 christos 303 1.6 christos #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127 304 1.1 christos #, c-format 305 1.1 christos msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" 306 1.1 christos msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i heltalsregistre, mens %B overfrer dem i flydendetalsregistre" 307 1.1 christos 308 1.6 christos #: coff-arm.c:2239 309 1.1 christos #, c-format 310 1.1 christos msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 311 1.6 christos msgstr "fejl: %B er kompileret som positionsuafhngig kode, mens mlet %B har absolut position" 312 1.1 christos 313 1.6 christos #: coff-arm.c:2242 314 1.1 christos #, c-format 315 1.1 christos msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 316 1.1 christos msgstr "fejl: %B er kompileret som kode med absolut position, mens mlet %B er positionsuafhngigt" 317 1.1 christos 318 1.6 christos #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192 319 1.1 christos #, c-format 320 1.1 christos msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 321 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B understtter samvirken (interworking), mens %B ikke gr det" 322 1.1 christos 323 1.6 christos #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198 324 1.1 christos #, c-format 325 1.1 christos msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 326 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B understtter ikke samvirken (interworking), mens %B gr det" 327 1.1 christos 328 1.6 christos #: coff-arm.c:2297 329 1.1 christos #, c-format 330 1.1 christos msgid "private flags = %x:" 331 1.1 christos msgstr "private flag = %x:" 332 1.1 christos 333 1.6 christos #: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119 334 1.1 christos #, c-format 335 1.1 christos msgid " [floats passed in float registers]" 336 1.1 christos msgstr " [flydende tal overfrt i flydendetalsregistre]" 337 1.1 christos 338 1.6 christos #: coff-arm.c:2307 339 1.1 christos #, c-format 340 1.1 christos msgid " [floats passed in integer registers]" 341 1.1 christos msgstr " [flydende tal overfrt i heltalsregistre]" 342 1.1 christos 343 1.6 christos #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122 344 1.1 christos #, c-format 345 1.1 christos msgid " [position independent]" 346 1.1 christos msgstr " [positionsuafhngigt]" 347 1.1 christos 348 1.6 christos #: coff-arm.c:2312 349 1.1 christos #, c-format 350 1.1 christos msgid " [absolute position]" 351 1.1 christos msgstr " [absolut position]" 352 1.1 christos 353 1.6 christos #: coff-arm.c:2316 354 1.1 christos #, c-format 355 1.1 christos msgid " [interworking flag not initialised]" 356 1.1 christos msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]" 357 1.1 christos 358 1.6 christos #: coff-arm.c:2318 359 1.1 christos #, c-format 360 1.1 christos msgid " [interworking supported]" 361 1.1 christos msgstr " [samvirken understttes]" 362 1.1 christos 363 1.6 christos #: coff-arm.c:2320 364 1.1 christos #, c-format 365 1.1 christos msgid " [interworking not supported]" 366 1.1 christos msgstr " [samvirken understttes ikke]" 367 1.1 christos 368 1.6 christos #: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104 369 1.1 christos #, c-format 370 1.1 christos msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" 371 1.1 christos msgstr "Advarsel: Stter ikke samvirkeflaget (interworking) for %B, da den allerede er angivet som ikke-samvirkende" 372 1.1 christos 373 1.6 christos #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108 374 1.1 christos #, c-format 375 1.1 christos msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 376 1.1 christos msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget (interworking) for %B p grund af anmodning udefra" 377 1.1 christos 378 1.6 christos #: coff-h8300.c:1096 379 1.1 christos #, c-format 380 1.1 christos msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 381 1.1 christos msgstr "kan ikke hndtere R_MEM_INDIRECT-relokering ved brug af %s-uddata" 382 1.1 christos 383 1.1 christos #: coff-i860.c:147 384 1.1 christos #, c-format 385 1.6 christos msgid "relocation `%s' not yet implemented" 386 1.6 christos msgstr "relokeringen \"%s\" er endnu ikke implementeret" 387 1.1 christos 388 1.6 christos #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209 389 1.1 christos msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 390 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i relokeringerne" 391 1.1 christos 392 1.6 christos #: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480 393 1.1 christos msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 394 1.1 christos msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol" 395 1.1 christos 396 1.6 christos #: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632 397 1.1 christos msgid "unsupported reloc type" 398 1.1 christos msgstr "relokeringstypen understttes ikke" 399 1.1 christos 400 1.6 christos #: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 401 1.6 christos #: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737 402 1.1 christos msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 403 1.1 christos msgstr "GP-relativ relokering nr _gp ikke var defineret" 404 1.1 christos 405 1.6 christos #: coff-or32.c:216 406 1.1 christos msgid "Unrecognized reloc" 407 1.1 christos msgstr "Ukendt relokering" 408 1.1 christos 409 1.6 christos #: coff-rs6000.c:2802 410 1.1 christos #, c-format 411 1.1 christos msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 412 1.1 christos msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understttes ikke" 413 1.1 christos 414 1.1 christos #: coff-rs6000.c:2887 415 1.1 christos #, c-format 416 1.1 christos msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" 417 1.1 christos msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post" 418 1.1 christos 419 1.6 christos #: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117 420 1.1 christos msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 421 1.1 christos msgstr "%B: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d" 422 1.1 christos 423 1.6 christos #: coff-sh.c:506 424 1.6 christos #, c-format 425 1.6 christos msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 426 1.6 christos msgstr "SH-fejl: ukendt relokeringstype %d" 427 1.6 christos 428 1.6 christos #: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440 429 1.1 christos #, c-format 430 1.1 christos msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 431 1.1 christos msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x" 432 1.1 christos 433 1.6 christos #: coff-tic4x.c:227 434 1.1 christos #, c-format 435 1.1 christos msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 436 1.1 christos msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne" 437 1.1 christos 438 1.6 christos #: coff-w65.c:355 439 1.1 christos #, c-format 440 1.1 christos msgid "ignoring reloc %s\n" 441 1.1 christos msgstr "ignorerer relokering %s\n" 442 1.1 christos 443 1.6 christos #: coffcode.h:1005 444 1.1 christos msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 445 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: COMDAT-symbol \"%s\" passer ikke til afsnitsnavnet \"%s\"" 446 1.1 christos 447 1.1 christos #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 448 1.1 christos #. variable as this will allow some .sys files generate by 449 1.1 christos #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 450 1.6 christos #: coffcode.h:1230 451 1.1 christos msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 452 1.6 christos msgstr "%B: Advarsel: Ignorerer afsnitssflag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i afsnittet %s" 453 1.1 christos 454 1.6 christos #: coffcode.h:1297 455 1.1 christos msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" 456 1.6 christos msgstr "%B (%s): afsnitsflag %s (0x%x) ignoreret" 457 1.1 christos 458 1.6 christos #: coffcode.h:2439 459 1.1 christos #, c-format 460 1.1 christos msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 461 1.1 christos msgstr "Ukendt TI COFF-ml-id \"0x%x\"" 462 1.1 christos 463 1.6 christos #: coffcode.h:2753 464 1.1 christos msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" 465 1.1 christos msgstr "%B: relokering mod et ikke-eksisterende symbolindeks: %ld" 466 1.1 christos 467 1.6 christos #: coffcode.h:3311 468 1.1 christos msgid "%B: too many sections (%d)" 469 1.6 christos msgstr "%B: for mange afsnit (%d)" 470 1.1 christos 471 1.6 christos #: coffcode.h:3729 472 1.1 christos msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" 473 1.6 christos msgstr "%B: afsnit %s: overlb i strengtabel ved afst %ld" 474 1.1 christos 475 1.6 christos #: coffcode.h:4534 476 1.1 christos msgid "%B: warning: line number table read failed" 477 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: lsning af linjenummertabel mislykkedes" 478 1.1 christos 479 1.6 christos #: coffcode.h:4564 480 1.1 christos msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" 481 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i linjetal" 482 1.1 christos 483 1.6 christos #: coffcode.h:4578 484 1.1 christos msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 485 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\"" 486 1.1 christos 487 1.6 christos #: coffcode.h:4978 488 1.1 christos msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 489 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\"" 490 1.1 christos 491 1.6 christos #: coffcode.h:5104 492 1.1 christos msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 493 1.6 christos msgstr "advarsel: %B: lokalt symbol \"%s\" har intet afsnit" 494 1.1 christos 495 1.6 christos #: coffcode.h:5248 496 1.1 christos msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" 497 1.1 christos msgstr "%B: ikke tilladt relokeringstype %d p adresse 0x%lx" 498 1.1 christos 499 1.6 christos #: coffgen.c:179 elf.c:1030 500 1.6 christos msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" 501 1.6 christos msgstr "%B: kan ikke klargre komprimeringsstatus for afsnit %s" 502 1.6 christos 503 1.6 christos #: coffgen.c:199 elf.c:1050 504 1.6 christos msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" 505 1.6 christos msgstr "%B: kan ikke klargre afkomprimeringsstatus for afsnit %s" 506 1.6 christos 507 1.6 christos #: coffgen.c:1685 508 1.1 christos msgid "%B: bad string table size %lu" 509 1.1 christos msgstr "%B: fejlagtig strengtabelstrrelse %lu" 510 1.1 christos 511 1.6 christos #: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136 512 1.6 christos msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 513 1.6 christos msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 514 1.6 christos 515 1.6 christos #: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356 516 1.1 christos msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 517 1.1 christos msgstr "Advarsel: typen p symbol \"%s\" ndredes fra %d til %d i %B" 518 1.1 christos 519 1.6 christos #: cofflink.c:2416 520 1.1 christos msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 521 1.6 christos msgstr "%B: relokeringer i afsnittet \"%A\", men den har intet indhold" 522 1.6 christos 523 1.6 christos #: cofflink.c:2478 elflink.c:9711 524 1.6 christos msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" 525 1.6 christos msgstr "%X\"%s\" refereret i afsnit \"%A\" af %B: defineret i forkastet afsnit \"%A\" af %B\n" 526 1.1 christos 527 1.6 christos #: cofflink.c:2777 coffswap.h:826 528 1.1 christos #, c-format 529 1.1 christos msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 530 1.1 christos msgstr "%s: %s: relokering giver overlb: 0x%lx > 0xffff" 531 1.1 christos 532 1.6 christos #: cofflink.c:2786 coffswap.h:812 533 1.1 christos #, c-format 534 1.1 christos msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 535 1.1 christos msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff" 536 1.1 christos 537 1.6 christos #: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201 538 1.1 christos msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 539 1.1 christos msgstr "fejl: %B kompileret til EP9312, mens %B er kompileret til XScale" 540 1.1 christos 541 1.6 christos #: cpu-arm.c:334 542 1.1 christos #, c-format 543 1.1 christos msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" 544 1.6 christos msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indholdet af %s-afsnit i %s" 545 1.1 christos 546 1.6 christos #: dwarf2.c:514 547 1.1 christos #, c-format 548 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 549 1.6 christos msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde %s-afsnit." 550 1.1 christos 551 1.6 christos #: dwarf2.c:543 552 1.1 christos #, c-format 553 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." 554 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: Afst (%lu) strre end eller lig med %s-strrelse (%lu)." 555 1.1 christos 556 1.6 christos #: dwarf2.c:1071 557 1.1 christos #, c-format 558 1.6 christos msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." 559 1.6 christos msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-vrdi: %#x." 560 1.1 christos 561 1.6 christos #: dwarf2.c:1332 562 1.1 christos msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 563 1.6 christos msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerafsnit (fejlagtigt filnummer)." 564 1.1 christos 565 1.6 christos #: dwarf2.c:1590 566 1.1 christos #, c-format 567 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 568 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: Uhndteret .debug_line-version %d." 569 1.1 christos 570 1.6 christos #: dwarf2.c:1612 571 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 572 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldigt maksimalt antal operationer per instruktion." 573 1.1 christos 574 1.6 christos #: dwarf2.c:1807 575 1.1 christos msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 576 1.6 christos msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerafsnit." 577 1.1 christos 578 1.6 christos # ? 579 1.6 christos #: dwarf2.c:2160 580 1.6 christos #, c-format 581 1.6 christos msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u." 582 1.6 christos msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke lse alt ref %u." 583 1.6 christos 584 1.6 christos #: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595 585 1.1 christos #, c-format 586 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 587 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u." 588 1.1 christos 589 1.6 christos #: dwarf2.c:2551 590 1.1 christos #, c-format 591 1.1 christos msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." 592 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", men denne lser kan kun hndtere information fra version 2, 3 og 4." 593 1.1 christos 594 1.6 christos #: dwarf2.c:2560 595 1.1 christos #, c-format 596 1.1 christos msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 597 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestrrelsen \"%u\", denne lser kan ikke hndtere strrelser strre end \"%u\"." 598 1.1 christos 599 1.6 christos #: dwarf2.c:2586 600 1.1 christos #, c-format 601 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 602 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u." 603 1.1 christos 604 1.6 christos #: ecoff.c:1233 605 1.1 christos #, c-format 606 1.1 christos msgid "Unknown basic type %d" 607 1.1 christos msgstr "Ukendt grundtype %d" 608 1.1 christos 609 1.6 christos #: ecoff.c:1490 610 1.1 christos #, c-format 611 1.1 christos msgid "" 612 1.1 christos "\n" 613 1.1 christos " End+1 symbol: %ld" 614 1.1 christos msgstr "" 615 1.1 christos "\n" 616 1.1 christos " Symbol slut+1: %ld" 617 1.1 christos 618 1.6 christos #: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500 619 1.1 christos #, c-format 620 1.1 christos msgid "" 621 1.1 christos "\n" 622 1.1 christos " First symbol: %ld" 623 1.1 christos msgstr "" 624 1.1 christos "\n" 625 1.1 christos " Frste symbol: %ld" 626 1.1 christos 627 1.6 christos #: ecoff.c:1512 628 1.1 christos #, c-format 629 1.1 christos msgid "" 630 1.1 christos "\n" 631 1.1 christos " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 632 1.1 christos msgstr "" 633 1.1 christos "\n" 634 1.1 christos " Symbol slut+1: %-7ld Type: %s" 635 1.1 christos 636 1.6 christos #: ecoff.c:1519 637 1.1 christos #, c-format 638 1.1 christos msgid "" 639 1.1 christos "\n" 640 1.1 christos " Local symbol: %ld" 641 1.1 christos msgstr "" 642 1.1 christos "\n" 643 1.1 christos " Lokalt symbol: %ld" 644 1.1 christos 645 1.6 christos #: ecoff.c:1527 646 1.1 christos #, c-format 647 1.1 christos msgid "" 648 1.1 christos "\n" 649 1.1 christos " struct; End+1 symbol: %ld" 650 1.1 christos msgstr "" 651 1.1 christos "\n" 652 1.1 christos " struct; symbol slut+1: %ld" 653 1.1 christos 654 1.6 christos #: ecoff.c:1532 655 1.1 christos #, c-format 656 1.1 christos msgid "" 657 1.1 christos "\n" 658 1.1 christos " union; End+1 symbol: %ld" 659 1.1 christos msgstr "" 660 1.1 christos "\n" 661 1.1 christos " union; symbol slut+1: %ld" 662 1.1 christos 663 1.6 christos #: ecoff.c:1537 664 1.1 christos #, c-format 665 1.1 christos msgid "" 666 1.1 christos "\n" 667 1.1 christos " enum; End+1 symbol: %ld" 668 1.1 christos msgstr "" 669 1.1 christos "\n" 670 1.1 christos " enum; symbol slut+1: %ld" 671 1.1 christos 672 1.6 christos #: ecoff.c:1543 673 1.1 christos #, c-format 674 1.1 christos msgid "" 675 1.1 christos "\n" 676 1.1 christos " Type: %s" 677 1.1 christos msgstr "" 678 1.1 christos "\n" 679 1.1 christos " Type: %s" 680 1.1 christos 681 1.6 christos #: elf-attrs.c:573 682 1.1 christos msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 683 1.6 christos msgstr "fejl: %B: Objekt har leverandrspecifikt indhold, som skal behandles med \"%s\"-vrktjerne" 684 1.1 christos 685 1.6 christos #: elf-attrs.c:582 686 1.1 christos msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 687 1.6 christos msgstr "fejl: %B: Objektmrke \"%d, %s\" er ikke kompatibelt med mrket \"%d, %s\"" 688 1.1 christos 689 1.6 christos #: elf-eh-frame.c:921 690 1.1 christos msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 691 1.1 christos msgstr "%P: fejl i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabel vil blive oprettet.\n" 692 1.1 christos 693 1.6 christos #: elf-eh-frame.c:1193 694 1.1 christos msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 695 1.1 christos msgstr "%P: fde-kodning i %B(%A) forhindrer .eh_frame_hdr-tabel i at blive oprettet.\n" 696 1.1 christos 697 1.6 christos #: elf-eh-frame.c:1612 698 1.6 christos msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" 699 1.6 christos msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel ikke angivet for denne arkitektur.\n" 700 1.6 christos 701 1.6 christos #: elf-ifunc.c:135 702 1.1 christos msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 703 1.6 christos msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" med pointerlighed i \"%B\" kan ikke bruges nr der oprettes en eksekverbar fil; genkompilr med -fPIE og genlink med -pie\n" 704 1.1 christos 705 1.6 christos #: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220 706 1.6 christos #: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922 707 1.6 christos #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039 708 1.6 christos #: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688 709 1.6 christos #: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283 710 1.6 christos #: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560 711 1.6 christos #: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404 712 1.6 christos #: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041 713 1.6 christos #: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936 714 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051 715 1.1 christos msgid "internal error: out of range error" 716 1.1 christos msgstr "intern fejl: uden for intervallet" 717 1.1 christos 718 1.6 christos #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224 719 1.6 christos #: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926 720 1.6 christos #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529 721 1.6 christos #: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557 722 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996 723 1.6 christos #: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321 724 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 725 1.6 christos #: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285 726 1.6 christos #: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995 727 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:4055 728 1.1 christos msgid "internal error: unsupported relocation error" 729 1.1 christos msgstr "intern fejl: relokeringen understttes ikke" 730 1.1 christos 731 1.6 christos #: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 732 1.6 christos #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074 733 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918 734 1.6 christos #: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049 735 1.1 christos msgid "internal error: dangerous error" 736 1.1 christos msgstr "intern fejl: farlig fejl" 737 1.1 christos 738 1.6 christos #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232 739 1.6 christos #: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934 740 1.6 christos #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051 741 1.6 christos #: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700 742 1.6 christos #: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295 743 1.6 christos #: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572 744 1.6 christos #: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922 745 1.6 christos #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549 746 1.6 christos #: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305 747 1.6 christos #: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063 748 1.1 christos msgid "internal error: unknown error" 749 1.1 christos msgstr "intern fejl: ukendt fejl" 750 1.1 christos 751 1.6 christos #: elf-m10300.c:1021 752 1.6 christos #, c-format 753 1.6 christos msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s" 754 1.6 christos msgstr "%s: Overgang fra %s til %s som ikke understttes" 755 1.6 christos 756 1.6 christos # er ' en fejl her? 757 1.6 christos #: elf-m10300.c:1213 758 1.6 christos msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 759 1.6 christos msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og trdlokalt symbol" 760 1.6 christos 761 1.6 christos #: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558 762 1.6 christos #: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569 763 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463 764 1.6 christos #: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974 765 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450 766 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 767 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\"" 768 1.1 christos 769 1.6 christos #: elf-m10300.c:2173 770 1.1 christos msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 771 1.1 christos msgstr "fejl: upassende relokeringstype til delt bibliotek (glemte du -fpic?)" 772 1.1 christos 773 1.6 christos #: elf-m10300.c:2176 774 1.6 christos msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 775 1.6 christos msgstr "%B: man kan ikke tage adressen for en beskyttet funktion \"%s\" nr man laver et delt bibliotek" 776 1.6 christos 777 1.6 christos #: elf-m10300.c:2179 778 1.1 christos msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 779 1.1 christos msgstr "intern fejl: mistnkelig relokeringstype brugt i delt bibliotek" 780 1.1 christos 781 1.6 christos #: elf.c:343 782 1.1 christos msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" 783 1.6 christos msgstr "%B: ugyldigt strengafst %u >= %lu for afsnittet \"%s\"" 784 1.1 christos 785 1.6 christos #: elf.c:455 786 1.1 christos msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 787 1.6 christos msgstr "%B-symbol nummer %lu refererer SHT_SYMTAB_SHNDX-afsnit, der ikke findes" 788 1.1 christos 789 1.6 christos #: elf.c:611 790 1.1 christos msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" 791 1.6 christos msgstr "%B: Beskadiget strrelsesfelt i gruppeafsnitsshoved: 0x%lx" 792 1.1 christos 793 1.6 christos #: elf.c:647 794 1.1 christos msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 795 1.1 christos msgstr "%B: ugyldig SHT_GROUP-post" 796 1.1 christos 797 1.6 christos #: elf.c:717 798 1.1 christos msgid "%B: no group info for section %A" 799 1.6 christos msgstr "%B: ingen gruppeinformation for afsnittet %A" 800 1.1 christos 801 1.6 christos #: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290 802 1.1 christos msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 803 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: sh_link ikke givet for afsnittet \"%A\"" 804 1.1 christos 805 1.6 christos #: elf.c:765 806 1.1 christos msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 807 1.6 christos msgstr "%B: sh_link [%d] afsnittet \"%A\" er forkert" 808 1.1 christos 809 1.6 christos #: elf.c:800 810 1.1 christos msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" 811 1.6 christos msgstr "%B: ukendt [%d] afsnit \"%s\" i gruppe [%s]" 812 1.1 christos 813 1.6 christos #: elf.c:1174 814 1.1 christos #, c-format 815 1.1 christos msgid "" 816 1.1 christos "\n" 817 1.1 christos "Program Header:\n" 818 1.1 christos msgstr "" 819 1.1 christos "\n" 820 1.1 christos "Programhoved:\n" 821 1.1 christos 822 1.6 christos #: elf.c:1216 823 1.1 christos #, c-format 824 1.1 christos msgid "" 825 1.1 christos "\n" 826 1.1 christos "Dynamic Section:\n" 827 1.1 christos msgstr "" 828 1.1 christos "\n" 829 1.6 christos "Dynamisk afsnit:\n" 830 1.1 christos 831 1.6 christos #: elf.c:1352 832 1.1 christos #, c-format 833 1.1 christos msgid "" 834 1.1 christos "\n" 835 1.1 christos "Version definitions:\n" 836 1.1 christos msgstr "" 837 1.1 christos "\n" 838 1.1 christos "Versionsdefinitioner:\n" 839 1.1 christos 840 1.6 christos #: elf.c:1377 841 1.1 christos #, c-format 842 1.1 christos msgid "" 843 1.1 christos "\n" 844 1.1 christos "Version References:\n" 845 1.1 christos msgstr "" 846 1.1 christos "\n" 847 1.1 christos "Versionsreferencer:\n" 848 1.1 christos 849 1.6 christos #: elf.c:1382 850 1.1 christos #, c-format 851 1.1 christos msgid " required from %s:\n" 852 1.1 christos msgstr " krves fra %s:\n" 853 1.1 christos 854 1.6 christos #: elf.c:1807 855 1.1 christos msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" 856 1.6 christos msgstr "%B: ugyldigt link %lu for relokeringsafsnit %s (indeks %u)" 857 1.1 christos 858 1.6 christos #: elf.c:1977 859 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 860 1.6 christos msgstr "%B: ved ikke hvordan allokeret, programspecifikt afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 861 1.1 christos 862 1.6 christos #: elf.c:1989 863 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 864 1.6 christos msgstr "%B: ved ikke hvordan processorspecifik afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 865 1.1 christos 866 1.6 christos #: elf.c:2000 867 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 868 1.6 christos msgstr "%B: ved ikke hvordan OS-specifik afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 869 1.1 christos 870 1.6 christos #: elf.c:2010 871 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 872 1.6 christos msgstr "%B: ved ikke hvordan afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 873 1.1 christos 874 1.6 christos #: elf.c:2648 875 1.1 christos #, c-format 876 1.1 christos msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" 877 1.6 christos msgstr "advarsel: typen af afsnittet \"%A\" ndret til PROGBITS" 878 1.6 christos 879 1.6 christos #: elf.c:3015 880 1.6 christos msgid "%B: too many sections: %u" 881 1.6 christos msgstr "%B: for mange afsnit: %u" 882 1.1 christos 883 1.6 christos #: elf.c:3101 884 1.1 christos msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" 885 1.6 christos msgstr "%B: sh_link af afsnit \"%A\" peger p forkastet afsnit \"%A\" i \"%B\"" 886 1.1 christos 887 1.6 christos #: elf.c:3124 888 1.1 christos msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" 889 1.6 christos msgstr "%B: sh_link af afsnit \"%A\" peger p fjernet afsnit \"%A\" af \"%B\"" 890 1.1 christos 891 1.6 christos #: elf.c:4126 892 1.6 christos msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" 893 1.6 christos msgstr "%B: TLS-afsnit er ikke ved siden af hinanden:" 894 1.6 christos 895 1.6 christos #: elf.c:4133 896 1.6 christos #, c-format 897 1.6 christos msgid "\t TLS: %A" 898 1.6 christos msgstr "\t TLS: %A" 899 1.6 christos 900 1.6 christos #: elf.c:4137 901 1.6 christos #, c-format 902 1.6 christos msgid "\tnon-TLS: %A" 903 1.6 christos msgstr "\tikke-TLS: %A" 904 1.6 christos 905 1.6 christos #: elf.c:4596 906 1.1 christos msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 907 1.6 christos msgstr "%B: Frste afsnit i segmentet PT_DYNAMIC er ikke .dynamic-afsnittet" 908 1.1 christos 909 1.6 christos #: elf.c:4621 910 1.1 christos msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 911 1.6 christos msgstr "%B: Ikke tilstrkkeligt med plads til programhoveder, forsg at linke med -N" 912 1.1 christos 913 1.6 christos #: elf.c:4707 914 1.1 christos msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" 915 1.6 christos msgstr "%B: afsnit %A lma %#lx justeret til %#lx" 916 1.1 christos 917 1.6 christos #: elf.c:4843 918 1.1 christos msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 919 1.6 christos msgstr "%B: afsnit \"%A\" kan ikke allokeres i segment %d" 920 1.1 christos 921 1.6 christos #: elf.c:4892 922 1.1 christos msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 923 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: allokeret afsnit \"%s\" ikke i segment" 924 1.1 christos 925 1.6 christos #: elf.c:5473 926 1.1 christos msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 927 1.1 christos msgstr "%B: symbol \"%s\" krves, men er ikke tilstede" 928 1.1 christos 929 1.6 christos #: elf.c:5811 930 1.1 christos msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" 931 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: Tomt indlseligt segment opdaget, er dette meningen?\n" 932 1.1 christos 933 1.6 christos #: elf.c:6867 934 1.1 christos #, c-format 935 1.1 christos msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 936 1.6 christos msgstr "Kunne ikke finde kvivalent uddataafsnit for symbolet \"%s\" fra afsnittet \"%s\"" 937 1.1 christos 938 1.6 christos #: elf.c:7915 939 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation type %s" 940 1.1 christos msgstr "%B: relokeringstypen %s understttes ikke" 941 1.1 christos 942 1.6 christos #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051 943 1.1 christos msgid "" 944 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 945 1.1 christos " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 946 1.1 christos msgstr "" 947 1.6 christos "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" 948 1.1 christos " frste forekomst: %B: Thumb-kald til ARM" 949 1.1 christos 950 1.6 christos #: elf32-arm.c:3769 951 1.1 christos msgid "" 952 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 953 1.1 christos " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 954 1.1 christos msgstr "" 955 1.1 christos "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" 956 1.1 christos " frste forekomst: %B: ARM-kald til Thumb" 957 1.1 christos 958 1.6 christos #: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433 959 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324 960 1.1 christos #, c-format 961 1.1 christos msgid "%s: cannot create stub entry %s" 962 1.1 christos msgstr "%s: kan ikke oprette stub-posten %s" 963 1.1 christos 964 1.6 christos #: elf32-arm.c:5549 965 1.1 christos #, c-format 966 1.1 christos msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 967 1.6 christos msgstr "kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" 968 1.1 christos 969 1.6 christos #: elf32-arm.c:5585 970 1.1 christos #, c-format 971 1.1 christos msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 972 1.1 christos msgstr "kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" 973 1.1 christos 974 1.6 christos #: elf32-arm.c:6123 975 1.1 christos msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 976 1.1 christos msgstr "%B: BE8-aftryk er kun gyldige i big-endian-tilstanden." 977 1.1 christos 978 1.1 christos #. Give a warning, but do as the user requests anyway. 979 1.6 christos #: elf32-arm.c:6353 980 1.1 christos msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 981 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: valgte omgelse af VFP11-erratum er ikke ndvendig for mlarkitekturen" 982 1.1 christos 983 1.6 christos #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917 984 1.1 christos msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 985 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke finde VFP11-veneer \"%s\"" 986 1.1 christos 987 1.6 christos #: elf32-arm.c:6966 988 1.1 christos #, c-format 989 1.1 christos msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 990 1.1 christos msgstr "Ugyldig TARGET2-relokeringstype \"%s\"." 991 1.1 christos 992 1.6 christos #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for 993 1.6 christos #. the PLT if compiling for a thumb-only target. 994 1.6 christos #. 995 1.6 christos #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions... 996 1.6 christos #: elf32-arm.c:7696 997 1.6 christos msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported" 998 1.6 christos msgstr "%B: Advarsel: PLT-generering i \"thumb mode\" understttes ikke i jeblikket" 999 1.6 christos 1000 1.6 christos #: elf32-arm.c:7909 1001 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 1002 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet Thumb-instruktion \"0x%x\" i TLS-trampolin" 1003 1.6 christos 1004 1.6 christos #: elf32-arm.c:7948 1005 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" 1006 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet ARM-instruktion \"0x%x\" i TLS-trampolin" 1007 1.1 christos 1008 1.6 christos #: elf32-arm.c:8412 1009 1.1 christos msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 1010 1.1 christos msgstr "\\%B: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som ml." 1011 1.1 christos 1012 1.6 christos #: elf32-arm.c:8831 1013 1.1 christos msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 1014 1.1 christos msgstr "%B: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som ml." 1015 1.1 christos 1016 1.6 christos #: elf32-arm.c:9672 1017 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 1018 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet Thumb-instruktion \"0x%x\" refereret af TLS_GOTDESC" 1019 1.6 christos 1020 1.6 christos #: elf32-arm.c:9695 1021 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 1022 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet ARM-instruktion \"0x%x\" refereret af TLS_GOTDESC" 1023 1.6 christos 1024 1.6 christos #: elf32-arm.c:9724 1025 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1026 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokering af R_ARM_TLS_LE32 er ikke tilladt i delt objekt" 1027 1.1 christos 1028 1.6 christos #: elf32-arm.c:9937 1029 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1030 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): Kun instruktionerne ADD og SUB er tilladt for ALU-grupperelokeringer" 1031 1.1 christos 1032 1.6 christos #: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235 1033 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" 1034 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): Overlb ved opdeling af 0x%lx til grupperelokering %s" 1035 1.1 christos 1036 1.6 christos #: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544 1037 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 1038 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod SEC_MERGE-afsnit" 1039 1.1 christos 1040 1.6 christos #: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799 1041 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192 1042 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" 1043 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med TLS-symbol %s" 1044 1.1 christos 1045 1.6 christos #: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800 1046 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193 1047 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" 1048 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med ikke-TLS-symbol %s" 1049 1.1 christos 1050 1.6 christos #: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736 1051 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481 1052 1.1 christos msgid "out of range" 1053 1.1 christos msgstr "uden for gyldigt interval" 1054 1.1 christos 1055 1.6 christos #: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740 1056 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485 1057 1.1 christos msgid "unsupported relocation" 1058 1.1 christos msgstr "relokeringen understttes ikke" 1059 1.1 christos 1060 1.6 christos #: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748 1061 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493 1062 1.1 christos msgid "unknown error" 1063 1.1 christos msgstr "ukendt fejl" 1064 1.1 christos 1065 1.6 christos #: elf32-arm.c:11153 1066 1.1 christos msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" 1067 1.6 christos msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget (interworking) i %B eftersom ikke-samvirkende kode i %B er linket med det" 1068 1.1 christos 1069 1.6 christos #: elf32-arm.c:11240 1070 1.1 christos msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 1071 1.6 christos msgstr "%B: Ukendt obligatorisk EABI-objektattribut %d" 1072 1.1 christos 1073 1.6 christos #: elf32-arm.c:11248 1074 1.1 christos msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 1075 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B: Ukendt EABI-objektattribut %d" 1076 1.1 christos 1077 1.6 christos #: elf32-arm.c:11449 1078 1.1 christos msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 1079 1.1 christos msgstr "Fejl: %B: Ukendt CPU-arkitektur" 1080 1.1 christos 1081 1.6 christos #: elf32-arm.c:11487 1082 1.1 christos msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 1083 1.1 christos msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d" 1084 1.1 christos 1085 1.6 christos #: elf32-arm.c:11576 1086 1.1 christos msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1087 1.1 christos msgstr "Fejl: %B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter" 1088 1.1 christos 1089 1.6 christos #: elf32-arm.c:11601 1090 1.1 christos msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1091 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger VFP-registerargumenter, mens %B ikke gr" 1092 1.1 christos 1093 1.6 christos #: elf32-arm.c:11747 1094 1.1 christos msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1095 1.1 christos msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenfje virtualiseringsattributter med %B" 1096 1.1 christos 1097 1.6 christos #: elf32-arm.c:11773 1098 1.1 christos msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1099 1.1 christos msgstr "fejl: %B: Modstridende arkitekturprofiler %c/%c" 1100 1.1 christos 1101 1.6 christos #: elf32-arm.c:11877 1102 1.1 christos msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1103 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B: Modstridende platformkonfiguration" 1104 1.1 christos 1105 1.6 christos #: elf32-arm.c:11886 1106 1.1 christos msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1107 1.1 christos msgstr "fejl: %B: Modstridende brug af R9" 1108 1.1 christos 1109 1.6 christos #: elf32-arm.c:11898 1110 1.1 christos msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1111 1.1 christos msgstr "fejl: %B: SB-relativ adressering strider med brugen af R9" 1112 1.1 christos 1113 1.6 christos #: elf32-arm.c:11911 1114 1.1 christos msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1115 1.1 christos msgstr "advarsel: %B bruger wchar_t p %u byte, men uddata skal bruge wchar_t p %u byte; brug af wchar_t-vrdier p tvrs af objekter kan g galt" 1116 1.1 christos 1117 1.6 christos #: elf32-arm.c:11942 1118 1.1 christos msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1119 1.1 christos msgstr "advarsel: %B bruger %s-enum'er, men uddata skal bruge %s-enum'er; brug af enum-vrdier p tvrs af objekter kan g galt" 1120 1.1 christos 1121 1.6 christos #: elf32-arm.c:11954 1122 1.1 christos msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1123 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger iWMMXt-registerargumenter, mens %B ikke gr" 1124 1.1 christos 1125 1.6 christos #: elf32-arm.c:11971 1126 1.1 christos msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1127 1.1 christos msgstr "fejl: uoverensstemmelse i fp16-format mellem %B og %B" 1128 1.1 christos 1129 1.6 christos #: elf32-arm.c:12007 1130 1.1 christos msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1131 1.1 christos msgstr "%B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter" 1132 1.1 christos 1133 1.1 christos #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1134 1.1 christos #. containing valid data. 1135 1.1 christos #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1136 1.6 christos #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1137 1.6 christos #. containing valid data. 1138 1.6 christos #: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427 1139 1.6 christos #: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529 1140 1.6 christos #: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955 1141 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645 1142 1.1 christos #, c-format 1143 1.1 christos msgid "private flags = %lx:" 1144 1.1 christos msgstr "private flag = %lx:" 1145 1.1 christos 1146 1.6 christos #: elf32-arm.c:12104 1147 1.1 christos #, c-format 1148 1.1 christos msgid " [interworking enabled]" 1149 1.1 christos msgstr " [samvirkende er aktiveret]" 1150 1.1 christos 1151 1.6 christos #: elf32-arm.c:12112 1152 1.1 christos #, c-format 1153 1.1 christos msgid " [VFP float format]" 1154 1.1 christos msgstr " [VFP-flydendetalsformat]" 1155 1.1 christos 1156 1.6 christos #: elf32-arm.c:12114 1157 1.1 christos #, c-format 1158 1.1 christos msgid " [Maverick float format]" 1159 1.1 christos msgstr " [Maverick-flydendetalformat]" 1160 1.1 christos 1161 1.6 christos #: elf32-arm.c:12116 1162 1.1 christos #, c-format 1163 1.1 christos msgid " [FPA float format]" 1164 1.1 christos msgstr " [FPA-flydendetalformat]" 1165 1.1 christos 1166 1.6 christos #: elf32-arm.c:12125 1167 1.1 christos #, c-format 1168 1.1 christos msgid " [new ABI]" 1169 1.1 christos msgstr " [nyt ABI]" 1170 1.1 christos 1171 1.6 christos #: elf32-arm.c:12128 1172 1.1 christos #, c-format 1173 1.1 christos msgid " [old ABI]" 1174 1.1 christos msgstr " [gammelt ABI]" 1175 1.1 christos 1176 1.6 christos #: elf32-arm.c:12131 1177 1.1 christos #, c-format 1178 1.1 christos msgid " [software FP]" 1179 1.1 christos msgstr " [programmeret FP]" 1180 1.1 christos 1181 1.6 christos #: elf32-arm.c:12140 1182 1.1 christos #, c-format 1183 1.1 christos msgid " [Version1 EABI]" 1184 1.1 christos msgstr " [Version1 EABI]" 1185 1.1 christos 1186 1.6 christos #: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154 1187 1.1 christos #, c-format 1188 1.1 christos msgid " [sorted symbol table]" 1189 1.1 christos msgstr " [sorteret symboltabel]" 1190 1.1 christos 1191 1.6 christos #: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156 1192 1.1 christos #, c-format 1193 1.1 christos msgid " [unsorted symbol table]" 1194 1.1 christos msgstr " [usorteret symboltabel]" 1195 1.1 christos 1196 1.6 christos #: elf32-arm.c:12151 1197 1.1 christos #, c-format 1198 1.1 christos msgid " [Version2 EABI]" 1199 1.1 christos msgstr " [Version2 EABI]" 1200 1.1 christos 1201 1.6 christos #: elf32-arm.c:12159 1202 1.1 christos #, c-format 1203 1.1 christos msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1204 1.1 christos msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]" 1205 1.1 christos 1206 1.6 christos #: elf32-arm.c:12162 1207 1.1 christos #, c-format 1208 1.1 christos msgid " [mapping symbols precede others]" 1209 1.1 christos msgstr " [mapningssymboler foretrkkes frem for andre]" 1210 1.1 christos 1211 1.6 christos #: elf32-arm.c:12169 1212 1.1 christos #, c-format 1213 1.1 christos msgid " [Version3 EABI]" 1214 1.1 christos msgstr " [Version3 EABI]" 1215 1.1 christos 1216 1.6 christos #: elf32-arm.c:12173 1217 1.1 christos #, c-format 1218 1.1 christos msgid " [Version4 EABI]" 1219 1.1 christos msgstr " [Version4 EABI]" 1220 1.1 christos 1221 1.6 christos #: elf32-arm.c:12177 1222 1.1 christos #, c-format 1223 1.1 christos msgid " [Version5 EABI]" 1224 1.1 christos msgstr " [Version5 EABI]" 1225 1.1 christos 1226 1.6 christos #: elf32-arm.c:12180 1227 1.6 christos #, c-format 1228 1.6 christos msgid " [soft-float ABI]" 1229 1.6 christos msgstr " [soft-float ABI]" 1230 1.6 christos 1231 1.6 christos #: elf32-arm.c:12183 1232 1.6 christos #, c-format 1233 1.6 christos msgid " [hard-float ABI]" 1234 1.6 christos msgstr " [hard-float ABI]" 1235 1.6 christos 1236 1.6 christos #: elf32-arm.c:12189 1237 1.1 christos #, c-format 1238 1.1 christos msgid " [BE8]" 1239 1.1 christos msgstr " [BE8]" 1240 1.1 christos 1241 1.6 christos #: elf32-arm.c:12192 1242 1.1 christos #, c-format 1243 1.1 christos msgid " [LE8]" 1244 1.1 christos msgstr " [LE8]" 1245 1.1 christos 1246 1.6 christos #: elf32-arm.c:12198 1247 1.1 christos #, c-format 1248 1.1 christos msgid " <EABI version unrecognised>" 1249 1.1 christos msgstr " <EABI-version genkendes ikke>" 1250 1.1 christos 1251 1.6 christos #: elf32-arm.c:12205 1252 1.1 christos #, c-format 1253 1.1 christos msgid " [relocatable executable]" 1254 1.1 christos msgstr " [relokrbar krbar fil]" 1255 1.1 christos 1256 1.6 christos #: elf32-arm.c:12208 1257 1.1 christos #, c-format 1258 1.1 christos msgid " [has entry point]" 1259 1.1 christos msgstr " [har startpunkt]" 1260 1.1 christos 1261 1.6 christos #: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648 1262 1.1 christos #, c-format 1263 1.1 christos msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1264 1.1 christos msgstr "<Ukendte flagbit er sat>" 1265 1.1 christos 1266 1.6 christos #: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812 1267 1.6 christos #: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927 1268 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728 1269 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038 1270 1.1 christos msgid "%B: bad symbol index: %d" 1271 1.1 christos msgstr "%B: fejlagtigt symbolindeks: %d" 1272 1.1 christos 1273 1.6 christos #: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593 1274 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482 1275 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1276 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC" 1277 1.1 christos 1278 1.6 christos #: elf32-arm.c:13796 1279 1.1 christos #, c-format 1280 1.1 christos msgid "Errors encountered processing file %s" 1281 1.1 christos msgstr "Stdte p fejl ved behandling af filen %s" 1282 1.1 christos 1283 1.6 christos #: elf32-arm.c:14230 1284 1.6 christos #, c-format 1285 1.6 christos msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 1286 1.6 christos msgstr "fejl: pkrvet afsnit \"%s\" ikke fundet i linkerscript" 1287 1.6 christos 1288 1.6 christos #: elf32-arm.c:15252 1289 1.1 christos msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1290 1.1 christos msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er allokeret p et usikkert sted" 1291 1.1 christos 1292 1.1 christos #. There's not much we can do apart from complain if this 1293 1.1 christos #. happens. 1294 1.6 christos #: elf32-arm.c:15279 1295 1.1 christos msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1296 1.1 christos msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil for stor)" 1297 1.1 christos 1298 1.6 christos #: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395 1299 1.1 christos msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1300 1.1 christos msgstr "%B: fejl: VFP11-veneer uden for gyldigt interval" 1301 1.1 christos 1302 1.6 christos #: elf32-arm.c:16020 1303 1.1 christos msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1304 1.1 christos msgstr "fejl: %B er allerede i endeligt BE8-format" 1305 1.1 christos 1306 1.6 christos #: elf32-arm.c:16096 1307 1.1 christos msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" 1308 1.1 christos msgstr "fejl: Kildeobjektet %B har EABI-version %d, men mlet %B har EABI-version %d" 1309 1.1 christos 1310 1.6 christos #: elf32-arm.c:16112 1311 1.1 christos msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1312 1.1 christos msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens mlet %B bruger APCS-%d" 1313 1.1 christos 1314 1.6 christos #: elf32-arm.c:16137 1315 1.1 christos msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1316 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger VFP-instruktioner, mens %B ikke gr" 1317 1.1 christos 1318 1.6 christos #: elf32-arm.c:16141 1319 1.1 christos msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1320 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger FPA-instruktioner, mens %B ikke gr" 1321 1.1 christos 1322 1.6 christos #: elf32-arm.c:16151 1323 1.1 christos msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1324 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger Maverick-instruktioner, mens %B ikke gr" 1325 1.1 christos 1326 1.6 christos #: elf32-arm.c:16155 1327 1.1 christos msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1328 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger ikke Maverick-instruktioner, men %B gr" 1329 1.1 christos 1330 1.6 christos #: elf32-arm.c:16174 1331 1.1 christos msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1332 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i software, mens %B bruger hardware" 1333 1.1 christos 1334 1.6 christos #: elf32-arm.c:16178 1335 1.1 christos msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1336 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i hardware, mens %B bruger software" 1337 1.1 christos 1338 1.6 christos #: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568 1339 1.6 christos #: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479 1340 1.6 christos #: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000 1341 1.6 christos #: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 1342 1.6 christos #: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944 1343 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059 1344 1.1 christos msgid "internal error: dangerous relocation" 1345 1.1 christos msgstr "intern fejl: farlig relokering" 1346 1.1 christos 1347 1.6 christos #: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197 1348 1.6 christos #: elf32-nios2.c:1357 1349 1.1 christos msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1350 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke oprette stub-post %s" 1351 1.1 christos 1352 1.6 christos #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 1353 1.6 christos msgid "relocation should be even number" 1354 1.6 christos msgstr "relokering skal vre et lige tal" 1355 1.6 christos 1356 1.6 christos #: elf32-bfin.c:1601 1357 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1358 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig relokering mod symbol \"%s\"" 1359 1.1 christos 1360 1.6 christos #: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364 1361 1.6 christos #: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506 1362 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" 1363 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d" 1364 1.1 christos 1365 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2732 1366 1.1 christos msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" 1367 1.1 christos msgstr "%B: relokering ved \"%A+0x%x\" refererer til symbolet \"%s\" med addend forskellig fra nul" 1368 1.1 christos 1369 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2748 1370 1.1 christos msgid "relocation references symbol not defined in the module" 1371 1.1 christos msgstr "relokering refererer symbol som ikke er defineret i modulet" 1372 1.1 christos 1373 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2845 1374 1.1 christos msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 1375 1.1 christos msgstr "R_BFIN_FUNCDESC refererer til dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" 1376 1.1 christos 1377 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009 1378 1.1 christos msgid "cannot emit fixups in read-only section" 1379 1.6 christos msgstr "kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet afsnit" 1380 1.1 christos 1381 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913 1382 1.1 christos msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 1383 1.6 christos msgstr "kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet afsnit" 1384 1.1 christos 1385 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2967 1386 1.1 christos msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 1387 1.1 christos msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" 1388 1.1 christos 1389 1.6 christos #: elf32-bfin.c:3132 1390 1.1 christos msgid "relocations between different segments are not supported" 1391 1.1 christos msgstr "relokeringer mellem forskellige segmenter understttes ikke" 1392 1.1 christos 1393 1.6 christos #: elf32-bfin.c:3133 1394 1.1 christos msgid "warning: relocation references a different segment" 1395 1.1 christos msgstr "advarsel: relokering refererer til et andet segment" 1396 1.1 christos 1397 1.6 christos #: elf32-bfin.c:4907 1398 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation type %i" 1399 1.1 christos msgstr "%B: relokeringstypen %i understttes ikke" 1400 1.1 christos 1401 1.6 christos #: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600 1402 1.1 christos #, c-format 1403 1.1 christos msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 1404 1.6 christos msgstr "%s: kan ikke linke ikke-fdpic-objektfil ind i fdpic-eksekveringsfil" 1405 1.1 christos 1406 1.6 christos #: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604 1407 1.1 christos #, c-format 1408 1.1 christos msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 1409 1.6 christos msgstr "%s: kan ikke linke fdpic-objektfil ind i en ikke-fdpic-eksekveringsfil" 1410 1.6 christos 1411 1.6 christos #: elf32-bfin.c:5153 1412 1.6 christos #, c-format 1413 1.6 christos msgid "*** check this relocation %s" 1414 1.6 christos msgstr "*** kontrollr denne relokering %s" 1415 1.1 christos 1416 1.6 christos #: elf32-cris.c:1110 1417 1.1 christos msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 1418 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: ulselig relokering %s mod symbol \"%s\"" 1419 1.1 christos 1420 1.6 christos #: elf32-cris.c:1172 1421 1.1 christos msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 1422 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: Hverken nogen PLT eller GOT til relokering %s mod symbol \"%s\"" 1423 1.1 christos 1424 1.6 christos #: elf32-cris.c:1174 1425 1.1 christos msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 1426 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: Ingen PLT til relokering %s mod symbol \"%s\"" 1427 1.1 christos 1428 1.6 christos #: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656 1429 1.6 christos #: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645 1430 1.1 christos msgid "[whose name is lost]" 1431 1.1 christos msgstr "[hvis navn er tabt]" 1432 1.1 christos 1433 1.6 christos #: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630 1434 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" 1435 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod lokalt symbol" 1436 1.1 christos 1437 1.6 christos #: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638 1438 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" 1439 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod symbol \"%s\"" 1440 1.1 christos 1441 1.6 christos #: elf32-cris.c:1333 1442 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 1443 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\"" 1444 1.1 christos 1445 1.6 christos #: elf32-cris.c:1349 1446 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 1447 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s oprettet uden nogen GOT" 1448 1.1 christos 1449 1.1 christos #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 1450 1.6 christos #: elf32-cris.c:1564 1451 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 1452 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s har en udefineret reference til \"%s\". Mske er der noget galt med erklringen?" 1453 1.1 christos 1454 1.6 christos #: elf32-cris.c:1937 1455 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 1456 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s er ikke tilladt for symbol: \"%s\", som er defineret uden for programmet. Mske er der noget galt med erklringen?" 1457 1.1 christos 1458 1.6 christos #: elf32-cris.c:1990 1459 1.1 christos msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 1460 1.1 christos msgstr "(for mange globale variable til -fpic: genkompilr med -fPIC)" 1461 1.1 christos 1462 1.6 christos #: elf32-cris.c:1997 1463 1.1 christos msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 1464 1.1 christos msgstr "(trdlokale data er for store til -fpic eller -msmall-tls: genkompilr med -fPIC eller -mno-small-tls)" 1465 1.1 christos 1466 1.6 christos #: elf32-cris.c:3234 1467 1.1 christos msgid "" 1468 1.1 christos "%B, section %A:\n" 1469 1.1 christos " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" 1470 1.1 christos msgstr "" 1471 1.6 christos "%B, afsnit %A:\n" 1472 1.1 christos " v10/v32-kompatibelt objekt %s m ikke indeholde en PIC-relokering" 1473 1.1 christos 1474 1.6 christos #: elf32-cris.c:3342 1475 1.1 christos msgid "" 1476 1.1 christos "%B, section %A:\n" 1477 1.1 christos " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 1478 1.1 christos msgstr "" 1479 1.6 christos "%B, afsnit %A:\n" 1480 1.1 christos " relokeringen %s er ikke gyldig i et delt objekt; dette er typisk en fejl i tilvalgende - genkompilr med -fPIC" 1481 1.1 christos 1482 1.6 christos #: elf32-cris.c:3556 1483 1.1 christos msgid "" 1484 1.1 christos "%B, section %A:\n" 1485 1.1 christos " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1486 1.1 christos msgstr "" 1487 1.6 christos "%B, afsnit %A:\n" 1488 1.1 christos " relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genoverst med -fPIC" 1489 1.1 christos 1490 1.6 christos #: elf32-cris.c:3978 1491 1.1 christos msgid "" 1492 1.1 christos "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 1493 1.1 christos " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1494 1.1 christos msgstr "" 1495 1.6 christos "%B, afsnit %A til symbol \"%s\":\n" 1496 1.1 christos " relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genkompilr med -fPIC" 1497 1.1 christos 1498 1.6 christos #: elf32-cris.c:4091 1499 1.1 christos msgid "Unexpected machine number" 1500 1.1 christos msgstr "Uventet maskinnummer" 1501 1.1 christos 1502 1.6 christos #: elf32-cris.c:4142 1503 1.1 christos #, c-format 1504 1.1 christos msgid " [symbols have a _ prefix]" 1505 1.1 christos msgstr " [symboler har et _-prfiks]" 1506 1.1 christos 1507 1.6 christos #: elf32-cris.c:4145 1508 1.1 christos #, c-format 1509 1.1 christos msgid " [v10 and v32]" 1510 1.1 christos msgstr " [v10 og v32]" 1511 1.1 christos 1512 1.6 christos #: elf32-cris.c:4148 1513 1.1 christos #, c-format 1514 1.1 christos msgid " [v32]" 1515 1.1 christos msgstr " [v32]" 1516 1.1 christos 1517 1.6 christos #: elf32-cris.c:4191 1518 1.1 christos msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 1519 1.1 christos msgstr "%B: bruger symboler med _-prfiks, men skriver fil med symboler uden prfiks" 1520 1.1 christos 1521 1.6 christos #: elf32-cris.c:4192 1522 1.1 christos msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 1523 1.1 christos msgstr "%B: bruger symboler uden prfiks, men skriver fil med symboler med _-prfiks" 1524 1.1 christos 1525 1.6 christos #: elf32-cris.c:4211 1526 1.1 christos msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 1527 1.1 christos msgstr "%B indeholder CRIS v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter" 1528 1.1 christos 1529 1.6 christos #: elf32-cris.c:4213 1530 1.1 christos msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 1531 1.1 christos msgstr "%B indeholder ikke-CRIS-v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter" 1532 1.1 christos 1533 1.6 christos #: elf32-dlx.c:142 1534 1.6 christos #, c-format 1535 1.6 christos msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 1536 1.6 christos msgstr "BFD-linkfejl: gren (PC rel16) til afsnit (%s) ikke understttet" 1537 1.6 christos 1538 1.6 christos #: elf32-dlx.c:204 1539 1.6 christos #, c-format 1540 1.6 christos msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 1541 1.6 christos msgstr "BFD-linkfejl: hop (PC rel26) til afsnit (%s) ikke understttet" 1542 1.6 christos 1543 1.6 christos #. Only if it's not an unresolved symbol. 1544 1.6 christos #: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475 1545 1.6 christos msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 1546 1.6 christos msgstr "ikke-understttet relokering mellem data/insn-adresserum" 1547 1.6 christos 1548 1.6 christos #: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609 1549 1.1 christos msgid "relocation requires zero addend" 1550 1.1 christos msgstr "relokering krver addend p nul" 1551 1.1 christos 1552 1.6 christos #: elf32-frv.c:2822 1553 1.6 christos msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 1554 1.6 christos msgstr "%H: relokering til \"%s+%v\" kan have forrsaget ovenstende fejl\n" 1555 1.6 christos 1556 1.6 christos #: elf32-frv.c:2839 1557 1.6 christos msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 1558 1.6 christos msgstr "%H: relokering refererer til symbol som ikke er defineret i modulet\n" 1559 1.6 christos 1560 1.6 christos #: elf32-frv.c:2915 1561 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 1562 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ikke anvendt p en call-instruktion\n" 1563 1.6 christos 1564 1.6 christos #: elf32-frv.c:2956 1565 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 1566 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ikke anvendt p en lddi-instruktion\n" 1567 1.6 christos 1568 1.6 christos #: elf32-frv.c:3027 1569 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 1570 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n" 1571 1.6 christos 1572 1.6 christos #: elf32-frv.c:3064 1573 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1574 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n" 1575 1.6 christos 1576 1.6 christos #: elf32-frv.c:3111 1577 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 1578 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ikke anvendt p en ldd-instruktion\n" 1579 1.1 christos 1580 1.1 christos # virkelig? 1581 1.6 christos #: elf32-frv.c:3195 1582 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 1583 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ikke anvendt p en calll-instruktion\n" 1584 1.6 christos 1585 1.6 christos #: elf32-frv.c:3249 1586 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 1587 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ikke anvendt p en ldi-instruktion\n" 1588 1.6 christos 1589 1.6 christos #: elf32-frv.c:3279 1590 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1591 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n" 1592 1.6 christos 1593 1.6 christos #: elf32-frv.c:3308 1594 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1595 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n" 1596 1.6 christos 1597 1.6 christos #: elf32-frv.c:3338 1598 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 1599 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ikke anvendt p en ld-instruktion\n" 1600 1.6 christos 1601 1.6 christos #: elf32-frv.c:3383 1602 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1603 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n" 1604 1.6 christos 1605 1.6 christos #: elf32-frv.c:3410 1606 1.6 christos msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1607 1.6 christos msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n" 1608 1.6 christos 1609 1.6 christos #: elf32-frv.c:3531 1610 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1611 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul\n" 1612 1.6 christos 1613 1.6 christos #: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694 1614 1.6 christos msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 1615 1.6 christos msgstr "%H: kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet afsnit\n" 1616 1.6 christos 1617 1.6 christos #: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737 1618 1.6 christos msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 1619 1.6 christos msgstr "%H: kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet afsnit\n" 1620 1.6 christos 1621 1.6 christos #: elf32-frv.c:3652 1622 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1623 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul\n" 1624 1.6 christos 1625 1.6 christos #: elf32-frv.c:3908 1626 1.6 christos msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 1627 1.6 christos msgstr "%H: relokering mod \"%s\" refererer et andet segment\n" 1628 1.6 christos 1629 1.6 christos #: elf32-frv.c:4058 1630 1.6 christos msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 1631 1.6 christos msgstr "%H: relokering mod \"%s\": %s\n" 1632 1.6 christos 1633 1.6 christos #: elf32-frv.c:6265 1634 1.6 christos msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 1635 1.6 christos msgstr "%B: relokeringstypen %i understttes ikke\n" 1636 1.1 christos 1637 1.6 christos #: elf32-frv.c:6514 1638 1.1 christos #, c-format 1639 1.1 christos msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 1640 1.6 christos msgstr "%s: oversat med %s og linket med moduler som bruger ikke-pic-relokering" 1641 1.1 christos 1642 1.6 christos #: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812 1643 1.1 christos #, c-format 1644 1.1 christos msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 1645 1.6 christos msgstr "%s: oversat med %s og linket med moduler som oversattes med %s" 1646 1.1 christos 1647 1.6 christos #: elf32-frv.c:6579 1648 1.1 christos #, c-format 1649 1.1 christos msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1650 1.1 christos msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" 1651 1.1 christos 1652 1.6 christos #: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561 1653 1.6 christos #: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839 1654 1.1 christos #, c-format 1655 1.1 christos msgid "private flags = 0x%lx:" 1656 1.1 christos msgstr "private flag = 0x%lx:" 1657 1.1 christos 1658 1.1 christos #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 1659 1.1 christos msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 1660 1.1 christos msgstr "%B: Relokeringer i generisk ELF (EM: %d)" 1661 1.1 christos 1662 1.6 christos #: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592 1663 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 1664 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke n %s, genkompilr med -ffunction-sections" 1665 1.1 christos 1666 1.6 christos #: elf32-hppa.c:1268 1667 1.1 christos msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1668 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC" 1669 1.1 christos 1670 1.6 christos #: elf32-hppa.c:2781 1671 1.1 christos msgid "%B: duplicate export stub %s" 1672 1.1 christos msgstr "%B: dobbelt eksportstub %s" 1673 1.1 christos 1674 1.6 christos #: elf32-hppa.c:3427 1675 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" 1676 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-\"fixup\" for instruktion 0x%x understttes ikke i et ikke-delt link" 1677 1.1 christos 1678 1.6 christos #: elf32-hppa.c:4279 1679 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" 1680 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke hndtere %s til %s" 1681 1.1 christos 1682 1.6 christos #: elf32-hppa.c:4598 1683 1.1 christos msgid ".got section not immediately after .plt section" 1684 1.6 christos msgstr ".got-afsnittet flger ikke umiddelbart efter .plt-afsnit" 1685 1.1 christos 1686 1.1 christos #. Unknown relocation. 1687 1.6 christos #: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345 1688 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281 1689 1.1 christos msgid "%B: invalid relocation type %d" 1690 1.1 christos msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" 1691 1.1 christos 1692 1.6 christos #: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410 1693 1.1 christos msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" 1694 1.1 christos msgstr "%B: TLS-overgang fra %s til %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\" mislykkedes" 1695 1.1 christos 1696 1.6 christos #: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627 1697 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596 1698 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:1836 1699 1.1 christos msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 1700 1.1 christos msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og trdlokalt symbol" 1701 1.1 christos 1702 1.6 christos #: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582 1703 1.6 christos msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" 1704 1.6 christos msgstr "%P: %B: advarsel: relokering mod \"%s\" i skrivebeskyttet afsnit \"%A\".\n" 1705 1.6 christos 1706 1.6 christos #: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820 1707 1.6 christos msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" 1708 1.6 christos msgstr "%P: %B: advarsel: relokering i skrivebeskyttet afsnit \"%A\".\n" 1709 1.6 christos 1710 1.6 christos #: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275 1711 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099 1712 1.1 christos msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" 1713 1.6 christos msgstr "%B: ukendt relokering (0x%x) i afsnittet \"%A\"" 1714 1.6 christos 1715 1.6 christos #: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150 1716 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496 1717 1.6 christos msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 1718 1.6 christos msgstr "%B: relokeringen %s mod STT_GNU_IFUNC-symbolet \"%s\" hndteres ikke af %s" 1719 1.1 christos 1720 1.6 christos #: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777 1721 1.1 christos msgid "hidden symbol" 1722 1.1 christos msgstr "skjult symbol" 1723 1.1 christos 1724 1.6 christos #: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780 1725 1.1 christos msgid "internal symbol" 1726 1.1 christos msgstr "internt symbol" 1727 1.1 christos 1728 1.6 christos #: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783 1729 1.1 christos msgid "protected symbol" 1730 1.1 christos msgstr "beskyttet symbol" 1731 1.1 christos 1732 1.6 christos #: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786 1733 1.1 christos msgid "symbol" 1734 1.1 christos msgstr "symbol" 1735 1.1 christos 1736 1.6 christos #: elf32-i386.c:3624 1737 1.1 christos msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 1738 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 1739 1.1 christos 1740 1.6 christos #: elf32-i386.c:3635 1741 1.1 christos msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 1742 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 1743 1.1 christos 1744 1.6 christos #: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964 1745 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105 1746 1.1 christos #, c-format 1747 1.1 christos msgid "discarded output section: `%A'" 1748 1.6 christos msgstr "forkastet uddataafsnit: \"%A\"" 1749 1.1 christos 1750 1.1 christos #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 1751 1.1 christos msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 1752 1.1 christos msgstr "ip2k relaxer: switch-tabel uden fuldstndig passende relokeringsinformation." 1753 1.1 christos 1754 1.1 christos #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 1755 1.1 christos msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 1756 1.1 christos msgstr "ip2k relaxer: switch-tabelhoved beskadiget." 1757 1.1 christos 1758 1.1 christos #: elf32-ip2k.c:1292 1759 1.1 christos #, c-format 1760 1.1 christos msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1761 1.1 christos msgstr "ip2k linker: manglende sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1762 1.1 christos 1763 1.1 christos #: elf32-ip2k.c:1308 1764 1.1 christos #, c-format 1765 1.1 christos msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1766 1.1 christos msgstr "ip2k linker: gentaget sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1767 1.1 christos 1768 1.6 christos #: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824 1769 1.1 christos #, c-format 1770 1.1 christos msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1771 1.1 christos msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" 1772 1.1 christos 1773 1.6 christos #: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191 1774 1.1 christos msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 1775 1.6 christos msgstr "relokering af relativ global pointer med udefineret _gp" 1776 1.1 christos 1777 1.6 christos #: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623 1778 1.1 christos msgid "global pointer relative address out of range" 1779 1.6 christos msgstr "adresse for relativ global pointer er uden for det gyldige interval" 1780 1.1 christos 1781 1.6 christos #: elf32-lm32.c:1049 1782 1.1 christos msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 1783 1.1 christos msgstr "intern fejl: addend burde vre nul for R_LM32_16_GOT" 1784 1.1 christos 1785 1.1 christos #: elf32-m32r.c:1453 1786 1.1 christos msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 1787 1.1 christos msgstr "SDA-relokering nr _SDA_BASE_ ikke er defineret" 1788 1.1 christos 1789 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3003 1790 1.1 christos msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 1791 1.6 christos msgstr "%B: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert afsnit (%A)" 1792 1.1 christos 1793 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3529 1794 1.1 christos msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 1795 1.1 christos msgstr "%B: Instruktionsst passer ikke med tidligere moduler" 1796 1.1 christos 1797 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636 1798 1.1 christos #, c-format 1799 1.1 christos msgid "private flags = %lx" 1800 1.1 christos msgstr "private flag = %lx" 1801 1.1 christos 1802 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3555 1803 1.1 christos #, c-format 1804 1.1 christos msgid ": m32r instructions" 1805 1.1 christos msgstr ": m32r-instruktioner" 1806 1.1 christos 1807 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3556 1808 1.1 christos #, c-format 1809 1.1 christos msgid ": m32rx instructions" 1810 1.1 christos msgstr ": m32rx-instruktioner" 1811 1.1 christos 1812 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3557 1813 1.1 christos #, c-format 1814 1.1 christos msgid ": m32r2 instructions" 1815 1.1 christos msgstr ": m32r2-instruktioner" 1816 1.1 christos 1817 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1114 1818 1.1 christos #, c-format 1819 1.1 christos msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 1820 1.1 christos msgstr "Reference til fjernsymbol \"%s\", der bruger en forkert relokering, kan resultere i forkert udfrelse" 1821 1.1 christos 1822 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1150 1823 1.6 christos #, c-format 1824 1.6 christos msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 1825 1.6 christos msgstr "XGATE-adresse (%lx) ligger ikke i delt RAM(0xE000-0xFFFF), og du bliver derfor ndt til manuelt at forskyde adressen, og mske hndtere siden, i din kode." 1826 1.6 christos 1827 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1170 1828 1.1 christos #, c-format 1829 1.1 christos msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 1830 1.1 christos msgstr "bankadresse [%lx:%04lx] (%lx) er ikke i samme bank som nuvrende bankadresse [%lx:%04lx] (%lx)" 1831 1.1 christos 1832 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1190 1833 1.1 christos #, c-format 1834 1.1 christos msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 1835 1.1 christos msgstr "reference til bankadresse [%lx:%04lx] i det normale adresserum ved %04lx" 1836 1.1 christos 1837 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1237 1838 1.6 christos #, c-format 1839 1.6 christos msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 1840 1.6 christos msgstr "S12-adresse (%lx) ligger ikke i delt RAM(0x2000-0x4000), og derfor bliver du ndt til manuelt at forskyde adressen i din kode" 1841 1.6 christos 1842 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1370 1843 1.1 christos msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 1844 1.6 christos msgstr "%B: linker filer, der er kompileret til 16 bit-heltal (-mshort), og andre til 32 bit-heltal" 1845 1.1 christos 1846 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1377 1847 1.1 christos msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 1848 1.6 christos msgstr "%B: linker filer, der er kompileret til 32 bit-double (-fshort-double), og andre til 64 bit-double" 1849 1.1 christos 1850 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1386 1851 1.1 christos msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 1852 1.6 christos msgstr "%B: linker filer kompileret til HCS12 med andre, der er kompileret til HC12" 1853 1.1 christos 1854 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817 1855 1.1 christos msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1856 1.1 christos msgstr "%B: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" 1857 1.1 christos 1858 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677 1859 1.1 christos #, c-format 1860 1.1 christos msgid "[abi=32-bit int, " 1861 1.1 christos msgstr "[abi=32-bit int, " 1862 1.1 christos 1863 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679 1864 1.1 christos #, c-format 1865 1.1 christos msgid "[abi=16-bit int, " 1866 1.1 christos msgstr "[abi=16-bit int, " 1867 1.1 christos 1868 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682 1869 1.1 christos #, c-format 1870 1.1 christos msgid "64-bit double, " 1871 1.1 christos msgstr "64-bit double, " 1872 1.1 christos 1873 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684 1874 1.1 christos #, c-format 1875 1.1 christos msgid "32-bit double, " 1876 1.1 christos msgstr "32-bit double, " 1877 1.1 christos 1878 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1440 1879 1.1 christos #, c-format 1880 1.1 christos msgid "cpu=HC11]" 1881 1.1 christos msgstr "cpu=HC11]" 1882 1.1 christos 1883 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1442 1884 1.1 christos #, c-format 1885 1.1 christos msgid "cpu=HCS12]" 1886 1.1 christos msgstr "cpu=HCS12]" 1887 1.1 christos 1888 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1444 1889 1.1 christos #, c-format 1890 1.1 christos msgid "cpu=HC12]" 1891 1.1 christos msgstr "cpu=HC12]" 1892 1.1 christos 1893 1.1 christos # ? 1894 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1447 1895 1.1 christos #, c-format 1896 1.1 christos msgid " [memory=bank-model]" 1897 1.1 christos msgstr " [memory=bank-model]" 1898 1.1 christos 1899 1.1 christos # ? 1900 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1449 1901 1.1 christos #, c-format 1902 1.1 christos msgid " [memory=flat]" 1903 1.1 christos msgstr " [memory=flat]" 1904 1.1 christos 1905 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1452 1906 1.6 christos #, c-format 1907 1.6 christos msgid " [XGATE RAM offsetting]" 1908 1.6 christos msgstr " [XGATE RAM-forskydning]" 1909 1.6 christos 1910 1.6 christos #: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222 1911 1.1 christos msgid "unknown" 1912 1.1 christos msgstr "ukendt" 1913 1.1 christos 1914 1.6 christos #: elf32-m68k.c:1674 1915 1.1 christos msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 1916 1.1 christos msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 bit-afst > %d" 1917 1.1 christos 1918 1.6 christos #: elf32-m68k.c:1680 1919 1.1 christos msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 1920 1.1 christos msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 eller 16 bit-afst > %d" 1921 1.1 christos 1922 1.6 christos #: elf32-m68k.c:3921 1923 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1924 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-relokering tillades ikke i delt objekt" 1925 1.1 christos 1926 1.1 christos #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 1927 1.1 christos msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 1928 1.1 christos msgstr "%B: Relokering %s (%d) understttes ikke i jeblikket.\n" 1929 1.1 christos 1930 1.1 christos #: elf32-mcore.c:428 1931 1.1 christos msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 1932 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt relokeringstype %d\n" 1933 1.1 christos 1934 1.6 christos #. Pacify gcc -Wall. 1935 1.6 christos #: elf32-mep.c:157 1936 1.6 christos #, c-format 1937 1.6 christos msgid "mep: no reloc for code %d" 1938 1.6 christos msgstr "mep: ingen relokering for kode %d" 1939 1.6 christos 1940 1.1 christos # ? 1941 1.6 christos #: elf32-mep.c:163 1942 1.6 christos #, c-format 1943 1.6 christos msgid "MeP: howto %d has type %d" 1944 1.6 christos msgstr "MeP: howto %d har typen %d" 1945 1.6 christos 1946 1.6 christos #: elf32-mep.c:632 1947 1.1 christos msgid "%B and %B are for different cores" 1948 1.1 christos msgstr "%B og %B er til forskellige cpu-kerner" 1949 1.1 christos 1950 1.6 christos #: elf32-mep.c:649 1951 1.1 christos msgid "%B and %B are for different configurations" 1952 1.1 christos msgstr "%B og %B er til forskellige konfigurationer" 1953 1.1 christos 1954 1.6 christos #: elf32-mep.c:686 1955 1.1 christos #, c-format 1956 1.1 christos msgid "private flags = 0x%lx" 1957 1.1 christos msgstr "private flag = 0x%lx" 1958 1.1 christos 1959 1.6 christos #: elf32-metag.c:1921 1960 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 1961 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC-relokering tillades ikke i delt objekt" 1962 1.6 christos 1963 1.6 christos #: elf32-microblaze.c:950 1964 1.1 christos #, c-format 1965 1.1 christos msgid "%s: unknown relocation type %d" 1966 1.1 christos msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d" 1967 1.1 christos 1968 1.6 christos #: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121 1969 1.1 christos #, c-format 1970 1.1 christos msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 1971 1.6 christos msgstr "%s: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert afsnit (%s)" 1972 1.1 christos 1973 1.6 christos #: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526 1974 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:3729 1975 1.1 christos msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 1976 1.1 christos msgstr "%B: nok oversat uden -fPIC?" 1977 1.1 christos 1978 1.6 christos #: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793 1979 1.1 christos msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 1980 1.1 christos msgstr "der sker ordret relokering for et eksternt symbol" 1981 1.1 christos 1982 1.6 christos #: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033 1983 1.6 christos #: elfn32-mips.c:2834 1984 1.1 christos msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 1985 1.1 christos msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekommer for et eksternt symbol" 1986 1.1 christos 1987 1.6 christos #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109 1988 1.6 christos msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 1989 1.6 christos msgstr "Prv at sl relaksering til for at undg relokeringsafkortning" 1990 1.6 christos 1991 1.6 christos #: elf32-msp430.c:1317 1992 1.6 christos msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 1993 1.6 christos msgstr "intern fejl: gren/hop til en ulige adresse fundet" 1994 1.6 christos 1995 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2221 1996 1.6 christos msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" 1997 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B: Ukendt MSPABI-objektattribut %d" 1998 1.6 christos 1999 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2312 2000 1.6 christos msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" 2001 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger %s-instruktioner, mens %B bruger %s" 2002 1.6 christos 2003 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2324 2004 1.6 christos msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" 2005 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger kodemodellen %s, mens %B bruger kodemodellen %s" 2006 1.6 christos 2007 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2336 2008 1.6 christos msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" 2009 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger den store kodemodel, men %B bruger MSP430-instruktioner" 2010 1.6 christos 2011 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2346 2012 1.6 christos msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" 2013 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger datamodellen %s, mens %B bruger datamodellen %s" 2014 1.6 christos 2015 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2358 2016 1.6 christos msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" 2017 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger den lille kodemodel, mens %B bruger datamodellen %s" 2018 1.6 christos 2019 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2369 2020 1.6 christos msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" 2021 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger datamodellen %s, mens %B kun bruger MSP430-instruktioner" 2022 1.6 christos 2023 1.6 christos #: elf32-nds32.c:2921 2024 1.6 christos msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." 2025 1.6 christos msgstr "fejl: Kan ikke finde symbol: _SDA_BASE_." 2026 1.6 christos 2027 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4142 2028 1.6 christos msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 2029 1.6 christos msgstr "%B: fejl: ukendt relokeringstype %d." 2030 1.6 christos 2031 1.6 christos # ? 2032 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4584 2033 1.6 christos #, c-format 2034 1.6 christos msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 2035 1.6 christos msgstr "%s: advarsel: kan ikke udbyde R_NDS32_25_ABS_RELA i delt tilstand." 2036 1.6 christos 2037 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4716 2038 1.6 christos msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry." 2039 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: ikke-justeret adgang til GOT-indgang." 2040 1.6 christos 2041 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4758 2042 1.6 christos msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed." 2043 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: relokering af SDA_BASE mislykkedes." 2044 1.6 christos 2045 1.6 christos # ? 2046 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4779 2047 1.6 christos msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." 2048 1.6 christos msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret lille dataadgang af type %d." 2049 1.6 christos 2050 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5446 2051 1.6 christos msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2052 1.6 christos msgstr "%B: ISR-vektorstrrelse passer ikke med tidligere moduler; fr %u-byte, nu %u-byte" 2053 1.6 christos 2054 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5489 2055 1.6 christos msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules." 2056 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: Endian-konflikt med tidligere moduler." 2057 1.6 christos 2058 1.6 christos # tool chain? 2059 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5499 2060 1.6 christos msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain." 2061 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: Der blev fundet en ldre objektfilversion. Genkompilr venligst med nuvrende vrktjskde." 2062 1.6 christos 2063 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5577 2064 1.6 christos msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules." 2065 1.6 christos msgstr "%B: fejl: ABI passer ikke med tidligere moduler." 2066 1.6 christos 2067 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5588 2068 1.6 christos msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules." 2069 1.6 christos msgstr "%B: fejl: Instruktionsst passer ikke med tidligere moduler." 2070 1.6 christos 2071 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5612 2072 1.6 christos msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s." 2073 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: Inkompatible elf-versioner %s og %s." 2074 1.6 christos 2075 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5642 2076 1.6 christos #, c-format 2077 1.6 christos msgid ": n1 instructions" 2078 1.6 christos msgstr ": n1-instruktioner" 2079 1.6 christos 2080 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5645 2081 1.6 christos #, c-format 2082 1.6 christos msgid ": n1h instructions" 2083 1.6 christos msgstr ": n1h-instruktioner" 2084 1.6 christos 2085 1.6 christos #: elf32-nds32.c:8147 2086 1.6 christos msgid "%B: %s\n" 2087 1.6 christos msgstr "%B: %s\n" 2088 1.6 christos 2089 1.6 christos #: elf32-nds32.c:8449 2090 1.6 christos msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 2091 1.6 christos msgstr "%B(%A): advarsel: relaksering undertrykkes for afsnit med justering %d-byte > 4-byte." 2092 1.6 christos 2093 1.6 christos #: elf32-nds32.c:8502 2094 1.6 christos msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 2095 1.6 christos msgstr "%B: fejl: Kan ikke stte _ITB_BASE_" 2096 1.6 christos 2097 1.6 christos #: elf32-nds32.c:11384 2098 1.6 christos msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A." 2099 1.6 christos msgstr "%B: Indlejret OMIT_FP i %A." 2100 1.6 christos 2101 1.6 christos #: elf32-nds32.c:11401 2102 1.6 christos msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A." 2103 1.6 christos msgstr "%B: OMIT_FP uden match i %A." 2104 1.6 christos 2105 1.6 christos # Det ser ud ikke ud til at de prver at klargre en fejl. Det ser ud til blot at *vre* en fejl 2106 1.6 christos # 2107 1.6 christos # int 2108 1.6 christos # nds32_elf_ex9_init (void) 2109 1.6 christos # { 2110 1.6 christos # if (!bfd_hash_table_init_n (&ex9_code_table, nds32_elf_code_hash_newfunc, 2111 1.6 christos # sizeof (struct elf_nds32_code_hash_entry), 2112 1.6 christos # 1023)) 2113 1.6 christos # { 2114 1.6 christos # (*_bfd_error_handler) (_("Linker: cannot init ex9 hash table error \n")); 2115 1.6 christos # return FALSE; 2116 1.6 christos # } 2117 1.6 christos # return TRUE; 2118 1.6 christos # } 2119 1.6 christos # 2120 1.6 christos # 2121 1.6 christos #: elf32-nds32.c:13357 2122 1.6 christos msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 2123 1.6 christos msgstr "Linker: kan klargre ex9-hashtabel; fejl\n" 2124 1.6 christos 2125 1.6 christos #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804 2126 1.6 christos msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 2127 1.6 christos msgstr "Linker: fejl; kan ikke fikse ex9-relokering\n" 2128 1.6 christos 2129 1.6 christos #: elf32-nds32.c:14015 2130 1.6 christos #, c-format 2131 1.6 christos msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." 2132 1.6 christos msgstr "%s: advarsel: ikke-justeret lille dataadgang. For indgang: {%d, %d, %d}, adr = 0x%x, justering = 0x%x." 2133 1.6 christos 2134 1.6 christos # ? 2135 1.6 christos #: elf32-nds32.c:14047 2136 1.6 christos msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" 2137 1.6 christos msgstr "%P%F: kunne ikke oprette ex9.it %s hash-tabel: %E\n" 2138 1.6 christos 2139 1.6 christos #: elf32-nios2.c:2861 2140 1.6 christos #, c-format 2141 1.6 christos msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" 2142 1.6 christos msgstr "global pointer-relativ relokering ved adresse 0x%08x, mens _gp ikke er defineret\n" 2143 1.6 christos 2144 1.6 christos #: elf32-nios2.c:2878 2145 1.6 christos #, c-format 2146 1.6 christos msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" 2147 1.6 christos msgstr "Kan ikke n %s (ved 0x%08x) fra den globale pointer (ved 0x%08x) fordi forskydningen (%d) er uden for det tilladte interval -32678 til 32767.\n" 2148 1.6 christos 2149 1.6 christos #: elf32-nios2.c:3392 2150 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 2151 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16-relokering er ikke tilladt i delt objekt" 2152 1.6 christos 2153 1.6 christos #: elf32-nios2.c:3520 2154 1.6 christos msgid "relocation out of range" 2155 1.6 christos msgstr "relokering uden for gyldigt interval" 2156 1.6 christos 2157 1.6 christos #: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744 2158 1.6 christos msgid "dangerous relocation" 2159 1.6 christos msgstr "farlig relokering" 2160 1.6 christos 2161 1.6 christos #: elf32-nios2.c:4529 2162 1.6 christos #, c-format 2163 1.6 christos msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 2164 1.6 christos msgstr "dynamisk variabel \"%s\" har strrelse nul" 2165 1.6 christos 2166 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2100 2167 1.1 christos #, c-format 2168 1.1 christos msgid "generic linker can't handle %s" 2169 1.6 christos msgstr "generisk linker kan ikke hndtere %s" 2170 1.1 christos 2171 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2642 2172 1.1 christos msgid "corrupt %s section in %B" 2173 1.6 christos msgstr "beskadiget %s-afsnit i %B" 2174 1.1 christos 2175 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2661 2176 1.1 christos msgid "unable to read in %s section from %B" 2177 1.6 christos msgstr "kan ikke lse i %s-afsnit fra %B" 2178 1.1 christos 2179 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2702 2180 1.1 christos msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 2181 1.6 christos msgstr "advarsel: kan ikke stte strrelsen af %s-afsnit i %B" 2182 1.1 christos 2183 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2752 2184 1.1 christos msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 2185 1.6 christos msgstr "kunne ikke tildele plads til nyt APUinfo-afsnit." 2186 1.1 christos 2187 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2771 2188 1.1 christos msgid "failed to compute new APUinfo section." 2189 1.6 christos msgstr "kunne ikke beregne nyt APUinfo-afsnit." 2190 1.1 christos 2191 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2774 2192 1.1 christos msgid "failed to install new APUinfo section." 2193 1.6 christos msgstr "kunne ikke installere nyt APUinfo-afsnit." 2194 1.1 christos 2195 1.6 christos #: elf32-ppc.c:3844 2196 1.1 christos msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 2197 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 2198 1.1 christos 2199 1.1 christos #. It does not make sense to have a procedure linkage 2200 1.1 christos #. table entry for a local symbol. 2201 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4218 2202 1.6 christos msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" 2203 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s-relokering mod lokalt symbol\n" 2204 1.6 christos 2205 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4299 2206 1.6 christos msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n" 2207 1.6 christos msgstr "%P: %H: @local-kald til ifunc %s\n" 2208 1.1 christos 2209 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603 2210 1.1 christos msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 2211 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software" 2212 1.1 christos 2213 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595 2214 1.1 christos msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" 2215 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger dobbeltprcisions-float i hardware, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware" 2216 1.1 christos 2217 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4599 2218 1.1 christos msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 2219 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger software-float, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware" 2220 1.1 christos 2221 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610 2222 1.1 christos msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 2223 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" 2224 1.1 christos 2225 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656 2226 1.1 christos msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 2227 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt vektor-ABI %d" 2228 1.1 christos 2229 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4660 2230 1.1 christos msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 2231 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger vektor-ABI \"%s\", mens %B bruger \"%s\"" 2232 1.1 christos 2233 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680 2234 1.1 christos msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 2235 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger r3/r4 til sm struktur-returneringer, mens %B bruger hukommelsen" 2236 1.1 christos 2237 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687 2238 1.1 christos msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 2239 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt returkonvention %d for smstrukturer" 2240 1.1 christos 2241 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4741 2242 1.1 christos msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 2243 1.6 christos msgstr "%B: kompileret med -mrelocatable og linket med moduler som er kompileret normalt" 2244 1.1 christos 2245 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4749 2246 1.1 christos msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 2247 1.6 christos msgstr "%B: kompileret normalt og linket med moduler som er kompileret med -mrelocatable" 2248 1.1 christos 2249 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4872 2250 1.6 christos msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" 2251 1.6 christos msgstr "%P: bss-plt tvunget p grund af %B\n" 2252 1.6 christos 2253 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4875 2254 1.6 christos msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" 2255 1.6 christos msgstr "%P: bss-plt tvunget af profilering\n" 2256 1.6 christos 2257 1.6 christos #. Uh oh, we didn't find the expected call. We 2258 1.6 christos #. could just mark this symbol to exclude it 2259 1.6 christos #. from tls optimization but it's safer to skip 2260 1.6 christos #. the entire optimization. 2261 1.6 christos #: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371 2262 1.6 christos msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 2263 1.6 christos msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, TLS-optimering slet fra\n" 2264 1.6 christos 2265 1.6 christos #: elf32-ppc.c:7927 2266 1.6 christos msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 2267 1.6 christos msgstr "%P: %B: ukendt relokeringstype %d for symbol %s\n" 2268 1.6 christos 2269 1.6 christos #: elf32-ppc.c:8191 2270 1.6 christos msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 2271 1.6 christos msgstr "%P: %H: addend forskellig fra nul p %s-relokering mod \"%s\"\n" 2272 1.6 christos 2273 1.6 christos #: elf32-ppc.c:8389 2274 1.6 christos msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 2275 1.6 christos msgstr "%P: %H: relokering %s for indirekte funktion %s understttes ikke\n" 2276 1.6 christos 2277 1.6 christos #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767 2278 1.6 christos msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 2279 1.6 christos msgstr "%P: %B: mlet (%s) for en %s-relokering er i det forkerte uddataafsnit (%s)\n" 2280 1.1 christos 2281 1.6 christos #: elf32-ppc.c:8854 2282 1.6 christos msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 2283 1.6 christos msgstr "%B: mlet (%s) for en %s-relokering er i det forkerte uddataafsnit (%s)" 2284 1.1 christos 2285 1.6 christos #: elf32-ppc.c:8958 2286 1.6 christos msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" 2287 1.6 christos msgstr "%P: %B: relokeringen %s understttes endnu ikke for symbolet %s\n" 2288 1.1 christos 2289 1.6 christos #: elf32-ppc.c:9038 2290 1.6 christos msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 2291 1.6 christos msgstr "%P: %H: fejl: %s mod \"%s\" ikke et multiplum af %u\n" 2292 1.1 christos 2293 1.6 christos #: elf32-ppc.c:9067 2294 1.6 christos msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 2295 1.6 christos msgstr "%P: %H: ulselig %s-relokering mod symbolet \"%s\"\n" 2296 1.1 christos 2297 1.6 christos #: elf32-ppc.c:9114 2298 1.6 christos msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" 2299 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s-relokering mod \"%s\": fejl %d\n" 2300 1.1 christos 2301 1.6 christos #: elf32-ppc.c:9750 2302 1.6 christos msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" 2303 1.6 christos msgstr "%P: %s er ikke defineret i linker-oprettet %s\n" 2304 1.1 christos 2305 1.6 christos #: elf32-rl78.c:784 2306 1.6 christos msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 2307 1.6 christos msgstr "Advarsel: RL78_SYM-relokering med et ukendt symbol" 2308 1.1 christos 2309 1.6 christos #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324 2310 1.1 christos msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 2311 1.1 christos msgstr "%B(%A): fejl: kald til udefineret funktion \"%s\"" 2312 1.1 christos 2313 1.6 christos #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338 2314 1.1 christos msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 2315 1.1 christos msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret tilgang til symbol \"%s\" i det lille dataomrde" 2316 1.1 christos 2317 1.6 christos #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342 2318 1.1 christos msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 2319 1.1 christos msgstr "%B(%A): intern fejl: uden for intervallet" 2320 1.1 christos 2321 1.6 christos #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346 2322 1.1 christos msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 2323 1.1 christos msgstr "%B(%A): intern fejl: relokeringen understttes ikke" 2324 1.1 christos 2325 1.6 christos #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350 2326 1.1 christos msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 2327 1.1 christos msgstr "%B(%A): intern fejl: farlig relokering" 2328 1.1 christos 2329 1.6 christos #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354 2330 1.1 christos msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 2331 1.1 christos msgstr "%B(%A): intern fejl: ukendt fejl" 2332 1.1 christos 2333 1.6 christos #: elf32-rl78.c:1043 2334 1.6 christos msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together" 2335 1.6 christos msgstr "RL78/G10 ABI-konflikt: kan ikke linke G10- og ikke-G10-objekter sammen" 2336 1.6 christos 2337 1.6 christos #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049 2338 1.1 christos #, c-format 2339 1.6 christos msgid "- %s is G10, %s is not" 2340 1.6 christos msgstr "- %s er G10, %s er ikke" 2341 1.1 christos 2342 1.6 christos #: elf32-rl78.c:1072 2343 1.1 christos #, c-format 2344 1.6 christos msgid " [G10]" 2345 1.6 christos msgstr " [G10]" 2346 1.6 christos 2347 1.6 christos #: elf32-rx.c:563 2348 1.6 christos msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 2349 1.6 christos msgstr "%B:%A: Advarsel: forldet Red Hat-relokering " 2350 1.1 christos 2351 1.6 christos #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 2352 1.6 christos #. an absolute address is being computed. There are special cases 2353 1.6 christos #. for relocs against symbols that are known to be referenced in 2354 1.6 christos #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 2355 1.6 christos #: elf32-rx.c:581 2356 1.6 christos msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" 2357 1.6 christos msgstr "%B(%A): usikker PID-relokering %s ved 0x%08lx (mod %s i %s)" 2358 1.6 christos 2359 1.6 christos #: elf32-rx.c:1157 2360 1.6 christos msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 2361 1.6 christos msgstr "Advarsel: RX_SYM-relokering med et ukendt symbol" 2362 1.6 christos 2363 1.6 christos #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244 2364 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 2365 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): ugyldig instruktion til TLS-relokering %s" 2366 1.1 christos 2367 1.6 christos #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642 2368 1.1 christos msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 2369 1.1 christos msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster" 2370 1.1 christos 2371 1.1 christos # word er en datatype 2372 1.6 christos #: elf32-score.c:2742 2373 1.1 christos msgid "address not word align" 2374 1.1 christos msgstr "adresse er ikke justeret til word-position" 2375 1.1 christos 2376 1.6 christos #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 2377 1.1 christos #, c-format 2378 1.1 christos msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 2379 1.6 christos msgstr "%s: Fejlagtig relokering for afsnit %s opdaget" 2380 1.1 christos 2381 1.6 christos #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686 2382 1.1 christos msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" 2383 1.1 christos msgstr "%B: CALL15-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" 2384 1.1 christos 2385 1.6 christos #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811 2386 1.1 christos #, c-format 2387 1.1 christos msgid " [pic]" 2388 1.1 christos msgstr " [pic]" 2389 1.1 christos 2390 1.6 christos #: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815 2391 1.1 christos #, c-format 2392 1.1 christos msgid " [fix dep]" 2393 1.1 christos msgstr " [fix dep]" 2394 1.1 christos 2395 1.6 christos #: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857 2396 1.1 christos msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 2397 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: linker PIC-filer med ikke-PIC-filer" 2398 1.1 christos 2399 1.1 christos #: elf32-sh-symbian.c:130 2400 1.1 christos msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 2401 1.1 christos msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv til %s skjuler forrige IMPORT AS" 2402 1.1 christos 2403 1.1 christos #: elf32-sh-symbian.c:383 2404 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 2405 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" 2406 1.1 christos 2407 1.6 christos #: elf32-sh-symbian.c:500 2408 1.1 christos msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 2409 1.1 christos msgstr "%B: Kunne ikke tilfje omdbt symbol %s" 2410 1.1 christos 2411 1.6 christos #: elf32-sh.c:569 2412 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" 2413 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand" 2414 1.1 christos 2415 1.6 christos #: elf32-sh.c:581 2416 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 2417 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger p ukendt instruktion 0x%x" 2418 1.1 christos 2419 1.6 christos #: elf32-sh.c:598 2420 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 2421 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlsningsafstand" 2422 1.1 christos 2423 1.6 christos #: elf32-sh.c:613 2424 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" 2425 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering" 2426 1.1 christos 2427 1.6 christos #: elf32-sh.c:641 2428 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" 2429 1.6 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet afsnit" 2430 1.1 christos 2431 1.6 christos #: elf32-sh.c:767 2432 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 2433 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering" 2434 1.1 christos 2435 1.6 christos #: elf32-sh.c:776 2436 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" 2437 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal" 2438 1.1 christos 2439 1.6 christos #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550 2440 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 2441 1.6 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: relokering giver overlb ved relaksering" 2442 1.1 christos 2443 1.6 christos #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514 2444 1.1 christos msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 2445 1.1 christos msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 p lokalt symbol hndteres ikke" 2446 1.1 christos 2447 1.6 christos #: elf32-sh.c:4190 2448 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 2449 1.6 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenml for relokering for relakseringsunderstttelse" 2450 1.1 christos 2451 1.6 christos #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238 2452 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" 2453 1.6 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret %s-relokering 0x%lx" 2454 1.1 christos 2455 1.6 christos #: elf32-sh.c:4252 2456 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" 2457 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHA-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32" 2458 1.1 christos 2459 1.6 christos #: elf32-sh.c:4266 2460 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" 2461 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHL-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32" 2462 1.1 christos 2463 1.6 christos #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886 2464 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 2465 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke udsende \"fixup\" til \"%s\" i skrivebeskyttet afsnit" 2466 1.1 christos 2467 1.6 christos #: elf32-sh.c:4993 2468 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 2469 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod eksternt symbol \"%s\"" 2470 1.1 christos 2471 1.6 christos #: elf32-sh.c:5466 2472 1.1 christos #, c-format 2473 1.1 christos msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2474 1.1 christos msgstr "%X%C: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" 2475 1.1 christos 2476 1.6 christos #: elf32-sh.c:5472 2477 1.1 christos #, c-format 2478 1.1 christos msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2479 1.1 christos msgstr "%C: advarsel: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" 2480 1.1 christos 2481 1.6 christos #: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337 2482 1.1 christos msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 2483 1.1 christos msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og FDPIC-symbol" 2484 1.1 christos 2485 1.6 christos #: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341 2486 1.1 christos msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 2487 1.1 christos msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som FDPIC-symbol og trdlokalt symbol" 2488 1.1 christos 2489 1.6 christos #: elf32-sh.c:6289 2490 1.1 christos msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 2491 1.1 christos msgstr "%B: Relokering af funktionsdeskriptor med addend forskellig fra nul" 2492 1.1 christos 2493 1.6 christos #: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661 2494 1.1 christos msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 2495 1.6 christos msgstr "%B: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke linkes ind i delte objekter" 2496 1.1 christos 2497 1.6 christos #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318 2498 1.1 christos #, c-format 2499 1.1 christos msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 2500 1.1 christos msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit" 2501 1.1 christos 2502 1.6 christos #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321 2503 1.1 christos #, c-format 2504 1.1 christos msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 2505 1.1 christos msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit" 2506 1.1 christos 2507 1.6 christos #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323 2508 1.1 christos #, c-format 2509 1.1 christos msgid "%s: object size does not match that of target %s" 2510 1.1 christos msgstr "%s: objektstrrelsen stemmer ikke overens med den hos mlet %s" 2511 1.1 christos 2512 1.6 christos #: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839 2513 1.1 christos #, c-format 2514 1.1 christos msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 2515 1.1 christos msgstr "%s: mdte dataetikettesymbol i inddata" 2516 1.1 christos 2517 1.6 christos #: elf32-sh64.c:529 2518 1.1 christos msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 2519 1.1 christos msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)" 2520 1.1 christos 2521 1.6 christos #: elf32-sh64.c:532 2522 1.1 christos msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 2523 1.1 christos msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)" 2524 1.1 christos 2525 1.6 christos #: elf32-sh64.c:550 2526 1.1 christos #, c-format 2527 1.1 christos msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 2528 1.1 christos msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16" 2529 1.1 christos 2530 1.6 christos #: elf32-sh64.c:599 2531 1.1 christos msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 2532 1.6 christos msgstr "%B: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x-relokering %p\n" 2533 1.1 christos 2534 1.6 christos #: elf32-sh64.c:675 2535 1.1 christos #, c-format 2536 1.1 christos msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 2537 1.1 christos msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilfjede .cranges-poster" 2538 1.1 christos 2539 1.6 christos #: elf32-sh64.c:735 2540 1.1 christos #, c-format 2541 1.1 christos msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 2542 1.1 christos msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster" 2543 1.1 christos 2544 1.6 christos #: elf32-sparc.c:90 2545 1.1 christos msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 2546 1.1 christos msgstr "%B: kompileret til et 64-bitssystem, men mlet er 32-bit" 2547 1.1 christos 2548 1.6 christos #: elf32-sparc.c:103 2549 1.1 christos msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 2550 1.6 christos msgstr "%B: linker little endian-filer med big endian-filer" 2551 1.1 christos 2552 1.6 christos #: elf32-spu.c:716 2553 1.1 christos msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 2554 1.6 christos msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A starter ikke p en cachelinje.\n" 2555 1.1 christos 2556 1.6 christos #: elf32-spu.c:724 2557 1.1 christos msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 2558 1.6 christos msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A er strre end en cachelinje.\n" 2559 1.1 christos 2560 1.6 christos #: elf32-spu.c:744 2561 1.1 christos msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" 2562 1.6 christos msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A er ikke i cacheomrdet.\n" 2563 1.1 christos 2564 1.6 christos #: elf32-spu.c:784 2565 1.1 christos msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" 2566 1.6 christos msgstr "%X%P: overlay-afsnittene %A og %A starter ikke p samme adresse.\n" 2567 1.1 christos 2568 1.6 christos #: elf32-spu.c:1008 2569 1.1 christos msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" 2570 1.1 christos msgstr "advarsel: kald til ikke-funktionssymbol %s defineret i %B" 2571 1.1 christos 2572 1.6 christos #: elf32-spu.c:1358 2573 1.1 christos msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 2574 1.1 christos msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) afviger fra analyse (%u)\n" 2575 1.1 christos 2576 1.6 christos #: elf32-spu.c:1877 2577 1.1 christos msgid "%B is not allowed to define %s" 2578 1.1 christos msgstr "%B m ikke definere %s" 2579 1.1 christos 2580 1.6 christos #: elf32-spu.c:1885 2581 1.1 christos #, c-format 2582 1.1 christos msgid "you are not allowed to define %s in a script" 2583 1.1 christos msgstr "du har ikke lov til at definere %s i et script" 2584 1.1 christos 2585 1.6 christos #: elf32-spu.c:1919 2586 1.1 christos #, c-format 2587 1.1 christos msgid "%s in overlay section" 2588 1.6 christos msgstr "%s i overlay-afsnit" 2589 1.1 christos 2590 1.6 christos #: elf32-spu.c:1948 2591 1.1 christos msgid "overlay stub relocation overflow" 2592 1.1 christos msgstr "overlb ved overlay-stub-relokering" 2593 1.1 christos 2594 1.6 christos #: elf32-spu.c:1957 2595 1.1 christos msgid "stubs don't match calculated size" 2596 1.1 christos msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet strrelse" 2597 1.1 christos 2598 1.6 christos #: elf32-spu.c:2539 2599 1.1 christos #, c-format 2600 1.1 christos msgid "warning: %s overlaps %s\n" 2601 1.1 christos msgstr "advarsel: %s overlapper %s\n" 2602 1.1 christos 2603 1.6 christos #: elf32-spu.c:2555 2604 1.1 christos #, c-format 2605 1.1 christos msgid "warning: %s exceeds section size\n" 2606 1.6 christos msgstr "advarsel: %s overstiger afsnitsstrrelse\n" 2607 1.1 christos 2608 1.6 christos #: elf32-spu.c:2586 2609 1.1 christos msgid "%A:0x%v not found in function table\n" 2610 1.1 christos msgstr "%A:0x%v ikke fundet i funktionstabel\n" 2611 1.1 christos 2612 1.6 christos #: elf32-spu.c:2726 2613 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" 2614 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%v): kald til ikke-kodeafsnit %B(%A), analyse ufuldstndig\n" 2615 1.1 christos 2616 1.6 christos #: elf32-spu.c:3294 2617 1.1 christos #, c-format 2618 1.1 christos msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 2619 1.1 christos msgstr "Stak-analyse vil ignorere kaldet fra %s til %s\n" 2620 1.1 christos 2621 1.6 christos #: elf32-spu.c:3985 2622 1.1 christos msgid " %s: 0x%v\n" 2623 1.1 christos msgstr " %s: 0x%v\n" 2624 1.1 christos 2625 1.6 christos #: elf32-spu.c:3986 2626 1.1 christos msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 2627 1.1 christos msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 2628 1.1 christos 2629 1.6 christos #: elf32-spu.c:3991 2630 1.1 christos msgid " calls:\n" 2631 1.1 christos msgstr " kald:\n" 2632 1.1 christos 2633 1.6 christos #: elf32-spu.c:3999 2634 1.1 christos #, c-format 2635 1.1 christos msgid " %s%s %s\n" 2636 1.1 christos msgstr " %s%s %s\n" 2637 1.1 christos 2638 1.6 christos #: elf32-spu.c:4304 2639 1.1 christos #, c-format 2640 1.1 christos msgid "%s duplicated in %s\n" 2641 1.1 christos msgstr "%s er duplikeret i %s\n" 2642 1.1 christos 2643 1.6 christos #: elf32-spu.c:4308 2644 1.1 christos #, c-format 2645 1.1 christos msgid "%s duplicated\n" 2646 1.1 christos msgstr "%s duplikeret\n" 2647 1.1 christos 2648 1.6 christos #: elf32-spu.c:4315 2649 1.1 christos msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 2650 1.1 christos msgstr "beklager, men auto-overlay-scriptet understtter ikke duplikerede objektfiler\n" 2651 1.1 christos 2652 1.6 christos #: elf32-spu.c:4356 2653 1.1 christos msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 2654 1.1 christos msgstr "ikke-overlay-strrelse af 0x%v plus den maksimale overlaystrrelse af 0x%v overstiger lokalt lager\n" 2655 1.1 christos 2656 1.6 christos #: elf32-spu.c:4511 2657 1.1 christos msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" 2658 1.1 christos msgstr "%B:%A%s overstiger overlay-strrelsen\n" 2659 1.1 christos 2660 1.6 christos #: elf32-spu.c:4673 2661 1.1 christos msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 2662 1.1 christos msgstr "Stakstrrelsen for rodknuder i funktionskaldsgrafen.\n" 2663 1.1 christos 2664 1.6 christos #: elf32-spu.c:4674 2665 1.1 christos msgid "" 2666 1.1 christos "\n" 2667 1.1 christos "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 2668 1.1 christos msgstr "" 2669 1.1 christos "\n" 2670 1.6 christos "Stakstrrelse til funktioner. Annotationer: \"*\" maks stak, \"t\" tail call\n" 2671 1.1 christos 2672 1.6 christos #: elf32-spu.c:4684 2673 1.1 christos msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 2674 1.1 christos msgstr "Maksimum pkrvet stak er 0x%v\n" 2675 1.1 christos 2676 1.6 christos #: elf32-spu.c:4775 2677 1.1 christos msgid "fatal error while creating .fixup" 2678 1.1 christos msgstr "fatal fejl ved oprettelse af .fixup" 2679 1.1 christos 2680 1.6 christos #: elf32-spu.c:5005 2681 1.1 christos msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 2682 1.1 christos msgstr "%B(%s+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\"" 2683 1.1 christos 2684 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:1600 2685 1.6 christos msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 2686 1.6 christos msgstr "advarsel: genererer et delt bibliotek som indeholder ikke-PIC-kode" 2687 1.6 christos 2688 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:1605 2689 1.6 christos msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 2690 1.6 christos msgstr "advarsel: genererer et delt bibliotek som indeholder ikke-PID-kode" 2691 1.6 christos 2692 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:2524 2693 1.1 christos msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 2694 1.1 christos msgstr "%B: SB-relativ relokering, men __c6xabi_DSBT_BASE er ikke defineret" 2695 1.1 christos 2696 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3648 2697 1.6 christos msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 2698 1.6 christos msgstr "%B: fejl: ukendt obligatorisk EABI-objektattribut %d" 2699 1.6 christos 2700 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3656 2701 1.6 christos msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" 2702 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: ukendt EABI-objektattribut %d" 2703 1.1 christos 2704 1.1 christos # ikke sikker p hvad det her betyder, s bruger mere direkte oversttelse end hvad der mske er ndvendigt 2705 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776 2706 1.1 christos msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 2707 1.1 christos msgstr "fejl: %B krver mere stakjustering end %B prserverer" 2708 1.1 christos 2709 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795 2710 1.1 christos msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 2711 1.1 christos msgstr "fejl: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_alignment i %B" 2712 1.1 christos 2713 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813 2714 1.1 christos msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 2715 1.1 christos msgstr "error: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_align_expected i %B" 2716 1.1 christos 2717 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828 2718 1.1 christos msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 2719 1.1 christos msgstr "fejl: %B krver mere array-justering end %B prserverer" 2720 1.1 christos 2721 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3850 2722 1.1 christos msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 2723 1.1 christos msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig strrelse af wchar_t" 2724 1.1 christos 2725 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3868 2726 1.1 christos msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 2727 1.1 christos msgstr "advarsel: forskel p om %B og %B er kompileret til DSBT" 2728 1.1 christos 2729 1.6 christos #: elf32-v850.c:157 2730 1.1 christos #, c-format 2731 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 2732 1.1 christos msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere sm dataomrder" 2733 1.1 christos 2734 1.6 christos #: elf32-v850.c:160 2735 1.1 christos #, c-format 2736 1.1 christos msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 2737 1.1 christos msgstr "Variabel \"%s\" kan kun vre i t af de sm, tomme og bittesm dataomrder" 2738 1.1 christos 2739 1.6 christos #: elf32-v850.c:163 2740 1.1 christos #, c-format 2741 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 2742 1.1 christos msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og tomme dataomrder samtidigt" 2743 1.1 christos 2744 1.6 christos #: elf32-v850.c:166 2745 1.1 christos #, c-format 2746 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 2747 1.1 christos msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og bittesm dataomrder samtidigt" 2748 1.1 christos 2749 1.6 christos #: elf32-v850.c:169 2750 1.1 christos #, c-format 2751 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 2752 1.1 christos msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde tomme og bittesm dataomrder samtidigt" 2753 1.1 christos 2754 1.6 christos #: elf32-v850.c:467 2755 1.6 christos msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" 2756 1.6 christos msgstr "KUNNE IKKE finde tidligere HI16-relokering" 2757 1.1 christos 2758 1.6 christos #: elf32-v850.c:2293 2759 1.1 christos msgid "could not locate special linker symbol __gp" 2760 1.6 christos msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __gp" 2761 1.1 christos 2762 1.6 christos #: elf32-v850.c:2297 2763 1.1 christos msgid "could not locate special linker symbol __ep" 2764 1.6 christos msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __ep" 2765 1.1 christos 2766 1.6 christos #: elf32-v850.c:2301 2767 1.1 christos msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 2768 1.6 christos msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __ctbp" 2769 1.1 christos 2770 1.6 christos #: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534 2771 1.1 christos msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" 2772 1.1 christos msgstr "%B: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler" 2773 1.1 christos 2774 1.6 christos #: elf32-v850.c:2478 2775 1.6 christos msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules" 2776 1.6 christos msgstr "%B: Justering passer ikke sammen med tidligere moduler" 2777 1.6 christos 2778 1.1 christos #. xgettext:c-format. 2779 1.6 christos #: elf32-v850.c:2553 2780 1.1 christos #, c-format 2781 1.1 christos msgid "private flags = %lx: " 2782 1.1 christos msgstr "private flag = %lx: " 2783 1.1 christos 2784 1.6 christos #: elf32-v850.c:2558 2785 1.6 christos #, c-format 2786 1.6 christos msgid "unknown v850 architecture" 2787 1.6 christos msgstr "ukendt v850-arkitektur" 2788 1.6 christos 2789 1.6 christos #: elf32-v850.c:2560 2790 1.6 christos #, c-format 2791 1.6 christos msgid "v850 E3 architecture" 2792 1.6 christos msgstr "v850 E3-arkitektur" 2793 1.6 christos 2794 1.6 christos #: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572 2795 1.1 christos #, c-format 2796 1.1 christos msgid "v850 architecture" 2797 1.1 christos msgstr "v850-arkitektur" 2798 1.1 christos 2799 1.6 christos #: elf32-v850.c:2565 2800 1.6 christos #, c-format 2801 1.6 christos msgid ", 8-byte data alignment" 2802 1.6 christos msgstr ", 8-byte datajustering" 2803 1.6 christos 2804 1.6 christos #: elf32-v850.c:2573 2805 1.1 christos #, c-format 2806 1.1 christos msgid "v850e architecture" 2807 1.1 christos msgstr "v850e-arkitektur" 2808 1.1 christos 2809 1.6 christos #: elf32-v850.c:2574 2810 1.1 christos #, c-format 2811 1.1 christos msgid "v850e1 architecture" 2812 1.1 christos msgstr "v850e1-arkitektur" 2813 1.1 christos 2814 1.6 christos #: elf32-v850.c:2575 2815 1.1 christos #, c-format 2816 1.1 christos msgid "v850e2 architecture" 2817 1.1 christos msgstr "v850e2-arkitektur" 2818 1.1 christos 2819 1.6 christos #: elf32-v850.c:2576 2820 1.1 christos #, c-format 2821 1.1 christos msgid "v850e2v3 architecture" 2822 1.1 christos msgstr "v850e2v3-arkitektur" 2823 1.1 christos 2824 1.6 christos #: elf32-v850.c:2577 2825 1.6 christos #, c-format 2826 1.6 christos msgid "v850e3v5 architecture" 2827 1.6 christos msgstr "v850e3v5-arkitektur" 2828 1.6 christos 2829 1.6 christos #: elf32-vax.c:532 2830 1.1 christos #, c-format 2831 1.1 christos msgid " [nonpic]" 2832 1.1 christos msgstr " [ikke-pic]" 2833 1.1 christos 2834 1.6 christos #: elf32-vax.c:535 2835 1.1 christos #, c-format 2836 1.1 christos msgid " [d-float]" 2837 1.1 christos msgstr " [d-flydende tal]" 2838 1.1 christos 2839 1.6 christos #: elf32-vax.c:538 2840 1.1 christos #, c-format 2841 1.1 christos msgid " [g-float]" 2842 1.1 christos msgstr " [g-flydende tal]" 2843 1.1 christos 2844 1.6 christos #: elf32-vax.c:656 2845 1.1 christos #, c-format 2846 1.1 christos msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" 2847 1.1 christos msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld" 2848 1.1 christos 2849 1.6 christos #: elf32-vax.c:1543 2850 1.1 christos #, c-format 2851 1.1 christos msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" 2852 1.6 christos msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra afsnittet %s ignoreredes" 2853 1.1 christos 2854 1.6 christos #: elf32-vax.c:1668 2855 1.1 christos #, c-format 2856 1.1 christos msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" 2857 1.6 christos msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra afsnittet %s" 2858 1.1 christos 2859 1.6 christos #: elf32-vax.c:1674 2860 1.1 christos #, c-format 2861 1.1 christos msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" 2862 1.6 christos msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra afsnittet %s" 2863 1.6 christos 2864 1.6 christos #: elf32-xgate.c:686 2865 1.6 christos #, c-format 2866 1.6 christos msgid "cpu=XGATE]" 2867 1.6 christos msgstr "cpu=XGATE]" 2868 1.6 christos 2869 1.6 christos #: elf32-xgate.c:688 2870 1.6 christos #, c-format 2871 1.6 christos msgid "error reading cpu type from elf private data" 2872 1.6 christos msgstr "fejl ved lsning af cpu-type fra private elf-data" 2873 1.1 christos 2874 1.6 christos #: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330 2875 1.6 christos #: elf64-ia64.c:2330 2876 1.1 christos msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 2877 1.1 christos msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering" 2878 1.1 christos 2879 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:908 2880 1.1 christos msgid "%B(%A): invalid property table" 2881 1.1 christos msgstr "%B(%A): ugyldig egenskabstabel" 2882 1.1 christos 2883 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:2774 2884 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" 2885 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): relokeringsafst uden for gyldigt interval (strrelse=0x%x)" 2886 1.1 christos 2887 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974 2888 1.1 christos msgid "dynamic relocation in read-only section" 2889 1.6 christos msgstr "dynamisk relokering i skrivebeskyttet afsnit" 2890 1.1 christos 2891 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:2950 2892 1.1 christos msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 2893 1.6 christos msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske afsnit" 2894 1.1 christos 2895 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:3169 2896 1.1 christos msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 2897 1.6 christos msgstr "intern inkonsistens i strrelsen af .got.loc-afsnit" 2898 1.1 christos 2899 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:3482 2900 1.1 christos msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 2901 1.1 christos msgstr "%B: inkompatibel maskintype. Uddata er 0x%x. Inddata er 0x%x" 2902 1.1 christos 2903 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721 2904 1.1 christos msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 2905 1.1 christos msgstr "Forsg p at konvertere L32R/CALLX til CALL mislykkedes" 2906 1.1 christos 2907 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522 2908 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 2909 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion; mulig konfigurationsmodstrid" 2910 1.1 christos 2911 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:7262 2912 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 2913 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion til XTENSA_ASM_SIMPLIFY-relokering; mulig konfigurationsmodstrid" 2914 1.1 christos 2915 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:9022 2916 1.1 christos msgid "invalid relocation address" 2917 1.1 christos msgstr "ugyldig relokeringsadresse" 2918 1.1 christos 2919 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:9071 2920 1.1 christos msgid "overflow after relaxation" 2921 1.6 christos msgstr "overlb efter relaksering" 2922 1.1 christos 2923 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:10203 2924 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" 2925 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering" 2926 1.1 christos 2927 1.6 christos #: elf64-alpha.c:474 2928 1.1 christos msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 2929 1.1 christos msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner" 2930 1.1 christos 2931 1.6 christos #: elf64-alpha.c:2503 2932 1.1 christos msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 2933 1.1 christos msgstr "%B: .got-subsegment overskrider 64K (strrelse %d)" 2934 1.1 christos 2935 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408 2936 1.1 christos msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2937 1.1 christos msgstr "%B: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2938 1.1 christos 2939 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574 2940 1.1 christos msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2941 1.1 christos msgstr "%B: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2942 1.1 christos 2943 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4462 2944 1.1 christos msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 2945 1.1 christos msgstr "%B: ndring i gp: BRSGP %s" 2946 1.1 christos 2947 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4487 2948 1.1 christos msgid "<unknown>" 2949 1.1 christos msgstr "<ukendt>" 2950 1.1 christos 2951 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4492 2952 1.1 christos msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 2953 1.1 christos msgstr "%B: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s" 2954 1.1 christos 2955 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4549 2956 1.1 christos msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 2957 1.1 christos msgstr "%B: uhndteret dynamisk relokering mod %s" 2958 1.1 christos 2959 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4581 2960 1.1 christos msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 2961 1.1 christos msgstr "%B: pc-relativ relokering mod udefineret svagt symbol %s" 2962 1.1 christos 2963 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4645 2964 1.1 christos msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2965 1.1 christos msgstr "%B: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2966 1.1 christos 2967 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4668 2968 1.1 christos msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2969 1.1 christos msgstr "%B: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2970 1.1 christos 2971 1.6 christos #: elf64-hppa.c:2084 2972 1.1 christos #, c-format 2973 1.1 christos msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" 2974 1.1 christos msgstr "stubpost for %s kan ikke indlse .plt, dp-afstand = %ld" 2975 1.1 christos 2976 1.6 christos #: elf64-hppa.c:3280 2977 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%" 2978 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%" 2979 1.6 christos 2980 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619 2981 1.6 christos msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." 2982 1.6 christos msgstr "%B: Kan ikke relaksere br ved 0x%lx i afsnittet \"%A\". Brug venligst brl eller indirekte gren." 2983 1.6 christos 2984 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278 2985 1.6 christos msgid "@pltoff reloc against local symbol" 2986 1.6 christos msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol" 2987 1.6 christos 2988 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684 2989 1.6 christos #, c-format 2990 1.6 christos msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" 2991 1.6 christos msgstr "%s: kort datasegment lb over (0x%lx >= 0x400000)" 2992 1.6 christos 2993 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695 2994 1.6 christos #, c-format 2995 1.6 christos msgid "%s: __gp does not cover short data segment" 2996 1.6 christos msgstr "%s: __gp dkker ikke kort datasegment" 2997 1.6 christos 2998 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962 2999 1.6 christos msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 3000 1.6 christos msgstr "%B: ikke-pic-kode med imm-relokering mod dynamisk symbol \"%s\"" 3001 1.6 christos 3002 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029 3003 1.6 christos msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 3004 1.6 christos msgstr "%B: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" 3005 1.6 christos 3006 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092 3007 1.6 christos msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 3008 1.6 christos msgstr "%B: linker ikke-pic-kode i en positionsuafhngig eksekverbar fil" 3009 1.6 christos 3010 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229 3011 1.6 christos msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 3012 1.6 christos msgstr "%B: @intern gren til dynamisk symbol %s" 3013 1.6 christos 3014 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231 3015 1.6 christos msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 3016 1.6 christos msgstr "%B: spekulations-fixup til dynamisk symbol %s" 3017 1.6 christos 3018 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233 3019 1.6 christos msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 3020 1.6 christos msgstr "%B: @pcrel-relokering mod dynamisk symbol %s" 3021 1.6 christos 3022 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430 3023 1.6 christos msgid "unsupported reloc" 3024 1.6 christos msgstr "relokeringen understttes ikke" 3025 1.6 christos 3026 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 3027 1.6 christos msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." 3028 1.6 christos msgstr "%B: manglende TLS-afsnit til relokering %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\"." 3029 1.6 christos 3030 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483 3031 1.6 christos msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." 3032 1.6 christos msgstr "%B: Kan ikke relaksere br (%s) til \"%s\" p 0x%lx i afsnittet \"%A\" med strrelsen 0x%lx (> 0x1000000)." 3033 1.6 christos 3034 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745 3035 1.6 christos msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 3036 1.6 christos msgstr "%B: linker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer" 3037 1.6 christos 3038 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754 3039 1.6 christos msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 3040 1.6 christos msgstr "%B: linker big-endian-filer med little endian-filer" 3041 1.6 christos 3042 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763 3043 1.6 christos msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 3044 1.6 christos msgstr "%B: linker 64 bit-filer med 32 bit-filer" 3045 1.6 christos 3046 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772 3047 1.6 christos msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 3048 1.6 christos msgstr "%B: linker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer" 3049 1.6 christos 3050 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782 3051 1.6 christos msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 3052 1.6 christos msgstr "%B: linker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer" 3053 1.6 christos 3054 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299 3055 1.6 christos msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" 3056 1.6 christos msgstr "Advarsel: justering %u af flles symbol \"%s\" i %B er strre end justeringen (%u) af dets afsnit %A" 3057 1.1 christos 3058 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305 3059 1.6 christos msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 3060 1.6 christos msgstr "Advarsel: justeringen %u p symbolet \"%s\" i %B er mindre end %u i %B" 3061 1.6 christos 3062 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321 3063 1.6 christos msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 3064 1.6 christos msgstr "Advarsel: strrelsen p symbol \"%s\" ndredes fra %lu i %B til %lu i %B" 3065 1.6 christos 3066 1.6 christos # at assemble -> (bydeform fjerner endelsen -e) assembl 3067 1.6 christos #: elf64-mmix.c:986 3068 1.6 christos msgid "" 3069 1.6 christos "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 3070 1.6 christos " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 3071 1.6 christos " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 3072 1.6 christos msgstr "" 3073 1.6 christos "ugyldig inputrelokering ved output af ikke-ELF, ikke-mmo-format.\n" 3074 1.6 christos " Brug venligst programmet objcopy til at konvertere fra ELF eller mmo,\n" 3075 1.6 christos " eller assembl ved hjlp af \"-no-expand\" (for gcc \"-Wa,-no-expand\"" 3076 1.6 christos 3077 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1170 3078 1.6 christos msgid "" 3079 1.6 christos "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 3080 1.6 christos " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 3081 1.6 christos " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 3082 1.6 christos msgstr "" 3083 1.6 christos "ugyldig inputrelokering ved output af ikke-ELF, ikke-mmo-format.\n" 3084 1.6 christos " Brug venligst programmet objcopy til at konvertere fra ELF eller mmo,\n" 3085 1.6 christos " eller kompilr med gcc-tilvalget \"-mno-base-addresses\"." 3086 1.6 christos 3087 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1196 3088 1.1 christos #, c-format 3089 1.1 christos msgid "" 3090 1.1 christos "%s: Internal inconsistency error for value for\n" 3091 1.1 christos " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" 3092 1.1 christos msgstr "" 3093 1.1 christos "%s: Intern inkonsistensfejl for vrdien for\n" 3094 1.6 christos " linkerallokeret globalt register: lnket: 0x%lx%08lx != relakseret: 0x%lx%08lx\n" 3095 1.1 christos 3096 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1618 3097 1.1 christos #, c-format 3098 1.1 christos msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" 3099 1.1 christos msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s" 3100 1.1 christos 3101 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1623 3102 1.1 christos #, c-format 3103 1.1 christos msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" 3104 1.1 christos msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s" 3105 1.1 christos 3106 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1667 3107 1.1 christos #, c-format 3108 1.1 christos msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" 3109 1.1 christos msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s" 3110 1.1 christos 3111 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1672 3112 1.1 christos #, c-format 3113 1.1 christos msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" 3114 1.1 christos msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s" 3115 1.1 christos 3116 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1709 3117 1.1 christos #, c-format 3118 1.1 christos msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 3119 1.1 christos msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutvrdi" 3120 1.1 christos 3121 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1739 3122 1.1 christos #, c-format 3123 1.1 christos msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." 3124 1.1 christos msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Frste globale register er $%ld." 3125 1.1 christos 3126 1.6 christos #: elf64-mmix.c:2198 3127 1.1 christos #, c-format 3128 1.1 christos msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 3129 1.1 christos msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen p %s er sat i en tidligere lnket fil\n" 3130 1.1 christos 3131 1.6 christos #: elf64-mmix.c:2252 3132 1.1 christos msgid "Register section has contents\n" 3133 1.6 christos msgstr "Registerafsnit har indhold\n" 3134 1.1 christos 3135 1.6 christos #: elf64-mmix.c:2441 3136 1.1 christos #, c-format 3137 1.1 christos msgid "" 3138 1.1 christos "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" 3139 1.1 christos " Please report this bug." 3140 1.1 christos msgstr "" 3141 1.1 christos "Intern inkonsekvens: genstende %u != max %u.\n" 3142 1.1 christos " Rapportr gerne denne fejl." 3143 1.1 christos 3144 1.6 christos #: elf64-ppc.c:4463 3145 1.6 christos msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 3146 1.6 christos msgstr "%P: %B: kan ikke oprette stub-indgang %s\n" 3147 1.6 christos 3148 1.6 christos #: elf64-ppc.c:4810 3149 1.6 christos msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n" 3150 1.6 christos msgstr "%P: symbolet \"%s\" har ugyldig st_other for ABI-version 1\n" 3151 1.6 christos 3152 1.6 christos #: elf64-ppc.c:5170 3153 1.6 christos msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n" 3154 1.6 christos msgstr "%P: .opd ikke tilladt i ABI-version %d\n" 3155 1.6 christos 3156 1.6 christos #: elf64-ppc.c:5809 3157 1.6 christos msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx" 3158 1.6 christos msgstr "%B bruger ukendte e_flags 0x%lx" 3159 1.6 christos 3160 1.6 christos #: elf64-ppc.c:5816 3161 1.6 christos msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 3162 1.6 christos msgstr "%B: ABI-version %ld er ikke kompatibel med output-ABI-version %ld" 3163 1.1 christos 3164 1.6 christos #: elf64-ppc.c:5843 3165 1.6 christos #, c-format 3166 1.6 christos msgid " [abiv%ld]" 3167 1.6 christos msgstr " [abiv%ld]" 3168 1.1 christos 3169 1.1 christos # lazy (i computersammenhng) ~ frst at gre noget, nr det er ndvendigt. Hvis programmren skriver x = 2 + 2 men frst bruger variablen x senere, vil udregningen 2+2 alts frst ske senere. 3170 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7007 3171 1.6 christos msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 3172 1.6 christos msgstr "%P: kopiering af relokering mod \"%T\" krver doven plt-lnkning; undg at stte LD_BIND_NOW=1 eller opgradr gcc\n" 3173 1.6 christos 3174 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7270 3175 1.6 christos msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 3176 1.6 christos msgstr "%B: udefineret symbol ved R_PPC64_TOCSAVE-relokering" 3177 1.6 christos 3178 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7499 3179 1.6 christos msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" 3180 1.6 christos msgstr "%P: dynreloc-fejloptlling for %B, afsnit %A\n" 3181 1.1 christos 3182 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7583 3183 1.1 christos msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 3184 1.1 christos msgstr "%B: .opd er ikke et almindeligt array af opd-poster" 3185 1.1 christos 3186 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7592 3187 1.1 christos msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 3188 1.6 christos msgstr "%B: uventet relokeringstype %u i .opd-afsnit" 3189 1.1 christos 3190 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7613 3191 1.1 christos msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 3192 1.6 christos msgstr "%B: udefineret symbol \"%s\" i .opd-afsnit" 3193 1.6 christos 3194 1.6 christos #: elf64-ppc.c:8177 3195 1.6 christos msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 3196 1.6 christos msgstr "%H __tls_get_addr mistede arg, TLS-optimering slet fra\n" 3197 1.1 christos 3198 1.6 christos #: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139 3199 1.1 christos #, c-format 3200 1.1 christos msgid "%s defined on removed toc entry" 3201 1.1 christos msgstr "%s defineret p fjernet toc-post" 3202 1.1 christos 3203 1.6 christos #: elf64-ppc.c:8868 3204 1.6 christos msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" 3205 1.6 christos msgstr "%P: %H: toc-optimering understttes ikke for %s-instruktion.\n" 3206 1.6 christos 3207 1.6 christos # references m vre verbum her 3208 1.6 christos #: elf64-ppc.c:9096 3209 1.6 christos msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n" 3210 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s refererer til toc-indgang som er optimeret vk\n" 3211 1.6 christos 3212 1.6 christos #: elf64-ppc.c:10394 3213 1.6 christos msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n" 3214 1.6 christos msgstr "%P: kan ikke finde opd-indgang i toc for \"%T\"\n" 3215 1.6 christos 3216 1.6 christos #: elf64-ppc.c:10479 3217 1.6 christos msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" 3218 1.6 christos msgstr "%P: afstoverlb for lang grenstub \"%s\"\n" 3219 1.6 christos 3220 1.6 christos #: elf64-ppc.c:10538 3221 1.6 christos msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" 3222 1.6 christos msgstr "%P: kan ikke finde grenstub \"%s\"\n" 3223 1.6 christos 3224 1.6 christos #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416 3225 1.6 christos msgid "%P: linkage table error against `%T'\n" 3226 1.6 christos msgstr "%P: linktabelfejl mod \"%T\"\n" 3227 1.6 christos 3228 1.6 christos #: elf64-ppc.c:10940 3229 1.6 christos msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" 3230 1.6 christos msgstr "%P: kan ikke bygge grenstub \"%s\"\n" 3231 1.1 christos 3232 1.6 christos #: elf64-ppc.c:11748 3233 1.6 christos msgid "%B section %A exceeds stub group size" 3234 1.6 christos msgstr "%B-afsnittet %A overstiger stub-gruppestrrelsen" 3235 1.1 christos 3236 1.6 christos #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697 3237 1.6 christos msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 3238 1.6 christos msgstr "%P: %s-forskydning for stor til .eh_frame sdata4-kodning" 3239 1.6 christos 3240 1.6 christos #: elf64-ppc.c:12758 3241 1.6 christos msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 3242 1.6 christos msgstr "%P: stubbe stemmer ikke overens med beregnet strrelse\n" 3243 1.1 christos 3244 1.1 christos # ? 3245 1.6 christos #: elf64-ppc.c:12770 3246 1.1 christos #, c-format 3247 1.1 christos msgid "" 3248 1.1 christos "linker stubs in %u group%s\n" 3249 1.1 christos " branch %lu\n" 3250 1.1 christos " toc adjust %lu\n" 3251 1.1 christos " long branch %lu\n" 3252 1.1 christos " long toc adj %lu\n" 3253 1.6 christos " plt call %lu\n" 3254 1.6 christos " plt call toc %lu" 3255 1.1 christos msgstr "" 3256 1.6 christos "linkerstubbe i %u gruppe%s\n" 3257 1.1 christos " branch %lu\n" 3258 1.1 christos " toc adjust %lu\n" 3259 1.1 christos " long branch %lu\n" 3260 1.1 christos " long toc adj %lu\n" 3261 1.6 christos " plt call %lu\n" 3262 1.6 christos " plt call toc %lu" 3263 1.1 christos 3264 1.6 christos #: elf64-ppc.c:13096 3265 1.6 christos msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n" 3266 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s bruges med TLS-symbol \"%T\"\n" 3267 1.1 christos 3268 1.6 christos #: elf64-ppc.c:13097 3269 1.6 christos msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" 3270 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s bruges med ikke-TLS-symbol \"%T\"\n" 3271 1.6 christos 3272 1.6 christos #: elf64-ppc.c:13675 3273 1.6 christos msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 3274 1.6 christos msgstr "%P: %H: kald til \"%T\" mangler nop, kan ikke gendanne toc; genkompilr med -fPIC\n" 3275 1.6 christos 3276 1.6 christos #: elf64-ppc.c:13793 3277 1.6 christos msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 3278 1.6 christos msgstr "%P: %B: ukendt relokeringstype %d for \"%T\"\n" 3279 1.6 christos 3280 1.6 christos #: elf64-ppc.c:14310 3281 1.6 christos msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" 3282 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s for indirekte funktion \"%T\" understttes ikke\n" 3283 1.6 christos 3284 1.6 christos #: elf64-ppc.c:14417 3285 1.6 christos msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" 3286 1.6 christos msgstr "%P: %B: %s understttes ikke for \"%T\"\n" 3287 1.6 christos 3288 1.6 christos #: elf64-ppc.c:14565 3289 1.6 christos msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" 3290 1.6 christos msgstr "%P: %H: fejl: %s er ikke et multiplum af %u\n" 3291 1.6 christos 3292 1.6 christos #: elf64-ppc.c:14586 3293 1.6 christos msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n" 3294 1.6 christos msgstr "%P: %H: ulselig %s mod \"%T\"\n" 3295 1.6 christos 3296 1.6 christos #: elf64-ppc.c:14644 3297 1.6 christos msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n" 3298 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s mod \"%T\": fejl %d\n" 3299 1.1 christos 3300 1.6 christos #: elf64-sh64.c:1686 3301 1.1 christos #, c-format 3302 1.1 christos msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 3303 1.1 christos msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x relokering %08x\n" 3304 1.1 christos 3305 1.6 christos #: elf64-sparc.c:446 3306 1.1 christos msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 3307 1.1 christos msgstr "%B: Kun registrene %%g[2367] kan erklres med STT_REGISTER" 3308 1.1 christos 3309 1.6 christos #: elf64-sparc.c:466 3310 1.1 christos msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 3311 1.1 christos msgstr "Register %%g%d bruges inkompatibelt: %s i %B, tidligere %s i %B" 3312 1.1 christos 3313 1.6 christos #: elf64-sparc.c:489 3314 1.1 christos msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 3315 1.1 christos msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %B, tidligere %s i %B" 3316 1.1 christos 3317 1.6 christos #: elf64-sparc.c:534 3318 1.1 christos msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 3319 1.1 christos msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: %s i %B, tidligere REGISTER i %B" 3320 1.1 christos 3321 1.6 christos #: elf64-sparc.c:687 3322 1.1 christos msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 3323 1.6 christos msgstr "%B: linker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode" 3324 1.1 christos 3325 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:1530 3326 1.6 christos msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 3327 1.6 christos msgstr "%B: relokeringen %s mod symbolet \"%s\" understttes ikke i x32-tilstand" 3328 1.6 christos 3329 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:1688 3330 1.1 christos msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 3331 1.1 christos msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt og trdlokalt symbol" 3332 1.1 christos 3333 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511 3334 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" 3335 1.1 christos msgstr "%B: relokering %s mod STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" har addend forskellig fra nul: %d" 3336 1.1 christos 3337 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3667 3338 1.1 christos msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 3339 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen R_X86_64_GOTOFF64 mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 3340 1.1 christos 3341 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3787 3342 1.1 christos msgid "; recompile with -fPIC" 3343 1.1 christos msgstr "; genkompilr med -fPIC" 3344 1.1 christos 3345 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3792 3346 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 3347 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s" 3348 1.1 christos 3349 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3794 3350 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 3351 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s" 3352 1.1 christos 3353 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3900 3354 1.6 christos msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" 3355 1.6 christos msgstr "%B: addend -0x%x i relokering %s mod symbol \"%s\" ved 0x%lx i afsnit \"%A\" uden for gyldigt interval" 3356 1.6 christos 3357 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3908 3358 1.6 christos msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" 3359 1.6 christos msgstr "%B: addend 0x%x i relokering %s mod symbol \"%s\" ved 0x%lx i afsnit \"%A\" uden for gyldigt interval" 3360 1.6 christos 3361 1.6 christos #: elfcode.h:760 3362 1.1 christos #, c-format 3363 1.1 christos msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" 3364 1.1 christos msgstr "advarsel: %s har et beskadiget strengtabelindeks - ignorerer" 3365 1.1 christos 3366 1.6 christos #: elfcode.h:1186 3367 1.1 christos #, c-format 3368 1.1 christos msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" 3369 1.1 christos msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)" 3370 1.1 christos 3371 1.6 christos #: elfcode.h:1440 3372 1.1 christos #, c-format 3373 1.1 christos msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" 3374 1.1 christos msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld" 3375 1.1 christos 3376 1.6 christos #: elfcore.h:305 3377 1.1 christos msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." 3378 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B er afkortet: forventede kernefilstrrelse >= %lu, fandt: %lu." 3379 1.1 christos 3380 1.6 christos #: elflink.c:1143 3381 1.1 christos msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" 3382 1.6 christos msgstr "%s: TLS-definition i %B afsnit %A stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B afsnit %A" 3383 1.1 christos 3384 1.6 christos #: elflink.c:1148 3385 1.1 christos msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 3386 1.1 christos msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" 3387 1.1 christos 3388 1.6 christos #: elflink.c:1153 3389 1.1 christos msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 3390 1.6 christos msgstr "%s: TLS-definition i %B afsnit %A stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" 3391 1.1 christos 3392 1.6 christos #: elflink.c:1158 3393 1.1 christos msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 3394 1.6 christos msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B afsnit %A" 3395 1.1 christos 3396 1.1 christos #: elflink.c:1763 3397 1.1 christos msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 3398 1.1 christos msgstr "%B: uventet omdefinition af indirekte versionstildelt symbol \"%s\"" 3399 1.1 christos 3400 1.6 christos #: elflink.c:2066 3401 1.1 christos msgid "%B: version node not found for symbol %s" 3402 1.1 christos msgstr "%B: versionsknude ikke fundet for symbolet %s" 3403 1.1 christos 3404 1.6 christos #: elflink.c:2157 3405 1.1 christos msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" 3406 1.6 christos msgstr "%B: fejlagtig relokeringssymbolindeks (0x%lx >= 0x%lx) for afst 0x%lx i afsnittet \"%A\"" 3407 1.1 christos 3408 1.6 christos #: elflink.c:2168 3409 1.1 christos msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" 3410 1.6 christos msgstr "%B: symboltabellen (0x%lx) forskelligt fra nul for afst 0x%lx i afsnit \"%A\" mens objektfilen ikke har nogen symboltabelc" 3411 1.1 christos 3412 1.6 christos #: elflink.c:2358 3413 1.1 christos msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 3414 1.6 christos msgstr "%B: relokeringsstrrelsen stemmer ikke overens i %B-afsnittet %A" 3415 1.1 christos 3416 1.6 christos #: elflink.c:2640 3417 1.1 christos #, c-format 3418 1.1 christos msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 3419 1.1 christos msgstr "advarsel: typen og strrelsen p dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret" 3420 1.1 christos 3421 1.6 christos #: elflink.c:3403 3422 1.1 christos msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 3423 1.1 christos msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkode fundet (%d) i %B; forventer %d\n" 3424 1.1 christos 3425 1.6 christos #: elflink.c:4032 3426 1.1 christos msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 3427 1.1 christos msgstr "%B: %s: ugyldig version %u (max %d)" 3428 1.1 christos 3429 1.6 christos #: elflink.c:4068 3430 1.1 christos msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 3431 1.1 christos msgstr "%B: %s: ugyldig krvet version %d" 3432 1.1 christos 3433 1.6 christos #: elflink.c:4452 3434 1.1 christos msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 3435 1.1 christos msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\"" 3436 1.1 christos 3437 1.6 christos #: elflink.c:5523 3438 1.6 christos msgid "%B: stack size specified and %s set" 3439 1.6 christos msgstr "%B: stakstrrelse angivet og %s indstillet" 3440 1.6 christos 3441 1.6 christos #: elflink.c:5526 3442 1.6 christos msgid "%B: %s not absolute" 3443 1.6 christos msgstr "%B: %s: er ikke absolut" 3444 1.1 christos 3445 1.6 christos #: elflink.c:5824 3446 1.1 christos #, c-format 3447 1.1 christos msgid "%s: undefined version: %s" 3448 1.1 christos msgstr "%s: udefineret version: %s" 3449 1.1 christos 3450 1.6 christos #: elflink.c:5892 3451 1.1 christos msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 3452 1.6 christos msgstr "%B: .preinit_array-afsnittet er ikke tilladt i DSO" 3453 1.1 christos 3454 1.6 christos #: elflink.c:7657 3455 1.1 christos #, c-format 3456 1.1 christos msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 3457 1.1 christos msgstr "udefineret %s-reference i komplekst symbol: %s" 3458 1.1 christos 3459 1.6 christos #: elflink.c:7811 3460 1.1 christos #, c-format 3461 1.1 christos msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 3462 1.1 christos msgstr "ukendt operator \"%c\" i komplekst symbol" 3463 1.1 christos 3464 1.6 christos #: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236 3465 1.1 christos msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 3466 1.1 christos msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har flere forskellige strrelser" 3467 1.1 christos 3468 1.6 christos #: elflink.c:8196 elflink.c:8250 3469 1.1 christos msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 3470 1.1 christos msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har ukendt strrelse" 3471 1.1 christos 3472 1.6 christos #: elflink.c:8301 3473 1.1 christos msgid "Not enough memory to sort relocations" 3474 1.1 christos msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer" 3475 1.1 christos 3476 1.6 christos #: elflink.c:8494 3477 1.1 christos msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 3478 1.6 christos msgstr "%B: For mange afsnit: %d (>= %d)" 3479 1.6 christos 3480 1.6 christos #: elflink.c:8775 3481 1.6 christos msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3482 1.6 christos msgstr "%B: internt symbol \"%s\" i %B refereres af DSO" 3483 1.1 christos 3484 1.6 christos #: elflink.c:8777 3485 1.6 christos msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3486 1.6 christos msgstr "%B: skjult symbol \"%s\" i %B refereres af DSO" 3487 1.1 christos 3488 1.6 christos #: elflink.c:8779 3489 1.6 christos msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3490 1.6 christos msgstr "%B: lokalt symbol \"%s\" i %B refereres af DSO" 3491 1.6 christos 3492 1.6 christos #: elflink.c:8890 3493 1.1 christos msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 3494 1.6 christos msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %A for inddataafsnittet %A" 3495 1.6 christos 3496 1.6 christos #: elflink.c:9013 3497 1.6 christos msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" 3498 1.6 christos msgstr "%B: beskyttet symbol \"%s\" er udefineret" 3499 1.1 christos 3500 1.6 christos #: elflink.c:9015 3501 1.6 christos msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" 3502 1.6 christos msgstr "%B: internt symbol \"%s\" er udefineret" 3503 1.1 christos 3504 1.6 christos #: elflink.c:9017 3505 1.6 christos msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" 3506 1.6 christos msgstr "%B: skjult symbol \"%s\" er ikke defineret" 3507 1.6 christos 3508 1.6 christos #: elflink.c:9043 3509 1.6 christos msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'" 3510 1.6 christos msgstr "%B: Intet afsnit med symbolversion for versioneret symbol \"%s\"" 3511 1.6 christos 3512 1.6 christos #: elflink.c:9598 3513 1.6 christos msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" 3514 1.6 christos msgstr "fejl: %B: strrelsen af afsnit %A er ikke et multiplum af adressestrrelse" 3515 1.6 christos 3516 1.6 christos #: elflink.c:9645 3517 1.1 christos msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" 3518 1.6 christos msgstr "fejl: %B indeholder en relokering (0x%s) til afsnittet %A, som refererer et ikke-eksisterende global symbol" 3519 1.1 christos 3520 1.6 christos #: elflink.c:10369 3521 1.1 christos msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 3522 1.6 christos msgstr "%A har bde ordnede [\"%A\" i %B] og uordnede [\"%A\" i %B] afsnit" 3523 1.1 christos 3524 1.6 christos #: elflink.c:10374 3525 1.1 christos #, c-format 3526 1.1 christos msgid "%A has both ordered and unordered sections" 3527 1.6 christos msgstr "%A har bde ordnede og uordnede afsnit" 3528 1.1 christos 3529 1.6 christos #: elflink.c:10982 3530 1.6 christos msgid "%B: file class %s incompatible with %s" 3531 1.6 christos msgstr "%B: filklasse %s er ikke kompatibel med %s" 3532 1.6 christos 3533 1.6 christos #: elflink.c:11303 elflink.c:11347 3534 1.1 christos msgid "%B: could not find output section %s" 3535 1.6 christos msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %s" 3536 1.1 christos 3537 1.6 christos #: elflink.c:11308 3538 1.1 christos #, c-format 3539 1.1 christos msgid "warning: %s section has zero size" 3540 1.6 christos msgstr "advarsel: %s-afsnittet har nulstrrelse" 3541 1.6 christos 3542 1.6 christos #: elflink.c:11353 3543 1.6 christos #, c-format 3544 1.6 christos msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 3545 1.6 christos msgstr "advarsel: afsnittet \"%s\" ndres til en note" 3546 1.1 christos 3547 1.6 christos #: elflink.c:11419 3548 1.6 christos msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" 3549 1.6 christos msgstr "%P%X: skrivebeskyttet segment har dynamiske relokeringer.\n" 3550 1.6 christos 3551 1.6 christos #: elflink.c:11422 3552 1.1 christos msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 3553 1.1 christos msgstr "%P: advarsel: opretter en DT_TEXTREL i et delt objekt.\n" 3554 1.1 christos 3555 1.6 christos #: elflink.c:11545 3556 1.1 christos msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 3557 1.1 christos msgstr "%P%X: kan ikke lse symboler: %E\n" 3558 1.1 christos 3559 1.6 christos #: elflink.c:11989 3560 1.1 christos msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" 3561 1.6 christos msgstr "Fjerner ubrugt afsnit \"%s\" i filen \"%B\"" 3562 1.1 christos 3563 1.1 christos # gc-sections- eller gc-sektions-? 3564 1.6 christos #: elflink.c:12200 3565 1.1 christos msgid "Warning: gc-sections option ignored" 3566 1.1 christos msgstr "Advarsel: gc-sections-tilvalg ignoreret" 3567 1.1 christos 3568 1.6 christos #: elflink.c:12489 3569 1.6 christos #, c-format 3570 1.6 christos msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 3571 1.6 christos msgstr "Ukendt INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 3572 1.1 christos 3573 1.6 christos #: elfxx-mips.c:1419 3574 1.1 christos msgid "static procedure (no name)" 3575 1.1 christos msgstr "statisk procedure (intet navn)" 3576 1.1 christos 3577 1.6 christos #: elfxx-mips.c:5476 3578 1.6 christos msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 3579 1.6 christos msgstr "MIPS16 og microMIPS-funktioner kan ikke kalde hinanden" 3580 1.6 christos 3581 1.6 christos #: elfxx-mips.c:6087 3582 1.6 christos msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." 3583 1.6 christos msgstr "%B: %A+0x%lx: Type af hop mellem ISA-tilstande understttes ikke; overvej at genkompilere med interlinking slet til." 3584 1.1 christos 3585 1.6 christos #: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979 3586 1.1 christos msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 3587 1.1 christos msgstr "%B: Advarsel: Ugyldig \"%s\"-tilvalgsstrrelse %u mindre end dens header" 3588 1.1 christos 3589 1.6 christos #: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859 3590 1.1 christos msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 3591 1.6 christos msgstr "%B: Advarsel: Kan ikke bestemme mlfunktionen for stubafsnittet \"%s\"" 3592 1.1 christos 3593 1.6 christos #: elfxx-mips.c:7990 3594 1.1 christos msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 3595 1.6 christos msgstr "%B: Fejlagtig relokering for afsnit %s opdaget" 3596 1.1 christos 3597 1.6 christos #: elfxx-mips.c:8065 3598 1.1 christos msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" 3599 1.1 christos msgstr "%B: GOT-relokering ved 0x%lx forventes ikke i eksekveringsfiler" 3600 1.1 christos 3601 1.6 christos #: elfxx-mips.c:8199 3602 1.1 christos msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" 3603 1.1 christos msgstr "%B: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" 3604 1.1 christos 3605 1.6 christos #: elfxx-mips.c:8977 3606 1.1 christos #, c-format 3607 1.1 christos msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 3608 1.1 christos msgstr "udynamiske relokeringer refererer til dynamisk symbol %s" 3609 1.1 christos 3610 1.6 christos #: elfxx-mips.c:9877 3611 1.1 christos msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" 3612 1.6 christos msgstr "%B: Kan ikke finde matchende LO16-relokering mod \"%s\" for %s ved 0x%lx i afsnit \"%A\"" 3613 1.1 christos 3614 1.6 christos #: elfxx-mips.c:10016 3615 1.1 christos msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 3616 1.6 christos msgstr "afsnittet small-data overstiger 6KB; gr strrelsesgrnsen for small-data mindre (se tilvalget -G)" 3617 1.6 christos 3618 1.6 christos #: elfxx-mips.c:10035 3619 1.6 christos msgid "JALX to a non-word-aligned address" 3620 1.6 christos msgstr "JALX til en adresse som ikke er justeret til et word" 3621 1.6 christos 3622 1.6 christos #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966 3623 1.6 christos msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC" 3624 1.6 christos msgstr "%B: \"%A\"-forskydning p %ld fra \"%A\" uden for gyldigt interval af ADDIUPC" 3625 1.1 christos 3626 1.6 christos #: elfxx-mips.c:13990 3627 1.1 christos #, c-format 3628 1.1 christos msgid "%s: illegal section name `%s'" 3629 1.6 christos msgstr "%s: ugyldigt afsnitsnavn \"%s\"" 3630 1.1 christos 3631 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407 3632 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460 3633 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474 3634 1.6 christos msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" 3635 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger %s" 3636 1.6 christos 3637 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480 3638 1.6 christos msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 3639 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" 3640 1.6 christos 3641 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517 3642 1.6 christos msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" 3643 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal (givet af %B), mens %B bruger %s" 3644 1.6 christos 3645 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14525 3646 1.6 christos msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 3647 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal (givet af %B), mens %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" 3648 1.6 christos 3649 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14548 3650 1.6 christos msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 3651 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger ukendt MSA-ABI %d" 3652 1.6 christos 3653 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14559 3654 1.6 christos msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" 3655 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt MSA-ABI %d (givet af %B), mens %B bruger %s" 3656 1.6 christos 3657 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14567 3658 1.6 christos msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 3659 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt MSA-ABI %d (givet af %B), mens %B bruger ukendt MSA-ABI %d" 3660 1.1 christos 3661 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14599 3662 1.1 christos msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 3663 1.1 christos msgstr "%B: endian-hed er ikke kompatibel den valgte emulerings endian-hed" 3664 1.1 christos 3665 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14610 3666 1.1 christos msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 3667 1.1 christos msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings ABI" 3668 1.1 christos 3669 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14694 3670 1.1 christos msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 3671 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: linker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer" 3672 1.1 christos 3673 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14711 3674 1.1 christos msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 3675 1.6 christos msgstr "%B: linker 32 bit-kode med 64 bit-kode" 3676 1.1 christos 3677 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802 3678 1.1 christos msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 3679 1.6 christos msgstr "%B: linker %s-modul med tidligere %s-moduler" 3680 1.1 christos 3681 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14762 3682 1.1 christos msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3683 1.6 christos msgstr "%B: ABI passer ikke: linker %s-modul med tidligere %s-moduler" 3684 1.6 christos 3685 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14786 3686 1.6 christos msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3687 1.6 christos msgstr "%B: ASE-uoverensstemmelse: linker %s-modul med tidligere %s-moduler" 3688 1.1 christos 3689 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14958 3690 1.1 christos #, c-format 3691 1.1 christos msgid " [abi=O32]" 3692 1.1 christos msgstr " [abi=O32]" 3693 1.1 christos 3694 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14960 3695 1.1 christos #, c-format 3696 1.1 christos msgid " [abi=O64]" 3697 1.1 christos msgstr " [abi=O64]" 3698 1.1 christos 3699 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14962 3700 1.1 christos #, c-format 3701 1.1 christos msgid " [abi=EABI32]" 3702 1.1 christos msgstr " [abi=EABI32]" 3703 1.1 christos 3704 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14964 3705 1.1 christos #, c-format 3706 1.1 christos msgid " [abi=EABI64]" 3707 1.1 christos msgstr " [abi=EABI64]" 3708 1.1 christos 3709 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14966 3710 1.1 christos #, c-format 3711 1.1 christos msgid " [abi unknown]" 3712 1.1 christos msgstr " [ukendt abi]" 3713 1.1 christos 3714 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14968 3715 1.1 christos #, c-format 3716 1.1 christos msgid " [abi=N32]" 3717 1.1 christos msgstr " [abi=N32]" 3718 1.1 christos 3719 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14970 3720 1.1 christos #, c-format 3721 1.1 christos msgid " [abi=64]" 3722 1.1 christos msgstr " [abi=64]" 3723 1.1 christos 3724 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14972 3725 1.1 christos #, c-format 3726 1.1 christos msgid " [no abi set]" 3727 1.1 christos msgstr " [intet abi sat]" 3728 1.1 christos 3729 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14993 3730 1.1 christos #, c-format 3731 1.1 christos msgid " [unknown ISA]" 3732 1.1 christos msgstr " [ukendt ISA]" 3733 1.1 christos 3734 1.6 christos #: elfxx-mips.c:15013 3735 1.1 christos #, c-format 3736 1.1 christos msgid " [not 32bitmode]" 3737 1.1 christos msgstr " [ikke 32-bittilstand]" 3738 1.1 christos 3739 1.6 christos #: elfxx-sparc.c:640 3740 1.1 christos #, c-format 3741 1.1 christos msgid "invalid relocation type %d" 3742 1.1 christos msgstr "ugyldig relokeringstype %d" 3743 1.1 christos 3744 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:4433 3745 1.6 christos msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." 3746 1.6 christos msgstr "%B: Kan ikke linke %s- og %s-objekter sammen." 3747 1.6 christos 3748 1.6 christos #: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414 3749 1.1 christos #, c-format 3750 1.1 christos msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 3751 1.1 christos msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s\"\n" 3752 1.1 christos 3753 1.6 christos #: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422 3754 1.1 christos #, c-format 3755 1.1 christos msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 3756 1.1 christos msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n" 3757 1.1 christos 3758 1.6 christos #: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666 3759 1.6 christos #: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659 3760 1.1 christos #, c-format 3761 1.1 christos msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 3762 1.1 christos msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n" 3763 1.1 christos 3764 1.6 christos #: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683 3765 1.1 christos msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 3766 1.1 christos msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n" 3767 1.1 christos 3768 1.6 christos #: ieee.c:158 3769 1.1 christos #, c-format 3770 1.1 christos msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 3771 1.1 christos msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)" 3772 1.1 christos 3773 1.6 christos #: ieee.c:285 3774 1.1 christos #, c-format 3775 1.1 christos msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 3776 1.1 christos msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x" 3777 1.1 christos 3778 1.6 christos #: ieee.c:791 3779 1.1 christos msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 3780 1.1 christos msgstr "%B: ikke-implementeret ATI-post %u for symbol %u" 3781 1.1 christos 3782 1.6 christos #: ieee.c:815 3783 1.1 christos msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 3784 1.1 christos msgstr "%B: uventet ATN-type %d i ekstern del" 3785 1.1 christos 3786 1.6 christos #: ieee.c:837 3787 1.1 christos msgid "%B: unexpected type after ATN" 3788 1.1 christos msgstr "%B: uventet type efter ATN" 3789 1.1 christos 3790 1.1 christos #: ihex.c:230 3791 1.1 christos msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 3792 1.1 christos msgstr "%B:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil" 3793 1.1 christos 3794 1.1 christos #: ihex.c:337 3795 1.1 christos msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 3796 1.1 christos msgstr "%B:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)" 3797 1.1 christos 3798 1.1 christos #: ihex.c:392 3799 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 3800 1.1 christos msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil" 3801 1.1 christos 3802 1.1 christos #: ihex.c:409 3803 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 3804 1.1 christos msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil" 3805 1.1 christos 3806 1.1 christos #: ihex.c:426 3807 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 3808 1.1 christos msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet liner adresse i heksadecimal Intel-fil" 3809 1.1 christos 3810 1.1 christos #: ihex.c:443 3811 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 3812 1.1 christos msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet liner startadresse i heksadecimal Intel-fil" 3813 1.1 christos 3814 1.1 christos #: ihex.c:460 3815 1.1 christos msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 3816 1.1 christos msgstr "%B:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil" 3817 1.1 christos 3818 1.1 christos #: ihex.c:579 3819 1.1 christos msgid "%B: internal error in ihex_read_section" 3820 1.1 christos msgstr "%B: intern fejl i ihex_read_section" 3821 1.1 christos 3822 1.1 christos #: ihex.c:613 3823 1.1 christos msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" 3824 1.6 christos msgstr "%B: fejlagtig afsnitslngde i ihex_read_section" 3825 1.1 christos 3826 1.1 christos #: ihex.c:826 3827 1.1 christos #, c-format 3828 1.1 christos msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" 3829 1.1 christos msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil" 3830 1.1 christos 3831 1.1 christos #: libbfd.c:863 3832 1.1 christos msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 3833 1.6 christos msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret afsnit %A" 3834 1.6 christos 3835 1.6 christos #: libbfd.c:1012 3836 1.6 christos msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 3837 1.6 christos msgstr "%B: kompileret til et big endian-system, men mlet er little endian" 3838 1.6 christos 3839 1.6 christos #: libbfd.c:1014 3840 1.6 christos msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 3841 1.6 christos msgstr "%B: kompileret til et little endian-system, men mlet er big endian" 3842 1.1 christos 3843 1.6 christos #: libbfd.c:1043 3844 1.1 christos #, c-format 3845 1.1 christos msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 3846 1.1 christos msgstr "Forldet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n" 3847 1.1 christos 3848 1.6 christos #: libbfd.c:1046 3849 1.1 christos #, c-format 3850 1.1 christos msgid "Deprecated %s called\n" 3851 1.1 christos msgstr "Forldet %s kaldt\n" 3852 1.1 christos 3853 1.6 christos #: linker.c:1873 3854 1.1 christos msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 3855 1.1 christos msgstr "%B: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en lkke" 3856 1.1 christos 3857 1.6 christos #: linker.c:2750 3858 1.1 christos #, c-format 3859 1.1 christos msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 3860 1.6 christos msgstr "Forsg at lave en relokrbart link med %s-inddata og %s-uddata" 3861 1.1 christos 3862 1.6 christos #: linker.c:3035 3863 1.6 christos msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" 3864 1.6 christos msgstr "%B: ignorerer gentaget afsnit \"%A\"\n" 3865 1.1 christos 3866 1.6 christos #: linker.c:3044 linker.c:3053 3867 1.6 christos msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" 3868 1.6 christos msgstr "%B: gentaget afsnit \"%A\" har forskellig strrelse\n" 3869 1.1 christos 3870 1.6 christos #: linker.c:3061 linker.c:3066 3871 1.6 christos msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" 3872 1.6 christos msgstr "%B: kunne ikke lse indholdet af afsnittet \"%A\"\n" 3873 1.1 christos 3874 1.6 christos #: linker.c:3070 3875 1.6 christos msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" 3876 1.6 christos msgstr "%B: gentaget afsnit \"%A\" har forskelligt indhold\n" 3877 1.6 christos 3878 1.6 christos #: mach-o.c:648 3879 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 3880 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: kan ikke indlse symboler" 3881 1.6 christos 3882 1.6 christos #: mach-o.c:1918 3883 1.1 christos #, c-format 3884 1.6 christos msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n" 3885 1.6 christos msgstr "mach-o: der er for mange afsnit (%d); maksimum er 255,\n" 3886 1.1 christos 3887 1.6 christos #: mach-o.c:2017 3888 1.1 christos #, c-format 3889 1.6 christos msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" 3890 1.6 christos msgstr "kan ikke skrive ukendt indlsningskommando 0x%lx" 3891 1.6 christos 3892 1.6 christos #: mach-o.c:2272 3893 1.6 christos msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 3894 1.6 christos msgstr "beklager: modtab, toc og extrefsyms er ikke implementeret for dysymtab-kommandoer." 3895 1.1 christos 3896 1.6 christos #: mach-o.c:2898 3897 1.1 christos #, c-format 3898 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" 3899 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: kan ikke lse %d byte ved %lu" 3900 1.1 christos 3901 1.6 christos #: mach-o.c:2916 3902 1.1 christos #, c-format 3903 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" 3904 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: navn uden for gyldigt interval (%lu >= %lu)" 3905 1.1 christos 3906 1.6 christos #: mach-o.c:2997 3907 1.1 christos #, c-format 3908 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 3909 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolet \"%s\" angav ugyldigt afsnit %d (maks %lu): stter til udefineret" 3910 1.1 christos 3911 1.6 christos #: mach-o.c:3013 3912 1.1 christos #, c-format 3913 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 3914 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolet \"%s\" angav ugyldigt typefelt 0x%x: stter til udefineret" 3915 1.1 christos 3916 1.6 christos #: mach-o.c:3085 3917 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 3918 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: kan ikke tildele hukommelse til symboler" 3919 1.1 christos 3920 1.6 christos #: mach-o.c:3915 3921 1.6 christos msgid "%B: unknown load command 0x%lx" 3922 1.6 christos msgstr "%B: ukendt indlsningskommando 0x%lx" 3923 1.1 christos 3924 1.6 christos #: mach-o.c:4107 3925 1.1 christos #, c-format 3926 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 3927 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_scan: ukendt arkitektur 0x%lx/0x%lx" 3928 1.1 christos 3929 1.6 christos #: mach-o.c:4204 3930 1.6 christos #, c-format 3931 1.6 christos msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" 3932 1.6 christos msgstr "ukendt vrdi 0x%lx af byteorden i header" 3933 1.1 christos 3934 1.1 christos #: merge.c:832 3935 1.1 christos #, c-format 3936 1.1 christos msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" 3937 1.6 christos msgstr "%s: tilgang ud over slutningen p sammenflettet afsnit (%ld)" 3938 1.1 christos 3939 1.6 christos #: mmo.c:455 3940 1.1 christos #, c-format 3941 1.1 christos msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" 3942 1.6 christos msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere afsnitsnavn %s\n" 3943 1.1 christos 3944 1.6 christos #: mmo.c:530 3945 1.1 christos #, c-format 3946 1.1 christos msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 3947 1.1 christos msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n" 3948 1.1 christos 3949 1.6 christos #: mmo.c:1189 3950 1.1 christos #, c-format 3951 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 3952 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsvrdi for $255 er ikke \"Main\"\n" 3953 1.1 christos 3954 1.6 christos #: mmo.c:1334 3955 1.1 christos #, c-format 3956 1.1 christos msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 3957 1.1 christos msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n" 3958 1.1 christos 3959 1.6 christos #: mmo.c:1568 3960 1.1 christos #, c-format 3961 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 3962 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understttes ikke\n" 3963 1.1 christos 3964 1.6 christos #: mmo.c:1578 3965 1.1 christos #, c-format 3966 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 3967 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n" 3968 1.1 christos 3969 1.6 christos #: mmo.c:1614 3970 1.1 christos #, c-format 3971 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 3972 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n" 3973 1.1 christos 3974 1.6 christos #: mmo.c:1660 3975 1.1 christos #, c-format 3976 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 3977 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n" 3978 1.1 christos 3979 1.6 christos #: mmo.c:1699 3980 1.1 christos #, c-format 3981 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 3982 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n" 3983 1.1 christos 3984 1.6 christos #: mmo.c:1708 3985 1.1 christos #, c-format 3986 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 3987 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n" 3988 1.1 christos 3989 1.6 christos #: mmo.c:1731 3990 1.1 christos #, c-format 3991 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 3992 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal vre 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n" 3993 1.1 christos 3994 1.6 christos #: mmo.c:1754 3995 1.1 christos #, c-format 3996 1.1 christos msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 3997 1.1 christos msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n" 3998 1.1 christos 3999 1.6 christos #: mmo.c:1774 4000 1.1 christos #, c-format 4001 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 4002 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n" 4003 1.1 christos 4004 1.6 christos #: mmo.c:1787 4005 1.1 christos #, c-format 4006 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 4007 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n" 4008 1.1 christos 4009 1.6 christos #: mmo.c:1893 4010 1.1 christos #, c-format 4011 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 4012 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n" 4013 1.1 christos 4014 1.6 christos #: mmo.c:1929 4015 1.1 christos #, c-format 4016 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 4017 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n" 4018 1.1 christos 4019 1.6 christos #: mmo.c:1942 4020 1.1 christos #, c-format 4021 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 4022 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregende lop_stab (%ld)\n" 4023 1.1 christos 4024 1.6 christos #: mmo.c:2652 4025 1.1 christos #, c-format 4026 1.1 christos msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 4027 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n" 4028 1.1 christos 4029 1.6 christos #: mmo.c:2892 4030 1.1 christos #, c-format 4031 1.1 christos msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 4032 1.1 christos msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n" 4033 1.1 christos 4034 1.6 christos #: mmo.c:2984 4035 1.1 christos #, c-format 4036 1.1 christos msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 4037 1.1 christos msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, strre end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n" 4038 1.1 christos 4039 1.6 christos #: mmo.c:3029 4040 1.1 christos #, c-format 4041 1.1 christos msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 4042 1.1 christos msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ndrede strrelse fra %d til %d ord\n" 4043 1.1 christos 4044 1.6 christos #: mmo.c:3081 4045 1.1 christos #, c-format 4046 1.1 christos msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" 4047 1.6 christos msgstr "%s: intern fejl, det interne registerafsnit %s havde indhold\n" 4048 1.1 christos 4049 1.6 christos #: mmo.c:3132 4050 1.1 christos #, c-format 4051 1.1 christos msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" 4052 1.6 christos msgstr "%s: ingen initierede registre; afsnitslngde 0\n" 4053 1.1 christos 4054 1.6 christos #: mmo.c:3138 4055 1.1 christos #, c-format 4056 1.1 christos msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" 4057 1.6 christos msgstr "%s: for mange initierede registre; afsnitslngde %ld\n" 4058 1.1 christos 4059 1.6 christos #: mmo.c:3143 4060 1.1 christos #, c-format 4061 1.1 christos msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" 4062 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med lngden %ld: 0x%lx%08lx\n" 4063 1.1 christos 4064 1.6 christos #: oasys.c:881 4065 1.1 christos #, c-format 4066 1.1 christos msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 4067 1.6 christos msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnittet \"%s\" i oasys" 4068 1.1 christos 4069 1.6 christos #: osf-core.c:128 4070 1.1 christos #, c-format 4071 1.1 christos msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 4072 1.6 christos msgstr "Uhndteret afsnitstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n" 4073 1.1 christos 4074 1.1 christos #: pe-mips.c:607 4075 1.1 christos msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 4076 1.1 christos msgstr "%B: \"ld -r\" understttes ikke med PE MIPS-objekter\n" 4077 1.1 christos 4078 1.1 christos #. OK, at this point the following variables are set up: 4079 1.1 christos #. src = VMA of the memory we're fixing up 4080 1.1 christos #. mem = pointer to memory we're fixing up 4081 1.1 christos #. val = VMA of what we need to refer to. 4082 1.1 christos #: pe-mips.c:719 4083 1.1 christos msgid "%B: unimplemented %s\n" 4084 1.1 christos msgstr "%B: uimplementeret %s\n" 4085 1.1 christos 4086 1.1 christos #: pe-mips.c:745 4087 1.1 christos msgid "%B: jump too far away\n" 4088 1.1 christos msgstr "%B: hop for langt bort\n" 4089 1.1 christos 4090 1.1 christos #: pe-mips.c:771 4091 1.1 christos msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 4092 1.1 christos msgstr "%B: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n" 4093 1.1 christos 4094 1.6 christos #: pef.c:522 4095 1.6 christos #, c-format 4096 1.6 christos msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 4097 1.6 christos msgstr "bfd_pef_scan: ukendt arkitektur 0x%lx" 4098 1.6 christos 4099 1.6 christos #: pei-x86_64.c:469 4100 1.1 christos #, c-format 4101 1.1 christos msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 4102 1.6 christos msgstr "advarsel: strrelsen p .pdata-afsnittet (%ld) er ikke et multiplum af %d\n" 4103 1.1 christos 4104 1.6 christos #: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809 4105 1.6 christos #: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809 4106 1.1 christos #, c-format 4107 1.1 christos msgid "" 4108 1.1 christos "\n" 4109 1.1 christos "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 4110 1.1 christos msgstr "" 4111 1.1 christos "\n" 4112 1.6 christos "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-afsnittet)\n" 4113 1.1 christos 4114 1.6 christos #: pei-x86_64.c:476 4115 1.1 christos #, c-format 4116 1.1 christos msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 4117 1.1 christos msgstr "vma:\t\t\tStartadresse\t Slutadresse\t Tilbagespolingsdata\n" 4118 1.1 christos 4119 1.1 christos #. XXX code yet to be written. 4120 1.6 christos #: peicode.h:758 4121 1.1 christos msgid "%B: Unhandled import type; %x" 4122 1.1 christos msgstr "%B: Uhndteret importtype; %x" 4123 1.1 christos 4124 1.6 christos #: peicode.h:763 4125 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 4126 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt importtype; %x" 4127 1.1 christos 4128 1.6 christos #: peicode.h:777 4129 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 4130 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x" 4131 1.1 christos 4132 1.6 christos #: peicode.h:1173 4133 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 4134 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" 4135 1.1 christos 4136 1.6 christos #: peicode.h:1185 4137 1.1 christos msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 4138 1.1 christos msgstr "%B: Genkendt men uhndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" 4139 1.1 christos 4140 1.6 christos #: peicode.h:1203 4141 1.1 christos msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 4142 1.1 christos msgstr "%B: strrelsesfeltet er nul i Import Library Format-header" 4143 1.1 christos 4144 1.6 christos #: peicode.h:1234 4145 1.1 christos msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 4146 1.1 christos msgstr "%B: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil." 4147 1.1 christos 4148 1.6 christos #: ppcboot.c:391 4149 1.1 christos #, c-format 4150 1.1 christos msgid "" 4151 1.1 christos "\n" 4152 1.1 christos "ppcboot header:\n" 4153 1.1 christos msgstr "" 4154 1.1 christos "\n" 4155 1.1 christos "ppcboot-hoved:\n" 4156 1.1 christos 4157 1.6 christos #: ppcboot.c:392 4158 1.1 christos #, c-format 4159 1.1 christos msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 4160 1.1 christos msgstr "Startafstand = 0x%.8lx (%ld)\n" 4161 1.1 christos 4162 1.6 christos #: ppcboot.c:394 4163 1.1 christos #, c-format 4164 1.1 christos msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 4165 1.1 christos msgstr "Lngde = 0x%.8lx (%ld)\n" 4166 1.1 christos 4167 1.6 christos #: ppcboot.c:398 4168 1.1 christos #, c-format 4169 1.1 christos msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 4170 1.1 christos msgstr "Flagfelt = 0x%.2x\n" 4171 1.1 christos 4172 1.6 christos #: ppcboot.c:404 4173 1.1 christos #, c-format 4174 1.1 christos msgid "Partition name = \"%s\"\n" 4175 1.1 christos msgstr "Partitionsnavn = \"%s\"\n" 4176 1.1 christos 4177 1.6 christos #: ppcboot.c:423 4178 1.1 christos #, c-format 4179 1.1 christos msgid "" 4180 1.1 christos "\n" 4181 1.1 christos "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4182 1.1 christos msgstr "" 4183 1.1 christos "\n" 4184 1.1 christos "Start p partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4185 1.1 christos 4186 1.6 christos #: ppcboot.c:429 4187 1.1 christos #, c-format 4188 1.1 christos msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4189 1.1 christos msgstr "Slut p partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4190 1.1 christos 4191 1.6 christos #: ppcboot.c:435 4192 1.1 christos #, c-format 4193 1.1 christos msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 4194 1.1 christos msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 4195 1.1 christos 4196 1.6 christos #: ppcboot.c:437 4197 1.1 christos #, c-format 4198 1.1 christos msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 4199 1.1 christos msgstr "Lngde p partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 4200 1.1 christos 4201 1.6 christos #: reloc.c:7371 4202 1.6 christos msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" 4203 1.6 christos msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS understttes ikke.\n" 4204 1.6 christos 4205 1.6 christos #: reloc.c:7526 4206 1.6 christos msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" 4207 1.6 christos msgstr "%X%P: %B(%A): relokeringen \"%R\" gr uden for gyldigt interval\n" 4208 1.6 christos 4209 1.6 christos #: rs6000-core.c:448 4210 1.6 christos #, c-format 4211 1.6 christos msgid "%s: warning core file truncated" 4212 1.6 christos msgstr "%s: advarsel - kernefil afkortet" 4213 1.6 christos 4214 1.1 christos #: som.c:5471 4215 1.1 christos #, c-format 4216 1.1 christos msgid "" 4217 1.1 christos "\n" 4218 1.1 christos "Exec Auxiliary Header\n" 4219 1.1 christos msgstr "" 4220 1.1 christos "\n" 4221 1.1 christos "Ekstraheader til krsel\n" 4222 1.1 christos 4223 1.1 christos #: som.c:5776 4224 1.1 christos msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 4225 1.1 christos msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret" 4226 1.1 christos 4227 1.1 christos #: srec.c:261 4228 1.1 christos msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 4229 1.1 christos msgstr "%B:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-post-fil\n" 4230 1.1 christos 4231 1.1 christos #: srec.c:567 srec.c:600 4232 1.1 christos msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" 4233 1.1 christos msgstr "%B:%d: Drlig tjeksum i S-post-fil\n" 4234 1.1 christos 4235 1.1 christos # Hvad er stabs? 4236 1.1 christos #: stabs.c:279 4237 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." 4238 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ugyldigt strengindeks." 4239 1.1 christos 4240 1.1 christos #: syms.c:1079 4241 1.1 christos msgid "Unsupported .stab relocation" 4242 1.1 christos msgstr ".stab-relokering som ikke understttes" 4243 1.1 christos 4244 1.6 christos #: vms-alpha.c:1294 4245 1.1 christos #, c-format 4246 1.1 christos msgid "Unknown EGSD subtype %d" 4247 1.1 christos msgstr "Ukendt EGSD-undertype %d" 4248 1.1 christos 4249 1.6 christos #: vms-alpha.c:1325 4250 1.1 christos #, c-format 4251 1.1 christos msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 4252 1.1 christos msgstr "Stakken giver overlb (%d) i _bfd_vms_push" 4253 1.1 christos 4254 1.6 christos #: vms-alpha.c:1338 4255 1.1 christos msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 4256 1.1 christos msgstr "Stakken giver underlb i _bfd_vms_pop" 4257 1.1 christos 4258 1.1 christos #. These names have not yet been added to this switch statement. 4259 1.6 christos #: vms-alpha.c:1575 4260 1.1 christos #, c-format 4261 1.1 christos msgid "unknown ETIR command %d" 4262 1.1 christos msgstr "ukendt ETIR-kommando %d" 4263 1.1 christos 4264 1.6 christos #: vms-alpha.c:1762 4265 1.1 christos #, c-format 4266 1.1 christos msgid "bad section index in %s" 4267 1.6 christos msgstr "fejlagtigt afsnitsindeks i %s" 4268 1.1 christos 4269 1.6 christos #: vms-alpha.c:1775 4270 1.1 christos #, c-format 4271 1.1 christos msgid "unsupported STA cmd %s" 4272 1.1 christos msgstr "STA-kommando %s understttes ikke" 4273 1.1 christos 4274 1.1 christos #. Insert field. 4275 1.1 christos #. Unsigned shift. 4276 1.1 christos #. Rotate. 4277 1.1 christos #. Redefine symbol to current location. 4278 1.1 christos #. Define a literal. 4279 1.6 christos #: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229 4280 1.1 christos #, c-format 4281 1.1 christos msgid "%s: not supported" 4282 1.1 christos msgstr "%s: understttes ikke" 4283 1.1 christos 4284 1.6 christos #: vms-alpha.c:1957 4285 1.1 christos #, c-format 4286 1.1 christos msgid "%s: not implemented" 4287 1.1 christos msgstr "%s: ikke implementeret" 4288 1.1 christos 4289 1.6 christos #: vms-alpha.c:2213 4290 1.1 christos #, c-format 4291 1.1 christos msgid "invalid use of %s with contexts" 4292 1.1 christos msgstr "ugyldig brug af %s med kontekster" 4293 1.1 christos 4294 1.6 christos #: vms-alpha.c:2247 4295 1.1 christos #, c-format 4296 1.1 christos msgid "reserved cmd %d" 4297 1.1 christos msgstr "reserveret kommando %d" 4298 1.1 christos 4299 1.6 christos #: vms-alpha.c:2332 4300 1.1 christos msgid "Object module NOT error-free !\n" 4301 1.1 christos msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n" 4302 1.1 christos 4303 1.6 christos #: vms-alpha.c:3657 4304 1.1 christos #, c-format 4305 1.1 christos msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" 4306 1.6 christos msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i afsnit %s" 4307 1.1 christos 4308 1.6 christos #: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922 4309 1.1 christos #, c-format 4310 1.1 christos msgid "Size error in section %s" 4311 1.6 christos msgstr "Strrelsesfejl i afsnit %s" 4312 1.1 christos 4313 1.6 christos #: vms-alpha.c:3868 4314 1.1 christos msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 4315 1.1 christos msgstr "Ugte ALPHA_R_BSD-relokering" 4316 1.1 christos 4317 1.6 christos #: vms-alpha.c:3909 4318 1.1 christos #, c-format 4319 1.1 christos msgid "Unhandled relocation %s" 4320 1.1 christos msgstr "Uhndteret relokering %s" 4321 1.1 christos 4322 1.6 christos #: vms-alpha.c:4199 4323 1.1 christos #, c-format 4324 1.1 christos msgid "unknown source command %d" 4325 1.1 christos msgstr "ukendt kildekommando %d" 4326 1.1 christos 4327 1.6 christos #: vms-alpha.c:4260 4328 1.1 christos msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 4329 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR er ikke implementeret" 4330 1.1 christos 4331 1.6 christos #: vms-alpha.c:4266 4332 1.1 christos msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 4333 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W er ikke implementeret" 4334 1.1 christos 4335 1.6 christos #: vms-alpha.c:4272 4336 1.1 christos msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 4337 1.1 christos msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ikke implementeret" 4338 1.1 christos 4339 1.6 christos #: vms-alpha.c:4278 4340 1.1 christos msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 4341 1.1 christos msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE er ikke implementeret" 4342 1.1 christos 4343 1.6 christos #: vms-alpha.c:4284 4344 1.1 christos msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 4345 1.1 christos msgstr "DST__K_END_STMT_MODE er ikke implementeret" 4346 1.1 christos 4347 1.6 christos #: vms-alpha.c:4311 4348 1.1 christos msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 4349 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_PC er ikke implementeret" 4350 1.1 christos 4351 1.6 christos #: vms-alpha.c:4317 4352 1.1 christos msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 4353 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_PC_W er ikke implementeret" 4354 1.1 christos 4355 1.6 christos #: vms-alpha.c:4323 4356 1.1 christos msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 4357 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_PC_L er ikke implementeret" 4358 1.1 christos 4359 1.6 christos #: vms-alpha.c:4329 4360 1.1 christos msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 4361 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_STMTNUM er ikke implementeret" 4362 1.1 christos 4363 1.6 christos #: vms-alpha.c:4372 4364 1.1 christos #, c-format 4365 1.1 christos msgid "unknown line command %d" 4366 1.1 christos msgstr "ukendt linjekommando %d" 4367 1.1 christos 4368 1.6 christos #: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892 4369 1.6 christos #: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927 4370 1.1 christos #, c-format 4371 1.1 christos msgid "Unknown reloc %s + %s" 4372 1.1 christos msgstr "Ukendt relokering %s + %s" 4373 1.1 christos 4374 1.6 christos #: vms-alpha.c:4982 4375 1.1 christos #, c-format 4376 1.1 christos msgid "Unknown reloc %s" 4377 1.1 christos msgstr "Ukendt relokering %s" 4378 1.1 christos 4379 1.6 christos #: vms-alpha.c:4995 4380 1.1 christos msgid "Invalid section index in ETIR" 4381 1.6 christos msgstr "Fejlagtigt afsnitsindeks i ETIR" 4382 1.1 christos 4383 1.6 christos #: vms-alpha.c:5002 4384 1.6 christos msgid "Relocation for non-REL psect" 4385 1.6 christos msgstr "Relokering til ikke-REL-psect" 4386 1.6 christos 4387 1.6 christos #: vms-alpha.c:5049 4388 1.1 christos #, c-format 4389 1.1 christos msgid "Unknown symbol in command %s" 4390 1.1 christos msgstr "Ugyldigt symbol i kommando %s" 4391 1.1 christos 4392 1.6 christos #: vms-alpha.c:5564 4393 1.1 christos #, c-format 4394 1.1 christos msgid " EMH %u (len=%u): " 4395 1.1 christos msgstr " EMH %u (lngde=%u): " 4396 1.1 christos 4397 1.6 christos #: vms-alpha.c:5573 4398 1.1 christos #, c-format 4399 1.1 christos msgid "Module header\n" 4400 1.1 christos msgstr "Modulheader\n" 4401 1.1 christos 4402 1.6 christos #: vms-alpha.c:5574 4403 1.1 christos #, c-format 4404 1.1 christos msgid " structure level: %u\n" 4405 1.1 christos msgstr " strukturniveau : %u\n" 4406 1.1 christos 4407 1.6 christos #: vms-alpha.c:5575 4408 1.1 christos #, c-format 4409 1.1 christos msgid " max record size: %u\n" 4410 1.1 christos msgstr " maks post-str: %u\n" 4411 1.1 christos 4412 1.6 christos #: vms-alpha.c:5578 4413 1.1 christos #, c-format 4414 1.1 christos msgid " module name : %.*s\n" 4415 1.1 christos msgstr " modulnavn : %.*s\n" 4416 1.1 christos 4417 1.6 christos #: vms-alpha.c:5580 4418 1.1 christos #, c-format 4419 1.1 christos msgid " module version : %.*s\n" 4420 1.1 christos msgstr " modulversion : %.*s\n" 4421 1.1 christos 4422 1.6 christos #: vms-alpha.c:5582 4423 1.1 christos #, c-format 4424 1.1 christos msgid " compile date : %.17s\n" 4425 1.1 christos msgstr " kompileringsdag: %.17s\n" 4426 1.1 christos 4427 1.6 christos #: vms-alpha.c:5587 4428 1.1 christos #, c-format 4429 1.1 christos msgid "Language Processor Name\n" 4430 1.1 christos msgstr "Navn p sprogprocessor\n" 4431 1.1 christos 4432 1.6 christos #: vms-alpha.c:5588 4433 1.1 christos #, c-format 4434 1.1 christos msgid " language name: %.*s\n" 4435 1.1 christos msgstr " sprognavn: %.*s\n" 4436 1.1 christos 4437 1.6 christos #: vms-alpha.c:5595 4438 1.1 christos #, c-format 4439 1.1 christos msgid "Source Files Header\n" 4440 1.1 christos msgstr "Kildefilheader\n" 4441 1.1 christos 4442 1.6 christos #: vms-alpha.c:5596 4443 1.1 christos #, c-format 4444 1.1 christos msgid " file: %.*s\n" 4445 1.1 christos msgstr " fil: %.*s\n" 4446 1.1 christos 4447 1.6 christos #: vms-alpha.c:5603 4448 1.1 christos #, c-format 4449 1.1 christos msgid "Title Text Header\n" 4450 1.1 christos msgstr "Titeltekstheader\n" 4451 1.1 christos 4452 1.6 christos #: vms-alpha.c:5604 4453 1.1 christos #, c-format 4454 1.1 christos msgid " title: %.*s\n" 4455 1.1 christos msgstr " titel: %.*s\n" 4456 1.1 christos 4457 1.6 christos #: vms-alpha.c:5611 4458 1.1 christos #, c-format 4459 1.1 christos msgid "Copyright Header\n" 4460 1.1 christos msgstr "Ophavsretsheader\n" 4461 1.1 christos 4462 1.6 christos #: vms-alpha.c:5612 4463 1.1 christos #, c-format 4464 1.1 christos msgid " copyright: %.*s\n" 4465 1.1 christos msgstr " ophavsret: %.*s\n" 4466 1.1 christos 4467 1.6 christos #: vms-alpha.c:5618 4468 1.1 christos #, c-format 4469 1.1 christos msgid "unhandled emh subtype %u\n" 4470 1.1 christos msgstr "uhndteret emh-undertype %u\n" 4471 1.1 christos 4472 1.6 christos #: vms-alpha.c:5628 4473 1.1 christos #, c-format 4474 1.1 christos msgid " EEOM (len=%u):\n" 4475 1.1 christos msgstr " EEOM (lngde=%u):\n" 4476 1.1 christos 4477 1.6 christos #: vms-alpha.c:5629 4478 1.1 christos #, c-format 4479 1.1 christos msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 4480 1.6 christos msgstr " antal cond-linkingpar: %u\n" 4481 1.1 christos 4482 1.6 christos #: vms-alpha.c:5631 4483 1.1 christos #, c-format 4484 1.1 christos msgid " completion code: %u\n" 4485 1.1 christos msgstr " fuldfrelseskode: %u\n" 4486 1.1 christos 4487 1.6 christos #: vms-alpha.c:5635 4488 1.1 christos #, c-format 4489 1.1 christos msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 4490 1.1 christos msgstr " overfrselsadresseflag: 0x%02x\n" 4491 1.1 christos 4492 1.6 christos #: vms-alpha.c:5636 4493 1.1 christos #, c-format 4494 1.1 christos msgid " transfer addr psect: %u\n" 4495 1.1 christos msgstr " overfrselsadresse-psect: %u\n" 4496 1.1 christos 4497 1.6 christos #: vms-alpha.c:5638 4498 1.1 christos #, c-format 4499 1.1 christos msgid " transfer address : 0x%08x\n" 4500 1.1 christos msgstr " overfrselsadresse : 0x%08x\n" 4501 1.1 christos 4502 1.6 christos #: vms-alpha.c:5647 4503 1.1 christos msgid " WEAK" 4504 1.1 christos msgstr " WEAK" 4505 1.1 christos 4506 1.6 christos #: vms-alpha.c:5649 4507 1.1 christos msgid " DEF" 4508 1.1 christos msgstr " DEF" 4509 1.1 christos 4510 1.6 christos #: vms-alpha.c:5651 4511 1.1 christos msgid " UNI" 4512 1.1 christos msgstr " UNI" 4513 1.1 christos 4514 1.6 christos #: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674 4515 1.1 christos msgid " REL" 4516 1.1 christos msgstr " REL" 4517 1.1 christos 4518 1.6 christos #: vms-alpha.c:5655 4519 1.1 christos msgid " COMM" 4520 1.1 christos msgstr " COMM" 4521 1.1 christos 4522 1.6 christos #: vms-alpha.c:5657 4523 1.1 christos msgid " VECEP" 4524 1.1 christos msgstr " VECEP" 4525 1.1 christos 4526 1.6 christos #: vms-alpha.c:5659 4527 1.1 christos msgid " NORM" 4528 1.1 christos msgstr " NORM" 4529 1.1 christos 4530 1.6 christos #: vms-alpha.c:5661 4531 1.1 christos msgid " QVAL" 4532 1.1 christos msgstr " QVAL" 4533 1.1 christos 4534 1.6 christos #: vms-alpha.c:5668 4535 1.1 christos msgid " PIC" 4536 1.1 christos msgstr " PIC" 4537 1.1 christos 4538 1.6 christos #: vms-alpha.c:5670 4539 1.1 christos msgid " LIB" 4540 1.1 christos msgstr " LIB" 4541 1.1 christos 4542 1.6 christos #: vms-alpha.c:5672 4543 1.1 christos msgid " OVR" 4544 1.1 christos msgstr " OVR" 4545 1.1 christos 4546 1.6 christos #: vms-alpha.c:5676 4547 1.1 christos msgid " GBL" 4548 1.1 christos msgstr " GBL" 4549 1.1 christos 4550 1.6 christos #: vms-alpha.c:5678 4551 1.1 christos msgid " SHR" 4552 1.1 christos msgstr " SHR" 4553 1.1 christos 4554 1.6 christos #: vms-alpha.c:5680 4555 1.1 christos msgid " EXE" 4556 1.1 christos msgstr " EXE" 4557 1.1 christos 4558 1.6 christos #: vms-alpha.c:5682 4559 1.1 christos msgid " RD" 4560 1.1 christos msgstr " RD" 4561 1.1 christos 4562 1.6 christos #: vms-alpha.c:5684 4563 1.1 christos msgid " WRT" 4564 1.1 christos msgstr " WRT" 4565 1.1 christos 4566 1.6 christos #: vms-alpha.c:5686 4567 1.1 christos msgid " VEC" 4568 1.1 christos msgstr " VEC" 4569 1.1 christos 4570 1.6 christos #: vms-alpha.c:5688 4571 1.1 christos msgid " NOMOD" 4572 1.1 christos msgstr " NOMOD" 4573 1.1 christos 4574 1.6 christos #: vms-alpha.c:5690 4575 1.1 christos msgid " COM" 4576 1.1 christos msgstr " COM" 4577 1.1 christos 4578 1.6 christos #: vms-alpha.c:5692 4579 1.1 christos msgid " 64B" 4580 1.1 christos msgstr " 64B" 4581 1.1 christos 4582 1.6 christos #: vms-alpha.c:5701 4583 1.1 christos #, c-format 4584 1.1 christos msgid " EGSD (len=%u):\n" 4585 1.1 christos msgstr " EGSD (lngde=%u):\n" 4586 1.1 christos 4587 1.6 christos #: vms-alpha.c:5713 4588 1.1 christos #, c-format 4589 1.1 christos msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 4590 1.1 christos msgstr " EGSD-post %2u (type: %u, lngde: %u): " 4591 1.1 christos 4592 1.6 christos #: vms-alpha.c:5725 4593 1.1 christos #, c-format 4594 1.1 christos msgid "PSC - Program section definition\n" 4595 1.6 christos msgstr "PSC - Programafsnitsdefinition\n" 4596 1.1 christos 4597 1.6 christos #: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743 4598 1.1 christos #, c-format 4599 1.1 christos msgid " alignment : 2**%u\n" 4600 1.1 christos msgstr " justering : 2**%u\n" 4601 1.1 christos 4602 1.6 christos #: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744 4603 1.1 christos #, c-format 4604 1.1 christos msgid " flags : 0x%04x" 4605 1.1 christos msgstr " flag : 0x%04x" 4606 1.1 christos 4607 1.6 christos #: vms-alpha.c:5731 4608 1.1 christos #, c-format 4609 1.1 christos msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 4610 1.1 christos msgstr " allok (lgd): %u (0x%08x)\n" 4611 1.1 christos 4612 1.6 christos #: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838 4613 1.1 christos #, c-format 4614 1.1 christos msgid " name : %.*s\n" 4615 1.1 christos msgstr " navn : %.*s\n" 4616 1.1 christos 4617 1.6 christos #: vms-alpha.c:5742 4618 1.1 christos #, c-format 4619 1.1 christos msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 4620 1.6 christos msgstr "SPSC - Shared Image Program-afsnitsdefinition\n" 4621 1.1 christos 4622 1.6 christos #: vms-alpha.c:5748 4623 1.1 christos #, c-format 4624 1.1 christos msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 4625 1.1 christos msgstr " allok (lngde): %u (0x%08x)\n" 4626 1.1 christos 4627 1.6 christos #: vms-alpha.c:5749 4628 1.1 christos #, c-format 4629 1.1 christos msgid " image offset : 0x%08x\n" 4630 1.1 christos msgstr " image-afst : 0x%08x\n" 4631 1.1 christos 4632 1.6 christos #: vms-alpha.c:5751 4633 1.1 christos #, c-format 4634 1.1 christos msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 4635 1.1 christos msgstr " symvec-afst : 0x%08x\n" 4636 1.1 christos 4637 1.6 christos #: vms-alpha.c:5753 4638 1.1 christos #, c-format 4639 1.1 christos msgid " name : %.*s\n" 4640 1.1 christos msgstr " navn : %.*s\n" 4641 1.1 christos 4642 1.6 christos #: vms-alpha.c:5766 4643 1.1 christos #, c-format 4644 1.1 christos msgid "SYM - Global symbol definition\n" 4645 1.1 christos msgstr "SYM - Global symboldefinition\n" 4646 1.1 christos 4647 1.6 christos #: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867 4648 1.1 christos #, c-format 4649 1.1 christos msgid " flags: 0x%04x" 4650 1.1 christos msgstr " flag : 0x%04x" 4651 1.1 christos 4652 1.6 christos #: vms-alpha.c:5770 4653 1.1 christos #, c-format 4654 1.1 christos msgid " psect offset: 0x%08x\n" 4655 1.1 christos msgstr " psect-afst : 0x%08x\n" 4656 1.1 christos 4657 1.6 christos #: vms-alpha.c:5774 4658 1.1 christos #, c-format 4659 1.1 christos msgid " code address: 0x%08x\n" 4660 1.1 christos msgstr " kodeadresse : 0x%08x\n" 4661 1.1 christos 4662 1.6 christos #: vms-alpha.c:5776 4663 1.1 christos #, c-format 4664 1.1 christos msgid " psect index for entry point : %u\n" 4665 1.1 christos msgstr " psect-indeks for indgangspunkt : %u\n" 4666 1.1 christos 4667 1.6 christos #: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874 4668 1.1 christos #, c-format 4669 1.1 christos msgid " psect index : %u\n" 4670 1.1 christos msgstr " psect-indeks : %u\n" 4671 1.1 christos 4672 1.6 christos #: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876 4673 1.1 christos #, c-format 4674 1.1 christos msgid " name : %.*s\n" 4675 1.1 christos msgstr " navn : %.*s\n" 4676 1.1 christos 4677 1.6 christos #: vms-alpha.c:5788 4678 1.1 christos #, c-format 4679 1.1 christos msgid "SYM - Global symbol reference\n" 4680 1.1 christos msgstr "SYM - Global symbolreference\n" 4681 1.1 christos 4682 1.6 christos #: vms-alpha.c:5800 4683 1.1 christos #, c-format 4684 1.1 christos msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 4685 1.1 christos msgstr "IDC - identitetskonsistenstjek\n" 4686 1.1 christos 4687 1.6 christos #: vms-alpha.c:5801 4688 1.1 christos #, c-format 4689 1.1 christos msgid " flags : 0x%08x" 4690 1.1 christos msgstr " flag : 0x%08x" 4691 1.1 christos 4692 1.6 christos #: vms-alpha.c:5805 4693 1.1 christos #, c-format 4694 1.1 christos msgid " id match : %x\n" 4695 1.1 christos msgstr " id-match : %x\n" 4696 1.1 christos 4697 1.6 christos #: vms-alpha.c:5807 4698 1.1 christos #, c-format 4699 1.1 christos msgid " error severity: %x\n" 4700 1.1 christos msgstr " fejlalvorlighed: %x\n" 4701 1.1 christos 4702 1.6 christos #: vms-alpha.c:5810 4703 1.1 christos #, c-format 4704 1.1 christos msgid " entity name : %.*s\n" 4705 1.1 christos msgstr " entitetsnavn : %.*s\n" 4706 1.1 christos 4707 1.6 christos #: vms-alpha.c:5812 4708 1.1 christos #, c-format 4709 1.1 christos msgid " object name : %.*s\n" 4710 1.1 christos msgstr " objektnavn : %.*s\n" 4711 1.1 christos 4712 1.6 christos #: vms-alpha.c:5815 4713 1.1 christos #, c-format 4714 1.1 christos msgid " binary ident : 0x%08x\n" 4715 1.1 christos msgstr " binr id : 0x%08x\n" 4716 1.1 christos 4717 1.6 christos #: vms-alpha.c:5818 4718 1.1 christos #, c-format 4719 1.1 christos msgid " ascii ident : %.*s\n" 4720 1.1 christos msgstr " ascii-id : %.*s\n" 4721 1.1 christos 4722 1.6 christos #: vms-alpha.c:5826 4723 1.1 christos #, c-format 4724 1.1 christos msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 4725 1.1 christos msgstr "SYMG - Universel symboldefinition\n" 4726 1.1 christos 4727 1.6 christos #: vms-alpha.c:5830 4728 1.1 christos #, c-format 4729 1.1 christos msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 4730 1.1 christos msgstr " symbolvektorafst : 0x%08x\n" 4731 1.1 christos 4732 1.6 christos #: vms-alpha.c:5832 4733 1.1 christos #, c-format 4734 1.1 christos msgid " entry point: 0x%08x\n" 4735 1.1 christos msgstr " indgangspunkt: 0x%08x\n" 4736 1.1 christos 4737 1.6 christos #: vms-alpha.c:5834 4738 1.1 christos #, c-format 4739 1.1 christos msgid " proc descr : 0x%08x\n" 4740 1.1 christos msgstr " proc-beskr : 0x%08x\n" 4741 1.1 christos 4742 1.6 christos #: vms-alpha.c:5836 4743 1.1 christos #, c-format 4744 1.1 christos msgid " psect index: %u\n" 4745 1.1 christos msgstr " psect-indeks: %u\n" 4746 1.1 christos 4747 1.6 christos #: vms-alpha.c:5847 4748 1.1 christos #, c-format 4749 1.1 christos msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 4750 1.1 christos msgstr "SYMV - vektoriseret symboldefinition\n" 4751 1.1 christos 4752 1.6 christos #: vms-alpha.c:5851 4753 1.1 christos #, c-format 4754 1.1 christos msgid " vector : 0x%08x\n" 4755 1.1 christos msgstr " vektor : 0x%08x\n" 4756 1.1 christos 4757 1.6 christos #: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872 4758 1.1 christos #, c-format 4759 1.1 christos msgid " psect offset: %u\n" 4760 1.1 christos msgstr " psect-afst : %u\n" 4761 1.1 christos 4762 1.6 christos #: vms-alpha.c:5866 4763 1.1 christos #, c-format 4764 1.1 christos msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 4765 1.1 christos msgstr "SYMM - Global symboldefinition med version\n" 4766 1.1 christos 4767 1.6 christos #: vms-alpha.c:5870 4768 1.1 christos #, c-format 4769 1.1 christos msgid " version mask: 0x%08x\n" 4770 1.1 christos msgstr " versionsmaske: 0x%08x\n" 4771 1.1 christos 4772 1.6 christos #: vms-alpha.c:5881 4773 1.1 christos #, c-format 4774 1.1 christos msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 4775 1.1 christos msgstr "uhndteret egsd-post-type %u\n" 4776 1.1 christos 4777 1.6 christos #: vms-alpha.c:5915 4778 1.1 christos #, c-format 4779 1.1 christos msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 4780 1.6 christos msgstr " linking-indeks: %u, erstatnings-insn: 0x%08x\n" 4781 1.1 christos 4782 1.6 christos #: vms-alpha.c:5918 4783 1.1 christos #, c-format 4784 1.1 christos msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 4785 1.1 christos msgstr " psect-idx 1: %u, afst 1: 0x%08x %08x\n" 4786 1.1 christos 4787 1.6 christos #: vms-alpha.c:5922 4788 1.1 christos #, c-format 4789 1.1 christos msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 4790 1.1 christos msgstr " psect-idx 2: %u, afst 2: 0x%08x %08x\n" 4791 1.1 christos 4792 1.6 christos #: vms-alpha.c:5927 4793 1.1 christos #, c-format 4794 1.1 christos msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 4795 1.1 christos msgstr " psect-idx 3: %u, afst 3: 0x%08x %08x\n" 4796 1.1 christos 4797 1.6 christos #: vms-alpha.c:5932 4798 1.1 christos #, c-format 4799 1.1 christos msgid " global name: %.*s\n" 4800 1.1 christos msgstr " globalt navn: %.*s\n" 4801 1.1 christos 4802 1.6 christos #: vms-alpha.c:5942 4803 1.1 christos #, c-format 4804 1.1 christos msgid " %s (len=%u+%u):\n" 4805 1.1 christos msgstr " %s (lngde=%u+%u):\n" 4806 1.1 christos 4807 1.6 christos #: vms-alpha.c:5957 4808 1.1 christos #, c-format 4809 1.1 christos msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 4810 1.1 christos msgstr " (type: %3u, strrelse: 4+%3u): " 4811 1.1 christos 4812 1.6 christos #: vms-alpha.c:5961 4813 1.1 christos #, c-format 4814 1.1 christos msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 4815 1.1 christos msgstr "STA_GBL (stak-global) %.*s\n" 4816 1.1 christos 4817 1.6 christos #: vms-alpha.c:5965 4818 1.1 christos #, c-format 4819 1.1 christos msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 4820 1.1 christos msgstr "STA_LW (stak-longword) 0x%08x\n" 4821 1.1 christos 4822 1.6 christos #: vms-alpha.c:5969 4823 1.1 christos #, c-format 4824 1.1 christos msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 4825 1.1 christos msgstr "STA_QW (stak-quadword) 0x%08x %08x\n" 4826 1.1 christos 4827 1.6 christos #: vms-alpha.c:5974 4828 1.1 christos #, c-format 4829 1.1 christos msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 4830 1.1 christos msgstr "STA_PQ (stak-psect base + afst)\n" 4831 1.1 christos 4832 1.6 christos #: vms-alpha.c:5975 4833 1.1 christos #, c-format 4834 1.1 christos msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4835 1.1 christos msgstr " psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n" 4836 1.1 christos 4837 1.6 christos #: vms-alpha.c:5981 4838 1.1 christos #, c-format 4839 1.1 christos msgid "STA_LI (stack literal)\n" 4840 1.1 christos msgstr "STA_LI (stak-literal)\n" 4841 1.1 christos 4842 1.6 christos #: vms-alpha.c:5984 4843 1.1 christos #, c-format 4844 1.1 christos msgid "STA_MOD (stack module)\n" 4845 1.1 christos msgstr "STA_MOD (stakmodul)\n" 4846 1.1 christos 4847 1.6 christos #: vms-alpha.c:5987 4848 1.1 christos #, c-format 4849 1.1 christos msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 4850 1.1 christos msgstr "STA_CKARG (argument til sammenligningsprocedure)\n" 4851 1.1 christos 4852 1.6 christos #: vms-alpha.c:5991 4853 1.1 christos #, c-format 4854 1.1 christos msgid "STO_B (store byte)\n" 4855 1.1 christos msgstr "STO_B (gem byte)\n" 4856 1.1 christos 4857 1.6 christos #: vms-alpha.c:5994 4858 1.1 christos #, c-format 4859 1.1 christos msgid "STO_W (store word)\n" 4860 1.1 christos msgstr "STO_W (gem word)\n" 4861 1.1 christos 4862 1.6 christos #: vms-alpha.c:5997 4863 1.1 christos #, c-format 4864 1.1 christos msgid "STO_LW (store longword)\n" 4865 1.1 christos msgstr "STO_LW (gem longword)\n" 4866 1.1 christos 4867 1.6 christos #: vms-alpha.c:6000 4868 1.1 christos #, c-format 4869 1.1 christos msgid "STO_QW (store quadword)\n" 4870 1.1 christos msgstr "STO_QW (gem quadword)\n" 4871 1.1 christos 4872 1.6 christos #: vms-alpha.c:6006 4873 1.1 christos #, c-format 4874 1.1 christos msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 4875 1.1 christos msgstr "STO_IMMR (gem omgende gentagelse) %u byte\n" 4876 1.1 christos 4877 1.6 christos #: vms-alpha.c:6013 4878 1.1 christos #, c-format 4879 1.1 christos msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 4880 1.1 christos msgstr "STO_GBL (gem global) %.*s\n" 4881 1.1 christos 4882 1.6 christos #: vms-alpha.c:6017 4883 1.1 christos #, c-format 4884 1.1 christos msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 4885 1.1 christos msgstr "STO_CA (gem kodeadresse) %.*s\n" 4886 1.1 christos 4887 1.6 christos #: vms-alpha.c:6021 4888 1.1 christos #, c-format 4889 1.1 christos msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 4890 1.1 christos msgstr "STO_RB (gem relativ gren)\n" 4891 1.1 christos 4892 1.6 christos #: vms-alpha.c:6024 4893 1.1 christos #, c-format 4894 1.1 christos msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 4895 1.1 christos msgstr "STO_AB (gem absolut gren)\n" 4896 1.1 christos 4897 1.6 christos #: vms-alpha.c:6027 4898 1.1 christos #, c-format 4899 1.1 christos msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 4900 1.1 christos msgstr "STO_OFF (gem afst til psect)\n" 4901 1.1 christos 4902 1.6 christos #: vms-alpha.c:6033 4903 1.1 christos #, c-format 4904 1.1 christos msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 4905 1.1 christos msgstr "STO_IMM (gem omgende) %u byte\n" 4906 1.1 christos 4907 1.6 christos #: vms-alpha.c:6040 4908 1.1 christos #, c-format 4909 1.1 christos msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 4910 1.1 christos msgstr "STO_GBL_LW (gem globalt longword) %.*s\n" 4911 1.1 christos 4912 1.6 christos #: vms-alpha.c:6044 4913 1.1 christos #, c-format 4914 1.1 christos msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 4915 1.1 christos msgstr "STO_OFF (gem LP med proceduresignatur)\n" 4916 1.1 christos 4917 1.6 christos #: vms-alpha.c:6047 4918 1.1 christos #, c-format 4919 1.1 christos msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 4920 1.1 christos msgstr "STO_BR_GBL (gem gren globalt) *todo*\n" 4921 1.1 christos 4922 1.6 christos #: vms-alpha.c:6050 4923 1.1 christos #, c-format 4924 1.1 christos msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 4925 1.1 christos msgstr "STO_BR_PS (gem gren-psect + afst) *todo*\n" 4926 1.1 christos 4927 1.6 christos #: vms-alpha.c:6054 4928 1.1 christos #, c-format 4929 1.1 christos msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 4930 1.1 christos msgstr "OPR_NOP (ingen operation)\n" 4931 1.1 christos 4932 1.6 christos #: vms-alpha.c:6057 4933 1.1 christos #, c-format 4934 1.1 christos msgid "OPR_ADD (add)\n" 4935 1.1 christos msgstr "OPR_ADD (lg sammen)\n" 4936 1.1 christos 4937 1.6 christos #: vms-alpha.c:6060 4938 1.1 christos #, c-format 4939 1.1 christos msgid "OPR_SUB (substract)\n" 4940 1.1 christos msgstr "OPR_SUB (trk fra)\n" 4941 1.1 christos 4942 1.6 christos #: vms-alpha.c:6063 4943 1.1 christos #, c-format 4944 1.1 christos msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 4945 1.1 christos msgstr "OPR_MUL (multiplicr)\n" 4946 1.1 christos 4947 1.6 christos #: vms-alpha.c:6066 4948 1.1 christos #, c-format 4949 1.1 christos msgid "OPR_DIV (divide)\n" 4950 1.1 christos msgstr "OPR_DIV (dividr)\n" 4951 1.1 christos 4952 1.6 christos #: vms-alpha.c:6069 4953 1.1 christos #, c-format 4954 1.1 christos msgid "OPR_AND (logical and)\n" 4955 1.1 christos msgstr "OPR_AND (logisk og)\n" 4956 1.1 christos 4957 1.6 christos #: vms-alpha.c:6072 4958 1.1 christos #, c-format 4959 1.1 christos msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 4960 1.1 christos msgstr "OPR_IOR (logisk inklusiv eller)\n" 4961 1.1 christos 4962 1.6 christos #: vms-alpha.c:6075 4963 1.1 christos #, c-format 4964 1.1 christos msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 4965 1.1 christos msgstr "OPR_EOR (logisk eksklusiv eller)\n" 4966 1.1 christos 4967 1.6 christos #: vms-alpha.c:6078 4968 1.1 christos #, c-format 4969 1.1 christos msgid "OPR_NEG (negate)\n" 4970 1.1 christos msgstr "OPR_NEG (negation)\n" 4971 1.1 christos 4972 1.6 christos #: vms-alpha.c:6081 4973 1.1 christos #, c-format 4974 1.1 christos msgid "OPR_COM (complement)\n" 4975 1.1 christos msgstr "OPR_COM (komplement)\n" 4976 1.1 christos 4977 1.6 christos #: vms-alpha.c:6084 4978 1.1 christos #, c-format 4979 1.1 christos msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 4980 1.1 christos msgstr "OPR_INSV (indst felt)\n" 4981 1.1 christos 4982 1.6 christos #: vms-alpha.c:6087 4983 1.1 christos #, c-format 4984 1.1 christos msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 4985 1.1 christos msgstr "OPR_ASH (aritmetisk skift)\n" 4986 1.1 christos 4987 1.6 christos #: vms-alpha.c:6090 4988 1.1 christos #, c-format 4989 1.1 christos msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 4990 1.1 christos msgstr "OPR_USH (skift uden fortegn)\n" 4991 1.1 christos 4992 1.6 christos #: vms-alpha.c:6093 4993 1.1 christos #, c-format 4994 1.1 christos msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 4995 1.1 christos msgstr "OPR_ROT (rotr)\n" 4996 1.1 christos 4997 1.6 christos #: vms-alpha.c:6096 4998 1.1 christos #, c-format 4999 1.1 christos msgid "OPR_SEL (select)\n" 5000 1.1 christos msgstr "OPR_SEL (vlg)\n" 5001 1.1 christos 5002 1.6 christos #: vms-alpha.c:6099 5003 1.1 christos #, c-format 5004 1.1 christos msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 5005 1.1 christos msgstr "OPR_REDEF (omdefinr symbol til nuvrende placering)\n" 5006 1.1 christos 5007 1.6 christos #: vms-alpha.c:6102 5008 1.1 christos #, c-format 5009 1.1 christos msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 5010 1.1 christos msgstr "OPR_REDEF (definr en literal)\n" 5011 1.1 christos 5012 1.6 christos #: vms-alpha.c:6106 5013 1.1 christos #, c-format 5014 1.1 christos msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 5015 1.6 christos msgstr "STC_LP (gem cond-linkingpar)\n" 5016 1.1 christos 5017 1.6 christos #: vms-alpha.c:6110 5018 1.1 christos #, c-format 5019 1.1 christos msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 5020 1.6 christos msgstr "STC_LP_PSB (gem cond-linkingpar + signatur)\n" 5021 1.1 christos 5022 1.6 christos #: vms-alpha.c:6111 5023 1.1 christos #, c-format 5024 1.1 christos msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 5025 1.6 christos msgstr " linkingsindeks: %u, procedure: %.*s\n" 5026 1.1 christos 5027 1.6 christos #: vms-alpha.c:6114 5028 1.1 christos #, c-format 5029 1.1 christos msgid " signature: %.*s\n" 5030 1.1 christos msgstr " signatur: %.*s\n" 5031 1.1 christos 5032 1.6 christos #: vms-alpha.c:6117 5033 1.1 christos #, c-format 5034 1.1 christos msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 5035 1.1 christos msgstr "STC_GBL (gem cond globalt)\n" 5036 1.1 christos 5037 1.6 christos #: vms-alpha.c:6118 5038 1.1 christos #, c-format 5039 1.1 christos msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 5040 1.6 christos msgstr " linkingsindeks: %u, global: %.*s\n" 5041 1.1 christos 5042 1.6 christos #: vms-alpha.c:6122 5043 1.1 christos #, c-format 5044 1.1 christos msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 5045 1.1 christos msgstr "STC_GCA (gem cond-kodeadresse)\n" 5046 1.1 christos 5047 1.6 christos #: vms-alpha.c:6123 5048 1.1 christos #, c-format 5049 1.1 christos msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 5050 1.6 christos msgstr " linkingsindeks: %u, procedurenavn: %.*s\n" 5051 1.1 christos 5052 1.6 christos #: vms-alpha.c:6127 5053 1.1 christos #, c-format 5054 1.1 christos msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 5055 1.1 christos msgstr "STC_PS (gem cond-psect + afst)\n" 5056 1.1 christos 5057 1.6 christos #: vms-alpha.c:6129 5058 1.1 christos #, c-format 5059 1.1 christos msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 5060 1.6 christos msgstr " linkingsindeks: %u, psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n" 5061 1.1 christos 5062 1.6 christos #: vms-alpha.c:6136 5063 1.1 christos #, c-format 5064 1.1 christos msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 5065 1.1 christos msgstr "STC_NOP_GBL (gem cond NOP p global adresse)\n" 5066 1.1 christos 5067 1.6 christos #: vms-alpha.c:6140 5068 1.1 christos #, c-format 5069 1.1 christos msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 5070 1.1 christos msgstr "STC_NOP_PS (gem cond NOP p psect + afst)\n" 5071 1.1 christos 5072 1.6 christos #: vms-alpha.c:6144 5073 1.1 christos #, c-format 5074 1.1 christos msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 5075 1.1 christos msgstr "STC_BSR_GBL (gem cond BSR p global adresse)\n" 5076 1.1 christos 5077 1.6 christos #: vms-alpha.c:6148 5078 1.1 christos #, c-format 5079 1.1 christos msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 5080 1.1 christos msgstr "STC_BSR_PS (gem cond BSR p psect + afst)\n" 5081 1.1 christos 5082 1.6 christos #: vms-alpha.c:6152 5083 1.1 christos #, c-format 5084 1.1 christos msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 5085 1.1 christos msgstr "STC_LDA_GBL (gem cond LDA p global adresse)\n" 5086 1.1 christos 5087 1.6 christos #: vms-alpha.c:6156 5088 1.1 christos #, c-format 5089 1.1 christos msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 5090 1.1 christos msgstr "STC_LDA_PS (gem cond LDA p psect + afst)\n" 5091 1.1 christos 5092 1.6 christos #: vms-alpha.c:6160 5093 1.1 christos #, c-format 5094 1.1 christos msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 5095 1.1 christos msgstr "STC_BOH_GBL (gem cond BOH p global adresse)\n" 5096 1.1 christos 5097 1.6 christos #: vms-alpha.c:6164 5098 1.1 christos #, c-format 5099 1.1 christos msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 5100 1.1 christos msgstr "STC_BOH_PS (gem cond BOH p psect + afst)\n" 5101 1.1 christos 5102 1.6 christos #: vms-alpha.c:6169 5103 1.1 christos #, c-format 5104 1.1 christos msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 5105 1.1 christos msgstr "STC_NBH_GBL (gem cond eller hint p global adresse)\n" 5106 1.1 christos 5107 1.6 christos #: vms-alpha.c:6173 5108 1.1 christos #, c-format 5109 1.1 christos msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 5110 1.1 christos msgstr "STC_NBH_PS (gem cond eller hint p psect + afst)\n" 5111 1.1 christos 5112 1.6 christos #: vms-alpha.c:6177 5113 1.1 christos #, c-format 5114 1.1 christos msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 5115 1.1 christos msgstr "CTL_SETRB (st relokeringsbase)\n" 5116 1.1 christos 5117 1.6 christos #: vms-alpha.c:6183 5118 1.1 christos #, c-format 5119 1.1 christos msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 5120 1.1 christos msgstr "CTL_AUGRB (sammenst (augment) relokeringsbase) %u\n" 5121 1.1 christos 5122 1.6 christos #: vms-alpha.c:6187 5123 1.1 christos #, c-format 5124 1.1 christos msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 5125 1.1 christos msgstr "CTL_DFLOC (define placering)\n" 5126 1.1 christos 5127 1.6 christos #: vms-alpha.c:6190 5128 1.1 christos #, c-format 5129 1.1 christos msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 5130 1.1 christos msgstr "CTL_STLOC (indstil placering)\n" 5131 1.1 christos 5132 1.6 christos #: vms-alpha.c:6193 5133 1.1 christos #, c-format 5134 1.1 christos msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 5135 1.1 christos msgstr "CTL_STKDL (stakdefineret placering)\n" 5136 1.1 christos 5137 1.6 christos #: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610 5138 1.1 christos #, c-format 5139 1.1 christos msgid "*unhandled*\n" 5140 1.1 christos msgstr "*uhndteret*\n" 5141 1.1 christos 5142 1.6 christos #: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265 5143 1.1 christos #, c-format 5144 1.1 christos msgid "cannot read GST record length\n" 5145 1.1 christos msgstr "kan ikke lse GST-post-lngde\n" 5146 1.1 christos 5147 1.1 christos #. Ill-formed. 5148 1.6 christos #: vms-alpha.c:6247 5149 1.1 christos #, c-format 5150 1.1 christos msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 5151 1.1 christos msgstr "kan ikke finde EMH i frste GST-post\n" 5152 1.1 christos 5153 1.6 christos #: vms-alpha.c:6273 5154 1.1 christos #, c-format 5155 1.1 christos msgid "cannot read GST record header\n" 5156 1.1 christos msgstr "kan ikke lse GST-post-header\n" 5157 1.1 christos 5158 1.6 christos #: vms-alpha.c:6286 5159 1.1 christos #, c-format 5160 1.1 christos msgid " corrupted GST\n" 5161 1.1 christos msgstr " beskadiget GST\n" 5162 1.1 christos 5163 1.6 christos #: vms-alpha.c:6294 5164 1.1 christos #, c-format 5165 1.1 christos msgid "cannot read GST record\n" 5166 1.1 christos msgstr "kan ikke lse GST-post\n" 5167 1.1 christos 5168 1.6 christos #: vms-alpha.c:6323 5169 1.1 christos #, c-format 5170 1.1 christos msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 5171 1.1 christos msgstr " uhndteret EOBJ-post-type %u\n" 5172 1.1 christos 5173 1.6 christos #: vms-alpha.c:6346 5174 1.1 christos #, c-format 5175 1.1 christos msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 5176 1.1 christos msgstr " antal bit: %u, basisadresse: 0x%08x\n" 5177 1.1 christos 5178 1.6 christos #: vms-alpha.c:6359 5179 1.1 christos #, c-format 5180 1.1 christos msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 5181 1.1 christos msgstr " bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n" 5182 1.1 christos 5183 1.6 christos #: vms-alpha.c:6366 5184 1.1 christos #, c-format 5185 1.1 christos msgid " %08x" 5186 1.1 christos msgstr " %08x" 5187 1.1 christos 5188 1.6 christos #: vms-alpha.c:6391 5189 1.1 christos #, c-format 5190 1.1 christos msgid " image %u (%u entries)\n" 5191 1.1 christos msgstr " aftryk %u (%u elementer)\n" 5192 1.1 christos 5193 1.6 christos #: vms-alpha.c:6396 5194 1.1 christos #, c-format 5195 1.1 christos msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 5196 1.1 christos msgstr " afst: 0x%08x, vrdi: 0x%08x\n" 5197 1.1 christos 5198 1.6 christos #: vms-alpha.c:6417 5199 1.1 christos #, c-format 5200 1.1 christos msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 5201 1.1 christos msgstr " aftryk %u (%u elementer), afst:\n" 5202 1.1 christos 5203 1.6 christos #: vms-alpha.c:6424 5204 1.1 christos #, c-format 5205 1.1 christos msgid " 0x%08x" 5206 1.1 christos msgstr " 0x%08x" 5207 1.1 christos 5208 1.1 christos #. 64 bits. 5209 1.6 christos #: vms-alpha.c:6546 5210 1.1 christos #, c-format 5211 1.1 christos msgid "64 bits *unhandled*\n" 5212 1.1 christos msgstr "64 bit *uhndteret*\n" 5213 1.1 christos 5214 1.6 christos #: vms-alpha.c:6550 5215 1.1 christos #, c-format 5216 1.1 christos msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 5217 1.1 christos msgstr "klasse: %u, dtype: %u, lngde: %u, pointer: 0x%08x\n" 5218 1.1 christos 5219 1.6 christos #: vms-alpha.c:6561 5220 1.1 christos #, c-format 5221 1.1 christos msgid "non-contiguous array of %s\n" 5222 1.1 christos msgstr "usammenhngende array af %s\n" 5223 1.1 christos 5224 1.6 christos #: vms-alpha.c:6565 5225 1.1 christos #, c-format 5226 1.1 christos msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 5227 1.1 christos msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, cifre: %u, skala: %u\n" 5228 1.1 christos 5229 1.6 christos #: vms-alpha.c:6569 5230 1.1 christos #, c-format 5231 1.1 christos msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 5232 1.1 christos msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 5233 1.1 christos 5234 1.6 christos #: vms-alpha.c:6573 5235 1.1 christos #, c-format 5236 1.1 christos msgid "Strides:\n" 5237 1.1 christos msgstr "Trinstrrelser:\n" 5238 1.1 christos 5239 1.6 christos #: vms-alpha.c:6578 5240 1.1 christos #, c-format 5241 1.1 christos msgid "[%u]: %u\n" 5242 1.1 christos msgstr "[%u]: %u\n" 5243 1.1 christos 5244 1.6 christos #: vms-alpha.c:6583 5245 1.1 christos #, c-format 5246 1.1 christos msgid "Bounds:\n" 5247 1.1 christos msgstr "Grnser:\n" 5248 1.1 christos 5249 1.6 christos #: vms-alpha.c:6588 5250 1.1 christos #, c-format 5251 1.1 christos msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 5252 1.1 christos msgstr "[%u]: Nedre: %u, vre: %u\n" 5253 1.1 christos 5254 1.6 christos #: vms-alpha.c:6600 5255 1.1 christos #, c-format 5256 1.1 christos msgid "unaligned bit-string of %s\n" 5257 1.1 christos msgstr "ujusteret bit-streng af %s\n" 5258 1.1 christos 5259 1.6 christos #: vms-alpha.c:6604 5260 1.1 christos #, c-format 5261 1.1 christos msgid "base: %u, pos: %u\n" 5262 1.1 christos msgstr "base: %u, pos: %u\n" 5263 1.1 christos 5264 1.6 christos #: vms-alpha.c:6624 5265 1.1 christos #, c-format 5266 1.1 christos msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 5267 1.1 christos msgstr "vflags: 0x%02x, vrdi: 0x%08x " 5268 1.1 christos 5269 1.6 christos #: vms-alpha.c:6630 5270 1.1 christos #, c-format 5271 1.1 christos msgid "(no value)\n" 5272 1.1 christos msgstr "(ingen vrdi)\n" 5273 1.1 christos 5274 1.6 christos #: vms-alpha.c:6633 5275 1.1 christos #, c-format 5276 1.1 christos msgid "(not active)\n" 5277 1.1 christos msgstr "(ikke aktiv)\n" 5278 1.1 christos 5279 1.6 christos #: vms-alpha.c:6636 5280 1.1 christos #, c-format 5281 1.1 christos msgid "(not allocated)\n" 5282 1.1 christos msgstr "(ikke tildelt)\n" 5283 1.1 christos 5284 1.6 christos #: vms-alpha.c:6639 5285 1.1 christos #, c-format 5286 1.1 christos msgid "(descriptor)\n" 5287 1.1 christos msgstr "(deskriptor)\n" 5288 1.1 christos 5289 1.6 christos #: vms-alpha.c:6643 5290 1.1 christos #, c-format 5291 1.1 christos msgid "(trailing value)\n" 5292 1.1 christos msgstr "(afsluttende vrdi)\n" 5293 1.1 christos 5294 1.6 christos #: vms-alpha.c:6646 5295 1.1 christos #, c-format 5296 1.1 christos msgid "(value spec follows)\n" 5297 1.1 christos msgstr "(vrdi-spec flger)\n" 5298 1.1 christos 5299 1.6 christos #: vms-alpha.c:6649 5300 1.1 christos #, c-format 5301 1.1 christos msgid "(at bit offset %u)\n" 5302 1.1 christos msgstr "(ved bitafst %u)\n" 5303 1.1 christos 5304 1.6 christos #: vms-alpha.c:6652 5305 1.1 christos #, c-format 5306 1.1 christos msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 5307 1.1 christos msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, type: " 5308 1.1 christos 5309 1.6 christos #: vms-alpha.c:6659 5310 1.1 christos msgid "literal" 5311 1.1 christos msgstr "literal" 5312 1.1 christos 5313 1.6 christos #: vms-alpha.c:6662 5314 1.1 christos msgid "address" 5315 1.1 christos msgstr "adresse" 5316 1.1 christos 5317 1.6 christos #: vms-alpha.c:6665 5318 1.1 christos msgid "desc" 5319 1.1 christos msgstr "beskr" 5320 1.1 christos 5321 1.6 christos #: vms-alpha.c:6668 5322 1.1 christos msgid "reg" 5323 1.1 christos msgstr "reg" 5324 1.1 christos 5325 1.6 christos #: vms-alpha.c:6743 5326 1.1 christos #, c-format 5327 1.1 christos msgid "Debug symbol table:\n" 5328 1.1 christos msgstr "Fejlsgningssymboltabel:\n" 5329 1.1 christos 5330 1.6 christos #: vms-alpha.c:6754 5331 1.1 christos #, c-format 5332 1.1 christos msgid "cannot read DST header\n" 5333 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DST-header\n" 5334 1.1 christos 5335 1.6 christos #: vms-alpha.c:6759 5336 1.1 christos #, c-format 5337 1.1 christos msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 5338 1.1 christos msgstr " type: %3u, lngde: %3u (p 0x%08x): " 5339 1.1 christos 5340 1.6 christos #: vms-alpha.c:6773 5341 1.1 christos #, c-format 5342 1.1 christos msgid "cannot read DST symbol\n" 5343 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DST-symbol\n" 5344 1.1 christos 5345 1.6 christos #: vms-alpha.c:6816 5346 1.1 christos #, c-format 5347 1.1 christos msgid "standard data: %s\n" 5348 1.1 christos msgstr "standarddata : %s\n" 5349 1.1 christos 5350 1.6 christos #: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903 5351 1.1 christos #, c-format 5352 1.1 christos msgid " name: %.*s\n" 5353 1.1 christos msgstr " navn: %.*s\n" 5354 1.1 christos 5355 1.6 christos #: vms-alpha.c:6826 5356 1.1 christos #, c-format 5357 1.1 christos msgid "modbeg\n" 5358 1.1 christos msgstr "modbeg\n" 5359 1.1 christos 5360 1.6 christos #: vms-alpha.c:6827 5361 1.1 christos #, c-format 5362 1.1 christos msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 5363 1.1 christos msgstr " flag: %d, sprog: %u, hoved: %u, under: %u\n" 5364 1.1 christos 5365 1.6 christos #: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099 5366 1.1 christos #, c-format 5367 1.1 christos msgid " module name: %.*s\n" 5368 1.1 christos msgstr " modulnavn : %.*s\n" 5369 1.1 christos 5370 1.6 christos #: vms-alpha.c:6836 5371 1.1 christos #, c-format 5372 1.1 christos msgid " compiler : %.*s\n" 5373 1.1 christos msgstr " kompiler : %.*s\n" 5374 1.1 christos 5375 1.6 christos #: vms-alpha.c:6841 5376 1.1 christos #, c-format 5377 1.1 christos msgid "modend\n" 5378 1.1 christos msgstr "modend\n" 5379 1.1 christos 5380 1.6 christos #: vms-alpha.c:6848 5381 1.1 christos msgid "rtnbeg\n" 5382 1.1 christos msgstr "rtnbeg\n" 5383 1.1 christos 5384 1.6 christos #: vms-alpha.c:6849 5385 1.1 christos #, c-format 5386 1.1 christos msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 5387 1.1 christos msgstr " flag: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n" 5388 1.1 christos 5389 1.6 christos #: vms-alpha.c:6854 5390 1.1 christos #, c-format 5391 1.1 christos msgid " routine name: %.*s\n" 5392 1.1 christos msgstr " rutinenavn: %.*s\n" 5393 1.1 christos 5394 1.6 christos #: vms-alpha.c:6862 5395 1.1 christos #, c-format 5396 1.1 christos msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 5397 1.1 christos msgstr "rtnend: strrelse 0x%08x\n" 5398 1.1 christos 5399 1.6 christos #: vms-alpha.c:6870 5400 1.1 christos #, c-format 5401 1.1 christos msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 5402 1.1 christos msgstr "prolog: bkpt-adresse 0x%08x\n" 5403 1.1 christos 5404 1.6 christos #: vms-alpha.c:6878 5405 1.1 christos #, c-format 5406 1.1 christos msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 5407 1.1 christos msgstr "epilog: flag: %u, antal: %u\n" 5408 1.1 christos 5409 1.6 christos #: vms-alpha.c:6887 5410 1.1 christos #, c-format 5411 1.1 christos msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 5412 1.1 christos msgstr "blkbeg: adresse: 0x%08x, navn: %.*s\n" 5413 1.1 christos 5414 1.6 christos #: vms-alpha.c:6896 5415 1.1 christos #, c-format 5416 1.1 christos msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 5417 1.1 christos msgstr "blkend: strrelse: 0x%08x\n" 5418 1.1 christos 5419 1.6 christos #: vms-alpha.c:6902 5420 1.1 christos #, c-format 5421 1.1 christos msgid "typspec (len: %u)\n" 5422 1.1 christos msgstr "typspec (lngde: %u)\n" 5423 1.1 christos 5424 1.6 christos #: vms-alpha.c:6909 5425 1.1 christos #, c-format 5426 1.1 christos msgid "septyp, name: %.*s\n" 5427 1.1 christos msgstr "septyp, navn: %.*s\n" 5428 1.1 christos 5429 1.6 christos #: vms-alpha.c:6918 5430 1.1 christos #, c-format 5431 1.1 christos msgid "recbeg: name: %.*s\n" 5432 1.1 christos msgstr "recbeg: navn: %.*s\n" 5433 1.1 christos 5434 1.6 christos #: vms-alpha.c:6925 5435 1.1 christos #, c-format 5436 1.1 christos msgid "recend\n" 5437 1.1 christos msgstr "recend\n" 5438 1.1 christos 5439 1.6 christos #: vms-alpha.c:6928 5440 1.1 christos #, c-format 5441 1.1 christos msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 5442 1.1 christos msgstr "enumbeg, lngde: %u, navn: %.*s\n" 5443 1.1 christos 5444 1.6 christos #: vms-alpha.c:6932 5445 1.1 christos #, c-format 5446 1.1 christos msgid "enumelt, name: %.*s\n" 5447 1.1 christos msgstr "enumelt, navn: %.*s\n" 5448 1.1 christos 5449 1.6 christos #: vms-alpha.c:6936 5450 1.1 christos #, c-format 5451 1.1 christos msgid "enumend\n" 5452 1.1 christos msgstr "enumend\n" 5453 1.1 christos 5454 1.6 christos #: vms-alpha.c:6953 5455 1.1 christos #, c-format 5456 1.1 christos msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 5457 1.1 christos msgstr "usammenhngende interval (nbr: %u)\n" 5458 1.1 christos 5459 1.6 christos #: vms-alpha.c:6955 5460 1.1 christos #, c-format 5461 1.1 christos msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 5462 1.1 christos msgstr " adresse: 0x%08x, strrelse: %u\n" 5463 1.1 christos 5464 1.6 christos #: vms-alpha.c:6965 5465 1.1 christos #, c-format 5466 1.1 christos msgid "line num (len: %u)\n" 5467 1.1 christos msgstr "linjenummer (lngde: %u)\n" 5468 1.1 christos 5469 1.6 christos #: vms-alpha.c:6982 5470 1.1 christos #, c-format 5471 1.1 christos msgid "delta_pc_w %u\n" 5472 1.1 christos msgstr "delta_pc_w %u\n" 5473 1.1 christos 5474 1.6 christos #: vms-alpha.c:6989 5475 1.1 christos #, c-format 5476 1.1 christos msgid "incr_linum(b): +%u\n" 5477 1.1 christos msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 5478 1.1 christos 5479 1.6 christos #: vms-alpha.c:6995 5480 1.1 christos #, c-format 5481 1.1 christos msgid "incr_linum_w: +%u\n" 5482 1.1 christos msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 5483 1.1 christos 5484 1.6 christos #: vms-alpha.c:7001 5485 1.1 christos #, c-format 5486 1.1 christos msgid "incr_linum_l: +%u\n" 5487 1.1 christos msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 5488 1.1 christos 5489 1.6 christos #: vms-alpha.c:7007 5490 1.1 christos #, c-format 5491 1.1 christos msgid "set_line_num(w) %u\n" 5492 1.1 christos msgstr "set_line_num(w) %u\n" 5493 1.1 christos 5494 1.6 christos #: vms-alpha.c:7012 5495 1.1 christos #, c-format 5496 1.1 christos msgid "set_line_num_b %u\n" 5497 1.1 christos msgstr "set_line_num_b %u\n" 5498 1.1 christos 5499 1.6 christos #: vms-alpha.c:7017 5500 1.1 christos #, c-format 5501 1.1 christos msgid "set_line_num_l %u\n" 5502 1.1 christos msgstr "set_line_num_l %u\n" 5503 1.1 christos 5504 1.6 christos #: vms-alpha.c:7022 5505 1.1 christos #, c-format 5506 1.1 christos msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5507 1.1 christos msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5508 1.1 christos 5509 1.6 christos #: vms-alpha.c:7026 5510 1.1 christos #, c-format 5511 1.1 christos msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5512 1.1 christos msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5513 1.1 christos 5514 1.6 christos #: vms-alpha.c:7031 5515 1.1 christos #, c-format 5516 1.1 christos msgid "term(b): 0x%02x" 5517 1.1 christos msgstr "term(b): 0x%02x" 5518 1.1 christos 5519 1.6 christos #: vms-alpha.c:7033 5520 1.1 christos #, c-format 5521 1.1 christos msgid " pc: 0x%08x\n" 5522 1.1 christos msgstr " pc: 0x%08x\n" 5523 1.1 christos 5524 1.6 christos #: vms-alpha.c:7038 5525 1.1 christos #, c-format 5526 1.1 christos msgid "term_w: 0x%04x" 5527 1.1 christos msgstr "term_w: 0x%04x" 5528 1.1 christos 5529 1.6 christos #: vms-alpha.c:7040 5530 1.1 christos #, c-format 5531 1.1 christos msgid " pc: 0x%08x\n" 5532 1.1 christos msgstr " pc: 0x%08x\n" 5533 1.1 christos 5534 1.6 christos #: vms-alpha.c:7046 5535 1.1 christos #, c-format 5536 1.1 christos msgid "delta pc +%-4d" 5537 1.1 christos msgstr "delta pc +%-4d" 5538 1.1 christos 5539 1.6 christos #: vms-alpha.c:7049 5540 1.1 christos #, c-format 5541 1.1 christos msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 5542 1.1 christos msgstr " pc: 0x%08x linje: %5u\n" 5543 1.1 christos 5544 1.6 christos #: vms-alpha.c:7054 5545 1.1 christos #, c-format 5546 1.1 christos msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5547 1.1 christos msgstr " *uhndteret* kommando %u\n" 5548 1.1 christos 5549 1.6 christos #: vms-alpha.c:7069 5550 1.1 christos #, c-format 5551 1.1 christos msgid "source (len: %u)\n" 5552 1.1 christos msgstr "kilde (lngde: %u)\n" 5553 1.1 christos 5554 1.6 christos #: vms-alpha.c:7083 5555 1.1 christos #, c-format 5556 1.1 christos msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 5557 1.1 christos msgstr " declfile: lngde: %u, flag: %u, fil-id: %u\n" 5558 1.1 christos 5559 1.6 christos #: vms-alpha.c:7087 5560 1.1 christos #, c-format 5561 1.1 christos msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5562 1.1 christos msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5563 1.1 christos 5564 1.6 christos #: vms-alpha.c:7096 5565 1.1 christos #, c-format 5566 1.1 christos msgid " filename : %.*s\n" 5567 1.1 christos msgstr " filnavn : %.*s\n" 5568 1.1 christos 5569 1.6 christos #: vms-alpha.c:7105 5570 1.1 christos #, c-format 5571 1.1 christos msgid " setfile %u\n" 5572 1.1 christos msgstr " setfile %u\n" 5573 1.1 christos 5574 1.6 christos #: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115 5575 1.1 christos #, c-format 5576 1.1 christos msgid " setrec %u\n" 5577 1.1 christos msgstr " setrec %u\n" 5578 1.1 christos 5579 1.6 christos #: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125 5580 1.1 christos #, c-format 5581 1.1 christos msgid " setlnum %u\n" 5582 1.1 christos msgstr " setlnum %u\n" 5583 1.1 christos 5584 1.6 christos #: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135 5585 1.1 christos #, c-format 5586 1.1 christos msgid " deflines %u\n" 5587 1.1 christos msgstr " deflines %u\n" 5588 1.1 christos 5589 1.6 christos #: vms-alpha.c:7139 5590 1.1 christos #, c-format 5591 1.1 christos msgid " formfeed\n" 5592 1.1 christos msgstr " formfeed\n" 5593 1.1 christos 5594 1.6 christos #: vms-alpha.c:7143 5595 1.1 christos #, c-format 5596 1.1 christos msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5597 1.1 christos msgstr " *uhndteret* kommando %u\n" 5598 1.1 christos 5599 1.6 christos #: vms-alpha.c:7155 5600 1.1 christos #, c-format 5601 1.1 christos msgid "*unhandled* dst type %u\n" 5602 1.1 christos msgstr "*uhndteret dst-type %u\n" 5603 1.1 christos 5604 1.6 christos #: vms-alpha.c:7187 5605 1.1 christos #, c-format 5606 1.1 christos msgid "cannot read EIHD\n" 5607 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHD\n" 5608 1.1 christos 5609 1.6 christos #: vms-alpha.c:7190 5610 1.1 christos #, c-format 5611 1.1 christos msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 5612 1.1 christos msgstr "EIHD: (strrelse: %u, bloktal: %u)\n" 5613 1.1 christos 5614 1.6 christos #: vms-alpha.c:7193 5615 1.1 christos #, c-format 5616 1.1 christos msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 5617 1.1 christos msgstr " hovednr: %u, undernr: %u\n" 5618 1.1 christos 5619 1.6 christos #: vms-alpha.c:7201 5620 1.1 christos msgid "executable" 5621 1.1 christos msgstr "eksekverbar fil" 5622 1.1 christos 5623 1.6 christos #: vms-alpha.c:7204 5624 1.1 christos msgid "linkable image" 5625 1.6 christos msgstr "linkbart aftryk" 5626 1.1 christos 5627 1.6 christos #: vms-alpha.c:7210 5628 1.1 christos #, c-format 5629 1.1 christos msgid " image type: %u (%s)" 5630 1.1 christos msgstr " aftrykstype: %u (%s)" 5631 1.1 christos 5632 1.6 christos #: vms-alpha.c:7216 5633 1.1 christos msgid "native" 5634 1.1 christos msgstr "native" 5635 1.1 christos 5636 1.6 christos #: vms-alpha.c:7219 5637 1.1 christos msgid "CLI" 5638 1.1 christos msgstr "CLI" 5639 1.1 christos 5640 1.6 christos #: vms-alpha.c:7225 5641 1.1 christos #, c-format 5642 1.1 christos msgid ", subtype: %u (%s)\n" 5643 1.1 christos msgstr ", undertype: %u (%s)\n" 5644 1.1 christos 5645 1.6 christos #: vms-alpha.c:7231 5646 1.1 christos #, c-format 5647 1.1 christos msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5648 1.1 christos msgstr " afst: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5649 1.1 christos 5650 1.6 christos #: vms-alpha.c:7235 5651 1.1 christos #, c-format 5652 1.1 christos msgid " fixup info rva: " 5653 1.1 christos msgstr " fixup info-rva: " 5654 1.1 christos 5655 1.6 christos #: vms-alpha.c:7237 5656 1.1 christos #, c-format 5657 1.1 christos msgid ", symbol vector rva: " 5658 1.1 christos msgstr ", symbolvektor-rva: " 5659 1.1 christos 5660 1.6 christos #: vms-alpha.c:7240 5661 1.1 christos #, c-format 5662 1.1 christos msgid "" 5663 1.1 christos "\n" 5664 1.1 christos " version array off: %u\n" 5665 1.1 christos msgstr "" 5666 1.1 christos "\n" 5667 1.1 christos " versions-arrayafst: %u\n" 5668 1.1 christos 5669 1.6 christos #: vms-alpha.c:7244 5670 1.1 christos #, c-format 5671 1.1 christos msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 5672 1.1 christos msgstr " img-I/O-tal: %u, antal kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n" 5673 1.1 christos 5674 1.6 christos #: vms-alpha.c:7250 5675 1.1 christos #, c-format 5676 1.1 christos msgid " linker flags: %08x:" 5677 1.6 christos msgstr " linkerflag: %08x:" 5678 1.1 christos 5679 1.6 christos #: vms-alpha.c:7280 5680 1.1 christos #, c-format 5681 1.1 christos msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 5682 1.1 christos msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match-ktrl: %u, symvect_size: %u\n" 5683 1.1 christos 5684 1.6 christos #: vms-alpha.c:7286 5685 1.1 christos #, c-format 5686 1.1 christos msgid " BPAGE: %u" 5687 1.1 christos msgstr " BPAGE: %u" 5688 1.1 christos 5689 1.6 christos #: vms-alpha.c:7292 5690 1.1 christos #, c-format 5691 1.1 christos msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 5692 1.1 christos msgstr ", ext-fixup-afst: %u, no_opt psect slet fra: %u" 5693 1.1 christos 5694 1.6 christos #: vms-alpha.c:7295 5695 1.1 christos #, c-format 5696 1.1 christos msgid ", alias: %u\n" 5697 1.1 christos msgstr ", alias: %u\n" 5698 1.1 christos 5699 1.6 christos #: vms-alpha.c:7303 5700 1.1 christos #, c-format 5701 1.1 christos msgid "system version array information:\n" 5702 1.1 christos msgstr "arrayinformation om systemversion:\n" 5703 1.1 christos 5704 1.6 christos #: vms-alpha.c:7307 5705 1.1 christos #, c-format 5706 1.1 christos msgid "cannot read EIHVN header\n" 5707 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHVN-header\n" 5708 1.1 christos 5709 1.6 christos #: vms-alpha.c:7317 5710 1.1 christos #, c-format 5711 1.1 christos msgid "cannot read EIHVN version\n" 5712 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHVN-version\n" 5713 1.1 christos 5714 1.6 christos #: vms-alpha.c:7320 5715 1.1 christos #, c-format 5716 1.1 christos msgid " %02u " 5717 1.1 christos msgstr " %02u " 5718 1.1 christos 5719 1.1 christos # ? 5720 1.6 christos #: vms-alpha.c:7324 5721 1.1 christos msgid "BASE_IMAGE " 5722 1.1 christos msgstr "BASE_IMAGE " 5723 1.1 christos 5724 1.6 christos #: vms-alpha.c:7327 5725 1.1 christos msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 5726 1.1 christos msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 5727 1.1 christos 5728 1.6 christos #: vms-alpha.c:7330 5729 1.1 christos msgid "IO " 5730 1.1 christos msgstr "IO " 5731 1.1 christos 5732 1.6 christos #: vms-alpha.c:7333 5733 1.1 christos msgid "FILES_VOLUMES " 5734 1.1 christos msgstr "FILES_VOLUMES " 5735 1.1 christos 5736 1.6 christos #: vms-alpha.c:7336 5737 1.1 christos msgid "PROCESS_SCHED " 5738 1.1 christos msgstr "PROCESS_SCHED " 5739 1.1 christos 5740 1.6 christos #: vms-alpha.c:7339 5741 1.1 christos msgid "SYSGEN " 5742 1.1 christos msgstr "SYSGEN " 5743 1.1 christos 5744 1.6 christos #: vms-alpha.c:7342 5745 1.1 christos msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 5746 1.1 christos msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 5747 1.1 christos 5748 1.6 christos #: vms-alpha.c:7345 5749 1.1 christos msgid "LOGICAL_NAMES " 5750 1.1 christos msgstr "LOGICAL_NAMES " 5751 1.1 christos 5752 1.6 christos #: vms-alpha.c:7348 5753 1.1 christos msgid "SECURITY " 5754 1.1 christos msgstr "SECURITY " 5755 1.1 christos 5756 1.6 christos #: vms-alpha.c:7351 5757 1.1 christos msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 5758 1.1 christos msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 5759 1.1 christos 5760 1.6 christos #: vms-alpha.c:7354 5761 1.1 christos msgid "NETWORKS " 5762 1.1 christos msgstr "NETWORKS " 5763 1.1 christos 5764 1.6 christos #: vms-alpha.c:7357 5765 1.1 christos msgid "COUNTERS " 5766 1.1 christos msgstr "COUNTERS " 5767 1.1 christos 5768 1.6 christos #: vms-alpha.c:7360 5769 1.1 christos msgid "STABLE " 5770 1.1 christos msgstr "STABLE " 5771 1.1 christos 5772 1.6 christos #: vms-alpha.c:7363 5773 1.1 christos msgid "MISC " 5774 1.1 christos msgstr "MISC " 5775 1.1 christos 5776 1.6 christos #: vms-alpha.c:7366 5777 1.1 christos msgid "CPU " 5778 1.1 christos msgstr "CPU " 5779 1.1 christos 5780 1.6 christos #: vms-alpha.c:7369 5781 1.1 christos msgid "VOLATILE " 5782 1.1 christos msgstr "VOLATILE " 5783 1.1 christos 5784 1.6 christos #: vms-alpha.c:7372 5785 1.1 christos msgid "SHELL " 5786 1.1 christos msgstr "SHELL " 5787 1.1 christos 5788 1.6 christos #: vms-alpha.c:7375 5789 1.1 christos msgid "POSIX " 5790 1.1 christos msgstr "POSIX " 5791 1.1 christos 5792 1.6 christos #: vms-alpha.c:7378 5793 1.1 christos msgid "MULTI_PROCESSING " 5794 1.1 christos msgstr "MULTI_PROCESSING " 5795 1.1 christos 5796 1.6 christos #: vms-alpha.c:7381 5797 1.1 christos msgid "GALAXY " 5798 1.1 christos msgstr "GALAXY " 5799 1.1 christos 5800 1.6 christos #: vms-alpha.c:7384 5801 1.1 christos msgid "*unknown* " 5802 1.1 christos msgstr "*ukendt* " 5803 1.1 christos 5804 1.6 christos #: vms-alpha.c:7387 5805 1.1 christos #, c-format 5806 1.1 christos msgid ": %u.%u\n" 5807 1.1 christos msgstr ": %u.%u\n" 5808 1.1 christos 5809 1.6 christos #: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659 5810 1.1 christos #, c-format 5811 1.1 christos msgid "cannot read EIHA\n" 5812 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHA\n" 5813 1.1 christos 5814 1.6 christos #: vms-alpha.c:7403 5815 1.1 christos #, c-format 5816 1.1 christos msgid "Image activation: (size=%u)\n" 5817 1.1 christos msgstr "Aftryksaktivering: (strrelse=%u)\n" 5818 1.1 christos 5819 1.1 christos # Den her og de nedenstende skal tilsyneladende passe sammen med placering af kolon 5820 1.6 christos #: vms-alpha.c:7405 5821 1.1 christos #, c-format 5822 1.1 christos msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 5823 1.1 christos msgstr " Frste adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5824 1.1 christos 5825 1.6 christos #: vms-alpha.c:7408 5826 1.1 christos #, c-format 5827 1.1 christos msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 5828 1.1 christos msgstr " Anden adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 5829 1.1 christos 5830 1.6 christos #: vms-alpha.c:7411 5831 1.1 christos #, c-format 5832 1.1 christos msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 5833 1.1 christos msgstr " Tredje adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5834 1.1 christos 5835 1.6 christos #: vms-alpha.c:7414 5836 1.1 christos #, c-format 5837 1.1 christos msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 5838 1.1 christos msgstr " Fjerde adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5839 1.1 christos 5840 1.6 christos #: vms-alpha.c:7417 5841 1.1 christos #, c-format 5842 1.1 christos msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 5843 1.1 christos msgstr " Delt aftryk : 0x%08x 0x%08x\n" 5844 1.1 christos 5845 1.6 christos #: vms-alpha.c:7428 5846 1.1 christos #, c-format 5847 1.1 christos msgid "cannot read EIHI\n" 5848 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHI\n" 5849 1.1 christos 5850 1.6 christos #: vms-alpha.c:7431 5851 1.1 christos #, c-format 5852 1.1 christos msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 5853 1.1 christos msgstr "Aftryksidentifikation: (hoved: %u, under: %u)\n" 5854 1.1 christos 5855 1.6 christos #: vms-alpha.c:7434 5856 1.1 christos #, c-format 5857 1.1 christos msgid " image name : %.*s\n" 5858 1.1 christos msgstr " aftryksnavn : %.*s\n" 5859 1.1 christos 5860 1.6 christos #: vms-alpha.c:7436 5861 1.1 christos #, c-format 5862 1.1 christos msgid " link time : %s\n" 5863 1.6 christos msgstr " linktidspunkt : %s\n" 5864 1.1 christos 5865 1.6 christos #: vms-alpha.c:7438 5866 1.1 christos #, c-format 5867 1.1 christos msgid " image ident : %.*s\n" 5868 1.1 christos msgstr " aftryks-id : %.*s\n" 5869 1.1 christos 5870 1.6 christos #: vms-alpha.c:7440 5871 1.1 christos #, c-format 5872 1.1 christos msgid " linker ident : %.*s\n" 5873 1.6 christos msgstr " linker-id : %.*s\n" 5874 1.1 christos 5875 1.6 christos #: vms-alpha.c:7442 5876 1.1 christos #, c-format 5877 1.1 christos msgid " image build ident: %.*s\n" 5878 1.1 christos msgstr " aftryks bygge-id : %.*s\n" 5879 1.1 christos 5880 1.6 christos #: vms-alpha.c:7452 5881 1.1 christos #, c-format 5882 1.1 christos msgid "cannot read EIHS\n" 5883 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHS\n" 5884 1.1 christos 5885 1.6 christos #: vms-alpha.c:7455 5886 1.1 christos #, c-format 5887 1.1 christos msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 5888 1.1 christos msgstr "Aftrykssymbol- og fejlsgningstabel: (hoved: %u, under: %u)\n" 5889 1.1 christos 5890 1.6 christos #: vms-alpha.c:7460 5891 1.1 christos #, c-format 5892 1.1 christos msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 5893 1.1 christos msgstr " symboltabel til fejlsgning : vbn: %u, strrelse: %u (0x%x)\n" 5894 1.1 christos 5895 1.6 christos #: vms-alpha.c:7464 5896 1.1 christos #, c-format 5897 1.1 christos msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 5898 1.1 christos msgstr " global symboltabel: vbn: %u, poster: %u\n" 5899 1.1 christos 5900 1.6 christos #: vms-alpha.c:7468 5901 1.1 christos #, c-format 5902 1.1 christos msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 5903 1.1 christos msgstr " fejlsgningsmodultabel : vbn: %u, strrelse: %u\n" 5904 1.1 christos 5905 1.6 christos #: vms-alpha.c:7481 5906 1.1 christos #, c-format 5907 1.1 christos msgid "cannot read EISD\n" 5908 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EISD\n" 5909 1.1 christos 5910 1.6 christos #: vms-alpha.c:7491 5911 1.1 christos #, c-format 5912 1.1 christos msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 5913 1.6 christos msgstr "Aftryksafsnitsdeskriptor: (hoved: %u, under: %u, strrelse: %u, afst: %u)\n" 5914 1.1 christos 5915 1.6 christos #: vms-alpha.c:7498 5916 1.1 christos #, c-format 5917 1.1 christos msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5918 1.6 christos msgstr " afsnit: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5919 1.1 christos 5920 1.6 christos #: vms-alpha.c:7503 5921 1.1 christos #, c-format 5922 1.1 christos msgid " flags: 0x%04x" 5923 1.1 christos msgstr " flag: 0x%04x" 5924 1.1 christos 5925 1.6 christos #: vms-alpha.c:7540 5926 1.1 christos #, c-format 5927 1.1 christos msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 5928 1.1 christos msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchktl: %u type: %u (" 5929 1.1 christos 5930 1.6 christos #: vms-alpha.c:7546 5931 1.1 christos msgid "NORMAL" 5932 1.1 christos msgstr "NORMAL" 5933 1.1 christos 5934 1.6 christos #: vms-alpha.c:7549 5935 1.1 christos msgid "SHRFXD" 5936 1.1 christos msgstr "SHRFXD" 5937 1.1 christos 5938 1.6 christos #: vms-alpha.c:7552 5939 1.1 christos msgid "PRVFXD" 5940 1.1 christos msgstr "PRVFXD" 5941 1.1 christos 5942 1.6 christos #: vms-alpha.c:7555 5943 1.1 christos msgid "SHRPIC" 5944 1.1 christos msgstr "SHRPIC" 5945 1.1 christos 5946 1.6 christos #: vms-alpha.c:7558 5947 1.1 christos msgid "PRVPIC" 5948 1.1 christos msgstr "PRVPIC" 5949 1.1 christos 5950 1.6 christos #: vms-alpha.c:7561 5951 1.1 christos msgid "USRSTACK" 5952 1.1 christos msgstr "USRSTACK" 5953 1.1 christos 5954 1.6 christos #: vms-alpha.c:7567 5955 1.6 christos msgid ")\n" 5956 1.6 christos msgstr ")\n" 5957 1.6 christos 5958 1.6 christos #: vms-alpha.c:7569 5959 1.1 christos #, c-format 5960 1.1 christos msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 5961 1.1 christos msgstr " ident: 0x%08x, navn: %.*s\n" 5962 1.1 christos 5963 1.6 christos #: vms-alpha.c:7579 5964 1.1 christos #, c-format 5965 1.1 christos msgid "cannot read DMT\n" 5966 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DMT\n" 5967 1.1 christos 5968 1.6 christos #: vms-alpha.c:7583 5969 1.1 christos #, c-format 5970 1.1 christos msgid "Debug module table:\n" 5971 1.1 christos msgstr "Fejlsgningsmodultabel:\n" 5972 1.1 christos 5973 1.6 christos #: vms-alpha.c:7592 5974 1.1 christos #, c-format 5975 1.1 christos msgid "cannot read DMT header\n" 5976 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DMT-header\n" 5977 1.1 christos 5978 1.6 christos #: vms-alpha.c:7597 5979 1.1 christos #, c-format 5980 1.1 christos msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 5981 1.1 christos msgstr " modulafst: 0x%08x, strrelse: 0x%08x, (%u psect'er)\n" 5982 1.1 christos 5983 1.6 christos #: vms-alpha.c:7607 5984 1.1 christos #, c-format 5985 1.1 christos msgid "cannot read DMT psect\n" 5986 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DMT-psect\n" 5987 1.1 christos 5988 1.6 christos #: vms-alpha.c:7610 5989 1.1 christos #, c-format 5990 1.1 christos msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 5991 1.1 christos msgstr " psect-start: 0x%08x, lngde: %u\n" 5992 1.1 christos 5993 1.6 christos #: vms-alpha.c:7623 5994 1.1 christos #, c-format 5995 1.1 christos msgid "cannot read DST\n" 5996 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DST\n" 5997 1.1 christos 5998 1.6 christos #: vms-alpha.c:7633 5999 1.1 christos #, c-format 6000 1.1 christos msgid "cannot read GST\n" 6001 1.1 christos msgstr "kan ikke lse GST\n" 6002 1.1 christos 6003 1.6 christos #: vms-alpha.c:7637 6004 1.1 christos #, c-format 6005 1.1 christos msgid "Global symbol table:\n" 6006 1.1 christos msgstr "Global symboltabel:\n" 6007 1.1 christos 6008 1.6 christos #: vms-alpha.c:7665 6009 1.1 christos #, c-format 6010 1.1 christos msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 6011 1.1 christos msgstr "Fixup til aftryksaktivator: (hoved: %u, under: %u)\n" 6012 1.1 christos 6013 1.6 christos #: vms-alpha.c:7668 6014 1.1 christos #, c-format 6015 1.1 christos msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 6016 1.1 christos msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" 6017 1.1 christos 6018 1.6 christos #: vms-alpha.c:7671 6019 1.1 christos #, c-format 6020 1.1 christos msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 6021 1.1 christos msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 6022 1.1 christos 6023 1.6 christos #: vms-alpha.c:7674 6024 1.1 christos #, c-format 6025 1.1 christos msgid " size : %u\n" 6026 1.1 christos msgstr " strrelse: %u\n" 6027 1.1 christos 6028 1.6 christos #: vms-alpha.c:7676 6029 1.1 christos #, c-format 6030 1.1 christos msgid " flags: 0x%08x\n" 6031 1.1 christos msgstr " flag: 0x%08x\n" 6032 1.1 christos 6033 1.6 christos #: vms-alpha.c:7680 6034 1.1 christos #, c-format 6035 1.1 christos msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 6036 1.1 christos msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 6037 1.1 christos 6038 1.6 christos #: vms-alpha.c:7684 6039 1.1 christos #, c-format 6040 1.1 christos msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 6041 1.1 christos msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 6042 1.1 christos 6043 1.6 christos #: vms-alpha.c:7688 6044 1.1 christos #, c-format 6045 1.1 christos msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 6046 1.1 christos msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 6047 1.1 christos 6048 1.6 christos #: vms-alpha.c:7691 6049 1.1 christos #, c-format 6050 1.1 christos msgid " chgprtoff : %5u\n" 6051 1.1 christos msgstr " chgprtoff : %5u\n" 6052 1.1 christos 6053 1.6 christos #: vms-alpha.c:7694 6054 1.1 christos #, c-format 6055 1.1 christos msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 6056 1.1 christos msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 6057 1.1 christos 6058 1.6 christos #: vms-alpha.c:7696 6059 1.1 christos #, c-format 6060 1.1 christos msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 6061 1.1 christos msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 6062 1.1 christos 6063 1.6 christos #: vms-alpha.c:7699 6064 1.1 christos #, c-format 6065 1.1 christos msgid " base_va : 0x%08x\n" 6066 1.1 christos msgstr " base_va : 0x%08x\n" 6067 1.1 christos 6068 1.6 christos #: vms-alpha.c:7701 6069 1.1 christos #, c-format 6070 1.1 christos msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 6071 1.1 christos msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 6072 1.1 christos 6073 1.6 christos #: vms-alpha.c:7709 6074 1.1 christos #, c-format 6075 1.1 christos msgid " Shareable images:\n" 6076 1.1 christos msgstr " Delelige aftryk:\n" 6077 1.1 christos 6078 1.6 christos #: vms-alpha.c:7713 6079 1.1 christos #, c-format 6080 1.1 christos msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 6081 1.1 christos msgstr " %u: strrelse: %u, flag: 0x%02x, navn: %.*s\n" 6082 1.1 christos 6083 1.6 christos #: vms-alpha.c:7720 6084 1.1 christos #, c-format 6085 1.1 christos msgid " quad-word relocation fixups:\n" 6086 1.1 christos msgstr " fixup'er til quad-word-relokeringer:\n" 6087 1.1 christos 6088 1.6 christos #: vms-alpha.c:7725 6089 1.1 christos #, c-format 6090 1.1 christos msgid " long-word relocation fixups:\n" 6091 1.1 christos msgstr " fixup'er til long-word-relokeringer:\n" 6092 1.1 christos 6093 1.6 christos #: vms-alpha.c:7730 6094 1.1 christos #, c-format 6095 1.1 christos msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 6096 1.1 christos msgstr " fixup'er til quad-word .address-referencer:\n" 6097 1.1 christos 6098 1.6 christos #: vms-alpha.c:7735 6099 1.1 christos #, c-format 6100 1.1 christos msgid " long-word .address reference fixups:\n" 6101 1.1 christos msgstr " fixup'er til long-word .address-referencer:\n" 6102 1.1 christos 6103 1.6 christos #: vms-alpha.c:7740 6104 1.1 christos #, c-format 6105 1.1 christos msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 6106 1.1 christos msgstr " Fixup'er til kodeadressereferencer:\n" 6107 1.1 christos 6108 1.6 christos #: vms-alpha.c:7745 6109 1.1 christos #, c-format 6110 1.6 christos msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 6111 1.6 christos msgstr " Reference-fixup'er til linking-par:\n" 6112 1.1 christos 6113 1.6 christos #: vms-alpha.c:7754 6114 1.1 christos #, c-format 6115 1.1 christos msgid " Change Protection (%u entries):\n" 6116 1.1 christos msgstr " ndringsbeskyttelse (%u elementer):\n" 6117 1.1 christos 6118 1.6 christos #: vms-alpha.c:7759 6119 1.1 christos #, c-format 6120 1.1 christos msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 6121 1.1 christos msgstr " base: 0x%08x %08x, strrelse: 0x%08x, beskyttelse: 0x%08x " 6122 1.1 christos 6123 1.1 christos #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 6124 1.1 christos #. how to do it for debug infos. 6125 1.6 christos #: vms-alpha.c:8599 6126 1.1 christos msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 6127 1.6 christos msgstr "%P: relokrbart link understttes ikke\n" 6128 1.1 christos 6129 1.6 christos #: vms-alpha.c:8669 6130 1.1 christos msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 6131 1.1 christos msgstr "%P: flere indgangspunkter: i modulerne %B og %B\n" 6132 1.1 christos 6133 1.6 christos #: vms-lib.c:1444 6134 1.1 christos #, c-format 6135 1.1 christos msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 6136 1.1 christos msgstr "kunne ikke bne delt aftryk \"%s\" fra \"%s\"" 6137 1.1 christos 6138 1.1 christos #: vms-misc.c:360 6139 1.1 christos msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 6140 1.1 christos msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte" 6141 1.1 christos 6142 1.1 christos #: vms-misc.c:365 6143 1.1 christos msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 6144 1.1 christos msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med for mange byte" 6145 1.1 christos 6146 1.6 christos #: xcofflink.c:824 6147 1.1 christos #, c-format 6148 1.1 christos msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 6149 1.1 christos msgstr "%s: XCOFF delt objekt nr ikke XCOFF-uddata produceres" 6150 1.1 christos 6151 1.6 christos #: xcofflink.c:845 6152 1.1 christos #, c-format 6153 1.1 christos msgid "%s: dynamic object with no .loader section" 6154 1.6 christos msgstr "%s: dynamisk objekt uden noget .loader-afsnit" 6155 1.1 christos 6156 1.6 christos #: xcofflink.c:1404 6157 1.1 christos msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" 6158 1.6 christos msgstr "%B: \"%s\" har linjenumre, men intet omsluttende afsnit" 6159 1.1 christos 6160 1.6 christos #: xcofflink.c:1456 6161 1.1 christos msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" 6162 1.1 christos msgstr "%B: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen aux-poster" 6163 1.1 christos 6164 1.6 christos #: xcofflink.c:1478 6165 1.1 christos msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 6166 1.1 christos msgstr "%B: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d" 6167 1.1 christos 6168 1.6 christos #: xcofflink.c:1490 6169 1.1 christos msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" 6170 1.1 christos msgstr "%B: fejlagtigt XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d" 6171 1.1 christos 6172 1.6 christos #: xcofflink.c:1519 6173 1.1 christos msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" 6174 1.1 christos msgstr "%B: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d" 6175 1.1 christos 6176 1.6 christos #: xcofflink.c:1665 6177 1.1 christos msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" 6178 1.6 christos msgstr "%B: csect \"%s\" er ikke i omsluttende afsnit" 6179 1.1 christos 6180 1.6 christos #: xcofflink.c:1772 6181 1.1 christos msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" 6182 1.1 christos msgstr "%B: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\"" 6183 1.1 christos 6184 1.6 christos #: xcofflink.c:2091 6185 1.1 christos msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" 6186 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s:%d er ikke i csect" 6187 1.1 christos 6188 1.6 christos #: xcofflink.c:3182 6189 1.1 christos #, c-format 6190 1.1 christos msgid "%s: no such symbol" 6191 1.1 christos msgstr "%s: intet sdant symbol" 6192 1.1 christos 6193 1.6 christos #: xcofflink.c:3287 6194 1.1 christos #, c-format 6195 1.1 christos msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 6196 1.1 christos msgstr "advarsel: forsg p at eksportere udefineret symbol \"%s\"" 6197 1.1 christos 6198 1.6 christos #: xcofflink.c:3666 6199 1.1 christos msgid "error: undefined symbol __rtinit" 6200 1.1 christos msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit" 6201 1.1 christos 6202 1.6 christos #: xcofflink.c:4045 6203 1.1 christos msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 6204 1.6 christos msgstr "%B: indlserrelokering i ukendt afsnit \"%s\"" 6205 1.1 christos 6206 1.6 christos #: xcofflink.c:4056 6207 1.1 christos msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 6208 1.1 christos msgstr "%B: \"%s\" i indlserrelokering, men ikke indlsersym" 6209 1.1 christos 6210 1.6 christos #: xcofflink.c:4072 6211 1.1 christos msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 6212 1.6 christos msgstr "%B: indlserrelokering i skrivebeskyttet afsnit %A" 6213 1.1 christos 6214 1.6 christos #: xcofflink.c:5094 6215 1.1 christos #, c-format 6216 1.1 christos msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 6217 1.1 christos msgstr "TOC giver overlb: 0x%lx > 0x10000; prv -mminimal-toc ved oversttelse" 6218 1.1 christos 6219 1.6 christos #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009 6220 1.1 christos #, c-format 6221 1.1 christos msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 6222 1.1 christos msgstr "%s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff" 6223 1.1 christos 6224 1.6 christos #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 6225 1.1 christos msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 6226 1.1 christos msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]" 6227 1.1 christos 6228 1.6 christos #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 6229 1.1 christos msgid "Import Directory [parts of .idata]" 6230 1.1 christos msgstr "Importkatalog [dele af .idata]" 6231 1.1 christos 6232 1.6 christos #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 6233 1.1 christos msgid "Resource Directory [.rsrc]" 6234 1.1 christos msgstr "Resursekatalog [.rsrc]" 6235 1.1 christos 6236 1.6 christos #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 6237 1.1 christos msgid "Exception Directory [.pdata]" 6238 1.1 christos msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]" 6239 1.1 christos 6240 1.6 christos #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 6241 1.1 christos msgid "Security Directory" 6242 1.1 christos msgstr "Sikkerhedskatalog" 6243 1.1 christos 6244 1.6 christos #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 6245 1.1 christos msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 6246 1.1 christos msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]" 6247 1.1 christos 6248 1.6 christos #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 6249 1.1 christos msgid "Debug Directory" 6250 1.1 christos msgstr "Fejlsgningskatalog" 6251 1.1 christos 6252 1.6 christos #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 6253 1.1 christos msgid "Description Directory" 6254 1.1 christos msgstr "Beskrivelseskatalog" 6255 1.1 christos 6256 1.6 christos #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 6257 1.1 christos msgid "Special Directory" 6258 1.1 christos msgstr "Specialkatalog" 6259 1.1 christos 6260 1.6 christos #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045 6261 1.1 christos msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 6262 1.1 christos msgstr "Trdlagringskatalog [.tls]" 6263 1.1 christos 6264 1.6 christos #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046 6265 1.1 christos msgid "Load Configuration Directory" 6266 1.1 christos msgstr "Indlsningskonfigurationskatalog" 6267 1.1 christos 6268 1.6 christos #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047 6269 1.1 christos msgid "Bound Import Directory" 6270 1.1 christos msgstr "Katalog over bundne importer" 6271 1.1 christos 6272 1.6 christos #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048 6273 1.1 christos msgid "Import Address Table Directory" 6274 1.1 christos msgstr "Importadressetabelkatalog" 6275 1.1 christos 6276 1.6 christos #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049 6277 1.1 christos msgid "Delay Import Directory" 6278 1.1 christos msgstr "Katalog over forskinkede importer" 6279 1.1 christos 6280 1.6 christos #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050 6281 1.1 christos msgid "CLR Runtime Header" 6282 1.1 christos msgstr "CLR-runtime-header" 6283 1.1 christos 6284 1.6 christos #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051 6285 1.1 christos msgid "Reserved" 6286 1.1 christos msgstr "Reserveret" 6287 1.1 christos 6288 1.6 christos #: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111 6289 1.1 christos #, c-format 6290 1.1 christos msgid "" 6291 1.1 christos "\n" 6292 1.1 christos "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 6293 1.1 christos msgstr "" 6294 1.1 christos "\n" 6295 1.6 christos "Der findes en importtabel, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" 6296 1.1 christos 6297 1.6 christos #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116 6298 1.1 christos #, c-format 6299 1.1 christos msgid "" 6300 1.1 christos "\n" 6301 1.1 christos "There is an import table in %s at 0x%lx\n" 6302 1.1 christos msgstr "" 6303 1.1 christos "\n" 6304 1.1 christos "Der findes en importtabel i %s p 0x%lx\n" 6305 1.1 christos 6306 1.6 christos #: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158 6307 1.1 christos #, c-format 6308 1.1 christos msgid "" 6309 1.1 christos "\n" 6310 1.1 christos "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 6311 1.1 christos msgstr "" 6312 1.1 christos "\n" 6313 1.1 christos "Funktionsidentifikatorer fundet p startadressen: %04lx\n" 6314 1.1 christos 6315 1.6 christos #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161 6316 1.1 christos #, c-format 6317 1.1 christos msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 6318 1.1 christos msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlseligt/reelt) %08lx/%08lx\n" 6319 1.1 christos 6320 1.6 christos #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169 6321 1.1 christos #, c-format 6322 1.1 christos msgid "" 6323 1.1 christos "\n" 6324 1.1 christos "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 6325 1.1 christos msgstr "" 6326 1.1 christos "\n" 6327 1.6 christos "Intet reldata-afsnit! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n" 6328 1.1 christos 6329 1.6 christos #: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174 6330 1.1 christos #, c-format 6331 1.1 christos msgid "" 6332 1.1 christos "\n" 6333 1.1 christos "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 6334 1.1 christos msgstr "" 6335 1.1 christos "\n" 6336 1.6 christos "Importtabellerne (tolket indhold i %s-afsnit)\n" 6337 1.1 christos 6338 1.1 christos # Hvad er thunk? 6339 1.6 christos #: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177 6340 1.1 christos #, c-format 6341 1.1 christos msgid "" 6342 1.1 christos " vma: Hint Time Forward DLL First\n" 6343 1.1 christos " Table Stamp Chain Name Thunk\n" 6344 1.1 christos msgstr "" 6345 1.1 christos " vma: Tips- Tids- Fremad- DLL- Frste\n" 6346 1.1 christos " tabel stempel kde navn thunk\n" 6347 1.1 christos 6348 1.6 christos #: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225 6349 1.1 christos #, c-format 6350 1.1 christos msgid "" 6351 1.1 christos "\n" 6352 1.1 christos "\tDLL Name: %s\n" 6353 1.1 christos msgstr "" 6354 1.1 christos "\n" 6355 1.1 christos "\tDLL-navn: %s\n" 6356 1.1 christos 6357 1.6 christos #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 6358 1.1 christos #, c-format 6359 1.1 christos msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 6360 1.1 christos msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n" 6361 1.1 christos 6362 1.6 christos #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261 6363 1.1 christos #, c-format 6364 1.1 christos msgid "" 6365 1.1 christos "\n" 6366 1.1 christos "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 6367 1.1 christos msgstr "" 6368 1.1 christos "\n" 6369 1.6 christos "Der findes en frste thunk, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" 6370 1.1 christos 6371 1.6 christos #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423 6372 1.1 christos #, c-format 6373 1.1 christos msgid "" 6374 1.1 christos "\n" 6375 1.1 christos "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 6376 1.1 christos msgstr "" 6377 1.1 christos "\n" 6378 1.6 christos "Der findes en eksporttabel, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" 6379 1.1 christos 6380 1.6 christos #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432 6381 1.1 christos #, c-format 6382 1.1 christos msgid "" 6383 1.1 christos "\n" 6384 1.1 christos "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 6385 1.1 christos msgstr "" 6386 1.1 christos "\n" 6387 1.6 christos "Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i det pgldende afsnit\n" 6388 1.1 christos 6389 1.6 christos #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438 6390 1.1 christos #, c-format 6391 1.1 christos msgid "" 6392 1.1 christos "\n" 6393 1.1 christos "There is an export table in %s at 0x%lx\n" 6394 1.1 christos msgstr "" 6395 1.1 christos "\n" 6396 1.1 christos "Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n" 6397 1.1 christos 6398 1.6 christos #: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466 6399 1.1 christos #, c-format 6400 1.1 christos msgid "" 6401 1.1 christos "\n" 6402 1.1 christos "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 6403 1.1 christos "\n" 6404 1.1 christos msgstr "" 6405 1.1 christos "\n" 6406 1.6 christos "Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-afsnit)\n" 6407 1.1 christos 6408 1.6 christos #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470 6409 1.1 christos #, c-format 6410 1.1 christos msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 6411 1.1 christos msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n" 6412 1.1 christos 6413 1.6 christos #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473 6414 1.1 christos #, c-format 6415 1.1 christos msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 6416 1.1 christos msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n" 6417 1.1 christos 6418 1.6 christos #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 6419 1.1 christos #, c-format 6420 1.1 christos msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 6421 1.1 christos msgstr "Strre/mindre \t\t\t%d/%d\n" 6422 1.1 christos 6423 1.6 christos #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479 6424 1.1 christos #, c-format 6425 1.1 christos msgid "Name \t\t\t\t" 6426 1.1 christos msgstr "Navn \t\t\t\t" 6427 1.1 christos 6428 1.6 christos #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485 6429 1.1 christos #, c-format 6430 1.1 christos msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 6431 1.1 christos msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n" 6432 1.1 christos 6433 1.6 christos #: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488 6434 1.1 christos #, c-format 6435 1.1 christos msgid "Number in:\n" 6436 1.1 christos msgstr "Tal i:\n" 6437 1.1 christos 6438 1.6 christos #: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491 6439 1.1 christos #, c-format 6440 1.1 christos msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 6441 1.1 christos msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n" 6442 1.1 christos 6443 1.6 christos #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495 6444 1.1 christos #, c-format 6445 1.1 christos msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 6446 1.1 christos msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n" 6447 1.1 christos 6448 1.6 christos #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 6449 1.1 christos #, c-format 6450 1.1 christos msgid "Table Addresses\n" 6451 1.1 christos msgstr "Tabeladresser\n" 6452 1.1 christos 6453 1.6 christos #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501 6454 1.1 christos #, c-format 6455 1.1 christos msgid "\tExport Address Table \t\t" 6456 1.1 christos msgstr "\tEksportadressetabel \t\t" 6457 1.1 christos 6458 1.6 christos #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506 6459 1.1 christos #, c-format 6460 1.1 christos msgid "\tName Pointer Table \t\t" 6461 1.1 christos msgstr "\tNavnepegertabel \t\t" 6462 1.1 christos 6463 1.6 christos #: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511 6464 1.1 christos #, c-format 6465 1.1 christos msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 6466 1.1 christos msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t" 6467 1.1 christos 6468 1.6 christos #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525 6469 1.1 christos #, c-format 6470 1.1 christos msgid "" 6471 1.1 christos "\n" 6472 1.1 christos "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 6473 1.1 christos msgstr "" 6474 1.1 christos "\n" 6475 1.1 christos "Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n" 6476 1.1 christos 6477 1.6 christos #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544 6478 1.1 christos msgid "Forwarder RVA" 6479 1.1 christos msgstr "Videresender-RVA" 6480 1.1 christos 6481 1.6 christos #: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555 6482 1.1 christos msgid "Export RVA" 6483 1.1 christos msgstr "Eksport-RVA" 6484 1.1 christos 6485 1.6 christos #: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562 6486 1.1 christos #, c-format 6487 1.1 christos msgid "" 6488 1.1 christos "\n" 6489 1.1 christos "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 6490 1.1 christos msgstr "" 6491 1.1 christos "\n" 6492 1.1 christos "[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n" 6493 1.1 christos 6494 1.6 christos #: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622 6495 1.6 christos #: pex64igen.c:1805 6496 1.1 christos #, c-format 6497 1.1 christos msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6498 1.6 christos msgstr "Advarsel, strrelsen p .pdata-afsnittet (%ld) er ikke en multipel af %d\n" 6499 1.1 christos 6500 1.6 christos #: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629 6501 1.1 christos #, c-format 6502 1.1 christos msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 6503 1.1 christos msgstr " vma:\t\t\tStartadresse Slutadresse Tilbagespolings-information\n" 6504 1.1 christos 6505 1.6 christos #: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631 6506 1.1 christos #, c-format 6507 1.1 christos msgid "" 6508 1.1 christos " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 6509 1.1 christos " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 6510 1.1 christos msgstr "" 6511 1.6 christos " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologslut- Undtagelses-\n" 6512 1.6 christos " \t\tadresse adresse hndt. data adresse maske\n" 6513 1.1 christos 6514 1.6 christos #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705 6515 1.1 christos #, c-format 6516 1.1 christos msgid " Register save millicode" 6517 1.6 christos msgstr " Registergemnings-millikode" 6518 1.1 christos 6519 1.6 christos #: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708 6520 1.1 christos #, c-format 6521 1.1 christos msgid " Register restore millicode" 6522 1.6 christos msgstr " Registergenskabnings-millikode" 6523 1.1 christos 6524 1.6 christos #: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711 6525 1.1 christos #, c-format 6526 1.1 christos msgid " Glue code sequence" 6527 1.1 christos msgstr " Klisterkodesekvens" 6528 1.1 christos 6529 1.1 christos # Et bogstav for meget i Undtagelse og Hndtering, mon ikke det gr? 6530 1.6 christos #: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811 6531 1.1 christos #, c-format 6532 1.1 christos msgid "" 6533 1.1 christos " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 6534 1.1 christos " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 6535 1.1 christos msgstr "" 6536 1.6 christos " vma:\t\tStart Prolog Funktion Flag Undt.- EH\n" 6537 1.6 christos " \t\tAdresse Lngde Lngde 32b exc Hndt. Data\n" 6538 1.1 christos 6539 1.6 christos #: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937 6540 1.1 christos #, c-format 6541 1.1 christos msgid "" 6542 1.1 christos "\n" 6543 1.1 christos "\n" 6544 1.1 christos "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 6545 1.1 christos msgstr "" 6546 1.1 christos "\n" 6547 1.1 christos "\n" 6548 1.6 christos "PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-afsnittet)\n" 6549 1.1 christos 6550 1.6 christos #: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966 6551 1.1 christos #, c-format 6552 1.1 christos msgid "" 6553 1.1 christos "\n" 6554 1.1 christos "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 6555 1.1 christos msgstr "" 6556 1.1 christos "\n" 6557 1.1 christos "Virtuel adresse: %08lx Omrdesstrrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n" 6558 1.1 christos 6559 1.6 christos #: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979 6560 1.1 christos #, c-format 6561 1.1 christos msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 6562 1.1 christos msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s" 6563 1.1 christos 6564 1.6 christos #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023 6565 1.6 christos #, c-format 6566 1.6 christos msgid "%*.s Entry: " 6567 1.6 christos msgstr "%*.s-indgang: " 6568 1.6 christos 6569 1.6 christos #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043 6570 1.6 christos #, c-format 6571 1.6 christos msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 6572 1.6 christos msgstr "navn: [vrdi: %08lx lngde %d]: " 6573 1.6 christos 6574 1.6 christos #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054 6575 1.6 christos #, c-format 6576 1.6 christos msgid "<corrupt string length: %#x>" 6577 1.6 christos msgstr "<beskadiget strenglngde: %#x>" 6578 1.6 christos 6579 1.6 christos #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057 6580 1.6 christos #, c-format 6581 1.6 christos msgid "<corrupt string offset: %#lx>" 6582 1.6 christos msgstr "<beskadiget strengforskydning: %#lx>" 6583 1.6 christos 6584 1.6 christos #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060 6585 1.6 christos #, c-format 6586 1.6 christos msgid "ID: %#08lx" 6587 1.6 christos msgstr "ID: %#08lx" 6588 1.6 christos 6589 1.6 christos #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063 6590 1.6 christos #, c-format 6591 1.6 christos msgid ", Value: %#08lx\n" 6592 1.6 christos msgstr ", vrdi: %#08lx\n" 6593 1.6 christos 6594 1.6 christos # codepage? 6595 1.6 christos #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074 6596 1.6 christos #, c-format 6597 1.6 christos msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 6598 1.6 christos msgstr "%*.s Blad: Adr: %#08lx, Strrelse: %#08lx, Codepage: %d\n" 6599 1.6 christos 6600 1.6 christos #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116 6601 1.6 christos #, c-format 6602 1.6 christos msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 6603 1.6 christos msgstr " Tabel: Tegn: %d, Tid: %08lx, Ver: %d/%d, Num-navne: %d, id'er: %d\n" 6604 1.6 christos 6605 1.6 christos #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204 6606 1.6 christos #, c-format 6607 1.6 christos msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 6608 1.6 christos msgstr "Beskadiget .rsrc-afsnit fundet!\n" 6609 1.6 christos 6610 1.6 christos #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220 6611 1.6 christos #, c-format 6612 1.6 christos msgid "" 6613 1.6 christos "\n" 6614 1.6 christos "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 6615 1.6 christos msgstr "" 6616 1.6 christos "\n" 6617 1.6 christos "ADVARSEL: Ekstra data i .rsrc-afsnit - det vil blive ignoreret af Windows:\n" 6618 1.6 christos 6619 1.1 christos #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 6620 1.1 christos #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 6621 1.1 christos #. emulate it here. 6622 1.6 christos #: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243 6623 1.1 christos #, c-format 6624 1.1 christos msgid "" 6625 1.1 christos "\n" 6626 1.1 christos "Characteristics 0x%x\n" 6627 1.1 christos msgstr "" 6628 1.1 christos "\n" 6629 1.1 christos "Karakteristik 0x%x\n" 6630 1.1 christos 6631 1.6 christos #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194 6632 1.6 christos #, c-format 6633 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 6634 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget strengressource: %d" 6635 1.6 christos 6636 1.6 christos #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329 6637 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 6638 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: flere ikke-standard-manifester" 6639 1.6 christos 6640 1.6 christos #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347 6641 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 6642 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: et katalog matcher et blad" 6643 1.6 christos 6644 1.6 christos #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389 6645 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 6646 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget blad" 6647 1.6 christos 6648 1.6 christos #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391 6649 1.6 christos #, c-format 6650 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 6651 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget blad: %s" 6652 1.6 christos 6653 1.6 christos #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457 6654 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" 6655 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: kataloger med forskellige egenskaber\n" 6656 1.6 christos 6657 1.6 christos #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464 6658 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" 6659 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: forskellige katalogversioner\n" 6660 1.6 christos 6661 1.6 christos #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 6662 1.6 christos #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537 6663 1.6 christos #, c-format 6664 1.6 christos msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 6665 1.6 christos msgstr "%s: .rsrc-fletning mislykkedes: beskadiget .rsrc-afsnit" 6666 1.6 christos 6667 1.6 christos #: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673 6668 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 6669 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$2 mangler" 6670 1.1 christos 6671 1.6 christos #: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693 6672 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 6673 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$4 mangler" 6674 1.1 christos 6675 1.6 christos #: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714 6676 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 6677 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[12] fordi .idata$5 mangler" 6678 1.1 christos 6679 1.6 christos #: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734 6680 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 6681 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], da .idata$6 mangler" 6682 1.1 christos 6683 1.6 christos #: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776 6684 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 6685 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], da .idata$6 mangler" 6686 1.1 christos 6687 1.6 christos #: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801 6688 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 6689 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[9], da __tls_used mangler" 6690