Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1 # Danish messages for bfd.
      2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 #
      5 # Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>, 2002-2003
      6 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>, 2011, 2016
      7 #
      8 # Flgende konventioner bruges, men jeg er ikke sikker p at de ndvendigvis er de bedste:
      9 #
     10 # entry (alene) -> post
     11 # entry point -> startpunkt
     12 # link (vb) -> at linke
     13 # link (subst) -> link
     14 # linker (subst) -> linker
     15 # overlay -> overlay
     16 # relax -> relaksere
     17 # record -> post
     18 # image -> aftryk
     19 # TOC -> TOC (=table of contents, evt. indholdsfortegnelse)
     20 #
     21 # XXX offset -> afst, position, forskydning (-justering: alignment)
     22 # XXX entry: post vs indgang
     23 msgid ""
     24 msgstr ""
     25 "Project-Id-Version: bfd-2.24.90\n"
     26 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     27 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
     28 "PO-Revision-Date: 2016-10-27 23:31+0200\n"
     29 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>\n"
     30 "Language-Team: Danish <dansk (a] dansk-gruppen.dk>\n"
     31 "Language: da\n"
     32 "MIME-Version: 1.0\n"
     33 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     35 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     36 
     37 #: aout-adobe.c:127
     38 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
     39 msgstr "%B: Ukendt afsnitsstype i a.out.adobe-fil: %x\n"
     40 
     41 #: aout-cris.c:200
     42 #, c-format
     43 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
     44 msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d"
     45 
     46 #: aout-cris.c:243
     47 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
     48 msgstr "%B: Ugyldig relokeringstype importeret: %d"
     49 
     50 #: aout-cris.c:254
     51 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
     52 msgstr "%B: Fejlagtig relokeringspost importeret: %d"
     53 
     54 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
     55 #, c-format
     56 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
     57 msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnittet \"%s\" i a.out-objektfilformat"
     58 
     59 #: aoutx.h:1577
     60 #, c-format
     61 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
     62 msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnit for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat"
     63 
     64 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564
     65 msgid "*unknown*"
     66 msgstr "*ukendt*"
     67 
     68 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
     69 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
     70 msgstr "%P: %B: uventet relokeringstype\n"
     71 
     72 #: aoutx.h:5375
     73 #, c-format
     74 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
     75 msgstr "%s: relokrbart link fra %s til %s understttes ikke"
     76 
     77 #: archive.c:2249
     78 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
     79 msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n"
     80 
     81 #: archive.c:2549
     82 msgid "Reading archive file mod timestamp"
     83 msgstr "Lser arkivfilens ndringstidsstempel"
     84 
     85 #: archive.c:2573
     86 msgid "Writing updated armap timestamp"
     87 msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel"
     88 
     89 #: bfd.c:411
     90 msgid "No error"
     91 msgstr "Ingen fejl"
     92 
     93 #: bfd.c:412
     94 msgid "System call error"
     95 msgstr "Systemkaldsfejl"
     96 
     97 #: bfd.c:413
     98 msgid "Invalid bfd target"
     99 msgstr "Ugyldigt bfd-ml"
    100 
    101 #: bfd.c:414
    102 msgid "File in wrong format"
    103 msgstr "Filen er i forkert format"
    104 
    105 #: bfd.c:415
    106 msgid "Archive object file in wrong format"
    107 msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format"
    108 
    109 #: bfd.c:416
    110 msgid "Invalid operation"
    111 msgstr "Ugyldig handling"
    112 
    113 #: bfd.c:417
    114 msgid "Memory exhausted"
    115 msgstr "Hukommelsen er opbrugt"
    116 
    117 #: bfd.c:418
    118 msgid "No symbols"
    119 msgstr "Ingen symboler"
    120 
    121 #: bfd.c:419
    122 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
    123 msgstr "Arkivet har intet indeks; kr ranlib til at tilfje t"
    124 
    125 #: bfd.c:420
    126 msgid "No more archived files"
    127 msgstr "Ikke flere arkiverede filer"
    128 
    129 #: bfd.c:421
    130 msgid "Malformed archive"
    131 msgstr "Forvansket arkiv"
    132 
    133 #: bfd.c:422
    134 msgid "DSO missing from command line"
    135 msgstr "DSO mangler i kommandolinje"
    136 
    137 #: bfd.c:423
    138 msgid "File format not recognized"
    139 msgstr "Filformatet ikke genkendt"
    140 
    141 #: bfd.c:424
    142 msgid "File format is ambiguous"
    143 msgstr "Filformatet er flertydigt"
    144 
    145 #: bfd.c:425
    146 msgid "Section has no contents"
    147 msgstr "Afsnittet har intet indhold"
    148 
    149 #: bfd.c:426
    150 msgid "Nonrepresentable section on output"
    151 msgstr "Ikkereprsenterbart afsnit i uddata"
    152 
    153 #: bfd.c:427
    154 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
    155 msgstr "Symbolet krver fejlsgningsafsnit som ikke eksisterer"
    156 
    157 #: bfd.c:428
    158 msgid "Bad value"
    159 msgstr "Fejlagtigt vrdi"
    160 
    161 #: bfd.c:429
    162 msgid "File truncated"
    163 msgstr "Filen trunkeret"
    164 
    165 #: bfd.c:430
    166 msgid "File too big"
    167 msgstr "Filen er for stor"
    168 
    169 #: bfd.c:431
    170 #, c-format
    171 msgid "Error reading %s: %s"
    172 msgstr "Fejl ved lsning af %s: %s"
    173 
    174 #: bfd.c:432
    175 msgid "#<Invalid error code>"
    176 msgstr "#<Ugyldig fejlkode>"
    177 
    178 #: bfd.c:1046
    179 #, c-format
    180 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
    181 msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d"
    182 
    183 #: bfd.c:1058
    184 #, c-format
    185 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
    186 msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n"
    187 
    188 #: bfd.c:1062
    189 #, c-format
    190 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
    191 msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n"
    192 
    193 #: bfd.c:1064
    194 msgid "Please report this bug.\n"
    195 msgstr "Rapportr gerne denne fejl.\n"
    196 
    197 #: bfdwin.c:206
    198 #, c-format
    199 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
    200 msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n"
    201 
    202 #: bfdwin.c:209
    203 #, c-format
    204 msgid "not mapping: env var not set\n"
    205 msgstr "mapper ikke: miljvariabel er ikke sat\n"
    206 
    207 #: binary.c:271
    208 #, c-format
    209 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
    210 msgstr "Advarsel: Skrivning af afsnittet \"%s\" til enorm (dvs negativ) afstsbyte 0x%lx."
    211 
    212 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641
    213 #: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160
    214 #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
    215 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
    216 msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n"
    217 
    218 #: cache.c:253
    219 msgid "reopening %B: %s\n"
    220 msgstr "genbner %B: %s\n"
    221 
    222 #: coff-alpha.c:452
    223 msgid ""
    224 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
    225 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
    226 msgstr ""
    227 "%B: Kan ikke hndtere komprimerede Alpha-binrfiler.\n"
    228 "   Brug kompilerflag eller objZ til at generere ukomprimerede binrfiler."
    229 
    230 #: coff-alpha.c:603
    231 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
    232 msgstr "%B: relokeringstypen %d kendes eller understttes ikke"
    233 
    234 #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946
    235 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
    236 msgstr "GP-relativ relokering bruges nr GP ikke er defineret"
    237 
    238 #: coff-alpha.c:1450
    239 msgid "using multiple gp values"
    240 msgstr "bruger flere gp-vrdier"
    241 
    242 #: coff-alpha.c:1509
    243 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
    244 msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELHIGH"
    245 
    246 #: coff-alpha.c:1516
    247 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
    248 msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELLOW"
    249 
    250 #: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233
    251 #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836
    252 msgid "%B: unknown relocation type %d"
    253 msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d"
    254 
    255 #: coff-arm.c:1034
    256 #, c-format
    257 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
    258 msgstr "%B: kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""
    259 
    260 #: coff-arm.c:1063
    261 #, c-format
    262 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
    263 msgstr "%B: kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""
    264 
    265 #: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141
    266 #, c-format
    267 msgid ""
    268 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    269 "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
    270 msgstr ""
    271 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
    272 "  frste forekomst: %B: arm-kald til thumb"
    273 
    274 #: coff-arm.c:1455
    275 #, c-format
    276 msgid ""
    277 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    278 "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
    279 "  consider relinking with --support-old-code enabled"
    280 msgstr ""
    281 "%B(%s): advarsel: \"Interworking\" er ikke slet til.\n"
    282 "  frste forekomst: %B: thumb-kald til arm\n"
    283 "  overvej at genlinke med --support-old-code tilvalgt"
    284 
    285 #: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168
    286 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
    287 msgstr "%B: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i afsnittet \"%A\""
    288 
    289 #: coff-arm.c:2075
    290 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
    291 msgstr "%B: illegalt symbolindeks i relokering: %d"
    292 
    293 #: coff-arm.c:2206
    294 #, c-format
    295 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
    296 msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens %B er kompileret til APCS-%d"
    297 
    298 #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123
    299 #, c-format
    300 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
    301 msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i flydendetalsregistre, mens %B overfrer dem i heltalsregistre"
    302 
    303 #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127
    304 #, c-format
    305 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
    306 msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i heltalsregistre, mens %B overfrer dem i flydendetalsregistre"
    307 
    308 #: coff-arm.c:2239
    309 #, c-format
    310 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
    311 msgstr "fejl: %B er kompileret som positionsuafhngig kode, mens mlet %B har absolut position"
    312 
    313 #: coff-arm.c:2242
    314 #, c-format
    315 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
    316 msgstr "fejl: %B er kompileret som kode med absolut position, mens mlet %B er positionsuafhngigt"
    317 
    318 #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192
    319 #, c-format
    320 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
    321 msgstr "Advarsel: %B understtter samvirken (interworking), mens %B ikke gr det"
    322 
    323 #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198
    324 #, c-format
    325 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
    326 msgstr "Advarsel: %B understtter ikke samvirken (interworking), mens %B gr det"
    327 
    328 #: coff-arm.c:2297
    329 #, c-format
    330 msgid "private flags = %x:"
    331 msgstr "private flag = %x:"
    332 
    333 #: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119
    334 #, c-format
    335 msgid " [floats passed in float registers]"
    336 msgstr " [flydende tal overfrt i flydendetalsregistre]"
    337 
    338 #: coff-arm.c:2307
    339 #, c-format
    340 msgid " [floats passed in integer registers]"
    341 msgstr " [flydende tal overfrt i heltalsregistre]"
    342 
    343 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122
    344 #, c-format
    345 msgid " [position independent]"
    346 msgstr " [positionsuafhngigt]"
    347 
    348 #: coff-arm.c:2312
    349 #, c-format
    350 msgid " [absolute position]"
    351 msgstr " [absolut position]"
    352 
    353 #: coff-arm.c:2316
    354 #, c-format
    355 msgid " [interworking flag not initialised]"
    356 msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]"
    357 
    358 #: coff-arm.c:2318
    359 #, c-format
    360 msgid " [interworking supported]"
    361 msgstr " [samvirken understttes]"
    362 
    363 #: coff-arm.c:2320
    364 #, c-format
    365 msgid " [interworking not supported]"
    366 msgstr " [samvirken understttes ikke]"
    367 
    368 #: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104
    369 #, c-format
    370 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
    371 msgstr "Advarsel: Stter ikke samvirkeflaget (interworking) for %B, da den allerede er angivet som ikke-samvirkende"
    372 
    373 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108
    374 #, c-format
    375 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
    376 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget (interworking) for %B p grund af anmodning udefra"
    377 
    378 #: coff-h8300.c:1096
    379 #, c-format
    380 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
    381 msgstr "kan ikke hndtere R_MEM_INDIRECT-relokering ved brug af %s-uddata"
    382 
    383 #: coff-i860.c:147
    384 #, c-format
    385 msgid "relocation `%s' not yet implemented"
    386 msgstr "relokeringen \"%s\" er endnu ikke implementeret"
    387 
    388 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209
    389 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    390 msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i relokeringerne"
    391 
    392 #: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480
    393 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
    394 msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol"
    395 
    396 #: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632
    397 msgid "unsupported reloc type"
    398 msgstr "relokeringstypen understttes ikke"
    399 
    400 #: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
    401 #: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737
    402 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
    403 msgstr "GP-relativ relokering nr _gp ikke var defineret"
    404 
    405 #: coff-or32.c:216
    406 msgid "Unrecognized reloc"
    407 msgstr "Ukendt relokering"
    408 
    409 #: coff-rs6000.c:2802
    410 #, c-format
    411 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
    412 msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understttes ikke"
    413 
    414 #: coff-rs6000.c:2887
    415 #, c-format
    416 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
    417 msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post"
    418 
    419 #: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117
    420 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
    421 msgstr "%B: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d"
    422 
    423 #: coff-sh.c:506
    424 #, c-format
    425 msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
    426 msgstr "SH-fejl: ukendt relokeringstype %d"
    427 
    428 #: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440
    429 #, c-format
    430 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
    431 msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x"
    432 
    433 #: coff-tic4x.c:227
    434 #, c-format
    435 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    436 msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne"
    437 
    438 #: coff-w65.c:355
    439 #, c-format
    440 msgid "ignoring reloc %s\n"
    441 msgstr "ignorerer relokering %s\n"
    442 
    443 #: coffcode.h:1005
    444 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
    445 msgstr "%B: advarsel: COMDAT-symbol \"%s\" passer ikke til afsnitsnavnet \"%s\""
    446 
    447 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
    448 #. variable as this will allow some .sys files generate by
    449 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
    450 #: coffcode.h:1230
    451 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
    452 msgstr "%B: Advarsel: Ignorerer afsnitssflag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i afsnittet %s"
    453 
    454 #: coffcode.h:1297
    455 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
    456 msgstr "%B (%s): afsnitsflag %s (0x%x) ignoreret"
    457 
    458 #: coffcode.h:2439
    459 #, c-format
    460 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
    461 msgstr "Ukendt TI COFF-ml-id \"0x%x\""
    462 
    463 #: coffcode.h:2753
    464 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
    465 msgstr "%B: relokering mod et ikke-eksisterende symbolindeks: %ld"
    466 
    467 #: coffcode.h:3311
    468 msgid "%B: too many sections (%d)"
    469 msgstr "%B: for mange afsnit (%d)"
    470 
    471 #: coffcode.h:3729
    472 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
    473 msgstr "%B: afsnit %s: overlb i strengtabel ved afst %ld"
    474 
    475 #: coffcode.h:4534
    476 msgid "%B: warning: line number table read failed"
    477 msgstr "%B: advarsel: lsning af linjenummertabel mislykkedes"
    478 
    479 #: coffcode.h:4564
    480 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
    481 msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i linjetal"
    482 
    483 #: coffcode.h:4578
    484 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
    485 msgstr "%B: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\""
    486 
    487 #: coffcode.h:4978
    488 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
    489 msgstr "%B: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\""
    490 
    491 #: coffcode.h:5104
    492 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
    493 msgstr "advarsel: %B: lokalt symbol \"%s\" har intet afsnit"
    494 
    495 #: coffcode.h:5248
    496 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
    497 msgstr "%B: ikke tilladt relokeringstype %d p adresse 0x%lx"
    498 
    499 #: coffgen.c:179 elf.c:1030
    500 msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
    501 msgstr "%B: kan ikke klargre komprimeringsstatus for afsnit %s"
    502 
    503 #: coffgen.c:199 elf.c:1050
    504 msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
    505 msgstr "%B: kan ikke klargre afkomprimeringsstatus for afsnit %s"
    506 
    507 #: coffgen.c:1685
    508 msgid "%B: bad string table size %lu"
    509 msgstr "%B: fejlagtig strengtabelstrrelse %lu"
    510 
    511 #: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136
    512 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
    513 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
    514 
    515 #: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356
    516 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
    517 msgstr "Advarsel: typen p symbol \"%s\" ndredes fra %d til %d i %B"
    518 
    519 #: cofflink.c:2416
    520 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
    521 msgstr "%B: relokeringer i afsnittet \"%A\", men den har intet indhold"
    522 
    523 #: cofflink.c:2478 elflink.c:9711
    524 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
    525 msgstr "%X\"%s\" refereret i afsnit \"%A\" af %B: defineret i forkastet afsnit \"%A\" af %B\n"
    526 
    527 #: cofflink.c:2777 coffswap.h:826
    528 #, c-format
    529 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
    530 msgstr "%s: %s: relokering giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
    531 
    532 #: cofflink.c:2786 coffswap.h:812
    533 #, c-format
    534 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
    535 msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
    536 
    537 #: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201
    538 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
    539 msgstr "fejl: %B kompileret til EP9312, mens %B er kompileret til XScale"
    540 
    541 #: cpu-arm.c:334
    542 #, c-format
    543 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
    544 msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indholdet af %s-afsnit i %s"
    545 
    546 #: dwarf2.c:514
    547 #, c-format
    548 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
    549 msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde %s-afsnit."
    550 
    551 #: dwarf2.c:543
    552 #, c-format
    553 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
    554 msgstr "Dwarf-fejl: Afst (%lu) strre end eller lig med %s-strrelse (%lu)."
    555 
    556 #: dwarf2.c:1071
    557 #, c-format
    558 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
    559 msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-vrdi: %#x."
    560 
    561 #: dwarf2.c:1332
    562 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
    563 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerafsnit (fejlagtigt filnummer)."
    564 
    565 #: dwarf2.c:1590
    566 #, c-format
    567 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
    568 msgstr "Dwarf-fejl: Uhndteret .debug_line-version %d."
    569 
    570 #: dwarf2.c:1612
    571 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
    572 msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldigt maksimalt antal operationer per instruktion."
    573 
    574 #: dwarf2.c:1807
    575 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
    576 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerafsnit."
    577 
    578 # ?
    579 #: dwarf2.c:2160
    580 #, c-format
    581 msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u."
    582 msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke lse alt ref %u."
    583 
    584 #: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595
    585 #, c-format
    586 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
    587 msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u."
    588 
    589 #: dwarf2.c:2551
    590 #, c-format
    591 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
    592 msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", men denne lser kan kun hndtere information fra version 2, 3 og 4."
    593 
    594 #: dwarf2.c:2560
    595 #, c-format
    596 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
    597 msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestrrelsen \"%u\", denne lser kan ikke hndtere strrelser strre end \"%u\"."
    598 
    599 #: dwarf2.c:2586
    600 #, c-format
    601 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
    602 msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u."
    603 
    604 #: ecoff.c:1233
    605 #, c-format
    606 msgid "Unknown basic type %d"
    607 msgstr "Ukendt grundtype %d"
    608 
    609 #: ecoff.c:1490
    610 #, c-format
    611 msgid ""
    612 "\n"
    613 "      End+1 symbol: %ld"
    614 msgstr ""
    615 "\n"
    616 "      Symbol slut+1: %ld"
    617 
    618 #: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500
    619 #, c-format
    620 msgid ""
    621 "\n"
    622 "      First symbol: %ld"
    623 msgstr ""
    624 "\n"
    625 "      Frste symbol: %ld"
    626 
    627 #: ecoff.c:1512
    628 #, c-format
    629 msgid ""
    630 "\n"
    631 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
    632 msgstr ""
    633 "\n"
    634 "      Symbol slut+1: %-7ld  Type:  %s"
    635 
    636 #: ecoff.c:1519
    637 #, c-format
    638 msgid ""
    639 "\n"
    640 "      Local symbol: %ld"
    641 msgstr ""
    642 "\n"
    643 "      Lokalt symbol: %ld"
    644 
    645 #: ecoff.c:1527
    646 #, c-format
    647 msgid ""
    648 "\n"
    649 "      struct; End+1 symbol: %ld"
    650 msgstr ""
    651 "\n"
    652 "      struct; symbol slut+1: %ld"
    653 
    654 #: ecoff.c:1532
    655 #, c-format
    656 msgid ""
    657 "\n"
    658 "      union; End+1 symbol: %ld"
    659 msgstr ""
    660 "\n"
    661 "      union; symbol slut+1: %ld"
    662 
    663 #: ecoff.c:1537
    664 #, c-format
    665 msgid ""
    666 "\n"
    667 "      enum; End+1 symbol: %ld"
    668 msgstr ""
    669 "\n"
    670 "      enum; symbol slut+1: %ld"
    671 
    672 #: ecoff.c:1543
    673 #, c-format
    674 msgid ""
    675 "\n"
    676 "      Type: %s"
    677 msgstr ""
    678 "\n"
    679 "      Type: %s"
    680 
    681 #: elf-attrs.c:573
    682 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
    683 msgstr "fejl: %B: Objekt har leverandrspecifikt indhold, som skal behandles med  \"%s\"-vrktjerne"
    684 
    685 #: elf-attrs.c:582
    686 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
    687 msgstr "fejl: %B: Objektmrke \"%d, %s\" er ikke kompatibelt med mrket \"%d, %s\""
    688 
    689 #: elf-eh-frame.c:921
    690 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
    691 msgstr "%P: fejl i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabel vil blive oprettet.\n"
    692 
    693 #: elf-eh-frame.c:1193
    694 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
    695 msgstr "%P: fde-kodning i %B(%A) forhindrer .eh_frame_hdr-tabel i at blive oprettet.\n"
    696 
    697 #: elf-eh-frame.c:1612
    698 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
    699 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel ikke angivet for denne arkitektur.\n"
    700 
    701 #: elf-ifunc.c:135
    702 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
    703 msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" med pointerlighed i \"%B\" kan ikke bruges nr der oprettes en eksekverbar fil; genkompilr med -fPIE og genlink med -pie\n"
    704 
    705 #: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220
    706 #: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922
    707 #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039
    708 #: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688
    709 #: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283
    710 #: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560
    711 #: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404
    712 #: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041
    713 #: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936
    714 #: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051
    715 msgid "internal error: out of range error"
    716 msgstr "intern fejl: uden for intervallet"
    717 
    718 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224
    719 #: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926
    720 #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529
    721 #: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557
    722 #: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996
    723 #: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321
    724 #: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733
    725 #: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285
    726 #: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995
    727 #: elfxx-tilegx.c:4055
    728 msgid "internal error: unsupported relocation error"
    729 msgstr "intern fejl: relokeringen understttes ikke"
    730 
    731 #: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
    732 #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074
    733 #: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918
    734 #: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049
    735 msgid "internal error: dangerous error"
    736 msgstr "intern fejl: farlig fejl"
    737 
    738 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232
    739 #: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934
    740 #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051
    741 #: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700
    742 #: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295
    743 #: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572
    744 #: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922
    745 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549
    746 #: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305
    747 #: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063
    748 msgid "internal error: unknown error"
    749 msgstr "intern fejl: ukendt fejl"
    750 
    751 #: elf-m10300.c:1021
    752 #, c-format
    753 msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s"
    754 msgstr "%s: Overgang fra %s til %s som ikke understttes"
    755 
    756 # er ' en fejl her?
    757 #: elf-m10300.c:1213
    758 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
    759 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og trdlokalt symbol"
    760 
    761 #: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558
    762 #: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569
    763 #: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463
    764 #: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974
    765 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450
    766 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
    767 msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\""
    768 
    769 #: elf-m10300.c:2173
    770 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
    771 msgstr "fejl: upassende relokeringstype til delt bibliotek (glemte du -fpic?)"
    772 
    773 #: elf-m10300.c:2176
    774 msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
    775 msgstr "%B: man kan ikke tage adressen for en beskyttet funktion \"%s\" nr man laver et delt bibliotek"
    776 
    777 #: elf-m10300.c:2179
    778 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
    779 msgstr "intern fejl: mistnkelig relokeringstype brugt i delt bibliotek"
    780 
    781 #: elf.c:343
    782 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
    783 msgstr "%B: ugyldigt strengafst %u >= %lu for afsnittet \"%s\""
    784 
    785 #: elf.c:455
    786 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
    787 msgstr "%B-symbol nummer %lu refererer SHT_SYMTAB_SHNDX-afsnit, der ikke findes"
    788 
    789 #: elf.c:611
    790 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
    791 msgstr "%B: Beskadiget strrelsesfelt i gruppeafsnitsshoved: 0x%lx"
    792 
    793 #: elf.c:647
    794 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
    795 msgstr "%B: ugyldig SHT_GROUP-post"
    796 
    797 #: elf.c:717
    798 msgid "%B: no group info for section %A"
    799 msgstr "%B: ingen gruppeinformation for afsnittet %A"
    800 
    801 #: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290
    802 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
    803 msgstr "%B: advarsel: sh_link ikke givet for afsnittet \"%A\""
    804 
    805 #: elf.c:765
    806 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
    807 msgstr "%B: sh_link [%d] afsnittet \"%A\" er forkert"
    808 
    809 #: elf.c:800
    810 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
    811 msgstr "%B: ukendt [%d] afsnit \"%s\" i gruppe [%s]"
    812 
    813 #: elf.c:1174
    814 #, c-format
    815 msgid ""
    816 "\n"
    817 "Program Header:\n"
    818 msgstr ""
    819 "\n"
    820 "Programhoved:\n"
    821 
    822 #: elf.c:1216
    823 #, c-format
    824 msgid ""
    825 "\n"
    826 "Dynamic Section:\n"
    827 msgstr ""
    828 "\n"
    829 "Dynamisk afsnit:\n"
    830 
    831 #: elf.c:1352
    832 #, c-format
    833 msgid ""
    834 "\n"
    835 "Version definitions:\n"
    836 msgstr ""
    837 "\n"
    838 "Versionsdefinitioner:\n"
    839 
    840 #: elf.c:1377
    841 #, c-format
    842 msgid ""
    843 "\n"
    844 "Version References:\n"
    845 msgstr ""
    846 "\n"
    847 "Versionsreferencer:\n"
    848 
    849 #: elf.c:1382
    850 #, c-format
    851 msgid "  required from %s:\n"
    852 msgstr "  krves fra %s:\n"
    853 
    854 #: elf.c:1807
    855 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
    856 msgstr "%B: ugyldigt link %lu for relokeringsafsnit %s (indeks %u)"
    857 
    858 #: elf.c:1977
    859 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
    860 msgstr "%B: ved ikke hvordan allokeret, programspecifikt afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
    861 
    862 #: elf.c:1989
    863 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
    864 msgstr "%B: ved ikke hvordan processorspecifik afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
    865 
    866 #: elf.c:2000
    867 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
    868 msgstr "%B: ved ikke hvordan OS-specifik afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
    869 
    870 #: elf.c:2010
    871 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
    872 msgstr "%B: ved ikke hvordan afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
    873 
    874 #: elf.c:2648
    875 #, c-format
    876 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
    877 msgstr "advarsel: typen af afsnittet \"%A\" ndret til PROGBITS"
    878 
    879 #: elf.c:3015
    880 msgid "%B: too many sections: %u"
    881 msgstr "%B: for mange afsnit: %u"
    882 
    883 #: elf.c:3101
    884 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
    885 msgstr "%B: sh_link af afsnit \"%A\" peger p forkastet afsnit \"%A\" i \"%B\""
    886 
    887 #: elf.c:3124
    888 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
    889 msgstr "%B: sh_link af afsnit \"%A\" peger p fjernet afsnit \"%A\" af \"%B\""
    890 
    891 #: elf.c:4126
    892 msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
    893 msgstr "%B: TLS-afsnit er ikke ved siden af hinanden:"
    894 
    895 #: elf.c:4133
    896 #, c-format
    897 msgid "\t    TLS: %A"
    898 msgstr "\t    TLS: %A"
    899 
    900 #: elf.c:4137
    901 #, c-format
    902 msgid "\tnon-TLS: %A"
    903 msgstr "\tikke-TLS: %A"
    904 
    905 #: elf.c:4596
    906 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
    907 msgstr "%B: Frste afsnit i segmentet PT_DYNAMIC er ikke .dynamic-afsnittet"
    908 
    909 #: elf.c:4621
    910 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
    911 msgstr "%B: Ikke tilstrkkeligt med plads til programhoveder, forsg at linke med -N"
    912 
    913 #: elf.c:4707
    914 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
    915 msgstr "%B: afsnit %A lma %#lx justeret til %#lx"
    916 
    917 #: elf.c:4843
    918 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
    919 msgstr "%B: afsnit \"%A\" kan ikke allokeres i segment %d"
    920 
    921 #: elf.c:4892
    922 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
    923 msgstr "%B: advarsel: allokeret afsnit \"%s\" ikke i segment"
    924 
    925 #: elf.c:5473
    926 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
    927 msgstr "%B: symbol \"%s\" krves, men er ikke tilstede"
    928 
    929 #: elf.c:5811
    930 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
    931 msgstr "%B: advarsel: Tomt indlseligt segment opdaget, er dette meningen?\n"
    932 
    933 #: elf.c:6867
    934 #, c-format
    935 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
    936 msgstr "Kunne ikke finde kvivalent uddataafsnit for symbolet \"%s\" fra afsnittet \"%s\""
    937 
    938 #: elf.c:7915
    939 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
    940 msgstr "%B: relokeringstypen %s understttes ikke"
    941 
    942 #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051
    943 msgid ""
    944 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    945 "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
    946 msgstr ""
    947 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
    948 "  frste forekomst: %B: Thumb-kald til ARM"
    949 
    950 #: elf32-arm.c:3769
    951 msgid ""
    952 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    953 "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
    954 msgstr ""
    955 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
    956 "  frste forekomst: %B: ARM-kald til Thumb"
    957 
    958 #: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433
    959 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324
    960 #, c-format
    961 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
    962 msgstr "%s: kan ikke oprette stub-posten %s"
    963 
    964 #: elf32-arm.c:5549
    965 #, c-format
    966 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
    967 msgstr "kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""
    968 
    969 #: elf32-arm.c:5585
    970 #, c-format
    971 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
    972 msgstr "kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""
    973 
    974 #: elf32-arm.c:6123
    975 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
    976 msgstr "%B: BE8-aftryk er kun gyldige i big-endian-tilstanden."
    977 
    978 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
    979 #: elf32-arm.c:6353
    980 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
    981 msgstr "%B: advarsel: valgte omgelse af VFP11-erratum er ikke ndvendig for mlarkitekturen"
    982 
    983 #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917
    984 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
    985 msgstr "%B: kan ikke finde VFP11-veneer \"%s\""
    986 
    987 #: elf32-arm.c:6966
    988 #, c-format
    989 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
    990 msgstr "Ugyldig TARGET2-relokeringstype \"%s\"."
    991 
    992 #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for
    993 #. the PLT if compiling for a thumb-only target.
    994 #.
    995 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions...
    996 #: elf32-arm.c:7696
    997 msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported"
    998 msgstr "%B: Advarsel: PLT-generering i \"thumb mode\" understttes ikke i jeblikket"
    999 
   1000 #: elf32-arm.c:7909
   1001 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
   1002 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet Thumb-instruktion \"0x%x\" i TLS-trampolin"
   1003 
   1004 #: elf32-arm.c:7948
   1005 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
   1006 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet ARM-instruktion \"0x%x\" i TLS-trampolin"
   1007 
   1008 #: elf32-arm.c:8412
   1009 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
   1010 msgstr "\\%B: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som ml."
   1011 
   1012 #: elf32-arm.c:8831
   1013 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
   1014 msgstr "%B: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som ml."
   1015 
   1016 #: elf32-arm.c:9672
   1017 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
   1018 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet Thumb-instruktion \"0x%x\" refereret af TLS_GOTDESC"
   1019 
   1020 #: elf32-arm.c:9695
   1021 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
   1022 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet ARM-instruktion \"0x%x\" refereret af TLS_GOTDESC"
   1023 
   1024 #: elf32-arm.c:9724
   1025 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
   1026 msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokering af R_ARM_TLS_LE32 er ikke tilladt i delt objekt"
   1027 
   1028 #: elf32-arm.c:9937
   1029 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
   1030 msgstr "%B(%A+0x%lx): Kun instruktionerne ADD og SUB er tilladt for ALU-grupperelokeringer"
   1031 
   1032 #: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235
   1033 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
   1034 msgstr "%B(%A+0x%lx): Overlb ved opdeling af 0x%lx til grupperelokering %s"
   1035 
   1036 #: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544
   1037 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
   1038 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod SEC_MERGE-afsnit"
   1039 
   1040 #: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799
   1041 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192
   1042 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
   1043 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med TLS-symbol %s"
   1044 
   1045 #: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800
   1046 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193
   1047 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
   1048 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med ikke-TLS-symbol %s"
   1049 
   1050 #: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736
   1051 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481
   1052 msgid "out of range"
   1053 msgstr "uden for gyldigt interval"
   1054 
   1055 #: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740
   1056 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485
   1057 msgid "unsupported relocation"
   1058 msgstr "relokeringen understttes ikke"
   1059 
   1060 #: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748
   1061 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493
   1062 msgid "unknown error"
   1063 msgstr "ukendt fejl"
   1064 
   1065 #: elf32-arm.c:11153
   1066 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
   1067 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget (interworking) i %B eftersom ikke-samvirkende kode i %B er linket med det"
   1068 
   1069 #: elf32-arm.c:11240
   1070 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
   1071 msgstr "%B: Ukendt obligatorisk EABI-objektattribut %d"
   1072 
   1073 #: elf32-arm.c:11248
   1074 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
   1075 msgstr "Advarsel: %B: Ukendt EABI-objektattribut %d"
   1076 
   1077 #: elf32-arm.c:11449
   1078 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
   1079 msgstr "Fejl: %B: Ukendt CPU-arkitektur"
   1080 
   1081 #: elf32-arm.c:11487
   1082 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
   1083 msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d"
   1084 
   1085 #: elf32-arm.c:11576
   1086 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
   1087 msgstr "Fejl: %B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter"
   1088 
   1089 #: elf32-arm.c:11601
   1090 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
   1091 msgstr "fejl: %B bruger VFP-registerargumenter, mens %B ikke gr"
   1092 
   1093 #: elf32-arm.c:11747
   1094 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
   1095 msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenfje virtualiseringsattributter med %B"
   1096 
   1097 #: elf32-arm.c:11773
   1098 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
   1099 msgstr "fejl: %B: Modstridende arkitekturprofiler %c/%c"
   1100 
   1101 #: elf32-arm.c:11877
   1102 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
   1103 msgstr "Advarsel: %B: Modstridende platformkonfiguration"
   1104 
   1105 #: elf32-arm.c:11886
   1106 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
   1107 msgstr "fejl: %B: Modstridende brug af R9"
   1108 
   1109 #: elf32-arm.c:11898
   1110 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
   1111 msgstr "fejl: %B: SB-relativ adressering strider med brugen af R9"
   1112 
   1113 #: elf32-arm.c:11911
   1114 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
   1115 msgstr "advarsel: %B bruger wchar_t p %u byte, men uddata skal bruge wchar_t p %u byte; brug af wchar_t-vrdier p tvrs af objekter kan g galt"
   1116 
   1117 #: elf32-arm.c:11942
   1118 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
   1119 msgstr "advarsel: %B bruger %s-enum'er, men uddata skal bruge %s-enum'er; brug af enum-vrdier p tvrs af objekter kan g galt"
   1120 
   1121 #: elf32-arm.c:11954
   1122 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
   1123 msgstr "fejl: %B bruger iWMMXt-registerargumenter, mens %B ikke gr"
   1124 
   1125 #: elf32-arm.c:11971
   1126 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
   1127 msgstr "fejl: uoverensstemmelse i fp16-format mellem %B og %B"
   1128 
   1129 #: elf32-arm.c:12007
   1130 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
   1131 msgstr "%B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter"
   1132 
   1133 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
   1134 #. containing valid data.
   1135 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
   1136 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
   1137 #. containing valid data.
   1138 #: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427
   1139 #: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529
   1140 #: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955
   1141 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645
   1142 #, c-format
   1143 msgid "private flags = %lx:"
   1144 msgstr "private flag = %lx:"
   1145 
   1146 #: elf32-arm.c:12104
   1147 #, c-format
   1148 msgid " [interworking enabled]"
   1149 msgstr " [samvirkende er aktiveret]"
   1150 
   1151 #: elf32-arm.c:12112
   1152 #, c-format
   1153 msgid " [VFP float format]"
   1154 msgstr " [VFP-flydendetalsformat]"
   1155 
   1156 #: elf32-arm.c:12114
   1157 #, c-format
   1158 msgid " [Maverick float format]"
   1159 msgstr " [Maverick-flydendetalformat]"
   1160 
   1161 #: elf32-arm.c:12116
   1162 #, c-format
   1163 msgid " [FPA float format]"
   1164 msgstr " [FPA-flydendetalformat]"
   1165 
   1166 #: elf32-arm.c:12125
   1167 #, c-format
   1168 msgid " [new ABI]"
   1169 msgstr " [nyt ABI]"
   1170 
   1171 #: elf32-arm.c:12128
   1172 #, c-format
   1173 msgid " [old ABI]"
   1174 msgstr " [gammelt ABI]"
   1175 
   1176 #: elf32-arm.c:12131
   1177 #, c-format
   1178 msgid " [software FP]"
   1179 msgstr " [programmeret FP]"
   1180 
   1181 #: elf32-arm.c:12140
   1182 #, c-format
   1183 msgid " [Version1 EABI]"
   1184 msgstr " [Version1 EABI]"
   1185 
   1186 #: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154
   1187 #, c-format
   1188 msgid " [sorted symbol table]"
   1189 msgstr " [sorteret symboltabel]"
   1190 
   1191 #: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156
   1192 #, c-format
   1193 msgid " [unsorted symbol table]"
   1194 msgstr " [usorteret symboltabel]"
   1195 
   1196 #: elf32-arm.c:12151
   1197 #, c-format
   1198 msgid " [Version2 EABI]"
   1199 msgstr " [Version2 EABI]"
   1200 
   1201 #: elf32-arm.c:12159
   1202 #, c-format
   1203 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
   1204 msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]"
   1205 
   1206 #: elf32-arm.c:12162
   1207 #, c-format
   1208 msgid " [mapping symbols precede others]"
   1209 msgstr " [mapningssymboler foretrkkes frem for andre]"
   1210 
   1211 #: elf32-arm.c:12169
   1212 #, c-format
   1213 msgid " [Version3 EABI]"
   1214 msgstr " [Version3 EABI]"
   1215 
   1216 #: elf32-arm.c:12173
   1217 #, c-format
   1218 msgid " [Version4 EABI]"
   1219 msgstr " [Version4 EABI]"
   1220 
   1221 #: elf32-arm.c:12177
   1222 #, c-format
   1223 msgid " [Version5 EABI]"
   1224 msgstr " [Version5 EABI]"
   1225 
   1226 #: elf32-arm.c:12180
   1227 #, c-format
   1228 msgid " [soft-float ABI]"
   1229 msgstr " [soft-float ABI]"
   1230 
   1231 #: elf32-arm.c:12183
   1232 #, c-format
   1233 msgid " [hard-float ABI]"
   1234 msgstr " [hard-float ABI]"
   1235 
   1236 #: elf32-arm.c:12189
   1237 #, c-format
   1238 msgid " [BE8]"
   1239 msgstr " [BE8]"
   1240 
   1241 #: elf32-arm.c:12192
   1242 #, c-format
   1243 msgid " [LE8]"
   1244 msgstr " [LE8]"
   1245 
   1246 #: elf32-arm.c:12198
   1247 #, c-format
   1248 msgid " <EABI version unrecognised>"
   1249 msgstr " <EABI-version genkendes ikke>"
   1250 
   1251 #: elf32-arm.c:12205
   1252 #, c-format
   1253 msgid " [relocatable executable]"
   1254 msgstr " [relokrbar krbar fil]"
   1255 
   1256 #: elf32-arm.c:12208
   1257 #, c-format
   1258 msgid " [has entry point]"
   1259 msgstr " [har startpunkt]"
   1260 
   1261 #: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648
   1262 #, c-format
   1263 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
   1264 msgstr "<Ukendte flagbit er sat>"
   1265 
   1266 #: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812
   1267 #: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927
   1268 #: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728
   1269 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038
   1270 msgid "%B: bad symbol index: %d"
   1271 msgstr "%B: fejlagtigt symbolindeks: %d"
   1272 
   1273 #: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593
   1274 #: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482
   1275 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   1276 msgstr "%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC"
   1277 
   1278 #: elf32-arm.c:13796
   1279 #, c-format
   1280 msgid "Errors encountered processing file %s"
   1281 msgstr "Stdte p fejl ved behandling af filen %s"
   1282 
   1283 #: elf32-arm.c:14230
   1284 #, c-format
   1285 msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
   1286 msgstr "fejl: pkrvet afsnit \"%s\" ikke fundet i linkerscript"
   1287 
   1288 #: elf32-arm.c:15252
   1289 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
   1290 msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er allokeret p et usikkert sted"
   1291 
   1292 #. There's not much we can do apart from complain if this
   1293 #. happens.
   1294 #: elf32-arm.c:15279
   1295 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
   1296 msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil for stor)"
   1297 
   1298 #: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395
   1299 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
   1300 msgstr "%B: fejl: VFP11-veneer uden for gyldigt interval"
   1301 
   1302 #: elf32-arm.c:16020
   1303 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
   1304 msgstr "fejl: %B er allerede i endeligt BE8-format"
   1305 
   1306 #: elf32-arm.c:16096
   1307 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
   1308 msgstr "fejl: Kildeobjektet %B har EABI-version %d, men mlet %B har EABI-version %d"
   1309 
   1310 #: elf32-arm.c:16112
   1311 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
   1312 msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens mlet %B bruger APCS-%d"
   1313 
   1314 #: elf32-arm.c:16137
   1315 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
   1316 msgstr "fejl: %B bruger VFP-instruktioner, mens %B ikke gr"
   1317 
   1318 #: elf32-arm.c:16141
   1319 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
   1320 msgstr "fejl: %B bruger FPA-instruktioner, mens %B ikke gr"
   1321 
   1322 #: elf32-arm.c:16151
   1323 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
   1324 msgstr "fejl: %B bruger Maverick-instruktioner, mens %B ikke gr"
   1325 
   1326 #: elf32-arm.c:16155
   1327 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
   1328 msgstr "fejl: %B bruger ikke Maverick-instruktioner, men %B gr"
   1329 
   1330 #: elf32-arm.c:16174
   1331 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
   1332 msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i software, mens %B bruger hardware"
   1333 
   1334 #: elf32-arm.c:16178
   1335 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
   1336 msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i hardware, mens %B bruger software"
   1337 
   1338 #: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568
   1339 #: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479
   1340 #: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000
   1341 #: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412
   1342 #: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944
   1343 #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059
   1344 msgid "internal error: dangerous relocation"
   1345 msgstr "intern fejl: farlig relokering"
   1346 
   1347 #: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197
   1348 #: elf32-nios2.c:1357
   1349 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
   1350 msgstr "%B: kan ikke oprette stub-post %s"
   1351 
   1352 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
   1353 msgid "relocation should be even number"
   1354 msgstr "relokering skal vre et lige tal"
   1355 
   1356 #: elf32-bfin.c:1601
   1357 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
   1358 msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig relokering mod symbol \"%s\""
   1359 
   1360 #: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364
   1361 #: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506
   1362 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
   1363 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d"
   1364 
   1365 #: elf32-bfin.c:2732
   1366 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
   1367 msgstr "%B: relokering ved \"%A+0x%x\" refererer til symbolet \"%s\" med addend forskellig fra nul"
   1368 
   1369 #: elf32-bfin.c:2748
   1370 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
   1371 msgstr "relokering refererer symbol som ikke er defineret i modulet"
   1372 
   1373 #: elf32-bfin.c:2845
   1374 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
   1375 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC refererer til dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
   1376 
   1377 #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009
   1378 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
   1379 msgstr "kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet afsnit"
   1380 
   1381 #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913
   1382 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
   1383 msgstr "kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet afsnit"
   1384 
   1385 #: elf32-bfin.c:2967
   1386 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
   1387 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
   1388 
   1389 #: elf32-bfin.c:3132
   1390 msgid "relocations between different segments are not supported"
   1391 msgstr "relokeringer mellem forskellige segmenter understttes ikke"
   1392 
   1393 #: elf32-bfin.c:3133
   1394 msgid "warning: relocation references a different segment"
   1395 msgstr "advarsel: relokering refererer til et andet segment"
   1396 
   1397 #: elf32-bfin.c:4907
   1398 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
   1399 msgstr "%B: relokeringstypen %i understttes ikke"
   1400 
   1401 #: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600
   1402 #, c-format
   1403 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
   1404 msgstr "%s: kan ikke linke ikke-fdpic-objektfil ind i fdpic-eksekveringsfil"
   1405 
   1406 #: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604
   1407 #, c-format
   1408 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
   1409 msgstr "%s: kan ikke linke fdpic-objektfil ind i en ikke-fdpic-eksekveringsfil"
   1410 
   1411 #: elf32-bfin.c:5153
   1412 #, c-format
   1413 msgid "*** check this relocation %s"
   1414 msgstr "*** kontrollr denne relokering %s"
   1415 
   1416 #: elf32-cris.c:1110
   1417 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
   1418 msgstr "%B, afsnit %A: ulselig relokering %s mod symbol \"%s\""
   1419 
   1420 #: elf32-cris.c:1172
   1421 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
   1422 msgstr "%B, afsnit %A: Hverken nogen PLT eller GOT til relokering %s mod symbol \"%s\""
   1423 
   1424 #: elf32-cris.c:1174
   1425 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
   1426 msgstr "%B, afsnit %A: Ingen PLT til relokering %s mod symbol \"%s\""
   1427 
   1428 #: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656
   1429 #: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645
   1430 msgid "[whose name is lost]"
   1431 msgstr "[hvis navn er tabt]"
   1432 
   1433 #: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630
   1434 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
   1435 msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod lokalt symbol"
   1436 
   1437 #: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638
   1438 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
   1439 msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod symbol \"%s\""
   1440 
   1441 #: elf32-cris.c:1333
   1442 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
   1443 msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\""
   1444 
   1445 #: elf32-cris.c:1349
   1446 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
   1447 msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s oprettet uden nogen GOT"
   1448 
   1449 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
   1450 #: elf32-cris.c:1564
   1451 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
   1452 msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s har en udefineret reference til \"%s\". Mske er der noget galt med erklringen?"
   1453 
   1454 #: elf32-cris.c:1937
   1455 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
   1456 msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s er ikke tilladt for symbol: \"%s\", som er defineret uden for programmet. Mske er der noget galt med erklringen?"
   1457 
   1458 #: elf32-cris.c:1990
   1459 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
   1460 msgstr "(for mange globale variable til -fpic: genkompilr med -fPIC)"
   1461 
   1462 #: elf32-cris.c:1997
   1463 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
   1464 msgstr "(trdlokale data er for store til -fpic eller -msmall-tls: genkompilr med -fPIC eller -mno-small-tls)"
   1465 
   1466 #: elf32-cris.c:3234
   1467 msgid ""
   1468 "%B, section %A:\n"
   1469 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
   1470 msgstr ""
   1471 "%B, afsnit %A:\n"
   1472 "  v10/v32-kompatibelt objekt %s m ikke indeholde en PIC-relokering"
   1473 
   1474 #: elf32-cris.c:3342
   1475 msgid ""
   1476 "%B, section %A:\n"
   1477 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
   1478 msgstr ""
   1479 "%B, afsnit %A:\n"
   1480 "  relokeringen %s er ikke gyldig i et delt objekt; dette er typisk en fejl i tilvalgende - genkompilr med -fPIC"
   1481 
   1482 #: elf32-cris.c:3556
   1483 msgid ""
   1484 "%B, section %A:\n"
   1485 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   1486 msgstr ""
   1487 "%B, afsnit %A:\n"
   1488 "  relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genoverst med -fPIC"
   1489 
   1490 #: elf32-cris.c:3978
   1491 msgid ""
   1492 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
   1493 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   1494 msgstr ""
   1495 "%B, afsnit %A til symbol \"%s\":\n"
   1496 "  relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genkompilr med -fPIC"
   1497 
   1498 #: elf32-cris.c:4091
   1499 msgid "Unexpected machine number"
   1500 msgstr "Uventet maskinnummer"
   1501 
   1502 #: elf32-cris.c:4142
   1503 #, c-format
   1504 msgid " [symbols have a _ prefix]"
   1505 msgstr " [symboler har et _-prfiks]"
   1506 
   1507 #: elf32-cris.c:4145
   1508 #, c-format
   1509 msgid " [v10 and v32]"
   1510 msgstr " [v10 og v32]"
   1511 
   1512 #: elf32-cris.c:4148
   1513 #, c-format
   1514 msgid " [v32]"
   1515 msgstr " [v32]"
   1516 
   1517 #: elf32-cris.c:4191
   1518 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
   1519 msgstr "%B: bruger symboler med _-prfiks, men skriver fil med symboler uden prfiks"
   1520 
   1521 #: elf32-cris.c:4192
   1522 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
   1523 msgstr "%B: bruger symboler uden prfiks, men skriver fil med symboler med _-prfiks"
   1524 
   1525 #: elf32-cris.c:4211
   1526 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
   1527 msgstr "%B indeholder CRIS v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter"
   1528 
   1529 #: elf32-cris.c:4213
   1530 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
   1531 msgstr "%B indeholder ikke-CRIS-v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter"
   1532 
   1533 #: elf32-dlx.c:142
   1534 #, c-format
   1535 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
   1536 msgstr "BFD-linkfejl: gren (PC rel16) til afsnit (%s) ikke understttet"
   1537 
   1538 #: elf32-dlx.c:204
   1539 #, c-format
   1540 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
   1541 msgstr "BFD-linkfejl: hop (PC rel26) til afsnit (%s) ikke understttet"
   1542 
   1543 #. Only if it's not an unresolved symbol.
   1544 #: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475
   1545 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
   1546 msgstr "ikke-understttet relokering mellem data/insn-adresserum"
   1547 
   1548 #: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609
   1549 msgid "relocation requires zero addend"
   1550 msgstr "relokering krver addend p nul"
   1551 
   1552 #: elf32-frv.c:2822
   1553 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
   1554 msgstr "%H: relokering til \"%s+%v\" kan have forrsaget ovenstende fejl\n"
   1555 
   1556 #: elf32-frv.c:2839
   1557 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
   1558 msgstr "%H: relokering refererer til symbol som ikke er defineret i modulet\n"
   1559 
   1560 #: elf32-frv.c:2915
   1561 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
   1562 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ikke anvendt p en call-instruktion\n"
   1563 
   1564 #: elf32-frv.c:2956
   1565 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
   1566 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ikke anvendt p en lddi-instruktion\n"
   1567 
   1568 #: elf32-frv.c:3027
   1569 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
   1570 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n"
   1571 
   1572 #: elf32-frv.c:3064
   1573 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   1574 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n"
   1575 
   1576 #: elf32-frv.c:3111
   1577 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
   1578 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ikke anvendt p en ldd-instruktion\n"
   1579 
   1580 # virkelig?
   1581 #: elf32-frv.c:3195
   1582 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
   1583 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ikke anvendt p en calll-instruktion\n"
   1584 
   1585 #: elf32-frv.c:3249
   1586 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
   1587 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ikke anvendt p en ldi-instruktion\n"
   1588 
   1589 #: elf32-frv.c:3279
   1590 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
   1591 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n"
   1592 
   1593 #: elf32-frv.c:3308
   1594 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   1595 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n"
   1596 
   1597 #: elf32-frv.c:3338
   1598 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
   1599 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ikke anvendt p en ld-instruktion\n"
   1600 
   1601 #: elf32-frv.c:3383
   1602 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
   1603 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n"
   1604 
   1605 #: elf32-frv.c:3410
   1606 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   1607 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n"
   1608 
   1609 #: elf32-frv.c:3531
   1610 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
   1611 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul\n"
   1612 
   1613 #: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694
   1614 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
   1615 msgstr "%H: kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet afsnit\n"
   1616 
   1617 #: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737
   1618 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
   1619 msgstr "%H: kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet afsnit\n"
   1620 
   1621 #: elf32-frv.c:3652
   1622 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
   1623 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul\n"
   1624 
   1625 #: elf32-frv.c:3908
   1626 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
   1627 msgstr "%H: relokering mod \"%s\" refererer et andet segment\n"
   1628 
   1629 #: elf32-frv.c:4058
   1630 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
   1631 msgstr "%H: relokering mod \"%s\": %s\n"
   1632 
   1633 #: elf32-frv.c:6265
   1634 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
   1635 msgstr "%B: relokeringstypen %i understttes ikke\n"
   1636 
   1637 #: elf32-frv.c:6514
   1638 #, c-format
   1639 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
   1640 msgstr "%s: oversat med %s og linket med moduler som bruger ikke-pic-relokering"
   1641 
   1642 #: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812
   1643 #, c-format
   1644 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
   1645 msgstr "%s: oversat med %s og linket med moduler som oversattes med %s"
   1646 
   1647 #: elf32-frv.c:6579
   1648 #, c-format
   1649 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1650 msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
   1651 
   1652 #: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561
   1653 #: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839
   1654 #, c-format
   1655 msgid "private flags = 0x%lx:"
   1656 msgstr "private flag = 0x%lx:"
   1657 
   1658 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
   1659 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
   1660 msgstr "%B: Relokeringer i generisk ELF (EM: %d)"
   1661 
   1662 #: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592
   1663 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
   1664 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke n %s, genkompilr med -ffunction-sections"
   1665 
   1666 #: elf32-hppa.c:1268
   1667 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   1668 msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC"
   1669 
   1670 #: elf32-hppa.c:2781
   1671 msgid "%B: duplicate export stub %s"
   1672 msgstr "%B: dobbelt eksportstub %s"
   1673 
   1674 #: elf32-hppa.c:3427
   1675 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
   1676 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-\"fixup\" for instruktion 0x%x understttes ikke i et ikke-delt link"
   1677 
   1678 #: elf32-hppa.c:4279
   1679 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
   1680 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke hndtere %s til %s"
   1681 
   1682 #: elf32-hppa.c:4598
   1683 msgid ".got section not immediately after .plt section"
   1684 msgstr ".got-afsnittet flger ikke umiddelbart efter .plt-afsnit"
   1685 
   1686 #. Unknown relocation.
   1687 #: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345
   1688 #: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281
   1689 msgid "%B: invalid relocation type %d"
   1690 msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d"
   1691 
   1692 #: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410
   1693 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
   1694 msgstr "%B: TLS-overgang fra %s til %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\" mislykkedes"
   1695 
   1696 #: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627
   1697 #: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596
   1698 #: elfxx-tilegx.c:1836
   1699 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   1700 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og trdlokalt symbol"
   1701 
   1702 #: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582
   1703 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
   1704 msgstr "%P: %B: advarsel: relokering mod \"%s\" i skrivebeskyttet afsnit \"%A\".\n"
   1705 
   1706 #: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820
   1707 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
   1708 msgstr "%P: %B: advarsel: relokering i skrivebeskyttet afsnit \"%A\".\n"
   1709 
   1710 #: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275
   1711 #: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099
   1712 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
   1713 msgstr "%B: ukendt relokering (0x%x) i afsnittet \"%A\""
   1714 
   1715 #: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150
   1716 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496
   1717 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
   1718 msgstr "%B: relokeringen %s mod STT_GNU_IFUNC-symbolet \"%s\" hndteres ikke af %s"
   1719 
   1720 #: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777
   1721 msgid "hidden symbol"
   1722 msgstr "skjult symbol"
   1723 
   1724 #: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780
   1725 msgid "internal symbol"
   1726 msgstr "internt symbol"
   1727 
   1728 #: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783
   1729 msgid "protected symbol"
   1730 msgstr "beskyttet symbol"
   1731 
   1732 #: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786
   1733 msgid "symbol"
   1734 msgstr "symbol"
   1735 
   1736 #: elf32-i386.c:3624
   1737 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
   1738 msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
   1739 
   1740 #: elf32-i386.c:3635
   1741 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
   1742 msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
   1743 
   1744 #: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964
   1745 #: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105
   1746 #, c-format
   1747 msgid "discarded output section: `%A'"
   1748 msgstr "forkastet uddataafsnit: \"%A\""
   1749 
   1750 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
   1751 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
   1752 msgstr "ip2k relaxer: switch-tabel uden fuldstndig passende relokeringsinformation."
   1753 
   1754 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
   1755 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
   1756 msgstr "ip2k relaxer: switch-tabelhoved beskadiget."
   1757 
   1758 #: elf32-ip2k.c:1292
   1759 #, c-format
   1760 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1761 msgstr "ip2k linker: manglende sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1762 
   1763 #: elf32-ip2k.c:1308
   1764 #, c-format
   1765 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1766 msgstr "ip2k linker: gentaget sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1767 
   1768 #: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824
   1769 #, c-format
   1770 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1771 msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
   1772 
   1773 #: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191
   1774 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
   1775 msgstr "relokering af relativ global pointer med udefineret _gp"
   1776 
   1777 #: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623
   1778 msgid "global pointer relative address out of range"
   1779 msgstr "adresse for relativ global pointer er uden for det gyldige interval"
   1780 
   1781 #: elf32-lm32.c:1049
   1782 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
   1783 msgstr "intern fejl: addend burde vre nul for R_LM32_16_GOT"
   1784 
   1785 #: elf32-m32r.c:1453
   1786 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
   1787 msgstr "SDA-relokering nr _SDA_BASE_ ikke er defineret"
   1788 
   1789 #: elf32-m32r.c:3003
   1790 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
   1791 msgstr "%B: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert afsnit (%A)"
   1792 
   1793 #: elf32-m32r.c:3529
   1794 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
   1795 msgstr "%B: Instruktionsst passer ikke med tidligere moduler"
   1796 
   1797 #: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636
   1798 #, c-format
   1799 msgid "private flags = %lx"
   1800 msgstr "private flag = %lx"
   1801 
   1802 #: elf32-m32r.c:3555
   1803 #, c-format
   1804 msgid ": m32r instructions"
   1805 msgstr ": m32r-instruktioner"
   1806 
   1807 #: elf32-m32r.c:3556
   1808 #, c-format
   1809 msgid ": m32rx instructions"
   1810 msgstr ": m32rx-instruktioner"
   1811 
   1812 #: elf32-m32r.c:3557
   1813 #, c-format
   1814 msgid ": m32r2 instructions"
   1815 msgstr ": m32r2-instruktioner"
   1816 
   1817 #: elf32-m68hc1x.c:1114
   1818 #, c-format
   1819 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
   1820 msgstr "Reference til fjernsymbol \"%s\", der bruger en forkert relokering, kan resultere i forkert udfrelse"
   1821 
   1822 #: elf32-m68hc1x.c:1150
   1823 #, c-format
   1824 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
   1825 msgstr "XGATE-adresse (%lx) ligger ikke i delt RAM(0xE000-0xFFFF), og du bliver derfor ndt til manuelt at forskyde adressen, og mske hndtere siden, i din kode."
   1826 
   1827 #: elf32-m68hc1x.c:1170
   1828 #, c-format
   1829 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
   1830 msgstr "bankadresse [%lx:%04lx] (%lx) er ikke i samme bank som nuvrende bankadresse [%lx:%04lx] (%lx)"
   1831 
   1832 #: elf32-m68hc1x.c:1190
   1833 #, c-format
   1834 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
   1835 msgstr "reference til bankadresse [%lx:%04lx] i det normale adresserum ved %04lx"
   1836 
   1837 #: elf32-m68hc1x.c:1237
   1838 #, c-format
   1839 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
   1840 msgstr "S12-adresse (%lx) ligger ikke i delt RAM(0x2000-0x4000), og derfor bliver du ndt til manuelt at forskyde adressen i din kode"
   1841 
   1842 #: elf32-m68hc1x.c:1370
   1843 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
   1844 msgstr "%B: linker filer, der er kompileret til 16 bit-heltal (-mshort), og andre til 32 bit-heltal"
   1845 
   1846 #: elf32-m68hc1x.c:1377
   1847 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
   1848 msgstr "%B: linker filer, der er kompileret til 32 bit-double (-fshort-double), og andre til 64 bit-double"
   1849 
   1850 #: elf32-m68hc1x.c:1386
   1851 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
   1852 msgstr "%B: linker filer kompileret til HCS12 med andre, der er kompileret til HC12"
   1853 
   1854 #: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817
   1855 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1856 msgstr "%B: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
   1857 
   1858 #: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677
   1859 #, c-format
   1860 msgid "[abi=32-bit int, "
   1861 msgstr "[abi=32-bit int, "
   1862 
   1863 #: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679
   1864 #, c-format
   1865 msgid "[abi=16-bit int, "
   1866 msgstr "[abi=16-bit int, "
   1867 
   1868 #: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682
   1869 #, c-format
   1870 msgid "64-bit double, "
   1871 msgstr "64-bit double, "
   1872 
   1873 #: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684
   1874 #, c-format
   1875 msgid "32-bit double, "
   1876 msgstr "32-bit double, "
   1877 
   1878 #: elf32-m68hc1x.c:1440
   1879 #, c-format
   1880 msgid "cpu=HC11]"
   1881 msgstr "cpu=HC11]"
   1882 
   1883 #: elf32-m68hc1x.c:1442
   1884 #, c-format
   1885 msgid "cpu=HCS12]"
   1886 msgstr "cpu=HCS12]"
   1887 
   1888 #: elf32-m68hc1x.c:1444
   1889 #, c-format
   1890 msgid "cpu=HC12]"
   1891 msgstr "cpu=HC12]"
   1892 
   1893 # ?
   1894 #: elf32-m68hc1x.c:1447
   1895 #, c-format
   1896 msgid " [memory=bank-model]"
   1897 msgstr " [memory=bank-model]"
   1898 
   1899 # ?
   1900 #: elf32-m68hc1x.c:1449
   1901 #, c-format
   1902 msgid " [memory=flat]"
   1903 msgstr " [memory=flat]"
   1904 
   1905 #: elf32-m68hc1x.c:1452
   1906 #, c-format
   1907 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
   1908 msgstr " [XGATE RAM-forskydning]"
   1909 
   1910 #: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222
   1911 msgid "unknown"
   1912 msgstr "ukendt"
   1913 
   1914 #: elf32-m68k.c:1674
   1915 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
   1916 msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 bit-afst > %d"
   1917 
   1918 #: elf32-m68k.c:1680
   1919 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
   1920 msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 eller 16 bit-afst > %d"
   1921 
   1922 #: elf32-m68k.c:3921
   1923 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
   1924 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-relokering tillades ikke i delt objekt"
   1925 
   1926 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
   1927 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
   1928 msgstr "%B: Relokering %s (%d) understttes ikke i jeblikket.\n"
   1929 
   1930 #: elf32-mcore.c:428
   1931 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
   1932 msgstr "%B: Ukendt relokeringstype %d\n"
   1933 
   1934 #. Pacify gcc -Wall.
   1935 #: elf32-mep.c:157
   1936 #, c-format
   1937 msgid "mep: no reloc for code %d"
   1938 msgstr "mep: ingen relokering for kode %d"
   1939 
   1940 # ?
   1941 #: elf32-mep.c:163
   1942 #, c-format
   1943 msgid "MeP: howto %d has type %d"
   1944 msgstr "MeP: howto %d har typen %d"
   1945 
   1946 #: elf32-mep.c:632
   1947 msgid "%B and %B are for different cores"
   1948 msgstr "%B og %B er til forskellige cpu-kerner"
   1949 
   1950 #: elf32-mep.c:649
   1951 msgid "%B and %B are for different configurations"
   1952 msgstr "%B og %B er til forskellige konfigurationer"
   1953 
   1954 #: elf32-mep.c:686
   1955 #, c-format
   1956 msgid "private flags = 0x%lx"
   1957 msgstr "private flag = 0x%lx"
   1958 
   1959 #: elf32-metag.c:1921
   1960 msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
   1961 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC-relokering tillades ikke i delt objekt"
   1962 
   1963 #: elf32-microblaze.c:950
   1964 #, c-format
   1965 msgid "%s: unknown relocation type %d"
   1966 msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d"
   1967 
   1968 #: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121
   1969 #, c-format
   1970 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
   1971 msgstr "%s: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert afsnit (%s)"
   1972 
   1973 #: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526
   1974 #: elfxx-tilegx.c:3729
   1975 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
   1976 msgstr "%B: nok oversat uden -fPIC?"
   1977 
   1978 #: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793
   1979 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
   1980 msgstr "der sker ordret relokering for et eksternt symbol"
   1981 
   1982 #: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033
   1983 #: elfn32-mips.c:2834
   1984 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
   1985 msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekommer for et eksternt symbol"
   1986 
   1987 #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109
   1988 msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
   1989 msgstr "Prv at sl relaksering til for at undg relokeringsafkortning"
   1990 
   1991 #: elf32-msp430.c:1317
   1992 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
   1993 msgstr "intern fejl: gren/hop til en ulige adresse fundet"
   1994 
   1995 #: elf32-msp430.c:2221
   1996 msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
   1997 msgstr "Advarsel: %B: Ukendt MSPABI-objektattribut %d"
   1998 
   1999 #: elf32-msp430.c:2312
   2000 msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
   2001 msgstr "fejl: %B bruger %s-instruktioner, mens %B bruger %s"
   2002 
   2003 #: elf32-msp430.c:2324
   2004 msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
   2005 msgstr "fejl: %B bruger kodemodellen %s, mens %B bruger kodemodellen %s"
   2006 
   2007 #: elf32-msp430.c:2336
   2008 msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
   2009 msgstr "fejl: %B bruger den store kodemodel, men %B bruger MSP430-instruktioner"
   2010 
   2011 #: elf32-msp430.c:2346
   2012 msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
   2013 msgstr "fejl: %B bruger datamodellen %s, mens %B bruger datamodellen %s"
   2014 
   2015 #: elf32-msp430.c:2358
   2016 msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
   2017 msgstr "fejl: %B bruger den lille kodemodel, mens %B bruger datamodellen %s"
   2018 
   2019 #: elf32-msp430.c:2369
   2020 msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
   2021 msgstr "fejl: %B bruger datamodellen %s, mens %B kun bruger MSP430-instruktioner"
   2022 
   2023 #: elf32-nds32.c:2921
   2024 msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
   2025 msgstr "fejl: Kan ikke finde symbol: _SDA_BASE_."
   2026 
   2027 #: elf32-nds32.c:4142
   2028 msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
   2029 msgstr "%B: fejl: ukendt relokeringstype %d."
   2030 
   2031 # ?
   2032 #: elf32-nds32.c:4584
   2033 #, c-format
   2034 msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
   2035 msgstr "%s: advarsel: kan ikke udbyde R_NDS32_25_ABS_RELA i delt tilstand."
   2036 
   2037 #: elf32-nds32.c:4716
   2038 msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
   2039 msgstr "%B: advarsel: ikke-justeret adgang til GOT-indgang."
   2040 
   2041 #: elf32-nds32.c:4758
   2042 msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
   2043 msgstr "%B: advarsel: relokering af SDA_BASE mislykkedes."
   2044 
   2045 # ?
   2046 #: elf32-nds32.c:4779
   2047 msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
   2048 msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret lille dataadgang af type %d."
   2049 
   2050 #: elf32-nds32.c:5446
   2051 msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
   2052 msgstr "%B: ISR-vektorstrrelse passer ikke med tidligere moduler; fr %u-byte, nu %u-byte"
   2053 
   2054 #: elf32-nds32.c:5489
   2055 msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
   2056 msgstr "%B: advarsel: Endian-konflikt med tidligere moduler."
   2057 
   2058 # tool chain?
   2059 #: elf32-nds32.c:5499
   2060 msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
   2061 msgstr "%B: advarsel: Der blev fundet en ldre objektfilversion. Genkompilr venligst med nuvrende vrktjskde."
   2062 
   2063 #: elf32-nds32.c:5577
   2064 msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
   2065 msgstr "%B: fejl: ABI passer ikke med tidligere moduler."
   2066 
   2067 #: elf32-nds32.c:5588
   2068 msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
   2069 msgstr "%B: fejl: Instruktionsst passer ikke med tidligere moduler."
   2070 
   2071 #: elf32-nds32.c:5612
   2072 msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and  %s."
   2073 msgstr "%B: advarsel: Inkompatible elf-versioner %s og %s."
   2074 
   2075 #: elf32-nds32.c:5642
   2076 #, c-format
   2077 msgid ": n1 instructions"
   2078 msgstr ": n1-instruktioner"
   2079 
   2080 #: elf32-nds32.c:5645
   2081 #, c-format
   2082 msgid ": n1h instructions"
   2083 msgstr ": n1h-instruktioner"
   2084 
   2085 #: elf32-nds32.c:8147
   2086 msgid "%B: %s\n"
   2087 msgstr "%B: %s\n"
   2088 
   2089 #: elf32-nds32.c:8449
   2090 msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
   2091 msgstr "%B(%A): advarsel: relaksering undertrykkes for afsnit med justering %d-byte > 4-byte."
   2092 
   2093 #: elf32-nds32.c:8502
   2094 msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
   2095 msgstr "%B: fejl: Kan ikke stte _ITB_BASE_"
   2096 
   2097 #: elf32-nds32.c:11384
   2098 msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
   2099 msgstr "%B: Indlejret OMIT_FP i %A."
   2100 
   2101 #: elf32-nds32.c:11401
   2102 msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
   2103 msgstr "%B: OMIT_FP uden match i %A."
   2104 
   2105 # Det ser ud ikke ud til at de prver at klargre en fejl.  Det ser ud til blot at *vre* en fejl
   2106 #
   2107 # int
   2108 # nds32_elf_ex9_init (void)
   2109 # {
   2110 #   if (!bfd_hash_table_init_n (&ex9_code_table, nds32_elf_code_hash_newfunc,
   2111 #                   sizeof (struct elf_nds32_code_hash_entry),
   2112 #                   1023))
   2113 #     {
   2114 #       (*_bfd_error_handler) (_("Linker: cannot init ex9 hash table error \n"));
   2115 #       return FALSE;
   2116 #     }
   2117 #   return TRUE;
   2118 # }
   2119 #
   2120 #
   2121 #: elf32-nds32.c:13357
   2122 msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
   2123 msgstr "Linker: kan klargre ex9-hashtabel; fejl\n"
   2124 
   2125 #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804
   2126 msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
   2127 msgstr "Linker: fejl; kan ikke fikse ex9-relokering\n"
   2128 
   2129 #: elf32-nds32.c:14015
   2130 #, c-format
   2131 msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
   2132 msgstr "%s: advarsel: ikke-justeret lille dataadgang. For indgang: {%d, %d, %d}, adr = 0x%x, justering = 0x%x."
   2133 
   2134 # ?
   2135 #: elf32-nds32.c:14047
   2136 msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
   2137 msgstr "%P%F: kunne ikke oprette ex9.it %s hash-tabel: %E\n"
   2138 
   2139 #: elf32-nios2.c:2861
   2140 #, c-format
   2141 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
   2142 msgstr "global pointer-relativ relokering ved adresse 0x%08x, mens _gp ikke er defineret\n"
   2143 
   2144 #: elf32-nios2.c:2878
   2145 #, c-format
   2146 msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
   2147 msgstr "Kan ikke n %s (ved 0x%08x) fra den globale pointer (ved 0x%08x) fordi forskydningen (%d) er uden for det tilladte interval -32678 til 32767.\n"
   2148 
   2149 #: elf32-nios2.c:3392
   2150 msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
   2151 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16-relokering er ikke tilladt i delt objekt"
   2152 
   2153 #: elf32-nios2.c:3520
   2154 msgid "relocation out of range"
   2155 msgstr "relokering uden for gyldigt interval"
   2156 
   2157 #: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744
   2158 msgid "dangerous relocation"
   2159 msgstr "farlig relokering"
   2160 
   2161 #: elf32-nios2.c:4529
   2162 #, c-format
   2163 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
   2164 msgstr "dynamisk variabel \"%s\" har strrelse nul"
   2165 
   2166 #: elf32-ppc.c:2100
   2167 #, c-format
   2168 msgid "generic linker can't handle %s"
   2169 msgstr "generisk linker kan ikke hndtere %s"
   2170 
   2171 #: elf32-ppc.c:2642
   2172 msgid "corrupt %s section in %B"
   2173 msgstr "beskadiget %s-afsnit i %B"
   2174 
   2175 #: elf32-ppc.c:2661
   2176 msgid "unable to read in %s section from %B"
   2177 msgstr "kan ikke lse i %s-afsnit fra %B"
   2178 
   2179 #: elf32-ppc.c:2702
   2180 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
   2181 msgstr "advarsel: kan ikke stte strrelsen af %s-afsnit i %B"
   2182 
   2183 #: elf32-ppc.c:2752
   2184 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
   2185 msgstr "kunne ikke tildele plads til nyt APUinfo-afsnit."
   2186 
   2187 #: elf32-ppc.c:2771
   2188 msgid "failed to compute new APUinfo section."
   2189 msgstr "kunne ikke beregne nyt APUinfo-afsnit."
   2190 
   2191 #: elf32-ppc.c:2774
   2192 msgid "failed to install new APUinfo section."
   2193 msgstr "kunne ikke installere nyt APUinfo-afsnit."
   2194 
   2195 #: elf32-ppc.c:3844
   2196 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
   2197 msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
   2198 
   2199 #. It does not make sense to have a procedure linkage
   2200 #. table entry for a local symbol.
   2201 #: elf32-ppc.c:4218
   2202 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
   2203 msgstr "%P: %H: %s-relokering mod lokalt symbol\n"
   2204 
   2205 #: elf32-ppc.c:4299
   2206 msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n"
   2207 msgstr "%P: %H: @local-kald til ifunc %s\n"
   2208 
   2209 #: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603
   2210 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
   2211 msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software"
   2212 
   2213 #: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595
   2214 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
   2215 msgstr "Advarsel: %B bruger dobbeltprcisions-float i hardware, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware"
   2216 
   2217 #: elf32-ppc.c:4599
   2218 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
   2219 msgstr "Advarsel: %B bruger software-float, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware"
   2220 
   2221 #: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610
   2222 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
   2223 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal"
   2224 
   2225 #: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656
   2226 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
   2227 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt vektor-ABI %d"
   2228 
   2229 #: elf32-ppc.c:4660
   2230 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
   2231 msgstr "Advarsel: %B bruger vektor-ABI \"%s\", mens %B bruger \"%s\""
   2232 
   2233 #: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680
   2234 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
   2235 msgstr "Advarsel: %B bruger r3/r4 til sm struktur-returneringer, mens %B bruger hukommelsen"
   2236 
   2237 #: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687
   2238 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
   2239 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt returkonvention %d for smstrukturer"
   2240 
   2241 #: elf32-ppc.c:4741
   2242 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
   2243 msgstr "%B: kompileret med -mrelocatable og linket med moduler som er kompileret normalt"
   2244 
   2245 #: elf32-ppc.c:4749
   2246 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
   2247 msgstr "%B: kompileret normalt og linket med moduler som er kompileret med -mrelocatable"
   2248 
   2249 #: elf32-ppc.c:4872
   2250 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
   2251 msgstr "%P: bss-plt tvunget p grund af %B\n"
   2252 
   2253 #: elf32-ppc.c:4875
   2254 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
   2255 msgstr "%P: bss-plt tvunget af profilering\n"
   2256 
   2257 #. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
   2258 #. could just mark this symbol to exclude it
   2259 #. from tls optimization but it's safer to skip
   2260 #. the entire optimization.
   2261 #: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371
   2262 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
   2263 msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, TLS-optimering slet fra\n"
   2264 
   2265 #: elf32-ppc.c:7927
   2266 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
   2267 msgstr "%P: %B: ukendt relokeringstype %d for symbol %s\n"
   2268 
   2269 #: elf32-ppc.c:8191
   2270 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
   2271 msgstr "%P: %H: addend forskellig fra nul p %s-relokering mod \"%s\"\n"
   2272 
   2273 #: elf32-ppc.c:8389
   2274 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
   2275 msgstr "%P: %H: relokering %s for indirekte funktion %s understttes ikke\n"
   2276 
   2277 #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767
   2278 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
   2279 msgstr "%P: %B: mlet (%s) for en %s-relokering er i det forkerte uddataafsnit (%s)\n"
   2280 
   2281 #: elf32-ppc.c:8854
   2282 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
   2283 msgstr "%B: mlet (%s) for en %s-relokering er i det forkerte uddataafsnit (%s)"
   2284 
   2285 #: elf32-ppc.c:8958
   2286 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
   2287 msgstr "%P: %B: relokeringen %s understttes endnu ikke for symbolet %s\n"
   2288 
   2289 #: elf32-ppc.c:9038
   2290 msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
   2291 msgstr "%P: %H: fejl: %s mod \"%s\" ikke et multiplum af %u\n"
   2292 
   2293 #: elf32-ppc.c:9067
   2294 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
   2295 msgstr "%P: %H: ulselig %s-relokering mod symbolet \"%s\"\n"
   2296 
   2297 #: elf32-ppc.c:9114
   2298 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
   2299 msgstr "%P: %H: %s-relokering mod \"%s\": fejl %d\n"
   2300 
   2301 #: elf32-ppc.c:9750
   2302 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
   2303 msgstr "%P: %s er ikke defineret i linker-oprettet %s\n"
   2304 
   2305 #: elf32-rl78.c:784
   2306 msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
   2307 msgstr "Advarsel: RL78_SYM-relokering med et ukendt symbol"
   2308 
   2309 #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324
   2310 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
   2311 msgstr "%B(%A): fejl: kald til udefineret funktion \"%s\""
   2312 
   2313 #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338
   2314 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
   2315 msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret tilgang til symbol \"%s\" i det lille dataomrde"
   2316 
   2317 #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342
   2318 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
   2319 msgstr "%B(%A): intern fejl: uden for intervallet"
   2320 
   2321 #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346
   2322 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
   2323 msgstr "%B(%A): intern fejl: relokeringen understttes ikke"
   2324 
   2325 #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350
   2326 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
   2327 msgstr "%B(%A): intern fejl: farlig relokering"
   2328 
   2329 #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354
   2330 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
   2331 msgstr "%B(%A): intern fejl: ukendt fejl"
   2332 
   2333 #: elf32-rl78.c:1043
   2334 msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together"
   2335 msgstr "RL78/G10 ABI-konflikt: kan ikke linke G10- og ikke-G10-objekter sammen"
   2336 
   2337 #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049
   2338 #, c-format
   2339 msgid "- %s is G10, %s is not"
   2340 msgstr "- %s er G10, %s er ikke"
   2341 
   2342 #: elf32-rl78.c:1072
   2343 #, c-format
   2344 msgid " [G10]"
   2345 msgstr " [G10]"
   2346 
   2347 #: elf32-rx.c:563
   2348 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
   2349 msgstr "%B:%A: Advarsel: forldet Red Hat-relokering "
   2350 
   2351 #. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
   2352 #. an absolute address is being computed.  There are special cases
   2353 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
   2354 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
   2355 #: elf32-rx.c:581
   2356 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
   2357 msgstr "%B(%A): usikker PID-relokering %s ved 0x%08lx (mod %s i %s)"
   2358 
   2359 #: elf32-rx.c:1157
   2360 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
   2361 msgstr "Advarsel: RX_SYM-relokering med et ukendt symbol"
   2362 
   2363 #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244
   2364 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
   2365 msgstr "%B(%A+0x%lx): ugyldig instruktion til TLS-relokering %s"
   2366 
   2367 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642
   2368 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
   2369 msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster"
   2370 
   2371 # word er en datatype
   2372 #: elf32-score.c:2742
   2373 msgid "address not word align"
   2374 msgstr "adresse er ikke justeret til word-position"
   2375 
   2376 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
   2377 #, c-format
   2378 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
   2379 msgstr "%s: Fejlagtig relokering for afsnit %s opdaget"
   2380 
   2381 #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686
   2382 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   2383 msgstr "%B: CALL15-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
   2384 
   2385 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811
   2386 #, c-format
   2387 msgid " [pic]"
   2388 msgstr " [pic]"
   2389 
   2390 #: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815
   2391 #, c-format
   2392 msgid " [fix dep]"
   2393 msgstr " [fix dep]"
   2394 
   2395 #: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857
   2396 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
   2397 msgstr "%B: advarsel: linker PIC-filer med ikke-PIC-filer"
   2398 
   2399 #: elf32-sh-symbian.c:130
   2400 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
   2401 msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv til %s skjuler forrige IMPORT AS"
   2402 
   2403 #: elf32-sh-symbian.c:383
   2404 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
   2405 msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s"
   2406 
   2407 #: elf32-sh-symbian.c:500
   2408 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
   2409 msgstr "%B: Kunne ikke tilfje omdbt symbol %s"
   2410 
   2411 #: elf32-sh.c:569
   2412 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
   2413 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand"
   2414 
   2415 #: elf32-sh.c:581
   2416 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
   2417 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger p ukendt instruktion 0x%x"
   2418 
   2419 #: elf32-sh.c:598
   2420 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
   2421 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlsningsafstand"
   2422 
   2423 #: elf32-sh.c:613
   2424 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
   2425 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering"
   2426 
   2427 #: elf32-sh.c:641
   2428 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
   2429 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet afsnit"
   2430 
   2431 #: elf32-sh.c:767
   2432 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
   2433 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering"
   2434 
   2435 #: elf32-sh.c:776
   2436 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
   2437 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal"
   2438 
   2439 #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550
   2440 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
   2441 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: relokering giver overlb ved relaksering"
   2442 
   2443 #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514
   2444 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
   2445 msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 p lokalt symbol hndteres ikke"
   2446 
   2447 #: elf32-sh.c:4190
   2448 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
   2449 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenml for relokering for relakseringsunderstttelse"
   2450 
   2451 #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238
   2452 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
   2453 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret %s-relokering 0x%lx"
   2454 
   2455 #: elf32-sh.c:4252
   2456 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
   2457 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHA-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32"
   2458 
   2459 #: elf32-sh.c:4266
   2460 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
   2461 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHL-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32"
   2462 
   2463 #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886
   2464 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
   2465 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke udsende \"fixup\" til \"%s\" i skrivebeskyttet afsnit"
   2466 
   2467 #: elf32-sh.c:4993
   2468 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
   2469 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod eksternt symbol \"%s\""
   2470 
   2471 #: elf32-sh.c:5466
   2472 #, c-format
   2473 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
   2474 msgstr "%X%C: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n"
   2475 
   2476 #: elf32-sh.c:5472
   2477 #, c-format
   2478 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
   2479 msgstr "%C: advarsel: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n"
   2480 
   2481 #: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337
   2482 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
   2483 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og FDPIC-symbol"
   2484 
   2485 #: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341
   2486 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
   2487 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som FDPIC-symbol og trdlokalt symbol"
   2488 
   2489 #: elf32-sh.c:6289
   2490 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
   2491 msgstr "%B: Relokering af funktionsdeskriptor med addend forskellig fra nul"
   2492 
   2493 #: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661
   2494 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
   2495 msgstr "%B: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke linkes ind i delte objekter"
   2496 
   2497 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318
   2498 #, c-format
   2499 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
   2500 msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit"
   2501 
   2502 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321
   2503 #, c-format
   2504 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
   2505 msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit"
   2506 
   2507 #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323
   2508 #, c-format
   2509 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
   2510 msgstr "%s: objektstrrelsen stemmer ikke overens med den hos mlet %s"
   2511 
   2512 #: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839
   2513 #, c-format
   2514 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
   2515 msgstr "%s: mdte dataetikettesymbol i inddata"
   2516 
   2517 #: elf32-sh64.c:529
   2518 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
   2519 msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)"
   2520 
   2521 #: elf32-sh64.c:532
   2522 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
   2523 msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)"
   2524 
   2525 #: elf32-sh64.c:550
   2526 #, c-format
   2527 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
   2528 msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16"
   2529 
   2530 #: elf32-sh64.c:599
   2531 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
   2532 msgstr "%B: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x-relokering %p\n"
   2533 
   2534 #: elf32-sh64.c:675
   2535 #, c-format
   2536 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
   2537 msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilfjede .cranges-poster"
   2538 
   2539 #: elf32-sh64.c:735
   2540 #, c-format
   2541 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
   2542 msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster"
   2543 
   2544 #: elf32-sparc.c:90
   2545 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
   2546 msgstr "%B: kompileret til et 64-bitssystem, men mlet er 32-bit"
   2547 
   2548 #: elf32-sparc.c:103
   2549 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
   2550 msgstr "%B: linker little endian-filer med big endian-filer"
   2551 
   2552 #: elf32-spu.c:716
   2553 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
   2554 msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A starter ikke p en cachelinje.\n"
   2555 
   2556 #: elf32-spu.c:724
   2557 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
   2558 msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A er strre end en cachelinje.\n"
   2559 
   2560 #: elf32-spu.c:744
   2561 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
   2562 msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A er ikke i cacheomrdet.\n"
   2563 
   2564 #: elf32-spu.c:784
   2565 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
   2566 msgstr "%X%P: overlay-afsnittene %A og %A starter ikke p samme adresse.\n"
   2567 
   2568 #: elf32-spu.c:1008
   2569 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
   2570 msgstr "advarsel: kald til ikke-funktionssymbol %s defineret i %B"
   2571 
   2572 #: elf32-spu.c:1358
   2573 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
   2574 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) afviger fra analyse (%u)\n"
   2575 
   2576 #: elf32-spu.c:1877
   2577 msgid "%B is not allowed to define %s"
   2578 msgstr "%B m ikke definere %s"
   2579 
   2580 #: elf32-spu.c:1885
   2581 #, c-format
   2582 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
   2583 msgstr "du har ikke lov til at definere %s i et script"
   2584 
   2585 #: elf32-spu.c:1919
   2586 #, c-format
   2587 msgid "%s in overlay section"
   2588 msgstr "%s i overlay-afsnit"
   2589 
   2590 #: elf32-spu.c:1948
   2591 msgid "overlay stub relocation overflow"
   2592 msgstr "overlb ved overlay-stub-relokering"
   2593 
   2594 #: elf32-spu.c:1957
   2595 msgid "stubs don't match calculated size"
   2596 msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet strrelse"
   2597 
   2598 #: elf32-spu.c:2539
   2599 #, c-format
   2600 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
   2601 msgstr "advarsel: %s overlapper %s\n"
   2602 
   2603 #: elf32-spu.c:2555
   2604 #, c-format
   2605 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
   2606 msgstr "advarsel: %s overstiger afsnitsstrrelse\n"
   2607 
   2608 #: elf32-spu.c:2586
   2609 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
   2610 msgstr "%A:0x%v ikke fundet i funktionstabel\n"
   2611 
   2612 #: elf32-spu.c:2726
   2613 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
   2614 msgstr "%B(%A+0x%v): kald til ikke-kodeafsnit %B(%A), analyse ufuldstndig\n"
   2615 
   2616 #: elf32-spu.c:3294
   2617 #, c-format
   2618 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
   2619 msgstr "Stak-analyse vil ignorere kaldet fra %s til %s\n"
   2620 
   2621 #: elf32-spu.c:3985
   2622 msgid "  %s: 0x%v\n"
   2623 msgstr "  %s: 0x%v\n"
   2624 
   2625 #: elf32-spu.c:3986
   2626 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
   2627 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
   2628 
   2629 #: elf32-spu.c:3991
   2630 msgid "  calls:\n"
   2631 msgstr "  kald:\n"
   2632 
   2633 #: elf32-spu.c:3999
   2634 #, c-format
   2635 msgid "   %s%s %s\n"
   2636 msgstr "   %s%s %s\n"
   2637 
   2638 #: elf32-spu.c:4304
   2639 #, c-format
   2640 msgid "%s duplicated in %s\n"
   2641 msgstr "%s er duplikeret i %s\n"
   2642 
   2643 #: elf32-spu.c:4308
   2644 #, c-format
   2645 msgid "%s duplicated\n"
   2646 msgstr "%s duplikeret\n"
   2647 
   2648 #: elf32-spu.c:4315
   2649 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
   2650 msgstr "beklager, men auto-overlay-scriptet understtter ikke duplikerede objektfiler\n"
   2651 
   2652 #: elf32-spu.c:4356
   2653 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
   2654 msgstr "ikke-overlay-strrelse af 0x%v plus den maksimale overlaystrrelse af 0x%v overstiger lokalt lager\n"
   2655 
   2656 #: elf32-spu.c:4511
   2657 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
   2658 msgstr "%B:%A%s overstiger overlay-strrelsen\n"
   2659 
   2660 #: elf32-spu.c:4673
   2661 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
   2662 msgstr "Stakstrrelsen for rodknuder i funktionskaldsgrafen.\n"
   2663 
   2664 #: elf32-spu.c:4674
   2665 msgid ""
   2666 "\n"
   2667 "Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
   2668 msgstr ""
   2669 "\n"
   2670 "Stakstrrelse til funktioner.  Annotationer: \"*\" maks stak, \"t\" tail call\n"
   2671 
   2672 #: elf32-spu.c:4684
   2673 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
   2674 msgstr "Maksimum pkrvet stak er 0x%v\n"
   2675 
   2676 #: elf32-spu.c:4775
   2677 msgid "fatal error while creating .fixup"
   2678 msgstr "fatal fejl ved oprettelse af .fixup"
   2679 
   2680 #: elf32-spu.c:5005
   2681 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
   2682 msgstr "%B(%s+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\""
   2683 
   2684 #: elf32-tic6x.c:1600
   2685 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
   2686 msgstr "advarsel: genererer et delt bibliotek som indeholder ikke-PIC-kode"
   2687 
   2688 #: elf32-tic6x.c:1605
   2689 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
   2690 msgstr "advarsel: genererer et delt bibliotek som indeholder ikke-PID-kode"
   2691 
   2692 #: elf32-tic6x.c:2524
   2693 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
   2694 msgstr "%B: SB-relativ relokering, men __c6xabi_DSBT_BASE er ikke defineret"
   2695 
   2696 #: elf32-tic6x.c:3648
   2697 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
   2698 msgstr "%B: fejl: ukendt obligatorisk EABI-objektattribut %d"
   2699 
   2700 #: elf32-tic6x.c:3656
   2701 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
   2702 msgstr "%B: advarsel: ukendt EABI-objektattribut %d"
   2703 
   2704 # ikke sikker p hvad det her betyder, s bruger mere direkte oversttelse end hvad der mske er ndvendigt
   2705 #: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776
   2706 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
   2707 msgstr "fejl: %B krver mere stakjustering end %B prserverer"
   2708 
   2709 #: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795
   2710 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
   2711 msgstr "fejl: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_alignment i %B"
   2712 
   2713 #: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813
   2714 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
   2715 msgstr "error: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_align_expected i %B"
   2716 
   2717 #: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828
   2718 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
   2719 msgstr "fejl: %B krver mere array-justering end %B prserverer"
   2720 
   2721 #: elf32-tic6x.c:3850
   2722 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
   2723 msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig strrelse af wchar_t"
   2724 
   2725 #: elf32-tic6x.c:3868
   2726 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
   2727 msgstr "advarsel: forskel p om %B og %B er kompileret til DSBT"
   2728 
   2729 #: elf32-v850.c:157
   2730 #, c-format
   2731 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
   2732 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere sm dataomrder"
   2733 
   2734 #: elf32-v850.c:160
   2735 #, c-format
   2736 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
   2737 msgstr "Variabel \"%s\" kan kun vre i t af de sm, tomme og bittesm dataomrder"
   2738 
   2739 #: elf32-v850.c:163
   2740 #, c-format
   2741 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
   2742 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og tomme dataomrder samtidigt"
   2743 
   2744 #: elf32-v850.c:166
   2745 #, c-format
   2746 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
   2747 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og bittesm dataomrder samtidigt"
   2748 
   2749 #: elf32-v850.c:169
   2750 #, c-format
   2751 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
   2752 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde tomme og bittesm dataomrder samtidigt"
   2753 
   2754 #: elf32-v850.c:467
   2755 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
   2756 msgstr "KUNNE IKKE finde tidligere HI16-relokering"
   2757 
   2758 #: elf32-v850.c:2293
   2759 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
   2760 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __gp"
   2761 
   2762 #: elf32-v850.c:2297
   2763 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
   2764 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __ep"
   2765 
   2766 #: elf32-v850.c:2301
   2767 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
   2768 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __ctbp"
   2769 
   2770 #: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534
   2771 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
   2772 msgstr "%B: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler"
   2773 
   2774 #: elf32-v850.c:2478
   2775 msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules"
   2776 msgstr "%B: Justering passer ikke sammen med tidligere moduler"
   2777 
   2778 #. xgettext:c-format.
   2779 #: elf32-v850.c:2553
   2780 #, c-format
   2781 msgid "private flags = %lx: "
   2782 msgstr "private flag = %lx: "
   2783 
   2784 #: elf32-v850.c:2558
   2785 #, c-format
   2786 msgid "unknown v850 architecture"
   2787 msgstr "ukendt v850-arkitektur"
   2788 
   2789 #: elf32-v850.c:2560
   2790 #, c-format
   2791 msgid "v850 E3 architecture"
   2792 msgstr "v850 E3-arkitektur"
   2793 
   2794 #: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572
   2795 #, c-format
   2796 msgid "v850 architecture"
   2797 msgstr "v850-arkitektur"
   2798 
   2799 #: elf32-v850.c:2565
   2800 #, c-format
   2801 msgid ", 8-byte data alignment"
   2802 msgstr ", 8-byte datajustering"
   2803 
   2804 #: elf32-v850.c:2573
   2805 #, c-format
   2806 msgid "v850e architecture"
   2807 msgstr "v850e-arkitektur"
   2808 
   2809 #: elf32-v850.c:2574
   2810 #, c-format
   2811 msgid "v850e1 architecture"
   2812 msgstr "v850e1-arkitektur"
   2813 
   2814 #: elf32-v850.c:2575
   2815 #, c-format
   2816 msgid "v850e2 architecture"
   2817 msgstr "v850e2-arkitektur"
   2818 
   2819 #: elf32-v850.c:2576
   2820 #, c-format
   2821 msgid "v850e2v3 architecture"
   2822 msgstr "v850e2v3-arkitektur"
   2823 
   2824 #: elf32-v850.c:2577
   2825 #, c-format
   2826 msgid "v850e3v5 architecture"
   2827 msgstr "v850e3v5-arkitektur"
   2828 
   2829 #: elf32-vax.c:532
   2830 #, c-format
   2831 msgid " [nonpic]"
   2832 msgstr " [ikke-pic]"
   2833 
   2834 #: elf32-vax.c:535
   2835 #, c-format
   2836 msgid " [d-float]"
   2837 msgstr " [d-flydende tal]"
   2838 
   2839 #: elf32-vax.c:538
   2840 #, c-format
   2841 msgid " [g-float]"
   2842 msgstr " [g-flydende tal]"
   2843 
   2844 #: elf32-vax.c:656
   2845 #, c-format
   2846 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
   2847 msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld"
   2848 
   2849 #: elf32-vax.c:1543
   2850 #, c-format
   2851 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
   2852 msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra afsnittet %s ignoreredes"
   2853 
   2854 #: elf32-vax.c:1668
   2855 #, c-format
   2856 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
   2857 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra afsnittet %s"
   2858 
   2859 #: elf32-vax.c:1674
   2860 #, c-format
   2861 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
   2862 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra afsnittet %s"
   2863 
   2864 #: elf32-xgate.c:686
   2865 #, c-format
   2866 msgid "cpu=XGATE]"
   2867 msgstr "cpu=XGATE]"
   2868 
   2869 #: elf32-xgate.c:688
   2870 #, c-format
   2871 msgid "error reading cpu type from elf private data"
   2872 msgstr "fejl ved lsning af cpu-type fra private elf-data"
   2873 
   2874 #: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330
   2875 #: elf64-ia64.c:2330
   2876 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
   2877 msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering"
   2878 
   2879 #: elf32-xtensa.c:908
   2880 msgid "%B(%A): invalid property table"
   2881 msgstr "%B(%A): ugyldig egenskabstabel"
   2882 
   2883 #: elf32-xtensa.c:2774
   2884 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
   2885 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokeringsafst uden for gyldigt interval (strrelse=0x%x)"
   2886 
   2887 #: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974
   2888 msgid "dynamic relocation in read-only section"
   2889 msgstr "dynamisk relokering i skrivebeskyttet afsnit"
   2890 
   2891 #: elf32-xtensa.c:2950
   2892 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
   2893 msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske afsnit"
   2894 
   2895 #: elf32-xtensa.c:3169
   2896 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
   2897 msgstr "intern inkonsistens i strrelsen af .got.loc-afsnit"
   2898 
   2899 #: elf32-xtensa.c:3482
   2900 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
   2901 msgstr "%B: inkompatibel maskintype. Uddata er 0x%x. Inddata er 0x%x"
   2902 
   2903 #: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721
   2904 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
   2905 msgstr "Forsg p at konvertere L32R/CALLX til CALL mislykkedes"
   2906 
   2907 #: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522
   2908 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
   2909 msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion; mulig konfigurationsmodstrid"
   2910 
   2911 #: elf32-xtensa.c:7262
   2912 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
   2913 msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion til XTENSA_ASM_SIMPLIFY-relokering; mulig konfigurationsmodstrid"
   2914 
   2915 #: elf32-xtensa.c:9022
   2916 msgid "invalid relocation address"
   2917 msgstr "ugyldig relokeringsadresse"
   2918 
   2919 #: elf32-xtensa.c:9071
   2920 msgid "overflow after relaxation"
   2921 msgstr "overlb efter relaksering"
   2922 
   2923 #: elf32-xtensa.c:10203
   2924 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
   2925 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering"
   2926 
   2927 #: elf64-alpha.c:474
   2928 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
   2929 msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner"
   2930 
   2931 #: elf64-alpha.c:2503
   2932 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
   2933 msgstr "%B: .got-subsegment overskrider 64K (strrelse %d)"
   2934 
   2935 #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408
   2936 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2937 msgstr "%B: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   2938 
   2939 #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574
   2940 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2941 msgstr "%B: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   2942 
   2943 #: elf64-alpha.c:4462
   2944 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
   2945 msgstr "%B: ndring i gp: BRSGP %s"
   2946 
   2947 #: elf64-alpha.c:4487
   2948 msgid "<unknown>"
   2949 msgstr "<ukendt>"
   2950 
   2951 #: elf64-alpha.c:4492
   2952 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
   2953 msgstr "%B: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s"
   2954 
   2955 #: elf64-alpha.c:4549
   2956 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
   2957 msgstr "%B: uhndteret dynamisk relokering mod %s"
   2958 
   2959 #: elf64-alpha.c:4581
   2960 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
   2961 msgstr "%B: pc-relativ relokering mod udefineret svagt symbol %s"
   2962 
   2963 #: elf64-alpha.c:4645
   2964 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2965 msgstr "%B: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   2966 
   2967 #: elf64-alpha.c:4668
   2968 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2969 msgstr "%B: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   2970 
   2971 #: elf64-hppa.c:2084
   2972 #, c-format
   2973 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
   2974 msgstr "stubpost for %s kan ikke indlse .plt, dp-afstand = %ld"
   2975 
   2976 #: elf64-hppa.c:3280
   2977 msgid "%B(%A+0x%"
   2978 msgstr "%B(%A+0x%"
   2979 
   2980 #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619
   2981 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
   2982 msgstr "%B: Kan ikke relaksere br ved 0x%lx i afsnittet \"%A\". Brug venligst brl eller indirekte gren."
   2983 
   2984 #: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278
   2985 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
   2986 msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol"
   2987 
   2988 #: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684
   2989 #, c-format
   2990 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
   2991 msgstr "%s: kort datasegment lb over (0x%lx >= 0x400000)"
   2992 
   2993 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695
   2994 #, c-format
   2995 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
   2996 msgstr "%s: __gp dkker ikke kort datasegment"
   2997 
   2998 #: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962
   2999 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
   3000 msgstr "%B: ikke-pic-kode med imm-relokering mod dynamisk symbol \"%s\""
   3001 
   3002 #: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029
   3003 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
   3004 msgstr "%B: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s"
   3005 
   3006 #: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092
   3007 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
   3008 msgstr "%B: linker ikke-pic-kode i en positionsuafhngig eksekverbar fil"
   3009 
   3010 #: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229
   3011 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
   3012 msgstr "%B: @intern gren til dynamisk symbol %s"
   3013 
   3014 #: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231
   3015 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
   3016 msgstr "%B: spekulations-fixup til dynamisk symbol %s"
   3017 
   3018 #: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233
   3019 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
   3020 msgstr "%B: @pcrel-relokering mod dynamisk symbol %s"
   3021 
   3022 #: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
   3023 msgid "unsupported reloc"
   3024 msgstr "relokeringen understttes ikke"
   3025 
   3026 #: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
   3027 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
   3028 msgstr "%B: manglende TLS-afsnit til relokering %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\"."
   3029 
   3030 #: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483
   3031 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
   3032 msgstr "%B: Kan ikke relaksere br (%s) til \"%s\" p 0x%lx i afsnittet \"%A\" med strrelsen 0x%lx (> 0x1000000)."
   3033 
   3034 #: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745
   3035 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
   3036 msgstr "%B: linker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer"
   3037 
   3038 #: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
   3039 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
   3040 msgstr "%B: linker big-endian-filer med little endian-filer"
   3041 
   3042 #: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
   3043 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
   3044 msgstr "%B: linker 64 bit-filer med 32 bit-filer"
   3045 
   3046 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
   3047 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
   3048 msgstr "%B: linker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer"
   3049 
   3050 #: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
   3051 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
   3052 msgstr "%B: linker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer"
   3053 
   3054 #: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299
   3055 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
   3056 msgstr "Advarsel: justering %u af flles symbol \"%s\" i %B er strre end justeringen (%u) af dets afsnit %A"
   3057 
   3058 #: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305
   3059 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
   3060 msgstr "Advarsel: justeringen %u p symbolet \"%s\" i %B er mindre end %u i %B"
   3061 
   3062 #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321
   3063 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
   3064 msgstr "Advarsel: strrelsen p symbol \"%s\" ndredes fra %lu i %B til %lu i %B"
   3065 
   3066 # at assemble -> (bydeform fjerner endelsen -e) assembl
   3067 #: elf64-mmix.c:986
   3068 msgid ""
   3069 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
   3070 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
   3071 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
   3072 msgstr ""
   3073 "ugyldig inputrelokering ved output af ikke-ELF, ikke-mmo-format.\n"
   3074 " Brug venligst programmet objcopy til at konvertere fra ELF eller mmo,\n"
   3075 " eller assembl ved hjlp af \"-no-expand\" (for gcc \"-Wa,-no-expand\""
   3076 
   3077 #: elf64-mmix.c:1170
   3078 msgid ""
   3079 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
   3080 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
   3081 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
   3082 msgstr ""
   3083 "ugyldig inputrelokering ved output af ikke-ELF, ikke-mmo-format.\n"
   3084 " Brug venligst programmet objcopy til at konvertere fra ELF eller mmo,\n"
   3085 " eller kompilr med gcc-tilvalget \"-mno-base-addresses\"."
   3086 
   3087 #: elf64-mmix.c:1196
   3088 #, c-format
   3089 msgid ""
   3090 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
   3091 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
   3092 msgstr ""
   3093 "%s: Intern inkonsistensfejl for vrdien for\n"
   3094 " linkerallokeret globalt register: lnket: 0x%lx%08lx != relakseret: 0x%lx%08lx\n"
   3095 
   3096 #: elf64-mmix.c:1618
   3097 #, c-format
   3098 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
   3099 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s"
   3100 
   3101 #: elf64-mmix.c:1623
   3102 #, c-format
   3103 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
   3104 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s"
   3105 
   3106 #: elf64-mmix.c:1667
   3107 #, c-format
   3108 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
   3109 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s"
   3110 
   3111 #: elf64-mmix.c:1672
   3112 #, c-format
   3113 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
   3114 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s"
   3115 
   3116 #: elf64-mmix.c:1709
   3117 #, c-format
   3118 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
   3119 msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutvrdi"
   3120 
   3121 #: elf64-mmix.c:1739
   3122 #, c-format
   3123 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
   3124 msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Frste globale register er $%ld."
   3125 
   3126 #: elf64-mmix.c:2198
   3127 #, c-format
   3128 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
   3129 msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen p %s er sat i en tidligere lnket fil\n"
   3130 
   3131 #: elf64-mmix.c:2252
   3132 msgid "Register section has contents\n"
   3133 msgstr "Registerafsnit har indhold\n"
   3134 
   3135 #: elf64-mmix.c:2441
   3136 #, c-format
   3137 msgid ""
   3138 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
   3139 "  Please report this bug."
   3140 msgstr ""
   3141 "Intern inkonsekvens: genstende %u != max %u.\n"
   3142 "  Rapportr gerne denne fejl."
   3143 
   3144 #: elf64-ppc.c:4463
   3145 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
   3146 msgstr "%P: %B: kan ikke oprette stub-indgang %s\n"
   3147 
   3148 #: elf64-ppc.c:4810
   3149 msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
   3150 msgstr "%P: symbolet \"%s\" har ugyldig st_other for ABI-version 1\n"
   3151 
   3152 #: elf64-ppc.c:5170
   3153 msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n"
   3154 msgstr "%P: .opd ikke tilladt i ABI-version %d\n"
   3155 
   3156 #: elf64-ppc.c:5809
   3157 msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
   3158 msgstr "%B bruger ukendte e_flags 0x%lx"
   3159 
   3160 #: elf64-ppc.c:5816
   3161 msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
   3162 msgstr "%B: ABI-version %ld er ikke kompatibel med output-ABI-version %ld"
   3163 
   3164 #: elf64-ppc.c:5843
   3165 #, c-format
   3166 msgid " [abiv%ld]"
   3167 msgstr " [abiv%ld]"
   3168 
   3169 # lazy (i computersammenhng) ~ frst at gre noget, nr det er ndvendigt.  Hvis programmren skriver x = 2 + 2 men frst bruger variablen x senere, vil udregningen 2+2 alts frst ske senere.
   3170 #: elf64-ppc.c:7007
   3171 msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
   3172 msgstr "%P: kopiering af relokering mod \"%T\" krver doven plt-lnkning; undg at stte LD_BIND_NOW=1 eller opgradr gcc\n"
   3173 
   3174 #: elf64-ppc.c:7270
   3175 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
   3176 msgstr "%B: udefineret symbol ved R_PPC64_TOCSAVE-relokering"
   3177 
   3178 #: elf64-ppc.c:7499
   3179 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
   3180 msgstr "%P: dynreloc-fejloptlling for %B, afsnit %A\n"
   3181 
   3182 #: elf64-ppc.c:7583
   3183 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
   3184 msgstr "%B: .opd er ikke et almindeligt array af opd-poster"
   3185 
   3186 #: elf64-ppc.c:7592
   3187 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
   3188 msgstr "%B: uventet relokeringstype %u i .opd-afsnit"
   3189 
   3190 #: elf64-ppc.c:7613
   3191 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
   3192 msgstr "%B: udefineret symbol \"%s\" i .opd-afsnit"
   3193 
   3194 #: elf64-ppc.c:8177
   3195 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
   3196 msgstr "%H __tls_get_addr mistede arg, TLS-optimering slet fra\n"
   3197 
   3198 #: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139
   3199 #, c-format
   3200 msgid "%s defined on removed toc entry"
   3201 msgstr "%s defineret p fjernet toc-post"
   3202 
   3203 #: elf64-ppc.c:8868
   3204 msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
   3205 msgstr "%P: %H: toc-optimering understttes ikke for %s-instruktion.\n"
   3206 
   3207 # references m vre verbum her
   3208 #: elf64-ppc.c:9096
   3209 msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n"
   3210 msgstr "%P: %H: %s refererer til toc-indgang som er optimeret vk\n"
   3211 
   3212 #: elf64-ppc.c:10394
   3213 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
   3214 msgstr "%P: kan ikke finde opd-indgang i toc for \"%T\"\n"
   3215 
   3216 #: elf64-ppc.c:10479
   3217 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
   3218 msgstr "%P: afstoverlb for lang grenstub \"%s\"\n"
   3219 
   3220 #: elf64-ppc.c:10538
   3221 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
   3222 msgstr "%P: kan ikke finde grenstub \"%s\"\n"
   3223 
   3224 #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416
   3225 msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
   3226 msgstr "%P: linktabelfejl mod \"%T\"\n"
   3227 
   3228 #: elf64-ppc.c:10940
   3229 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
   3230 msgstr "%P: kan ikke bygge grenstub \"%s\"\n"
   3231 
   3232 #: elf64-ppc.c:11748
   3233 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
   3234 msgstr "%B-afsnittet %A overstiger stub-gruppestrrelsen"
   3235 
   3236 #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697
   3237 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
   3238 msgstr "%P: %s-forskydning for stor til .eh_frame sdata4-kodning"
   3239 
   3240 #: elf64-ppc.c:12758
   3241 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
   3242 msgstr "%P: stubbe stemmer ikke overens med beregnet strrelse\n"
   3243 
   3244 # ?
   3245 #: elf64-ppc.c:12770
   3246 #, c-format
   3247 msgid ""
   3248 "linker stubs in %u group%s\n"
   3249 "  branch       %lu\n"
   3250 "  toc adjust   %lu\n"
   3251 "  long branch  %lu\n"
   3252 "  long toc adj %lu\n"
   3253 "  plt call     %lu\n"
   3254 "  plt call toc %lu"
   3255 msgstr ""
   3256 "linkerstubbe i %u gruppe%s\n"
   3257 "  branch       %lu\n"
   3258 "  toc adjust   %lu\n"
   3259 "  long branch  %lu\n"
   3260 "  long toc adj %lu\n"
   3261 "  plt call     %lu\n"
   3262 "  plt call toc %lu"
   3263 
   3264 #: elf64-ppc.c:13096
   3265 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
   3266 msgstr "%P: %H: %s bruges med TLS-symbol \"%T\"\n"
   3267 
   3268 #: elf64-ppc.c:13097
   3269 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
   3270 msgstr "%P: %H: %s bruges med ikke-TLS-symbol \"%T\"\n"
   3271 
   3272 #: elf64-ppc.c:13675
   3273 msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
   3274 msgstr "%P: %H: kald til \"%T\" mangler nop, kan ikke gendanne toc; genkompilr med -fPIC\n"
   3275 
   3276 #: elf64-ppc.c:13793
   3277 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
   3278 msgstr "%P: %B: ukendt relokeringstype %d for \"%T\"\n"
   3279 
   3280 #: elf64-ppc.c:14310
   3281 msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
   3282 msgstr "%P: %H: %s for indirekte funktion \"%T\" understttes ikke\n"
   3283 
   3284 #: elf64-ppc.c:14417
   3285 msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
   3286 msgstr "%P: %B: %s understttes ikke for \"%T\"\n"
   3287 
   3288 #: elf64-ppc.c:14565
   3289 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
   3290 msgstr "%P: %H: fejl: %s er ikke et multiplum af %u\n"
   3291 
   3292 #: elf64-ppc.c:14586
   3293 msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n"
   3294 msgstr "%P: %H: ulselig %s mod \"%T\"\n"
   3295 
   3296 #: elf64-ppc.c:14644
   3297 msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n"
   3298 msgstr "%P: %H: %s mod \"%T\": fejl %d\n"
   3299 
   3300 #: elf64-sh64.c:1686
   3301 #, c-format
   3302 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
   3303 msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x relokering %08x\n"
   3304 
   3305 #: elf64-sparc.c:446
   3306 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
   3307 msgstr "%B: Kun registrene %%g[2367] kan erklres med STT_REGISTER"
   3308 
   3309 #: elf64-sparc.c:466
   3310 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
   3311 msgstr "Register %%g%d bruges inkompatibelt: %s i %B, tidligere %s i %B"
   3312 
   3313 #: elf64-sparc.c:489
   3314 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
   3315 msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %B, tidligere %s i %B"
   3316 
   3317 #: elf64-sparc.c:534
   3318 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
   3319 msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: %s i %B, tidligere REGISTER i %B"
   3320 
   3321 #: elf64-sparc.c:687
   3322 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
   3323 msgstr "%B: linker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode"
   3324 
   3325 #: elf64-x86-64.c:1530
   3326 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
   3327 msgstr "%B: relokeringen %s mod symbolet \"%s\" understttes ikke i x32-tilstand"
   3328 
   3329 #: elf64-x86-64.c:1688
   3330 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   3331 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt og trdlokalt symbol"
   3332 
   3333 #: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511
   3334 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
   3335 msgstr "%B: relokering %s mod STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" har addend forskellig fra nul: %d"
   3336 
   3337 #: elf64-x86-64.c:3667
   3338 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
   3339 msgstr "%B: relokeringen R_X86_64_GOTOFF64 mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
   3340 
   3341 #: elf64-x86-64.c:3787
   3342 msgid "; recompile with -fPIC"
   3343 msgstr "; genkompilr med -fPIC"
   3344 
   3345 #: elf64-x86-64.c:3792
   3346 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
   3347 msgstr "%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s"
   3348 
   3349 #: elf64-x86-64.c:3794
   3350 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
   3351 msgstr "%B: relokeringen %s mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s"
   3352 
   3353 #: elf64-x86-64.c:3900
   3354 msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
   3355 msgstr "%B: addend -0x%x i relokering %s mod symbol \"%s\" ved 0x%lx i afsnit \"%A\" uden for gyldigt interval"
   3356 
   3357 #: elf64-x86-64.c:3908
   3358 msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
   3359 msgstr "%B: addend 0x%x i relokering %s mod symbol \"%s\" ved 0x%lx i afsnit \"%A\" uden for gyldigt interval"
   3360 
   3361 #: elfcode.h:760
   3362 #, c-format
   3363 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
   3364 msgstr "advarsel: %s har et beskadiget strengtabelindeks - ignorerer"
   3365 
   3366 #: elfcode.h:1186
   3367 #, c-format
   3368 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
   3369 msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)"
   3370 
   3371 #: elfcode.h:1440
   3372 #, c-format
   3373 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
   3374 msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld"
   3375 
   3376 #: elfcore.h:305
   3377 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
   3378 msgstr "Advarsel: %B er afkortet: forventede kernefilstrrelse >= %lu, fandt: %lu."
   3379 
   3380 #: elflink.c:1143
   3381 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
   3382 msgstr "%s: TLS-definition i %B afsnit %A stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B afsnit %A"
   3383 
   3384 #: elflink.c:1148
   3385 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
   3386 msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B"
   3387 
   3388 #: elflink.c:1153
   3389 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
   3390 msgstr "%s: TLS-definition i %B afsnit %A stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B"
   3391 
   3392 #: elflink.c:1158
   3393 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
   3394 msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B afsnit %A"
   3395 
   3396 #: elflink.c:1763
   3397 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
   3398 msgstr "%B: uventet omdefinition af indirekte versionstildelt symbol \"%s\""
   3399 
   3400 #: elflink.c:2066
   3401 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
   3402 msgstr "%B: versionsknude ikke fundet for symbolet %s"
   3403 
   3404 #: elflink.c:2157
   3405 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
   3406 msgstr "%B: fejlagtig relokeringssymbolindeks (0x%lx >= 0x%lx) for afst 0x%lx i afsnittet \"%A\""
   3407 
   3408 #: elflink.c:2168
   3409 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
   3410 msgstr "%B: symboltabellen (0x%lx) forskelligt fra nul for afst 0x%lx i afsnit \"%A\" mens objektfilen ikke har nogen symboltabelc"
   3411 
   3412 #: elflink.c:2358
   3413 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
   3414 msgstr "%B: relokeringsstrrelsen stemmer ikke overens i %B-afsnittet %A"
   3415 
   3416 #: elflink.c:2640
   3417 #, c-format
   3418 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
   3419 msgstr "advarsel: typen og strrelsen p dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret"
   3420 
   3421 #: elflink.c:3403
   3422 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
   3423 msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkode fundet (%d) i %B; forventer %d\n"
   3424 
   3425 #: elflink.c:4032
   3426 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
   3427 msgstr "%B: %s: ugyldig version %u (max %d)"
   3428 
   3429 #: elflink.c:4068
   3430 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
   3431 msgstr "%B: %s: ugyldig krvet version %d"
   3432 
   3433 #: elflink.c:4452
   3434 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
   3435 msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\""
   3436 
   3437 #: elflink.c:5523
   3438 msgid "%B: stack size specified and %s set"
   3439 msgstr "%B: stakstrrelse angivet og %s indstillet"
   3440 
   3441 #: elflink.c:5526
   3442 msgid "%B: %s not absolute"
   3443 msgstr "%B: %s: er ikke absolut"
   3444 
   3445 #: elflink.c:5824
   3446 #, c-format
   3447 msgid "%s: undefined version: %s"
   3448 msgstr "%s: udefineret version: %s"
   3449 
   3450 #: elflink.c:5892
   3451 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
   3452 msgstr "%B: .preinit_array-afsnittet er ikke tilladt i DSO"
   3453 
   3454 #: elflink.c:7657
   3455 #, c-format
   3456 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
   3457 msgstr "udefineret %s-reference i komplekst symbol: %s"
   3458 
   3459 #: elflink.c:7811
   3460 #, c-format
   3461 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
   3462 msgstr "ukendt operator \"%c\" i komplekst symbol"
   3463 
   3464 #: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236
   3465 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
   3466 msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har flere forskellige strrelser"
   3467 
   3468 #: elflink.c:8196 elflink.c:8250
   3469 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
   3470 msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har ukendt strrelse"
   3471 
   3472 #: elflink.c:8301
   3473 msgid "Not enough memory to sort relocations"
   3474 msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer"
   3475 
   3476 #: elflink.c:8494
   3477 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
   3478 msgstr "%B: For mange afsnit: %d (>= %d)"
   3479 
   3480 #: elflink.c:8775
   3481 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
   3482 msgstr "%B: internt symbol \"%s\" i %B refereres af DSO"
   3483 
   3484 #: elflink.c:8777
   3485 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
   3486 msgstr "%B: skjult symbol \"%s\" i %B refereres af DSO"
   3487 
   3488 #: elflink.c:8779
   3489 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
   3490 msgstr "%B: lokalt symbol \"%s\" i %B refereres af DSO"
   3491 
   3492 #: elflink.c:8890
   3493 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
   3494 msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %A for inddataafsnittet %A"
   3495 
   3496 #: elflink.c:9013
   3497 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
   3498 msgstr "%B: beskyttet symbol \"%s\" er udefineret"
   3499 
   3500 #: elflink.c:9015
   3501 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
   3502 msgstr "%B: internt symbol \"%s\" er udefineret"
   3503 
   3504 #: elflink.c:9017
   3505 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
   3506 msgstr "%B: skjult symbol \"%s\" er ikke defineret"
   3507 
   3508 #: elflink.c:9043
   3509 msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
   3510 msgstr "%B: Intet afsnit med symbolversion for versioneret symbol \"%s\""
   3511 
   3512 #: elflink.c:9598
   3513 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
   3514 msgstr "fejl: %B: strrelsen af afsnit %A er ikke et multiplum af adressestrrelse"
   3515 
   3516 #: elflink.c:9645
   3517 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
   3518 msgstr "fejl: %B indeholder en relokering (0x%s) til afsnittet %A, som refererer et ikke-eksisterende global symbol"
   3519 
   3520 #: elflink.c:10369
   3521 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
   3522 msgstr "%A har bde ordnede [\"%A\" i %B] og uordnede [\"%A\" i %B] afsnit"
   3523 
   3524 #: elflink.c:10374
   3525 #, c-format
   3526 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
   3527 msgstr "%A har bde ordnede og uordnede afsnit"
   3528 
   3529 #: elflink.c:10982
   3530 msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
   3531 msgstr "%B: filklasse %s er ikke kompatibel med %s"
   3532 
   3533 #: elflink.c:11303 elflink.c:11347
   3534 msgid "%B: could not find output section %s"
   3535 msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %s"
   3536 
   3537 #: elflink.c:11308
   3538 #, c-format
   3539 msgid "warning: %s section has zero size"
   3540 msgstr "advarsel: %s-afsnittet har nulstrrelse"
   3541 
   3542 #: elflink.c:11353
   3543 #, c-format
   3544 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
   3545 msgstr "advarsel: afsnittet \"%s\" ndres til en note"
   3546 
   3547 #: elflink.c:11419
   3548 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
   3549 msgstr "%P%X: skrivebeskyttet segment har dynamiske relokeringer.\n"
   3550 
   3551 #: elflink.c:11422
   3552 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
   3553 msgstr "%P: advarsel: opretter en DT_TEXTREL i et delt objekt.\n"
   3554 
   3555 #: elflink.c:11545
   3556 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
   3557 msgstr "%P%X: kan ikke lse symboler: %E\n"
   3558 
   3559 #: elflink.c:11989
   3560 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
   3561 msgstr "Fjerner ubrugt afsnit \"%s\" i filen \"%B\""
   3562 
   3563 # gc-sections- eller gc-sektions-?
   3564 #: elflink.c:12200
   3565 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
   3566 msgstr "Advarsel: gc-sections-tilvalg ignoreret"
   3567 
   3568 #: elflink.c:12489
   3569 #, c-format
   3570 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
   3571 msgstr "Ukendt INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
   3572 
   3573 #: elfxx-mips.c:1419
   3574 msgid "static procedure (no name)"
   3575 msgstr "statisk procedure (intet navn)"
   3576 
   3577 #: elfxx-mips.c:5476
   3578 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
   3579 msgstr "MIPS16 og microMIPS-funktioner kan ikke kalde hinanden"
   3580 
   3581 #: elfxx-mips.c:6087
   3582 msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
   3583 msgstr "%B: %A+0x%lx: Type af hop mellem ISA-tilstande understttes ikke; overvej at genkompilere med interlinking slet til."
   3584 
   3585 #: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979
   3586 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
   3587 msgstr "%B: Advarsel: Ugyldig \"%s\"-tilvalgsstrrelse %u mindre end dens header"
   3588 
   3589 #: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859
   3590 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
   3591 msgstr "%B: Advarsel: Kan ikke bestemme mlfunktionen for stubafsnittet \"%s\""
   3592 
   3593 #: elfxx-mips.c:7990
   3594 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
   3595 msgstr "%B: Fejlagtig relokering for afsnit %s opdaget"
   3596 
   3597 #: elfxx-mips.c:8065
   3598 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
   3599 msgstr "%B: GOT-relokering ved 0x%lx forventes ikke i eksekveringsfiler"
   3600 
   3601 #: elfxx-mips.c:8199
   3602 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   3603 msgstr "%B: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
   3604 
   3605 #: elfxx-mips.c:8977
   3606 #, c-format
   3607 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
   3608 msgstr "udynamiske relokeringer refererer til dynamisk symbol %s"
   3609 
   3610 #: elfxx-mips.c:9877
   3611 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
   3612 msgstr "%B: Kan ikke finde matchende LO16-relokering mod \"%s\" for %s ved 0x%lx i afsnit \"%A\""
   3613 
   3614 #: elfxx-mips.c:10016
   3615 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
   3616 msgstr "afsnittet small-data overstiger 6KB; gr strrelsesgrnsen for small-data mindre (se tilvalget -G)"
   3617 
   3618 #: elfxx-mips.c:10035
   3619 msgid "JALX to a non-word-aligned address"
   3620 msgstr "JALX til en adresse som ikke er justeret til et word"
   3621 
   3622 #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966
   3623 msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
   3624 msgstr "%B: \"%A\"-forskydning p %ld fra \"%A\" uden for gyldigt interval af ADDIUPC"
   3625 
   3626 #: elfxx-mips.c:13990
   3627 #, c-format
   3628 msgid "%s: illegal section name `%s'"
   3629 msgstr "%s: ugyldigt afsnitsnavn \"%s\""
   3630 
   3631 #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407
   3632 #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460
   3633 #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474
   3634 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
   3635 msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger %s"
   3636 
   3637 #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480
   3638 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
   3639 msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal"
   3640 
   3641 #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517
   3642 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
   3643 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal (givet af %B), mens %B bruger %s"
   3644 
   3645 #: elfxx-mips.c:14525
   3646 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
   3647 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal (givet af %B), mens %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal"
   3648 
   3649 #: elfxx-mips.c:14548
   3650 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
   3651 msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger ukendt MSA-ABI %d"
   3652 
   3653 #: elfxx-mips.c:14559
   3654 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
   3655 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt MSA-ABI %d (givet af %B), mens %B bruger %s"
   3656 
   3657 #: elfxx-mips.c:14567
   3658 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
   3659 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt MSA-ABI %d (givet af %B), mens %B bruger ukendt MSA-ABI %d"
   3660 
   3661 #: elfxx-mips.c:14599
   3662 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
   3663 msgstr "%B: endian-hed er ikke kompatibel den valgte emulerings endian-hed"
   3664 
   3665 #: elfxx-mips.c:14610
   3666 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
   3667 msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings ABI"
   3668 
   3669 #: elfxx-mips.c:14694
   3670 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
   3671 msgstr "%B: advarsel: linker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer"
   3672 
   3673 #: elfxx-mips.c:14711
   3674 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
   3675 msgstr "%B: linker 32 bit-kode med 64 bit-kode"
   3676 
   3677 #: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802
   3678 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
   3679 msgstr "%B: linker %s-modul med tidligere %s-moduler"
   3680 
   3681 #: elfxx-mips.c:14762
   3682 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   3683 msgstr "%B: ABI passer ikke: linker %s-modul med tidligere %s-moduler"
   3684 
   3685 #: elfxx-mips.c:14786
   3686 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   3687 msgstr "%B: ASE-uoverensstemmelse: linker %s-modul med tidligere %s-moduler"
   3688 
   3689 #: elfxx-mips.c:14958
   3690 #, c-format
   3691 msgid " [abi=O32]"
   3692 msgstr " [abi=O32]"
   3693 
   3694 #: elfxx-mips.c:14960
   3695 #, c-format
   3696 msgid " [abi=O64]"
   3697 msgstr " [abi=O64]"
   3698 
   3699 #: elfxx-mips.c:14962
   3700 #, c-format
   3701 msgid " [abi=EABI32]"
   3702 msgstr " [abi=EABI32]"
   3703 
   3704 #: elfxx-mips.c:14964
   3705 #, c-format
   3706 msgid " [abi=EABI64]"
   3707 msgstr " [abi=EABI64]"
   3708 
   3709 #: elfxx-mips.c:14966
   3710 #, c-format
   3711 msgid " [abi unknown]"
   3712 msgstr " [ukendt abi]"
   3713 
   3714 #: elfxx-mips.c:14968
   3715 #, c-format
   3716 msgid " [abi=N32]"
   3717 msgstr " [abi=N32]"
   3718 
   3719 #: elfxx-mips.c:14970
   3720 #, c-format
   3721 msgid " [abi=64]"
   3722 msgstr " [abi=64]"
   3723 
   3724 #: elfxx-mips.c:14972
   3725 #, c-format
   3726 msgid " [no abi set]"
   3727 msgstr " [intet abi sat]"
   3728 
   3729 #: elfxx-mips.c:14993
   3730 #, c-format
   3731 msgid " [unknown ISA]"
   3732 msgstr " [ukendt ISA]"
   3733 
   3734 #: elfxx-mips.c:15013
   3735 #, c-format
   3736 msgid " [not 32bitmode]"
   3737 msgstr " [ikke 32-bittilstand]"
   3738 
   3739 #: elfxx-sparc.c:640
   3740 #, c-format
   3741 msgid "invalid relocation type %d"
   3742 msgstr "ugyldig relokeringstype %d"
   3743 
   3744 #: elfxx-tilegx.c:4433
   3745 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
   3746 msgstr "%B: Kan ikke linke %s- og %s-objekter sammen."
   3747 
   3748 #: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414
   3749 #, c-format
   3750 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
   3751 msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s\"\n"
   3752 
   3753 #: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422
   3754 #, c-format
   3755 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
   3756 msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n"
   3757 
   3758 #: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666
   3759 #: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659
   3760 #, c-format
   3761 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
   3762 msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n"
   3763 
   3764 #: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683
   3765 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
   3766 msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n"
   3767 
   3768 #: ieee.c:158
   3769 #, c-format
   3770 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
   3771 msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)"
   3772 
   3773 #: ieee.c:285
   3774 #, c-format
   3775 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
   3776 msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x"
   3777 
   3778 #: ieee.c:791
   3779 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
   3780 msgstr "%B: ikke-implementeret ATI-post %u for symbol %u"
   3781 
   3782 #: ieee.c:815
   3783 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
   3784 msgstr "%B: uventet ATN-type %d i ekstern del"
   3785 
   3786 #: ieee.c:837
   3787 msgid "%B: unexpected type after ATN"
   3788 msgstr "%B: uventet type efter ATN"
   3789 
   3790 #: ihex.c:230
   3791 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
   3792 msgstr "%B:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil"
   3793 
   3794 #: ihex.c:337
   3795 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
   3796 msgstr "%B:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)"
   3797 
   3798 #: ihex.c:392
   3799 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
   3800 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil"
   3801 
   3802 #: ihex.c:409
   3803 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
   3804 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil"
   3805 
   3806 #: ihex.c:426
   3807 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
   3808 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet liner adresse i heksadecimal Intel-fil"
   3809 
   3810 #: ihex.c:443
   3811 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
   3812 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet liner startadresse i heksadecimal Intel-fil"
   3813 
   3814 #: ihex.c:460
   3815 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
   3816 msgstr "%B:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil"
   3817 
   3818 #: ihex.c:579
   3819 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
   3820 msgstr "%B: intern fejl i ihex_read_section"
   3821 
   3822 #: ihex.c:613
   3823 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
   3824 msgstr "%B: fejlagtig afsnitslngde i ihex_read_section"
   3825 
   3826 #: ihex.c:826
   3827 #, c-format
   3828 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
   3829 msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil"
   3830 
   3831 #: libbfd.c:863
   3832 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
   3833 msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret afsnit %A"
   3834 
   3835 #: libbfd.c:1012
   3836 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
   3837 msgstr "%B: kompileret til et big endian-system, men mlet er little endian"
   3838 
   3839 #: libbfd.c:1014
   3840 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
   3841 msgstr "%B: kompileret til et little endian-system, men mlet er big endian"
   3842 
   3843 #: libbfd.c:1043
   3844 #, c-format
   3845 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
   3846 msgstr "Forldet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n"
   3847 
   3848 #: libbfd.c:1046
   3849 #, c-format
   3850 msgid "Deprecated %s called\n"
   3851 msgstr "Forldet %s kaldt\n"
   3852 
   3853 #: linker.c:1873
   3854 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
   3855 msgstr "%B: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en lkke"
   3856 
   3857 #: linker.c:2750
   3858 #, c-format
   3859 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
   3860 msgstr "Forsg at lave en relokrbart link med %s-inddata og %s-uddata"
   3861 
   3862 #: linker.c:3035
   3863 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
   3864 msgstr "%B: ignorerer gentaget afsnit \"%A\"\n"
   3865 
   3866 #: linker.c:3044 linker.c:3053
   3867 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
   3868 msgstr "%B: gentaget afsnit \"%A\" har forskellig strrelse\n"
   3869 
   3870 #: linker.c:3061 linker.c:3066
   3871 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
   3872 msgstr "%B: kunne ikke lse indholdet af afsnittet \"%A\"\n"
   3873 
   3874 #: linker.c:3070
   3875 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
   3876 msgstr "%B: gentaget afsnit \"%A\" har forskelligt indhold\n"
   3877 
   3878 #: mach-o.c:648
   3879 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
   3880 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: kan ikke indlse symboler"
   3881 
   3882 #: mach-o.c:1918
   3883 #, c-format
   3884 msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n"
   3885 msgstr "mach-o: der er for mange afsnit (%d); maksimum er 255,\n"
   3886 
   3887 #: mach-o.c:2017
   3888 #, c-format
   3889 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
   3890 msgstr "kan ikke skrive ukendt indlsningskommando 0x%lx"
   3891 
   3892 #: mach-o.c:2272
   3893 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
   3894 msgstr "beklager: modtab, toc og extrefsyms er ikke implementeret for dysymtab-kommandoer."
   3895 
   3896 #: mach-o.c:2898
   3897 #, c-format
   3898 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
   3899 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: kan ikke lse %d byte ved %lu"
   3900 
   3901 #: mach-o.c:2916
   3902 #, c-format
   3903 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
   3904 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: navn uden for gyldigt interval (%lu >= %lu)"
   3905 
   3906 #: mach-o.c:2997
   3907 #, c-format
   3908 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
   3909 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolet \"%s\" angav ugyldigt afsnit %d (maks %lu): stter til udefineret"
   3910 
   3911 #: mach-o.c:3013
   3912 #, c-format
   3913 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
   3914 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolet \"%s\" angav ugyldigt typefelt 0x%x: stter til udefineret"
   3915 
   3916 #: mach-o.c:3085
   3917 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
   3918 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: kan ikke tildele hukommelse til symboler"
   3919 
   3920 #: mach-o.c:3915
   3921 msgid "%B: unknown load command 0x%lx"
   3922 msgstr "%B: ukendt indlsningskommando 0x%lx"
   3923 
   3924 #: mach-o.c:4107
   3925 #, c-format
   3926 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
   3927 msgstr "bfd_mach_o_scan: ukendt arkitektur 0x%lx/0x%lx"
   3928 
   3929 #: mach-o.c:4204
   3930 #, c-format
   3931 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
   3932 msgstr "ukendt vrdi 0x%lx af byteorden i header"
   3933 
   3934 #: merge.c:832
   3935 #, c-format
   3936 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
   3937 msgstr "%s: tilgang ud over slutningen p sammenflettet afsnit (%ld)"
   3938 
   3939 #: mmo.c:455
   3940 #, c-format
   3941 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
   3942 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere afsnitsnavn %s\n"
   3943 
   3944 #: mmo.c:530
   3945 #, c-format
   3946 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
   3947 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n"
   3948 
   3949 #: mmo.c:1189
   3950 #, c-format
   3951 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
   3952 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsvrdi for $255 er ikke \"Main\"\n"
   3953 
   3954 #: mmo.c:1334
   3955 #, c-format
   3956 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
   3957 msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n"
   3958 
   3959 #: mmo.c:1568
   3960 #, c-format
   3961 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
   3962 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understttes ikke\n"
   3963 
   3964 #: mmo.c:1578
   3965 #, c-format
   3966 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
   3967 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n"
   3968 
   3969 #: mmo.c:1614
   3970 #, c-format
   3971 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
   3972 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n"
   3973 
   3974 #: mmo.c:1660
   3975 #, c-format
   3976 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
   3977 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n"
   3978 
   3979 #: mmo.c:1699
   3980 #, c-format
   3981 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
   3982 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n"
   3983 
   3984 #: mmo.c:1708
   3985 #, c-format
   3986 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
   3987 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n"
   3988 
   3989 #: mmo.c:1731
   3990 #, c-format
   3991 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
   3992 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal vre 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n"
   3993 
   3994 #: mmo.c:1754
   3995 #, c-format
   3996 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
   3997 msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n"
   3998 
   3999 #: mmo.c:1774
   4000 #, c-format
   4001 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
   4002 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n"
   4003 
   4004 #: mmo.c:1787
   4005 #, c-format
   4006 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
   4007 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n"
   4008 
   4009 #: mmo.c:1893
   4010 #, c-format
   4011 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
   4012 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n"
   4013 
   4014 #: mmo.c:1929
   4015 #, c-format
   4016 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
   4017 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n"
   4018 
   4019 #: mmo.c:1942
   4020 #, c-format
   4021 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
   4022 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregende lop_stab (%ld)\n"
   4023 
   4024 #: mmo.c:2652
   4025 #, c-format
   4026 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
   4027 msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n"
   4028 
   4029 #: mmo.c:2892
   4030 #, c-format
   4031 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
   4032 msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n"
   4033 
   4034 #: mmo.c:2984
   4035 #, c-format
   4036 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
   4037 msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, strre end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n"
   4038 
   4039 #: mmo.c:3029
   4040 #, c-format
   4041 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
   4042 msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ndrede strrelse fra %d til %d ord\n"
   4043 
   4044 #: mmo.c:3081
   4045 #, c-format
   4046 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
   4047 msgstr "%s: intern fejl, det interne registerafsnit %s havde indhold\n"
   4048 
   4049 #: mmo.c:3132
   4050 #, c-format
   4051 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
   4052 msgstr "%s: ingen initierede registre; afsnitslngde 0\n"
   4053 
   4054 #: mmo.c:3138
   4055 #, c-format
   4056 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
   4057 msgstr "%s: for mange initierede registre; afsnitslngde %ld\n"
   4058 
   4059 #: mmo.c:3143
   4060 #, c-format
   4061 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
   4062 msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med lngden %ld: 0x%lx%08lx\n"
   4063 
   4064 #: oasys.c:881
   4065 #, c-format
   4066 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
   4067 msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnittet \"%s\" i oasys"
   4068 
   4069 #: osf-core.c:128
   4070 #, c-format
   4071 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
   4072 msgstr "Uhndteret afsnitstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n"
   4073 
   4074 #: pe-mips.c:607
   4075 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
   4076 msgstr "%B: \"ld -r\" understttes ikke med PE MIPS-objekter\n"
   4077 
   4078 #. OK, at this point the following variables are set up:
   4079 #. src = VMA of the memory we're fixing up
   4080 #. mem = pointer to memory we're fixing up
   4081 #. val = VMA of what we need to refer to.
   4082 #: pe-mips.c:719
   4083 msgid "%B: unimplemented %s\n"
   4084 msgstr "%B: uimplementeret %s\n"
   4085 
   4086 #: pe-mips.c:745
   4087 msgid "%B: jump too far away\n"
   4088 msgstr "%B: hop for langt bort\n"
   4089 
   4090 #: pe-mips.c:771
   4091 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
   4092 msgstr "%B: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n"
   4093 
   4094 #: pef.c:522
   4095 #, c-format
   4096 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
   4097 msgstr "bfd_pef_scan: ukendt arkitektur 0x%lx"
   4098 
   4099 #: pei-x86_64.c:469
   4100 #, c-format
   4101 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   4102 msgstr "advarsel: strrelsen p .pdata-afsnittet (%ld) er ikke et multiplum af %d\n"
   4103 
   4104 #: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809
   4105 #: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809
   4106 #, c-format
   4107 msgid ""
   4108 "\n"
   4109 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
   4110 msgstr ""
   4111 "\n"
   4112 "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-afsnittet)\n"
   4113 
   4114 #: pei-x86_64.c:476
   4115 #, c-format
   4116 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
   4117 msgstr "vma:\t\t\tStartadresse\t Slutadresse\t  Tilbagespolingsdata\n"
   4118 
   4119 #. XXX code yet to be written.
   4120 #: peicode.h:758
   4121 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
   4122 msgstr "%B: Uhndteret importtype; %x"
   4123 
   4124 #: peicode.h:763
   4125 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
   4126 msgstr "%B: Ukendt importtype; %x"
   4127 
   4128 #: peicode.h:777
   4129 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
   4130 msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x"
   4131 
   4132 #: peicode.h:1173
   4133 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   4134 msgstr "%B: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
   4135 
   4136 #: peicode.h:1185
   4137 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   4138 msgstr "%B: Genkendt men uhndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
   4139 
   4140 #: peicode.h:1203
   4141 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
   4142 msgstr "%B: strrelsesfeltet er nul i Import Library Format-header"
   4143 
   4144 #: peicode.h:1234
   4145 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
   4146 msgstr "%B: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil."
   4147 
   4148 #: ppcboot.c:391
   4149 #, c-format
   4150 msgid ""
   4151 "\n"
   4152 "ppcboot header:\n"
   4153 msgstr ""
   4154 "\n"
   4155 "ppcboot-hoved:\n"
   4156 
   4157 #: ppcboot.c:392
   4158 #, c-format
   4159 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4160 msgstr "Startafstand        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4161 
   4162 #: ppcboot.c:394
   4163 #, c-format
   4164 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4165 msgstr "Lngde              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4166 
   4167 #: ppcboot.c:398
   4168 #, c-format
   4169 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
   4170 msgstr "Flagfelt            = 0x%.2x\n"
   4171 
   4172 #: ppcboot.c:404
   4173 #, c-format
   4174 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
   4175 msgstr "Partitionsnavn      = \"%s\"\n"
   4176 
   4177 #: ppcboot.c:423
   4178 #, c-format
   4179 msgid ""
   4180 "\n"
   4181 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   4182 msgstr ""
   4183 "\n"
   4184 "Start p partition[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   4185 
   4186 #: ppcboot.c:429
   4187 #, c-format
   4188 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   4189 msgstr "Slut p partition[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   4190 
   4191 #: ppcboot.c:435
   4192 #, c-format
   4193 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4194 msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4195 
   4196 #: ppcboot.c:437
   4197 #, c-format
   4198 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4199 msgstr "Lngde p partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4200 
   4201 #: reloc.c:7371
   4202 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
   4203 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS understttes ikke.\n"
   4204 
   4205 #: reloc.c:7526
   4206 msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
   4207 msgstr "%X%P: %B(%A): relokeringen \"%R\" gr uden for gyldigt interval\n"
   4208 
   4209 #: rs6000-core.c:448
   4210 #, c-format
   4211 msgid "%s: warning core file truncated"
   4212 msgstr "%s: advarsel - kernefil afkortet"
   4213 
   4214 #: som.c:5471
   4215 #, c-format
   4216 msgid ""
   4217 "\n"
   4218 "Exec Auxiliary Header\n"
   4219 msgstr ""
   4220 "\n"
   4221 "Ekstraheader til krsel\n"
   4222 
   4223 #: som.c:5776
   4224 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
   4225 msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret"
   4226 
   4227 #: srec.c:261
   4228 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
   4229 msgstr "%B:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-post-fil\n"
   4230 
   4231 #: srec.c:567 srec.c:600
   4232 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
   4233 msgstr "%B:%d: Drlig tjeksum i S-post-fil\n"
   4234 
   4235 # Hvad er stabs?
   4236 #: stabs.c:279
   4237 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
   4238 msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ugyldigt strengindeks."
   4239 
   4240 #: syms.c:1079
   4241 msgid "Unsupported .stab relocation"
   4242 msgstr ".stab-relokering som ikke understttes"
   4243 
   4244 #: vms-alpha.c:1294
   4245 #, c-format
   4246 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
   4247 msgstr "Ukendt EGSD-undertype %d"
   4248 
   4249 #: vms-alpha.c:1325
   4250 #, c-format
   4251 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
   4252 msgstr "Stakken giver overlb (%d) i _bfd_vms_push"
   4253 
   4254 #: vms-alpha.c:1338
   4255 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
   4256 msgstr "Stakken giver underlb i _bfd_vms_pop"
   4257 
   4258 #. These names have not yet been added to this switch statement.
   4259 #: vms-alpha.c:1575
   4260 #, c-format
   4261 msgid "unknown ETIR command %d"
   4262 msgstr "ukendt ETIR-kommando %d"
   4263 
   4264 #: vms-alpha.c:1762
   4265 #, c-format
   4266 msgid "bad section index in %s"
   4267 msgstr "fejlagtigt afsnitsindeks i %s"
   4268 
   4269 #: vms-alpha.c:1775
   4270 #, c-format
   4271 msgid "unsupported STA cmd %s"
   4272 msgstr "STA-kommando %s understttes ikke"
   4273 
   4274 #. Insert field.
   4275 #. Unsigned shift.
   4276 #. Rotate.
   4277 #. Redefine symbol to current location.
   4278 #. Define a literal.
   4279 #: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229
   4280 #, c-format
   4281 msgid "%s: not supported"
   4282 msgstr "%s: understttes ikke"
   4283 
   4284 #: vms-alpha.c:1957
   4285 #, c-format
   4286 msgid "%s: not implemented"
   4287 msgstr "%s: ikke implementeret"
   4288 
   4289 #: vms-alpha.c:2213
   4290 #, c-format
   4291 msgid "invalid use of %s with contexts"
   4292 msgstr "ugyldig brug af %s med kontekster"
   4293 
   4294 #: vms-alpha.c:2247
   4295 #, c-format
   4296 msgid "reserved cmd %d"
   4297 msgstr "reserveret kommando %d"
   4298 
   4299 #: vms-alpha.c:2332
   4300 msgid "Object module NOT error-free !\n"
   4301 msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n"
   4302 
   4303 #: vms-alpha.c:3657
   4304 #, c-format
   4305 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
   4306 msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i afsnit %s"
   4307 
   4308 #: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922
   4309 #, c-format
   4310 msgid "Size error in section %s"
   4311 msgstr "Strrelsesfejl i afsnit %s"
   4312 
   4313 #: vms-alpha.c:3868
   4314 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
   4315 msgstr "Ugte ALPHA_R_BSD-relokering"
   4316 
   4317 #: vms-alpha.c:3909
   4318 #, c-format
   4319 msgid "Unhandled relocation %s"
   4320 msgstr "Uhndteret relokering %s"
   4321 
   4322 #: vms-alpha.c:4199
   4323 #, c-format
   4324 msgid "unknown source command %d"
   4325 msgstr "ukendt kildekommando %d"
   4326 
   4327 #: vms-alpha.c:4260
   4328 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
   4329 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR er ikke implementeret"
   4330 
   4331 #: vms-alpha.c:4266
   4332 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
   4333 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W er ikke implementeret"
   4334 
   4335 #: vms-alpha.c:4272
   4336 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
   4337 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ikke implementeret"
   4338 
   4339 #: vms-alpha.c:4278
   4340 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
   4341 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE er ikke implementeret"
   4342 
   4343 #: vms-alpha.c:4284
   4344 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
   4345 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE er ikke implementeret"
   4346 
   4347 #: vms-alpha.c:4311
   4348 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
   4349 msgstr "DST__K_SET_PC er ikke implementeret"
   4350 
   4351 #: vms-alpha.c:4317
   4352 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
   4353 msgstr "DST__K_SET_PC_W er ikke implementeret"
   4354 
   4355 #: vms-alpha.c:4323
   4356 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
   4357 msgstr "DST__K_SET_PC_L er ikke implementeret"
   4358 
   4359 #: vms-alpha.c:4329
   4360 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
   4361 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM er ikke implementeret"
   4362 
   4363 #: vms-alpha.c:4372
   4364 #, c-format
   4365 msgid "unknown line command %d"
   4366 msgstr "ukendt linjekommando %d"
   4367 
   4368 #: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892
   4369 #: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927
   4370 #, c-format
   4371 msgid "Unknown reloc %s + %s"
   4372 msgstr "Ukendt relokering %s + %s"
   4373 
   4374 #: vms-alpha.c:4982
   4375 #, c-format
   4376 msgid "Unknown reloc %s"
   4377 msgstr "Ukendt relokering %s"
   4378 
   4379 #: vms-alpha.c:4995
   4380 msgid "Invalid section index in ETIR"
   4381 msgstr "Fejlagtigt afsnitsindeks i ETIR"
   4382 
   4383 #: vms-alpha.c:5002
   4384 msgid "Relocation for non-REL psect"
   4385 msgstr "Relokering til ikke-REL-psect"
   4386 
   4387 #: vms-alpha.c:5049
   4388 #, c-format
   4389 msgid "Unknown symbol in command %s"
   4390 msgstr "Ugyldigt symbol i kommando %s"
   4391 
   4392 #: vms-alpha.c:5564
   4393 #, c-format
   4394 msgid "  EMH %u (len=%u): "
   4395 msgstr "  EMH %u (lngde=%u): "
   4396 
   4397 #: vms-alpha.c:5573
   4398 #, c-format
   4399 msgid "Module header\n"
   4400 msgstr "Modulheader\n"
   4401 
   4402 #: vms-alpha.c:5574
   4403 #, c-format
   4404 msgid "   structure level: %u\n"
   4405 msgstr "   strukturniveau : %u\n"
   4406 
   4407 #: vms-alpha.c:5575
   4408 #, c-format
   4409 msgid "   max record size: %u\n"
   4410 msgstr "   maks post-str: %u\n"
   4411 
   4412 #: vms-alpha.c:5578
   4413 #, c-format
   4414 msgid "   module name    : %.*s\n"
   4415 msgstr "   modulnavn      : %.*s\n"
   4416 
   4417 #: vms-alpha.c:5580
   4418 #, c-format
   4419 msgid "   module version : %.*s\n"
   4420 msgstr "   modulversion   : %.*s\n"
   4421 
   4422 #: vms-alpha.c:5582
   4423 #, c-format
   4424 msgid "   compile date   : %.17s\n"
   4425 msgstr "   kompileringsdag: %.17s\n"
   4426 
   4427 #: vms-alpha.c:5587
   4428 #, c-format
   4429 msgid "Language Processor Name\n"
   4430 msgstr "Navn p sprogprocessor\n"
   4431 
   4432 #: vms-alpha.c:5588
   4433 #, c-format
   4434 msgid "   language name: %.*s\n"
   4435 msgstr "   sprognavn: %.*s\n"
   4436 
   4437 #: vms-alpha.c:5595
   4438 #, c-format
   4439 msgid "Source Files Header\n"
   4440 msgstr "Kildefilheader\n"
   4441 
   4442 #: vms-alpha.c:5596
   4443 #, c-format
   4444 msgid "   file: %.*s\n"
   4445 msgstr "   fil: %.*s\n"
   4446 
   4447 #: vms-alpha.c:5603
   4448 #, c-format
   4449 msgid "Title Text Header\n"
   4450 msgstr "Titeltekstheader\n"
   4451 
   4452 #: vms-alpha.c:5604
   4453 #, c-format
   4454 msgid "   title: %.*s\n"
   4455 msgstr "   titel: %.*s\n"
   4456 
   4457 #: vms-alpha.c:5611
   4458 #, c-format
   4459 msgid "Copyright Header\n"
   4460 msgstr "Ophavsretsheader\n"
   4461 
   4462 #: vms-alpha.c:5612
   4463 #, c-format
   4464 msgid "   copyright: %.*s\n"
   4465 msgstr "   ophavsret: %.*s\n"
   4466 
   4467 #: vms-alpha.c:5618
   4468 #, c-format
   4469 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
   4470 msgstr "uhndteret emh-undertype %u\n"
   4471 
   4472 #: vms-alpha.c:5628
   4473 #, c-format
   4474 msgid "  EEOM (len=%u):\n"
   4475 msgstr "  EEOM (lngde=%u):\n"
   4476 
   4477 #: vms-alpha.c:5629
   4478 #, c-format
   4479 msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
   4480 msgstr "   antal cond-linkingpar: %u\n"
   4481 
   4482 #: vms-alpha.c:5631
   4483 #, c-format
   4484 msgid "   completion code: %u\n"
   4485 msgstr "   fuldfrelseskode: %u\n"
   4486 
   4487 #: vms-alpha.c:5635
   4488 #, c-format
   4489 msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
   4490 msgstr "   overfrselsadresseflag: 0x%02x\n"
   4491 
   4492 #: vms-alpha.c:5636
   4493 #, c-format
   4494 msgid "   transfer addr psect: %u\n"
   4495 msgstr "   overfrselsadresse-psect: %u\n"
   4496 
   4497 #: vms-alpha.c:5638
   4498 #, c-format
   4499 msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
   4500 msgstr "   overfrselsadresse : 0x%08x\n"
   4501 
   4502 #: vms-alpha.c:5647
   4503 msgid " WEAK"
   4504 msgstr " WEAK"
   4505 
   4506 #: vms-alpha.c:5649
   4507 msgid " DEF"
   4508 msgstr " DEF"
   4509 
   4510 #: vms-alpha.c:5651
   4511 msgid " UNI"
   4512 msgstr " UNI"
   4513 
   4514 #: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674
   4515 msgid " REL"
   4516 msgstr " REL"
   4517 
   4518 #: vms-alpha.c:5655
   4519 msgid " COMM"
   4520 msgstr " COMM"
   4521 
   4522 #: vms-alpha.c:5657
   4523 msgid " VECEP"
   4524 msgstr " VECEP"
   4525 
   4526 #: vms-alpha.c:5659
   4527 msgid " NORM"
   4528 msgstr " NORM"
   4529 
   4530 #: vms-alpha.c:5661
   4531 msgid " QVAL"
   4532 msgstr " QVAL"
   4533 
   4534 #: vms-alpha.c:5668
   4535 msgid " PIC"
   4536 msgstr " PIC"
   4537 
   4538 #: vms-alpha.c:5670
   4539 msgid " LIB"
   4540 msgstr " LIB"
   4541 
   4542 #: vms-alpha.c:5672
   4543 msgid " OVR"
   4544 msgstr " OVR"
   4545 
   4546 #: vms-alpha.c:5676
   4547 msgid " GBL"
   4548 msgstr " GBL"
   4549 
   4550 #: vms-alpha.c:5678
   4551 msgid " SHR"
   4552 msgstr " SHR"
   4553 
   4554 #: vms-alpha.c:5680
   4555 msgid " EXE"
   4556 msgstr " EXE"
   4557 
   4558 #: vms-alpha.c:5682
   4559 msgid " RD"
   4560 msgstr " RD"
   4561 
   4562 #: vms-alpha.c:5684
   4563 msgid " WRT"
   4564 msgstr " WRT"
   4565 
   4566 #: vms-alpha.c:5686
   4567 msgid " VEC"
   4568 msgstr " VEC"
   4569 
   4570 #: vms-alpha.c:5688
   4571 msgid " NOMOD"
   4572 msgstr " NOMOD"
   4573 
   4574 #: vms-alpha.c:5690
   4575 msgid " COM"
   4576 msgstr " COM"
   4577 
   4578 #: vms-alpha.c:5692
   4579 msgid " 64B"
   4580 msgstr " 64B"
   4581 
   4582 #: vms-alpha.c:5701
   4583 #, c-format
   4584 msgid "  EGSD (len=%u):\n"
   4585 msgstr "  EGSD (lngde=%u):\n"
   4586 
   4587 #: vms-alpha.c:5713
   4588 #, c-format
   4589 msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
   4590 msgstr "  EGSD-post %2u (type: %u, lngde: %u): "
   4591 
   4592 #: vms-alpha.c:5725
   4593 #, c-format
   4594 msgid "PSC - Program section definition\n"
   4595 msgstr "PSC - Programafsnitsdefinition\n"
   4596 
   4597 #: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743
   4598 #, c-format
   4599 msgid "   alignment  : 2**%u\n"
   4600 msgstr "   justering  : 2**%u\n"
   4601 
   4602 #: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744
   4603 #, c-format
   4604 msgid "   flags      : 0x%04x"
   4605 msgstr "   flag       : 0x%04x"
   4606 
   4607 #: vms-alpha.c:5731
   4608 #, c-format
   4609 msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
   4610 msgstr "   allok (lgd): %u (0x%08x)\n"
   4611 
   4612 #: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838
   4613 #, c-format
   4614 msgid "   name       : %.*s\n"
   4615 msgstr "   navn       : %.*s\n"
   4616 
   4617 #: vms-alpha.c:5742
   4618 #, c-format
   4619 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
   4620 msgstr "SPSC - Shared Image Program-afsnitsdefinition\n"
   4621 
   4622 #: vms-alpha.c:5748
   4623 #, c-format
   4624 msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
   4625 msgstr "   allok (lngde): %u (0x%08x)\n"
   4626 
   4627 #: vms-alpha.c:5749
   4628 #, c-format
   4629 msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
   4630 msgstr "   image-afst   : 0x%08x\n"
   4631 
   4632 #: vms-alpha.c:5751
   4633 #, c-format
   4634 msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
   4635 msgstr "   symvec-afst  : 0x%08x\n"
   4636 
   4637 #: vms-alpha.c:5753
   4638 #, c-format
   4639 msgid "   name          : %.*s\n"
   4640 msgstr "   navn          : %.*s\n"
   4641 
   4642 #: vms-alpha.c:5766
   4643 #, c-format
   4644 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
   4645 msgstr "SYM - Global symboldefinition\n"
   4646 
   4647 #: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867
   4648 #, c-format
   4649 msgid "   flags: 0x%04x"
   4650 msgstr "   flag : 0x%04x"
   4651 
   4652 #: vms-alpha.c:5770
   4653 #, c-format
   4654 msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
   4655 msgstr "   psect-afst : 0x%08x\n"
   4656 
   4657 #: vms-alpha.c:5774
   4658 #, c-format
   4659 msgid "   code address: 0x%08x\n"
   4660 msgstr "   kodeadresse : 0x%08x\n"
   4661 
   4662 #: vms-alpha.c:5776
   4663 #, c-format
   4664 msgid "   psect index for entry point : %u\n"
   4665 msgstr "   psect-indeks for indgangspunkt : %u\n"
   4666 
   4667 #: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874
   4668 #, c-format
   4669 msgid "   psect index : %u\n"
   4670 msgstr "   psect-indeks : %u\n"
   4671 
   4672 #: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876
   4673 #, c-format
   4674 msgid "   name        : %.*s\n"
   4675 msgstr "   navn        : %.*s\n"
   4676 
   4677 #: vms-alpha.c:5788
   4678 #, c-format
   4679 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
   4680 msgstr "SYM - Global symbolreference\n"
   4681 
   4682 #: vms-alpha.c:5800
   4683 #, c-format
   4684 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
   4685 msgstr "IDC - identitetskonsistenstjek\n"
   4686 
   4687 #: vms-alpha.c:5801
   4688 #, c-format
   4689 msgid "   flags         : 0x%08x"
   4690 msgstr "   flag          : 0x%08x"
   4691 
   4692 #: vms-alpha.c:5805
   4693 #, c-format
   4694 msgid "   id match      : %x\n"
   4695 msgstr "   id-match      : %x\n"
   4696 
   4697 #: vms-alpha.c:5807
   4698 #, c-format
   4699 msgid "   error severity: %x\n"
   4700 msgstr "   fejlalvorlighed: %x\n"
   4701 
   4702 #: vms-alpha.c:5810
   4703 #, c-format
   4704 msgid "   entity name   : %.*s\n"
   4705 msgstr "   entitetsnavn  : %.*s\n"
   4706 
   4707 #: vms-alpha.c:5812
   4708 #, c-format
   4709 msgid "   object name   : %.*s\n"
   4710 msgstr "   objektnavn    : %.*s\n"
   4711 
   4712 #: vms-alpha.c:5815
   4713 #, c-format
   4714 msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
   4715 msgstr "   binr id      : 0x%08x\n"
   4716 
   4717 #: vms-alpha.c:5818
   4718 #, c-format
   4719 msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
   4720 msgstr "   ascii-id      : %.*s\n"
   4721 
   4722 #: vms-alpha.c:5826
   4723 #, c-format
   4724 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
   4725 msgstr "SYMG - Universel symboldefinition\n"
   4726 
   4727 #: vms-alpha.c:5830
   4728 #, c-format
   4729 msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
   4730 msgstr "   symbolvektorafst   : 0x%08x\n"
   4731 
   4732 #: vms-alpha.c:5832
   4733 #, c-format
   4734 msgid "   entry point: 0x%08x\n"
   4735 msgstr "   indgangspunkt: 0x%08x\n"
   4736 
   4737 #: vms-alpha.c:5834
   4738 #, c-format
   4739 msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
   4740 msgstr "   proc-beskr : 0x%08x\n"
   4741 
   4742 #: vms-alpha.c:5836
   4743 #, c-format
   4744 msgid "   psect index: %u\n"
   4745 msgstr "   psect-indeks: %u\n"
   4746 
   4747 #: vms-alpha.c:5847
   4748 #, c-format
   4749 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
   4750 msgstr "SYMV - vektoriseret symboldefinition\n"
   4751 
   4752 #: vms-alpha.c:5851
   4753 #, c-format
   4754 msgid "   vector      : 0x%08x\n"
   4755 msgstr "   vektor      : 0x%08x\n"
   4756 
   4757 #: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872
   4758 #, c-format
   4759 msgid "   psect offset: %u\n"
   4760 msgstr "   psect-afst : %u\n"
   4761 
   4762 #: vms-alpha.c:5866
   4763 #, c-format
   4764 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
   4765 msgstr "SYMM - Global symboldefinition med version\n"
   4766 
   4767 #: vms-alpha.c:5870
   4768 #, c-format
   4769 msgid "   version mask: 0x%08x\n"
   4770 msgstr "   versionsmaske: 0x%08x\n"
   4771 
   4772 #: vms-alpha.c:5881
   4773 #, c-format
   4774 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
   4775 msgstr "uhndteret egsd-post-type %u\n"
   4776 
   4777 #: vms-alpha.c:5915
   4778 #, c-format
   4779 msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
   4780 msgstr "    linking-indeks: %u, erstatnings-insn: 0x%08x\n"
   4781 
   4782 #: vms-alpha.c:5918
   4783 #, c-format
   4784 msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
   4785 msgstr "    psect-idx 1: %u, afst 1: 0x%08x %08x\n"
   4786 
   4787 #: vms-alpha.c:5922
   4788 #, c-format
   4789 msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
   4790 msgstr "    psect-idx 2: %u, afst 2: 0x%08x %08x\n"
   4791 
   4792 #: vms-alpha.c:5927
   4793 #, c-format
   4794 msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
   4795 msgstr "    psect-idx 3: %u, afst 3: 0x%08x %08x\n"
   4796 
   4797 #: vms-alpha.c:5932
   4798 #, c-format
   4799 msgid "    global name: %.*s\n"
   4800 msgstr "    globalt navn: %.*s\n"
   4801 
   4802 #: vms-alpha.c:5942
   4803 #, c-format
   4804 msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
   4805 msgstr "  %s (lngde=%u+%u):\n"
   4806 
   4807 #: vms-alpha.c:5957
   4808 #, c-format
   4809 msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
   4810 msgstr "   (type: %3u, strrelse: 4+%3u): "
   4811 
   4812 #: vms-alpha.c:5961
   4813 #, c-format
   4814 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
   4815 msgstr "STA_GBL (stak-global) %.*s\n"
   4816 
   4817 #: vms-alpha.c:5965
   4818 #, c-format
   4819 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
   4820 msgstr "STA_LW (stak-longword) 0x%08x\n"
   4821 
   4822 #: vms-alpha.c:5969
   4823 #, c-format
   4824 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
   4825 msgstr "STA_QW (stak-quadword) 0x%08x %08x\n"
   4826 
   4827 #: vms-alpha.c:5974
   4828 #, c-format
   4829 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
   4830 msgstr "STA_PQ (stak-psect base + afst)\n"
   4831 
   4832 #: vms-alpha.c:5975
   4833 #, c-format
   4834 msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   4835 msgstr "    psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n"
   4836 
   4837 #: vms-alpha.c:5981
   4838 #, c-format
   4839 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
   4840 msgstr "STA_LI (stak-literal)\n"
   4841 
   4842 #: vms-alpha.c:5984
   4843 #, c-format
   4844 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
   4845 msgstr "STA_MOD (stakmodul)\n"
   4846 
   4847 #: vms-alpha.c:5987
   4848 #, c-format
   4849 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
   4850 msgstr "STA_CKARG (argument til sammenligningsprocedure)\n"
   4851 
   4852 #: vms-alpha.c:5991
   4853 #, c-format
   4854 msgid "STO_B (store byte)\n"
   4855 msgstr "STO_B (gem byte)\n"
   4856 
   4857 #: vms-alpha.c:5994
   4858 #, c-format
   4859 msgid "STO_W (store word)\n"
   4860 msgstr "STO_W (gem word)\n"
   4861 
   4862 #: vms-alpha.c:5997
   4863 #, c-format
   4864 msgid "STO_LW (store longword)\n"
   4865 msgstr "STO_LW (gem longword)\n"
   4866 
   4867 #: vms-alpha.c:6000
   4868 #, c-format
   4869 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
   4870 msgstr "STO_QW (gem quadword)\n"
   4871 
   4872 #: vms-alpha.c:6006
   4873 #, c-format
   4874 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
   4875 msgstr "STO_IMMR (gem omgende gentagelse) %u byte\n"
   4876 
   4877 #: vms-alpha.c:6013
   4878 #, c-format
   4879 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
   4880 msgstr "STO_GBL (gem global) %.*s\n"
   4881 
   4882 #: vms-alpha.c:6017
   4883 #, c-format
   4884 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
   4885 msgstr "STO_CA (gem kodeadresse) %.*s\n"
   4886 
   4887 #: vms-alpha.c:6021
   4888 #, c-format
   4889 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
   4890 msgstr "STO_RB (gem relativ gren)\n"
   4891 
   4892 #: vms-alpha.c:6024
   4893 #, c-format
   4894 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
   4895 msgstr "STO_AB (gem absolut gren)\n"
   4896 
   4897 #: vms-alpha.c:6027
   4898 #, c-format
   4899 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
   4900 msgstr "STO_OFF (gem afst til psect)\n"
   4901 
   4902 #: vms-alpha.c:6033
   4903 #, c-format
   4904 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
   4905 msgstr "STO_IMM (gem omgende) %u byte\n"
   4906 
   4907 #: vms-alpha.c:6040
   4908 #, c-format
   4909 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
   4910 msgstr "STO_GBL_LW (gem globalt longword) %.*s\n"
   4911 
   4912 #: vms-alpha.c:6044
   4913 #, c-format
   4914 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
   4915 msgstr "STO_OFF (gem LP med proceduresignatur)\n"
   4916 
   4917 #: vms-alpha.c:6047
   4918 #, c-format
   4919 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
   4920 msgstr "STO_BR_GBL (gem gren globalt) *todo*\n"
   4921 
   4922 #: vms-alpha.c:6050
   4923 #, c-format
   4924 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
   4925 msgstr "STO_BR_PS (gem gren-psect + afst) *todo*\n"
   4926 
   4927 #: vms-alpha.c:6054
   4928 #, c-format
   4929 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
   4930 msgstr "OPR_NOP (ingen operation)\n"
   4931 
   4932 #: vms-alpha.c:6057
   4933 #, c-format
   4934 msgid "OPR_ADD (add)\n"
   4935 msgstr "OPR_ADD (lg sammen)\n"
   4936 
   4937 #: vms-alpha.c:6060
   4938 #, c-format
   4939 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
   4940 msgstr "OPR_SUB (trk fra)\n"
   4941 
   4942 #: vms-alpha.c:6063
   4943 #, c-format
   4944 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
   4945 msgstr "OPR_MUL (multiplicr)\n"
   4946 
   4947 #: vms-alpha.c:6066
   4948 #, c-format
   4949 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
   4950 msgstr "OPR_DIV (dividr)\n"
   4951 
   4952 #: vms-alpha.c:6069
   4953 #, c-format
   4954 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
   4955 msgstr "OPR_AND (logisk og)\n"
   4956 
   4957 #: vms-alpha.c:6072
   4958 #, c-format
   4959 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
   4960 msgstr "OPR_IOR (logisk inklusiv eller)\n"
   4961 
   4962 #: vms-alpha.c:6075
   4963 #, c-format
   4964 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
   4965 msgstr "OPR_EOR (logisk eksklusiv eller)\n"
   4966 
   4967 #: vms-alpha.c:6078
   4968 #, c-format
   4969 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
   4970 msgstr "OPR_NEG (negation)\n"
   4971 
   4972 #: vms-alpha.c:6081
   4973 #, c-format
   4974 msgid "OPR_COM (complement)\n"
   4975 msgstr "OPR_COM (komplement)\n"
   4976 
   4977 #: vms-alpha.c:6084
   4978 #, c-format
   4979 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
   4980 msgstr "OPR_INSV (indst felt)\n"
   4981 
   4982 #: vms-alpha.c:6087
   4983 #, c-format
   4984 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
   4985 msgstr "OPR_ASH (aritmetisk skift)\n"
   4986 
   4987 #: vms-alpha.c:6090
   4988 #, c-format
   4989 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
   4990 msgstr "OPR_USH (skift uden fortegn)\n"
   4991 
   4992 #: vms-alpha.c:6093
   4993 #, c-format
   4994 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
   4995 msgstr "OPR_ROT (rotr)\n"
   4996 
   4997 #: vms-alpha.c:6096
   4998 #, c-format
   4999 msgid "OPR_SEL (select)\n"
   5000 msgstr "OPR_SEL (vlg)\n"
   5001 
   5002 #: vms-alpha.c:6099
   5003 #, c-format
   5004 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
   5005 msgstr "OPR_REDEF (omdefinr symbol til nuvrende placering)\n"
   5006 
   5007 #: vms-alpha.c:6102
   5008 #, c-format
   5009 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
   5010 msgstr "OPR_REDEF (definr en literal)\n"
   5011 
   5012 #: vms-alpha.c:6106
   5013 #, c-format
   5014 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
   5015 msgstr "STC_LP (gem cond-linkingpar)\n"
   5016 
   5017 #: vms-alpha.c:6110
   5018 #, c-format
   5019 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
   5020 msgstr "STC_LP_PSB (gem cond-linkingpar + signatur)\n"
   5021 
   5022 #: vms-alpha.c:6111
   5023 #, c-format
   5024 msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
   5025 msgstr "   linkingsindeks: %u, procedure: %.*s\n"
   5026 
   5027 #: vms-alpha.c:6114
   5028 #, c-format
   5029 msgid "   signature: %.*s\n"
   5030 msgstr "   signatur: %.*s\n"
   5031 
   5032 #: vms-alpha.c:6117
   5033 #, c-format
   5034 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
   5035 msgstr "STC_GBL (gem cond globalt)\n"
   5036 
   5037 #: vms-alpha.c:6118
   5038 #, c-format
   5039 msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
   5040 msgstr "   linkingsindeks: %u, global: %.*s\n"
   5041 
   5042 #: vms-alpha.c:6122
   5043 #, c-format
   5044 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
   5045 msgstr "STC_GCA (gem cond-kodeadresse)\n"
   5046 
   5047 #: vms-alpha.c:6123
   5048 #, c-format
   5049 msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
   5050 msgstr "   linkingsindeks: %u, procedurenavn: %.*s\n"
   5051 
   5052 #: vms-alpha.c:6127
   5053 #, c-format
   5054 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
   5055 msgstr "STC_PS (gem cond-psect + afst)\n"
   5056 
   5057 #: vms-alpha.c:6129
   5058 #, c-format
   5059 msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   5060 msgstr "   linkingsindeks: %u, psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n"
   5061 
   5062 #: vms-alpha.c:6136
   5063 #, c-format
   5064 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
   5065 msgstr "STC_NOP_GBL (gem cond NOP p global adresse)\n"
   5066 
   5067 #: vms-alpha.c:6140
   5068 #, c-format
   5069 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
   5070 msgstr "STC_NOP_PS (gem cond NOP p psect + afst)\n"
   5071 
   5072 #: vms-alpha.c:6144
   5073 #, c-format
   5074 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
   5075 msgstr "STC_BSR_GBL (gem cond BSR p global adresse)\n"
   5076 
   5077 #: vms-alpha.c:6148
   5078 #, c-format
   5079 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
   5080 msgstr "STC_BSR_PS (gem cond BSR p psect + afst)\n"
   5081 
   5082 #: vms-alpha.c:6152
   5083 #, c-format
   5084 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
   5085 msgstr "STC_LDA_GBL (gem cond LDA p global adresse)\n"
   5086 
   5087 #: vms-alpha.c:6156
   5088 #, c-format
   5089 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
   5090 msgstr "STC_LDA_PS (gem cond LDA p psect + afst)\n"
   5091 
   5092 #: vms-alpha.c:6160
   5093 #, c-format
   5094 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
   5095 msgstr "STC_BOH_GBL (gem cond BOH p global adresse)\n"
   5096 
   5097 #: vms-alpha.c:6164
   5098 #, c-format
   5099 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
   5100 msgstr "STC_BOH_PS (gem cond BOH p psect + afst)\n"
   5101 
   5102 #: vms-alpha.c:6169
   5103 #, c-format
   5104 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
   5105 msgstr "STC_NBH_GBL (gem cond eller hint p global adresse)\n"
   5106 
   5107 #: vms-alpha.c:6173
   5108 #, c-format
   5109 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
   5110 msgstr "STC_NBH_PS (gem cond eller hint p psect + afst)\n"
   5111 
   5112 #: vms-alpha.c:6177
   5113 #, c-format
   5114 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
   5115 msgstr "CTL_SETRB (st relokeringsbase)\n"
   5116 
   5117 #: vms-alpha.c:6183
   5118 #, c-format
   5119 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
   5120 msgstr "CTL_AUGRB (sammenst (augment) relokeringsbase) %u\n"
   5121 
   5122 #: vms-alpha.c:6187
   5123 #, c-format
   5124 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
   5125 msgstr "CTL_DFLOC (define placering)\n"
   5126 
   5127 #: vms-alpha.c:6190
   5128 #, c-format
   5129 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
   5130 msgstr "CTL_STLOC (indstil placering)\n"
   5131 
   5132 #: vms-alpha.c:6193
   5133 #, c-format
   5134 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
   5135 msgstr "CTL_STKDL (stakdefineret placering)\n"
   5136 
   5137 #: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610
   5138 #, c-format
   5139 msgid "*unhandled*\n"
   5140 msgstr "*uhndteret*\n"
   5141 
   5142 #: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265
   5143 #, c-format
   5144 msgid "cannot read GST record length\n"
   5145 msgstr "kan ikke lse GST-post-lngde\n"
   5146 
   5147 #. Ill-formed.
   5148 #: vms-alpha.c:6247
   5149 #, c-format
   5150 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
   5151 msgstr "kan ikke finde EMH i frste GST-post\n"
   5152 
   5153 #: vms-alpha.c:6273
   5154 #, c-format
   5155 msgid "cannot read GST record header\n"
   5156 msgstr "kan ikke lse GST-post-header\n"
   5157 
   5158 #: vms-alpha.c:6286
   5159 #, c-format
   5160 msgid " corrupted GST\n"
   5161 msgstr " beskadiget GST\n"
   5162 
   5163 #: vms-alpha.c:6294
   5164 #, c-format
   5165 msgid "cannot read GST record\n"
   5166 msgstr "kan ikke lse GST-post\n"
   5167 
   5168 #: vms-alpha.c:6323
   5169 #, c-format
   5170 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
   5171 msgstr " uhndteret EOBJ-post-type %u\n"
   5172 
   5173 #: vms-alpha.c:6346
   5174 #, c-format
   5175 msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
   5176 msgstr "  antal bit: %u, basisadresse: 0x%08x\n"
   5177 
   5178 #: vms-alpha.c:6359
   5179 #, c-format
   5180 msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
   5181 msgstr "   bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n"
   5182 
   5183 #: vms-alpha.c:6366
   5184 #, c-format
   5185 msgid " %08x"
   5186 msgstr " %08x"
   5187 
   5188 #: vms-alpha.c:6391
   5189 #, c-format
   5190 msgid "  image %u (%u entries)\n"
   5191 msgstr "  aftryk %u (%u elementer)\n"
   5192 
   5193 #: vms-alpha.c:6396
   5194 #, c-format
   5195 msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
   5196 msgstr "   afst: 0x%08x, vrdi: 0x%08x\n"
   5197 
   5198 #: vms-alpha.c:6417
   5199 #, c-format
   5200 msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
   5201 msgstr "  aftryk %u (%u elementer), afst:\n"
   5202 
   5203 #: vms-alpha.c:6424
   5204 #, c-format
   5205 msgid " 0x%08x"
   5206 msgstr " 0x%08x"
   5207 
   5208 #. 64 bits.
   5209 #: vms-alpha.c:6546
   5210 #, c-format
   5211 msgid "64 bits *unhandled*\n"
   5212 msgstr "64 bit *uhndteret*\n"
   5213 
   5214 #: vms-alpha.c:6550
   5215 #, c-format
   5216 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
   5217 msgstr "klasse: %u, dtype: %u, lngde: %u, pointer: 0x%08x\n"
   5218 
   5219 #: vms-alpha.c:6561
   5220 #, c-format
   5221 msgid "non-contiguous array of %s\n"
   5222 msgstr "usammenhngende array af %s\n"
   5223 
   5224 #: vms-alpha.c:6565
   5225 #, c-format
   5226 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
   5227 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, cifre: %u, skala: %u\n"
   5228 
   5229 #: vms-alpha.c:6569
   5230 #, c-format
   5231 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
   5232 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
   5233 
   5234 #: vms-alpha.c:6573
   5235 #, c-format
   5236 msgid "Strides:\n"
   5237 msgstr "Trinstrrelser:\n"
   5238 
   5239 #: vms-alpha.c:6578
   5240 #, c-format
   5241 msgid "[%u]: %u\n"
   5242 msgstr "[%u]: %u\n"
   5243 
   5244 #: vms-alpha.c:6583
   5245 #, c-format
   5246 msgid "Bounds:\n"
   5247 msgstr "Grnser:\n"
   5248 
   5249 #: vms-alpha.c:6588
   5250 #, c-format
   5251 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
   5252 msgstr "[%u]: Nedre: %u, vre: %u\n"
   5253 
   5254 #: vms-alpha.c:6600
   5255 #, c-format
   5256 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
   5257 msgstr "ujusteret bit-streng af %s\n"
   5258 
   5259 #: vms-alpha.c:6604
   5260 #, c-format
   5261 msgid "base: %u, pos: %u\n"
   5262 msgstr "base: %u, pos: %u\n"
   5263 
   5264 #: vms-alpha.c:6624
   5265 #, c-format
   5266 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
   5267 msgstr "vflags: 0x%02x, vrdi: 0x%08x "
   5268 
   5269 #: vms-alpha.c:6630
   5270 #, c-format
   5271 msgid "(no value)\n"
   5272 msgstr "(ingen vrdi)\n"
   5273 
   5274 #: vms-alpha.c:6633
   5275 #, c-format
   5276 msgid "(not active)\n"
   5277 msgstr "(ikke aktiv)\n"
   5278 
   5279 #: vms-alpha.c:6636
   5280 #, c-format
   5281 msgid "(not allocated)\n"
   5282 msgstr "(ikke tildelt)\n"
   5283 
   5284 #: vms-alpha.c:6639
   5285 #, c-format
   5286 msgid "(descriptor)\n"
   5287 msgstr "(deskriptor)\n"
   5288 
   5289 #: vms-alpha.c:6643
   5290 #, c-format
   5291 msgid "(trailing value)\n"
   5292 msgstr "(afsluttende vrdi)\n"
   5293 
   5294 #: vms-alpha.c:6646
   5295 #, c-format
   5296 msgid "(value spec follows)\n"
   5297 msgstr "(vrdi-spec flger)\n"
   5298 
   5299 #: vms-alpha.c:6649
   5300 #, c-format
   5301 msgid "(at bit offset %u)\n"
   5302 msgstr "(ved bitafst %u)\n"
   5303 
   5304 #: vms-alpha.c:6652
   5305 #, c-format
   5306 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
   5307 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, type: "
   5308 
   5309 #: vms-alpha.c:6659
   5310 msgid "literal"
   5311 msgstr "literal"
   5312 
   5313 #: vms-alpha.c:6662
   5314 msgid "address"
   5315 msgstr "adresse"
   5316 
   5317 #: vms-alpha.c:6665
   5318 msgid "desc"
   5319 msgstr "beskr"
   5320 
   5321 #: vms-alpha.c:6668
   5322 msgid "reg"
   5323 msgstr "reg"
   5324 
   5325 #: vms-alpha.c:6743
   5326 #, c-format
   5327 msgid "Debug symbol table:\n"
   5328 msgstr "Fejlsgningssymboltabel:\n"
   5329 
   5330 #: vms-alpha.c:6754
   5331 #, c-format
   5332 msgid "cannot read DST header\n"
   5333 msgstr "kan ikke lse DST-header\n"
   5334 
   5335 #: vms-alpha.c:6759
   5336 #, c-format
   5337 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
   5338 msgstr " type: %3u, lngde: %3u (p 0x%08x): "
   5339 
   5340 #: vms-alpha.c:6773
   5341 #, c-format
   5342 msgid "cannot read DST symbol\n"
   5343 msgstr "kan ikke lse DST-symbol\n"
   5344 
   5345 #: vms-alpha.c:6816
   5346 #, c-format
   5347 msgid "standard data: %s\n"
   5348 msgstr "standarddata : %s\n"
   5349 
   5350 #: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903
   5351 #, c-format
   5352 msgid "    name: %.*s\n"
   5353 msgstr "    navn: %.*s\n"
   5354 
   5355 #: vms-alpha.c:6826
   5356 #, c-format
   5357 msgid "modbeg\n"
   5358 msgstr "modbeg\n"
   5359 
   5360 #: vms-alpha.c:6827
   5361 #, c-format
   5362 msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
   5363 msgstr "   flag: %d, sprog: %u, hoved: %u, under: %u\n"
   5364 
   5365 #: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099
   5366 #, c-format
   5367 msgid "   module name: %.*s\n"
   5368 msgstr "   modulnavn : %.*s\n"
   5369 
   5370 #: vms-alpha.c:6836
   5371 #, c-format
   5372 msgid "   compiler   : %.*s\n"
   5373 msgstr "   kompiler   : %.*s\n"
   5374 
   5375 #: vms-alpha.c:6841
   5376 #, c-format
   5377 msgid "modend\n"
   5378 msgstr "modend\n"
   5379 
   5380 #: vms-alpha.c:6848
   5381 msgid "rtnbeg\n"
   5382 msgstr "rtnbeg\n"
   5383 
   5384 #: vms-alpha.c:6849
   5385 #, c-format
   5386 msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
   5387 msgstr "    flag: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n"
   5388 
   5389 #: vms-alpha.c:6854
   5390 #, c-format
   5391 msgid "    routine name: %.*s\n"
   5392 msgstr "    rutinenavn: %.*s\n"
   5393 
   5394 #: vms-alpha.c:6862
   5395 #, c-format
   5396 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
   5397 msgstr "rtnend: strrelse 0x%08x\n"
   5398 
   5399 #: vms-alpha.c:6870
   5400 #, c-format
   5401 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
   5402 msgstr "prolog: bkpt-adresse 0x%08x\n"
   5403 
   5404 #: vms-alpha.c:6878
   5405 #, c-format
   5406 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
   5407 msgstr "epilog: flag: %u, antal: %u\n"
   5408 
   5409 #: vms-alpha.c:6887
   5410 #, c-format
   5411 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
   5412 msgstr "blkbeg: adresse: 0x%08x, navn: %.*s\n"
   5413 
   5414 #: vms-alpha.c:6896
   5415 #, c-format
   5416 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
   5417 msgstr "blkend: strrelse: 0x%08x\n"
   5418 
   5419 #: vms-alpha.c:6902
   5420 #, c-format
   5421 msgid "typspec (len: %u)\n"
   5422 msgstr "typspec (lngde: %u)\n"
   5423 
   5424 #: vms-alpha.c:6909
   5425 #, c-format
   5426 msgid "septyp, name: %.*s\n"
   5427 msgstr "septyp, navn: %.*s\n"
   5428 
   5429 #: vms-alpha.c:6918
   5430 #, c-format
   5431 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
   5432 msgstr "recbeg: navn: %.*s\n"
   5433 
   5434 #: vms-alpha.c:6925
   5435 #, c-format
   5436 msgid "recend\n"
   5437 msgstr "recend\n"
   5438 
   5439 #: vms-alpha.c:6928
   5440 #, c-format
   5441 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
   5442 msgstr "enumbeg, lngde: %u, navn: %.*s\n"
   5443 
   5444 #: vms-alpha.c:6932
   5445 #, c-format
   5446 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
   5447 msgstr "enumelt, navn: %.*s\n"
   5448 
   5449 #: vms-alpha.c:6936
   5450 #, c-format
   5451 msgid "enumend\n"
   5452 msgstr "enumend\n"
   5453 
   5454 #: vms-alpha.c:6953
   5455 #, c-format
   5456 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
   5457 msgstr "usammenhngende interval (nbr: %u)\n"
   5458 
   5459 #: vms-alpha.c:6955
   5460 #, c-format
   5461 msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
   5462 msgstr "    adresse: 0x%08x, strrelse: %u\n"
   5463 
   5464 #: vms-alpha.c:6965
   5465 #, c-format
   5466 msgid "line num  (len: %u)\n"
   5467 msgstr "linjenummer  (lngde: %u)\n"
   5468 
   5469 #: vms-alpha.c:6982
   5470 #, c-format
   5471 msgid "delta_pc_w %u\n"
   5472 msgstr "delta_pc_w %u\n"
   5473 
   5474 #: vms-alpha.c:6989
   5475 #, c-format
   5476 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
   5477 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
   5478 
   5479 #: vms-alpha.c:6995
   5480 #, c-format
   5481 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
   5482 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
   5483 
   5484 #: vms-alpha.c:7001
   5485 #, c-format
   5486 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
   5487 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
   5488 
   5489 #: vms-alpha.c:7007
   5490 #, c-format
   5491 msgid "set_line_num(w) %u\n"
   5492 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
   5493 
   5494 #: vms-alpha.c:7012
   5495 #, c-format
   5496 msgid "set_line_num_b %u\n"
   5497 msgstr "set_line_num_b %u\n"
   5498 
   5499 #: vms-alpha.c:7017
   5500 #, c-format
   5501 msgid "set_line_num_l %u\n"
   5502 msgstr "set_line_num_l %u\n"
   5503 
   5504 #: vms-alpha.c:7022
   5505 #, c-format
   5506 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
   5507 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
   5508 
   5509 #: vms-alpha.c:7026
   5510 #, c-format
   5511 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
   5512 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
   5513 
   5514 #: vms-alpha.c:7031
   5515 #, c-format
   5516 msgid "term(b): 0x%02x"
   5517 msgstr "term(b): 0x%02x"
   5518 
   5519 #: vms-alpha.c:7033
   5520 #, c-format
   5521 msgid "        pc: 0x%08x\n"
   5522 msgstr "        pc: 0x%08x\n"
   5523 
   5524 #: vms-alpha.c:7038
   5525 #, c-format
   5526 msgid "term_w: 0x%04x"
   5527 msgstr "term_w: 0x%04x"
   5528 
   5529 #: vms-alpha.c:7040
   5530 #, c-format
   5531 msgid "    pc: 0x%08x\n"
   5532 msgstr "    pc: 0x%08x\n"
   5533 
   5534 #: vms-alpha.c:7046
   5535 #, c-format
   5536 msgid "delta pc +%-4d"
   5537 msgstr "delta pc +%-4d"
   5538 
   5539 #: vms-alpha.c:7049
   5540 #, c-format
   5541 msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
   5542 msgstr "    pc: 0x%08x linje: %5u\n"
   5543 
   5544 #: vms-alpha.c:7054
   5545 #, c-format
   5546 msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
   5547 msgstr "    *uhndteret* kommando %u\n"
   5548 
   5549 #: vms-alpha.c:7069
   5550 #, c-format
   5551 msgid "source (len: %u)\n"
   5552 msgstr "kilde (lngde: %u)\n"
   5553 
   5554 #: vms-alpha.c:7083
   5555 #, c-format
   5556 msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
   5557 msgstr "   declfile: lngde: %u, flag: %u, fil-id: %u\n"
   5558 
   5559 #: vms-alpha.c:7087
   5560 #, c-format
   5561 msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
   5562 msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
   5563 
   5564 #: vms-alpha.c:7096
   5565 #, c-format
   5566 msgid "   filename   : %.*s\n"
   5567 msgstr "   filnavn    : %.*s\n"
   5568 
   5569 #: vms-alpha.c:7105
   5570 #, c-format
   5571 msgid "   setfile %u\n"
   5572 msgstr "   setfile %u\n"
   5573 
   5574 #: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115
   5575 #, c-format
   5576 msgid "   setrec %u\n"
   5577 msgstr "   setrec %u\n"
   5578 
   5579 #: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125
   5580 #, c-format
   5581 msgid "   setlnum %u\n"
   5582 msgstr "   setlnum %u\n"
   5583 
   5584 #: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135
   5585 #, c-format
   5586 msgid "   deflines %u\n"
   5587 msgstr "   deflines %u\n"
   5588 
   5589 #: vms-alpha.c:7139
   5590 #, c-format
   5591 msgid "   formfeed\n"
   5592 msgstr "   formfeed\n"
   5593 
   5594 #: vms-alpha.c:7143
   5595 #, c-format
   5596 msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
   5597 msgstr "   *uhndteret* kommando %u\n"
   5598 
   5599 #: vms-alpha.c:7155
   5600 #, c-format
   5601 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
   5602 msgstr "*uhndteret dst-type %u\n"
   5603 
   5604 #: vms-alpha.c:7187
   5605 #, c-format
   5606 msgid "cannot read EIHD\n"
   5607 msgstr "kan ikke lse EIHD\n"
   5608 
   5609 #: vms-alpha.c:7190
   5610 #, c-format
   5611 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
   5612 msgstr "EIHD: (strrelse: %u, bloktal: %u)\n"
   5613 
   5614 #: vms-alpha.c:7193
   5615 #, c-format
   5616 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
   5617 msgstr " hovednr: %u, undernr: %u\n"
   5618 
   5619 #: vms-alpha.c:7201
   5620 msgid "executable"
   5621 msgstr "eksekverbar fil"
   5622 
   5623 #: vms-alpha.c:7204
   5624 msgid "linkable image"
   5625 msgstr "linkbart aftryk"
   5626 
   5627 #: vms-alpha.c:7210
   5628 #, c-format
   5629 msgid " image type: %u (%s)"
   5630 msgstr " aftrykstype: %u (%s)"
   5631 
   5632 #: vms-alpha.c:7216
   5633 msgid "native"
   5634 msgstr "native"
   5635 
   5636 #: vms-alpha.c:7219
   5637 msgid "CLI"
   5638 msgstr "CLI"
   5639 
   5640 #: vms-alpha.c:7225
   5641 #, c-format
   5642 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
   5643 msgstr ", undertype: %u (%s)\n"
   5644 
   5645 #: vms-alpha.c:7231
   5646 #, c-format
   5647 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
   5648 msgstr " afst: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
   5649 
   5650 #: vms-alpha.c:7235
   5651 #, c-format
   5652 msgid " fixup info rva: "
   5653 msgstr " fixup info-rva: "
   5654 
   5655 #: vms-alpha.c:7237
   5656 #, c-format
   5657 msgid ", symbol vector rva: "
   5658 msgstr ", symbolvektor-rva: "
   5659 
   5660 #: vms-alpha.c:7240
   5661 #, c-format
   5662 msgid ""
   5663 "\n"
   5664 " version array off: %u\n"
   5665 msgstr ""
   5666 "\n"
   5667 " versions-arrayafst: %u\n"
   5668 
   5669 #: vms-alpha.c:7244
   5670 #, c-format
   5671 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
   5672 msgstr " img-I/O-tal: %u, antal kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n"
   5673 
   5674 #: vms-alpha.c:7250
   5675 #, c-format
   5676 msgid " linker flags: %08x:"
   5677 msgstr " linkerflag: %08x:"
   5678 
   5679 #: vms-alpha.c:7280
   5680 #, c-format
   5681 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
   5682 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match-ktrl: %u, symvect_size: %u\n"
   5683 
   5684 #: vms-alpha.c:7286
   5685 #, c-format
   5686 msgid " BPAGE: %u"
   5687 msgstr " BPAGE: %u"
   5688 
   5689 #: vms-alpha.c:7292
   5690 #, c-format
   5691 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
   5692 msgstr ", ext-fixup-afst: %u, no_opt psect slet fra: %u"
   5693 
   5694 #: vms-alpha.c:7295
   5695 #, c-format
   5696 msgid ", alias: %u\n"
   5697 msgstr ", alias: %u\n"
   5698 
   5699 #: vms-alpha.c:7303
   5700 #, c-format
   5701 msgid "system version array information:\n"
   5702 msgstr "arrayinformation om systemversion:\n"
   5703 
   5704 #: vms-alpha.c:7307
   5705 #, c-format
   5706 msgid "cannot read EIHVN header\n"
   5707 msgstr "kan ikke lse EIHVN-header\n"
   5708 
   5709 #: vms-alpha.c:7317
   5710 #, c-format
   5711 msgid "cannot read EIHVN version\n"
   5712 msgstr "kan ikke lse EIHVN-version\n"
   5713 
   5714 #: vms-alpha.c:7320
   5715 #, c-format
   5716 msgid "   %02u "
   5717 msgstr "   %02u "
   5718 
   5719 # ?
   5720 #: vms-alpha.c:7324
   5721 msgid "BASE_IMAGE       "
   5722 msgstr "BASE_IMAGE       "
   5723 
   5724 #: vms-alpha.c:7327
   5725 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
   5726 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
   5727 
   5728 #: vms-alpha.c:7330
   5729 msgid "IO               "
   5730 msgstr "IO               "
   5731 
   5732 #: vms-alpha.c:7333
   5733 msgid "FILES_VOLUMES    "
   5734 msgstr "FILES_VOLUMES    "
   5735 
   5736 #: vms-alpha.c:7336
   5737 msgid "PROCESS_SCHED    "
   5738 msgstr "PROCESS_SCHED    "
   5739 
   5740 #: vms-alpha.c:7339
   5741 msgid "SYSGEN           "
   5742 msgstr "SYSGEN           "
   5743 
   5744 #: vms-alpha.c:7342
   5745 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
   5746 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
   5747 
   5748 #: vms-alpha.c:7345
   5749 msgid "LOGICAL_NAMES    "
   5750 msgstr "LOGICAL_NAMES    "
   5751 
   5752 #: vms-alpha.c:7348
   5753 msgid "SECURITY         "
   5754 msgstr "SECURITY         "
   5755 
   5756 #: vms-alpha.c:7351
   5757 msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
   5758 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
   5759 
   5760 #: vms-alpha.c:7354
   5761 msgid "NETWORKS         "
   5762 msgstr "NETWORKS         "
   5763 
   5764 #: vms-alpha.c:7357
   5765 msgid "COUNTERS         "
   5766 msgstr "COUNTERS         "
   5767 
   5768 #: vms-alpha.c:7360
   5769 msgid "STABLE           "
   5770 msgstr "STABLE           "
   5771 
   5772 #: vms-alpha.c:7363
   5773 msgid "MISC             "
   5774 msgstr "MISC             "
   5775 
   5776 #: vms-alpha.c:7366
   5777 msgid "CPU              "
   5778 msgstr "CPU              "
   5779 
   5780 #: vms-alpha.c:7369
   5781 msgid "VOLATILE         "
   5782 msgstr "VOLATILE         "
   5783 
   5784 #: vms-alpha.c:7372
   5785 msgid "SHELL            "
   5786 msgstr "SHELL            "
   5787 
   5788 #: vms-alpha.c:7375
   5789 msgid "POSIX            "
   5790 msgstr "POSIX            "
   5791 
   5792 #: vms-alpha.c:7378
   5793 msgid "MULTI_PROCESSING "
   5794 msgstr "MULTI_PROCESSING "
   5795 
   5796 #: vms-alpha.c:7381
   5797 msgid "GALAXY           "
   5798 msgstr "GALAXY           "
   5799 
   5800 #: vms-alpha.c:7384
   5801 msgid "*unknown*        "
   5802 msgstr "*ukendt*         "
   5803 
   5804 #: vms-alpha.c:7387
   5805 #, c-format
   5806 msgid ": %u.%u\n"
   5807 msgstr ": %u.%u\n"
   5808 
   5809 #: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659
   5810 #, c-format
   5811 msgid "cannot read EIHA\n"
   5812 msgstr "kan ikke lse EIHA\n"
   5813 
   5814 #: vms-alpha.c:7403
   5815 #, c-format
   5816 msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
   5817 msgstr "Aftryksaktivering:  (strrelse=%u)\n"
   5818 
   5819 # Den her og de nedenstende skal tilsyneladende passe sammen med placering af kolon
   5820 #: vms-alpha.c:7405
   5821 #, c-format
   5822 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
   5823 msgstr " Frste adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
   5824 
   5825 #: vms-alpha.c:7408
   5826 #, c-format
   5827 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
   5828 msgstr " Anden adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
   5829 
   5830 #: vms-alpha.c:7411
   5831 #, c-format
   5832 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
   5833 msgstr " Tredje adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
   5834 
   5835 #: vms-alpha.c:7414
   5836 #, c-format
   5837 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
   5838 msgstr " Fjerde adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
   5839 
   5840 #: vms-alpha.c:7417
   5841 #, c-format
   5842 msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
   5843 msgstr " Delt aftryk   : 0x%08x 0x%08x\n"
   5844 
   5845 #: vms-alpha.c:7428
   5846 #, c-format
   5847 msgid "cannot read EIHI\n"
   5848 msgstr "kan ikke lse EIHI\n"
   5849 
   5850 #: vms-alpha.c:7431
   5851 #, c-format
   5852 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
   5853 msgstr "Aftryksidentifikation: (hoved: %u, under: %u)\n"
   5854 
   5855 #: vms-alpha.c:7434
   5856 #, c-format
   5857 msgid " image name       : %.*s\n"
   5858 msgstr " aftryksnavn      : %.*s\n"
   5859 
   5860 #: vms-alpha.c:7436
   5861 #, c-format
   5862 msgid " link time        : %s\n"
   5863 msgstr " linktidspunkt   : %s\n"
   5864 
   5865 #: vms-alpha.c:7438
   5866 #, c-format
   5867 msgid " image ident      : %.*s\n"
   5868 msgstr " aftryks-id       : %.*s\n"
   5869 
   5870 #: vms-alpha.c:7440
   5871 #, c-format
   5872 msgid " linker ident     : %.*s\n"
   5873 msgstr " linker-id        : %.*s\n"
   5874 
   5875 #: vms-alpha.c:7442
   5876 #, c-format
   5877 msgid " image build ident: %.*s\n"
   5878 msgstr " aftryks bygge-id : %.*s\n"
   5879 
   5880 #: vms-alpha.c:7452
   5881 #, c-format
   5882 msgid "cannot read EIHS\n"
   5883 msgstr "kan ikke lse EIHS\n"
   5884 
   5885 #: vms-alpha.c:7455
   5886 #, c-format
   5887 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
   5888 msgstr "Aftrykssymbol- og fejlsgningstabel: (hoved: %u, under: %u)\n"
   5889 
   5890 #: vms-alpha.c:7460
   5891 #, c-format
   5892 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
   5893 msgstr " symboltabel til fejlsgning : vbn: %u, strrelse: %u (0x%x)\n"
   5894 
   5895 #: vms-alpha.c:7464
   5896 #, c-format
   5897 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
   5898 msgstr " global symboltabel: vbn: %u, poster: %u\n"
   5899 
   5900 #: vms-alpha.c:7468
   5901 #, c-format
   5902 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
   5903 msgstr " fejlsgningsmodultabel : vbn: %u, strrelse: %u\n"
   5904 
   5905 #: vms-alpha.c:7481
   5906 #, c-format
   5907 msgid "cannot read EISD\n"
   5908 msgstr "kan ikke lse EISD\n"
   5909 
   5910 #: vms-alpha.c:7491
   5911 #, c-format
   5912 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
   5913 msgstr "Aftryksafsnitsdeskriptor: (hoved: %u, under: %u, strrelse: %u, afst: %u)\n"
   5914 
   5915 #: vms-alpha.c:7498
   5916 #, c-format
   5917 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
   5918 msgstr " afsnit: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
   5919 
   5920 #: vms-alpha.c:7503
   5921 #, c-format
   5922 msgid " flags: 0x%04x"
   5923 msgstr " flag: 0x%04x"
   5924 
   5925 #: vms-alpha.c:7540
   5926 #, c-format
   5927 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
   5928 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchktl: %u type: %u ("
   5929 
   5930 #: vms-alpha.c:7546
   5931 msgid "NORMAL"
   5932 msgstr "NORMAL"
   5933 
   5934 #: vms-alpha.c:7549
   5935 msgid "SHRFXD"
   5936 msgstr "SHRFXD"
   5937 
   5938 #: vms-alpha.c:7552
   5939 msgid "PRVFXD"
   5940 msgstr "PRVFXD"
   5941 
   5942 #: vms-alpha.c:7555
   5943 msgid "SHRPIC"
   5944 msgstr "SHRPIC"
   5945 
   5946 #: vms-alpha.c:7558
   5947 msgid "PRVPIC"
   5948 msgstr "PRVPIC"
   5949 
   5950 #: vms-alpha.c:7561
   5951 msgid "USRSTACK"
   5952 msgstr "USRSTACK"
   5953 
   5954 #: vms-alpha.c:7567
   5955 msgid ")\n"
   5956 msgstr ")\n"
   5957 
   5958 #: vms-alpha.c:7569
   5959 #, c-format
   5960 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
   5961 msgstr " ident: 0x%08x, navn: %.*s\n"
   5962 
   5963 #: vms-alpha.c:7579
   5964 #, c-format
   5965 msgid "cannot read DMT\n"
   5966 msgstr "kan ikke lse DMT\n"
   5967 
   5968 #: vms-alpha.c:7583
   5969 #, c-format
   5970 msgid "Debug module table:\n"
   5971 msgstr "Fejlsgningsmodultabel:\n"
   5972 
   5973 #: vms-alpha.c:7592
   5974 #, c-format
   5975 msgid "cannot read DMT header\n"
   5976 msgstr "kan ikke lse DMT-header\n"
   5977 
   5978 #: vms-alpha.c:7597
   5979 #, c-format
   5980 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
   5981 msgstr " modulafst: 0x%08x, strrelse: 0x%08x, (%u psect'er)\n"
   5982 
   5983 #: vms-alpha.c:7607
   5984 #, c-format
   5985 msgid "cannot read DMT psect\n"
   5986 msgstr "kan ikke lse DMT-psect\n"
   5987 
   5988 #: vms-alpha.c:7610
   5989 #, c-format
   5990 msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
   5991 msgstr "  psect-start: 0x%08x, lngde: %u\n"
   5992 
   5993 #: vms-alpha.c:7623
   5994 #, c-format
   5995 msgid "cannot read DST\n"
   5996 msgstr "kan ikke lse DST\n"
   5997 
   5998 #: vms-alpha.c:7633
   5999 #, c-format
   6000 msgid "cannot read GST\n"
   6001 msgstr "kan ikke lse GST\n"
   6002 
   6003 #: vms-alpha.c:7637
   6004 #, c-format
   6005 msgid "Global symbol table:\n"
   6006 msgstr "Global symboltabel:\n"
   6007 
   6008 #: vms-alpha.c:7665
   6009 #, c-format
   6010 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
   6011 msgstr "Fixup til aftryksaktivator: (hoved: %u, under: %u)\n"
   6012 
   6013 #: vms-alpha.c:7668
   6014 #, c-format
   6015 msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
   6016 msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
   6017 
   6018 #: vms-alpha.c:7671
   6019 #, c-format
   6020 msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
   6021 msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
   6022 
   6023 #: vms-alpha.c:7674
   6024 #, c-format
   6025 msgid "  size : %u\n"
   6026 msgstr "  strrelse: %u\n"
   6027 
   6028 #: vms-alpha.c:7676
   6029 #, c-format
   6030 msgid "  flags: 0x%08x\n"
   6031 msgstr "  flag: 0x%08x\n"
   6032 
   6033 #: vms-alpha.c:7680
   6034 #, c-format
   6035 msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
   6036 msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
   6037 
   6038 #: vms-alpha.c:7684
   6039 #, c-format
   6040 msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
   6041 msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
   6042 
   6043 #: vms-alpha.c:7688
   6044 #, c-format
   6045 msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
   6046 msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
   6047 
   6048 #: vms-alpha.c:7691
   6049 #, c-format
   6050 msgid "  chgprtoff : %5u\n"
   6051 msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
   6052 
   6053 #: vms-alpha.c:7694
   6054 #, c-format
   6055 msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
   6056 msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
   6057 
   6058 #: vms-alpha.c:7696
   6059 #, c-format
   6060 msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
   6061 msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
   6062 
   6063 #: vms-alpha.c:7699
   6064 #, c-format
   6065 msgid "  base_va : 0x%08x\n"
   6066 msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
   6067 
   6068 #: vms-alpha.c:7701
   6069 #, c-format
   6070 msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
   6071 msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
   6072 
   6073 #: vms-alpha.c:7709
   6074 #, c-format
   6075 msgid " Shareable images:\n"
   6076 msgstr " Delelige aftryk:\n"
   6077 
   6078 #: vms-alpha.c:7713
   6079 #, c-format
   6080 msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
   6081 msgstr "  %u: strrelse: %u, flag: 0x%02x, navn: %.*s\n"
   6082 
   6083 #: vms-alpha.c:7720
   6084 #, c-format
   6085 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
   6086 msgstr " fixup'er til quad-word-relokeringer:\n"
   6087 
   6088 #: vms-alpha.c:7725
   6089 #, c-format
   6090 msgid " long-word relocation fixups:\n"
   6091 msgstr " fixup'er til long-word-relokeringer:\n"
   6092 
   6093 #: vms-alpha.c:7730
   6094 #, c-format
   6095 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
   6096 msgstr " fixup'er til quad-word .address-referencer:\n"
   6097 
   6098 #: vms-alpha.c:7735
   6099 #, c-format
   6100 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
   6101 msgstr " fixup'er til long-word .address-referencer:\n"
   6102 
   6103 #: vms-alpha.c:7740
   6104 #, c-format
   6105 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
   6106 msgstr " Fixup'er til kodeadressereferencer:\n"
   6107 
   6108 #: vms-alpha.c:7745
   6109 #, c-format
   6110 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
   6111 msgstr " Reference-fixup'er til linking-par:\n"
   6112 
   6113 #: vms-alpha.c:7754
   6114 #, c-format
   6115 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
   6116 msgstr " ndringsbeskyttelse (%u elementer):\n"
   6117 
   6118 #: vms-alpha.c:7759
   6119 #, c-format
   6120 msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
   6121 msgstr "  base: 0x%08x %08x, strrelse: 0x%08x, beskyttelse: 0x%08x "
   6122 
   6123 #. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
   6124 #. how to do it for debug infos.
   6125 #: vms-alpha.c:8599
   6126 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
   6127 msgstr "%P: relokrbart link understttes ikke\n"
   6128 
   6129 #: vms-alpha.c:8669
   6130 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
   6131 msgstr "%P: flere indgangspunkter: i modulerne %B og %B\n"
   6132 
   6133 #: vms-lib.c:1444
   6134 #, c-format
   6135 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
   6136 msgstr "kunne ikke bne delt aftryk \"%s\" fra \"%s\""
   6137 
   6138 #: vms-misc.c:360
   6139 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
   6140 msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte"
   6141 
   6142 #: vms-misc.c:365
   6143 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
   6144 msgstr "_bfd_vms_output_counted  kaldt med for mange byte"
   6145 
   6146 #: xcofflink.c:824
   6147 #, c-format
   6148 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
   6149 msgstr "%s: XCOFF delt objekt nr ikke XCOFF-uddata produceres"
   6150 
   6151 #: xcofflink.c:845
   6152 #, c-format
   6153 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
   6154 msgstr "%s: dynamisk objekt uden noget .loader-afsnit"
   6155 
   6156 #: xcofflink.c:1404
   6157 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
   6158 msgstr "%B: \"%s\" har linjenumre, men intet omsluttende afsnit"
   6159 
   6160 #: xcofflink.c:1456
   6161 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
   6162 msgstr "%B: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen aux-poster"
   6163 
   6164 #: xcofflink.c:1478
   6165 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
   6166 msgstr "%B: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d"
   6167 
   6168 #: xcofflink.c:1490
   6169 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
   6170 msgstr "%B: fejlagtigt XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d"
   6171 
   6172 #: xcofflink.c:1519
   6173 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
   6174 msgstr "%B: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d"
   6175 
   6176 #: xcofflink.c:1665
   6177 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
   6178 msgstr "%B: csect \"%s\" er ikke i omsluttende afsnit"
   6179 
   6180 #: xcofflink.c:1772
   6181 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
   6182 msgstr "%B: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\""
   6183 
   6184 #: xcofflink.c:2091
   6185 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
   6186 msgstr "%B: relokeringen %s:%d er ikke i csect"
   6187 
   6188 #: xcofflink.c:3182
   6189 #, c-format
   6190 msgid "%s: no such symbol"
   6191 msgstr "%s: intet sdant symbol"
   6192 
   6193 #: xcofflink.c:3287
   6194 #, c-format
   6195 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
   6196 msgstr "advarsel: forsg p at eksportere udefineret symbol \"%s\""
   6197 
   6198 #: xcofflink.c:3666
   6199 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
   6200 msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit"
   6201 
   6202 #: xcofflink.c:4045
   6203 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
   6204 msgstr "%B: indlserrelokering i ukendt afsnit \"%s\""
   6205 
   6206 #: xcofflink.c:4056
   6207 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
   6208 msgstr "%B: \"%s\" i indlserrelokering, men ikke indlsersym"
   6209 
   6210 #: xcofflink.c:4072
   6211 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
   6212 msgstr "%B: indlserrelokering i skrivebeskyttet afsnit %A"
   6213 
   6214 #: xcofflink.c:5094
   6215 #, c-format
   6216 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
   6217 msgstr "TOC giver overlb: 0x%lx > 0x10000; prv -mminimal-toc ved oversttelse"
   6218 
   6219 #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009
   6220 #, c-format
   6221 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
   6222 msgstr "%s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
   6223 
   6224 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
   6225 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
   6226 msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]"
   6227 
   6228 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
   6229 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
   6230 msgstr "Importkatalog [dele af .idata]"
   6231 
   6232 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
   6233 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
   6234 msgstr "Resursekatalog [.rsrc]"
   6235 
   6236 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
   6237 msgid "Exception Directory [.pdata]"
   6238 msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]"
   6239 
   6240 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
   6241 msgid "Security Directory"
   6242 msgstr "Sikkerhedskatalog"
   6243 
   6244 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
   6245 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
   6246 msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]"
   6247 
   6248 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
   6249 msgid "Debug Directory"
   6250 msgstr "Fejlsgningskatalog"
   6251 
   6252 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
   6253 msgid "Description Directory"
   6254 msgstr "Beskrivelseskatalog"
   6255 
   6256 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
   6257 msgid "Special Directory"
   6258 msgstr "Specialkatalog"
   6259 
   6260 #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045
   6261 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
   6262 msgstr "Trdlagringskatalog [.tls]"
   6263 
   6264 #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046
   6265 msgid "Load Configuration Directory"
   6266 msgstr "Indlsningskonfigurationskatalog"
   6267 
   6268 #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047
   6269 msgid "Bound Import Directory"
   6270 msgstr "Katalog over bundne importer"
   6271 
   6272 #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048
   6273 msgid "Import Address Table Directory"
   6274 msgstr "Importadressetabelkatalog"
   6275 
   6276 #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049
   6277 msgid "Delay Import Directory"
   6278 msgstr "Katalog over forskinkede importer"
   6279 
   6280 #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050
   6281 msgid "CLR Runtime Header"
   6282 msgstr "CLR-runtime-header"
   6283 
   6284 #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051
   6285 msgid "Reserved"
   6286 msgstr "Reserveret"
   6287 
   6288 #: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111
   6289 #, c-format
   6290 msgid ""
   6291 "\n"
   6292 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
   6293 msgstr ""
   6294 "\n"
   6295 "Der findes en importtabel, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n"
   6296 
   6297 #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116
   6298 #, c-format
   6299 msgid ""
   6300 "\n"
   6301 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
   6302 msgstr ""
   6303 "\n"
   6304 "Der findes en importtabel i %s p 0x%lx\n"
   6305 
   6306 #: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158
   6307 #, c-format
   6308 msgid ""
   6309 "\n"
   6310 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
   6311 msgstr ""
   6312 "\n"
   6313 "Funktionsidentifikatorer fundet p startadressen: %04lx\n"
   6314 
   6315 #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
   6316 #, c-format
   6317 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
   6318 msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlseligt/reelt) %08lx/%08lx\n"
   6319 
   6320 #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
   6321 #, c-format
   6322 msgid ""
   6323 "\n"
   6324 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
   6325 msgstr ""
   6326 "\n"
   6327 "Intet reldata-afsnit! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n"
   6328 
   6329 #: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174
   6330 #, c-format
   6331 msgid ""
   6332 "\n"
   6333 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
   6334 msgstr ""
   6335 "\n"
   6336 "Importtabellerne (tolket indhold i %s-afsnit)\n"
   6337 
   6338 # Hvad er thunk?
   6339 #: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177
   6340 #, c-format
   6341 msgid ""
   6342 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
   6343 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
   6344 msgstr ""
   6345 " vma:            Tips-   Tids-     Fremad-  DLL-      Frste\n"
   6346 "                 tabel   stempel   kde     navn      thunk\n"
   6347 
   6348 #: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225
   6349 #, c-format
   6350 msgid ""
   6351 "\n"
   6352 "\tDLL Name: %s\n"
   6353 msgstr ""
   6354 "\n"
   6355 "\tDLL-navn: %s\n"
   6356 
   6357 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
   6358 #, c-format
   6359 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
   6360 msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n"
   6361 
   6362 #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261
   6363 #, c-format
   6364 msgid ""
   6365 "\n"
   6366 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
   6367 msgstr ""
   6368 "\n"
   6369 "Der findes en frste thunk, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n"
   6370 
   6371 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423
   6372 #, c-format
   6373 msgid ""
   6374 "\n"
   6375 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
   6376 msgstr ""
   6377 "\n"
   6378 "Der findes en eksporttabel, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n"
   6379 
   6380 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
   6381 #, c-format
   6382 msgid ""
   6383 "\n"
   6384 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
   6385 msgstr ""
   6386 "\n"
   6387 "Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i det pgldende afsnit\n"
   6388 
   6389 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438
   6390 #, c-format
   6391 msgid ""
   6392 "\n"
   6393 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
   6394 msgstr ""
   6395 "\n"
   6396 "Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n"
   6397 
   6398 #: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466
   6399 #, c-format
   6400 msgid ""
   6401 "\n"
   6402 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
   6403 "\n"
   6404 msgstr ""
   6405 "\n"
   6406 "Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-afsnit)\n"
   6407 
   6408 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
   6409 #, c-format
   6410 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
   6411 msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n"
   6412 
   6413 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
   6414 #, c-format
   6415 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
   6416 msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n"
   6417 
   6418 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
   6419 #, c-format
   6420 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
   6421 msgstr "Strre/mindre \t\t\t%d/%d\n"
   6422 
   6423 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
   6424 #, c-format
   6425 msgid "Name \t\t\t\t"
   6426 msgstr "Navn \t\t\t\t"
   6427 
   6428 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
   6429 #, c-format
   6430 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
   6431 msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n"
   6432 
   6433 #: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488
   6434 #, c-format
   6435 msgid "Number in:\n"
   6436 msgstr "Tal i:\n"
   6437 
   6438 #: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491
   6439 #, c-format
   6440 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
   6441 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n"
   6442 
   6443 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
   6444 #, c-format
   6445 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
   6446 msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n"
   6447 
   6448 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
   6449 #, c-format
   6450 msgid "Table Addresses\n"
   6451 msgstr "Tabeladresser\n"
   6452 
   6453 #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
   6454 #, c-format
   6455 msgid "\tExport Address Table \t\t"
   6456 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t"
   6457 
   6458 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
   6459 #, c-format
   6460 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
   6461 msgstr "\tNavnepegertabel \t\t"
   6462 
   6463 #: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511
   6464 #, c-format
   6465 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
   6466 msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t"
   6467 
   6468 #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525
   6469 #, c-format
   6470 msgid ""
   6471 "\n"
   6472 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
   6473 msgstr ""
   6474 "\n"
   6475 "Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n"
   6476 
   6477 #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544
   6478 msgid "Forwarder RVA"
   6479 msgstr "Videresender-RVA"
   6480 
   6481 #: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555
   6482 msgid "Export RVA"
   6483 msgstr "Eksport-RVA"
   6484 
   6485 #: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562
   6486 #, c-format
   6487 msgid ""
   6488 "\n"
   6489 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
   6490 msgstr ""
   6491 "\n"
   6492 "[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n"
   6493 
   6494 #: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622
   6495 #: pex64igen.c:1805
   6496 #, c-format
   6497 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   6498 msgstr "Advarsel, strrelsen p .pdata-afsnittet (%ld) er ikke en multipel af %d\n"
   6499 
   6500 #: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629
   6501 #, c-format
   6502 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
   6503 msgstr " vma:\t\t\tStartadresse      Slutadresse       Tilbagespolings-information\n"
   6504 
   6505 #: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631
   6506 #, c-format
   6507 msgid ""
   6508 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
   6509 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
   6510 msgstr ""
   6511 " vma:\t\tStart-   Slut-    EH-      EH-     Prologslut- Undtagelses-\n"
   6512 "     \t\tadresse  adresse  hndt.   data    adresse     maske\n"
   6513 
   6514 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705
   6515 #, c-format
   6516 msgid " Register save millicode"
   6517 msgstr " Registergemnings-millikode"
   6518 
   6519 #: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708
   6520 #, c-format
   6521 msgid " Register restore millicode"
   6522 msgstr " Registergenskabnings-millikode"
   6523 
   6524 #: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
   6525 #, c-format
   6526 msgid " Glue code sequence"
   6527 msgstr " Klisterkodesekvens"
   6528 
   6529 # Et bogstav for meget i Undtagelse og Hndtering, mon ikke det gr?
   6530 #: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811
   6531 #, c-format
   6532 msgid ""
   6533 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
   6534 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
   6535 msgstr ""
   6536 " vma:\t\tStart    Prolog   Funktion Flag    Undt.-     EH\n"
   6537 "     \t\tAdresse  Lngde   Lngde   32b exc Hndt.     Data\n"
   6538 
   6539 #: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937
   6540 #, c-format
   6541 msgid ""
   6542 "\n"
   6543 "\n"
   6544 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
   6545 msgstr ""
   6546 "\n"
   6547 "\n"
   6548 "PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-afsnittet)\n"
   6549 
   6550 #: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966
   6551 #, c-format
   6552 msgid ""
   6553 "\n"
   6554 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
   6555 msgstr ""
   6556 "\n"
   6557 "Virtuel adresse: %08lx Omrdesstrrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n"
   6558 
   6559 #: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979
   6560 #, c-format
   6561 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
   6562 msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s"
   6563 
   6564 #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023
   6565 #, c-format
   6566 msgid "%*.s Entry: "
   6567 msgstr "%*.s-indgang: "
   6568 
   6569 #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043
   6570 #, c-format
   6571 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
   6572 msgstr "navn: [vrdi: %08lx lngde %d]: "
   6573 
   6574 #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054
   6575 #, c-format
   6576 msgid "<corrupt string length: %#x>"
   6577 msgstr "<beskadiget strenglngde: %#x>"
   6578 
   6579 #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057
   6580 #, c-format
   6581 msgid "<corrupt string offset: %#lx>"
   6582 msgstr "<beskadiget strengforskydning: %#lx>"
   6583 
   6584 #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060
   6585 #, c-format
   6586 msgid "ID: %#08lx"
   6587 msgstr "ID: %#08lx"
   6588 
   6589 #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063
   6590 #, c-format
   6591 msgid ", Value: %#08lx\n"
   6592 msgstr ", vrdi: %#08lx\n"
   6593 
   6594 # codepage?
   6595 #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074
   6596 #, c-format
   6597 msgid "%*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
   6598 msgstr "%*.s  Blad: Adr: %#08lx, Strrelse: %#08lx, Codepage: %d\n"
   6599 
   6600 #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116
   6601 #, c-format
   6602 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
   6603 msgstr " Tabel: Tegn: %d, Tid: %08lx, Ver: %d/%d, Num-navne: %d, id'er: %d\n"
   6604 
   6605 #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204
   6606 #, c-format
   6607 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
   6608 msgstr "Beskadiget .rsrc-afsnit fundet!\n"
   6609 
   6610 #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220
   6611 #, c-format
   6612 msgid ""
   6613 "\n"
   6614 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
   6615 msgstr ""
   6616 "\n"
   6617 "ADVARSEL: Ekstra data i .rsrc-afsnit - det vil blive ignoreret af Windows:\n"
   6618 
   6619 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
   6620 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
   6621 #. emulate it here.
   6622 #: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243
   6623 #, c-format
   6624 msgid ""
   6625 "\n"
   6626 "Characteristics 0x%x\n"
   6627 msgstr ""
   6628 "\n"
   6629 "Karakteristik 0x%x\n"
   6630 
   6631 #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194
   6632 #, c-format
   6633 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
   6634 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget strengressource: %d"
   6635 
   6636 #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329
   6637 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
   6638 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: flere ikke-standard-manifester"
   6639 
   6640 #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347
   6641 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
   6642 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: et katalog matcher et blad"
   6643 
   6644 #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389
   6645 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
   6646 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget blad"
   6647 
   6648 #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391
   6649 #, c-format
   6650 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
   6651 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget blad: %s"
   6652 
   6653 #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457
   6654 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
   6655 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: kataloger med forskellige egenskaber\n"
   6656 
   6657 #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464
   6658 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
   6659 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: forskellige katalogversioner\n"
   6660 
   6661 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
   6662 #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537
   6663 #, c-format
   6664 msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
   6665 msgstr "%s: .rsrc-fletning mislykkedes: beskadiget .rsrc-afsnit"
   6666 
   6667 #: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673
   6668 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
   6669 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$2 mangler"
   6670 
   6671 #: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693
   6672 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
   6673 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$4 mangler"
   6674 
   6675 #: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714
   6676 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
   6677 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[12] fordi .idata$5 mangler"
   6678 
   6679 #: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734
   6680 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
   6681 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], da .idata$6 mangler"
   6682 
   6683 #: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776
   6684 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
   6685 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], da .idata$6 mangler"
   6686 
   6687 #: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801
   6688 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
   6689 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[9], da __tls_used mangler"
   6690