1 # Danish messages for bfd. 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # 5 # Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>, 2002-2003 6 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>, 2011, 2016 7 # 8 # Flgende konventioner bruges, men jeg er ikke sikker p at de ndvendigvis er de bedste: 9 # 10 # entry (alene) -> post 11 # entry point -> startpunkt 12 # link (vb) -> at linke 13 # link (subst) -> link 14 # linker (subst) -> linker 15 # overlay -> overlay 16 # relax -> relaksere 17 # record -> post 18 # image -> aftryk 19 # TOC -> TOC (=table of contents, evt. indholdsfortegnelse) 20 # 21 # XXX offset -> afst, position, forskydning (-justering: alignment) 22 # XXX entry: post vs indgang 23 msgid "" 24 msgstr "" 25 "Project-Id-Version: bfd-2.24.90\n" 26 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 27 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 28 "PO-Revision-Date: 2016-10-27 23:31+0200\n" 29 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>\n" 30 "Language-Team: Danish <dansk (a] dansk-gruppen.dk>\n" 31 "Language: da\n" 32 "MIME-Version: 1.0\n" 33 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 35 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 36 37 #: aout-adobe.c:127 38 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 39 msgstr "%B: Ukendt afsnitsstype i a.out.adobe-fil: %x\n" 40 41 #: aout-cris.c:200 42 #, c-format 43 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 44 msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d" 45 46 #: aout-cris.c:243 47 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 48 msgstr "%B: Ugyldig relokeringstype importeret: %d" 49 50 #: aout-cris.c:254 51 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" 52 msgstr "%B: Fejlagtig relokeringspost importeret: %d" 53 54 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 55 #, c-format 56 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" 57 msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnittet \"%s\" i a.out-objektfilformat" 58 59 #: aoutx.h:1577 60 #, c-format 61 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 62 msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnit for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat" 63 64 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564 65 msgid "*unknown*" 66 msgstr "*ukendt*" 67 68 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 69 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 70 msgstr "%P: %B: uventet relokeringstype\n" 71 72 #: aoutx.h:5375 73 #, c-format 74 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" 75 msgstr "%s: relokrbart link fra %s til %s understttes ikke" 76 77 #: archive.c:2249 78 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 79 msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n" 80 81 #: archive.c:2549 82 msgid "Reading archive file mod timestamp" 83 msgstr "Lser arkivfilens ndringstidsstempel" 84 85 #: archive.c:2573 86 msgid "Writing updated armap timestamp" 87 msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel" 88 89 #: bfd.c:411 90 msgid "No error" 91 msgstr "Ingen fejl" 92 93 #: bfd.c:412 94 msgid "System call error" 95 msgstr "Systemkaldsfejl" 96 97 #: bfd.c:413 98 msgid "Invalid bfd target" 99 msgstr "Ugyldigt bfd-ml" 100 101 #: bfd.c:414 102 msgid "File in wrong format" 103 msgstr "Filen er i forkert format" 104 105 #: bfd.c:415 106 msgid "Archive object file in wrong format" 107 msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format" 108 109 #: bfd.c:416 110 msgid "Invalid operation" 111 msgstr "Ugyldig handling" 112 113 #: bfd.c:417 114 msgid "Memory exhausted" 115 msgstr "Hukommelsen er opbrugt" 116 117 #: bfd.c:418 118 msgid "No symbols" 119 msgstr "Ingen symboler" 120 121 #: bfd.c:419 122 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 123 msgstr "Arkivet har intet indeks; kr ranlib til at tilfje t" 124 125 #: bfd.c:420 126 msgid "No more archived files" 127 msgstr "Ikke flere arkiverede filer" 128 129 #: bfd.c:421 130 msgid "Malformed archive" 131 msgstr "Forvansket arkiv" 132 133 #: bfd.c:422 134 msgid "DSO missing from command line" 135 msgstr "DSO mangler i kommandolinje" 136 137 #: bfd.c:423 138 msgid "File format not recognized" 139 msgstr "Filformatet ikke genkendt" 140 141 #: bfd.c:424 142 msgid "File format is ambiguous" 143 msgstr "Filformatet er flertydigt" 144 145 #: bfd.c:425 146 msgid "Section has no contents" 147 msgstr "Afsnittet har intet indhold" 148 149 #: bfd.c:426 150 msgid "Nonrepresentable section on output" 151 msgstr "Ikkereprsenterbart afsnit i uddata" 152 153 #: bfd.c:427 154 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 155 msgstr "Symbolet krver fejlsgningsafsnit som ikke eksisterer" 156 157 #: bfd.c:428 158 msgid "Bad value" 159 msgstr "Fejlagtigt vrdi" 160 161 #: bfd.c:429 162 msgid "File truncated" 163 msgstr "Filen trunkeret" 164 165 #: bfd.c:430 166 msgid "File too big" 167 msgstr "Filen er for stor" 168 169 #: bfd.c:431 170 #, c-format 171 msgid "Error reading %s: %s" 172 msgstr "Fejl ved lsning af %s: %s" 173 174 #: bfd.c:432 175 msgid "#<Invalid error code>" 176 msgstr "#<Ugyldig fejlkode>" 177 178 #: bfd.c:1046 179 #, c-format 180 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 181 msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d" 182 183 #: bfd.c:1058 184 #, c-format 185 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" 186 msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n" 187 188 #: bfd.c:1062 189 #, c-format 190 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" 191 msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n" 192 193 #: bfd.c:1064 194 msgid "Please report this bug.\n" 195 msgstr "Rapportr gerne denne fejl.\n" 196 197 #: bfdwin.c:206 198 #, c-format 199 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 200 msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n" 201 202 #: bfdwin.c:209 203 #, c-format 204 msgid "not mapping: env var not set\n" 205 msgstr "mapper ikke: miljvariabel er ikke sat\n" 206 207 #: binary.c:271 208 #, c-format 209 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." 210 msgstr "Advarsel: Skrivning af afsnittet \"%s\" til enorm (dvs negativ) afstsbyte 0x%lx." 211 212 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641 213 #: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160 214 #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351 215 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 216 msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n" 217 218 #: cache.c:253 219 msgid "reopening %B: %s\n" 220 msgstr "genbner %B: %s\n" 221 222 #: coff-alpha.c:452 223 msgid "" 224 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 225 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 226 msgstr "" 227 "%B: Kan ikke hndtere komprimerede Alpha-binrfiler.\n" 228 " Brug kompilerflag eller objZ til at generere ukomprimerede binrfiler." 229 230 #: coff-alpha.c:603 231 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 232 msgstr "%B: relokeringstypen %d kendes eller understttes ikke" 233 234 #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946 235 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 236 msgstr "GP-relativ relokering bruges nr GP ikke er defineret" 237 238 #: coff-alpha.c:1450 239 msgid "using multiple gp values" 240 msgstr "bruger flere gp-vrdier" 241 242 #: coff-alpha.c:1509 243 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 244 msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELHIGH" 245 246 #: coff-alpha.c:1516 247 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 248 msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELLOW" 249 250 #: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233 251 #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836 252 msgid "%B: unknown relocation type %d" 253 msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d" 254 255 #: coff-arm.c:1034 256 #, c-format 257 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 258 msgstr "%B: kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" 259 260 #: coff-arm.c:1063 261 #, c-format 262 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 263 msgstr "%B: kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" 264 265 #: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141 266 #, c-format 267 msgid "" 268 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 269 " first occurrence: %B: arm call to thumb" 270 msgstr "" 271 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" 272 " frste forekomst: %B: arm-kald til thumb" 273 274 #: coff-arm.c:1455 275 #, c-format 276 msgid "" 277 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 278 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 279 " consider relinking with --support-old-code enabled" 280 msgstr "" 281 "%B(%s): advarsel: \"Interworking\" er ikke slet til.\n" 282 " frste forekomst: %B: thumb-kald til arm\n" 283 " overvej at genlinke med --support-old-code tilvalgt" 284 285 #: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168 286 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" 287 msgstr "%B: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i afsnittet \"%A\"" 288 289 #: coff-arm.c:2075 290 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" 291 msgstr "%B: illegalt symbolindeks i relokering: %d" 292 293 #: coff-arm.c:2206 294 #, c-format 295 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 296 msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens %B er kompileret til APCS-%d" 297 298 #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123 299 #, c-format 300 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" 301 msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i flydendetalsregistre, mens %B overfrer dem i heltalsregistre" 302 303 #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127 304 #, c-format 305 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" 306 msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i heltalsregistre, mens %B overfrer dem i flydendetalsregistre" 307 308 #: coff-arm.c:2239 309 #, c-format 310 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 311 msgstr "fejl: %B er kompileret som positionsuafhngig kode, mens mlet %B har absolut position" 312 313 #: coff-arm.c:2242 314 #, c-format 315 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 316 msgstr "fejl: %B er kompileret som kode med absolut position, mens mlet %B er positionsuafhngigt" 317 318 #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192 319 #, c-format 320 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 321 msgstr "Advarsel: %B understtter samvirken (interworking), mens %B ikke gr det" 322 323 #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198 324 #, c-format 325 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 326 msgstr "Advarsel: %B understtter ikke samvirken (interworking), mens %B gr det" 327 328 #: coff-arm.c:2297 329 #, c-format 330 msgid "private flags = %x:" 331 msgstr "private flag = %x:" 332 333 #: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119 334 #, c-format 335 msgid " [floats passed in float registers]" 336 msgstr " [flydende tal overfrt i flydendetalsregistre]" 337 338 #: coff-arm.c:2307 339 #, c-format 340 msgid " [floats passed in integer registers]" 341 msgstr " [flydende tal overfrt i heltalsregistre]" 342 343 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122 344 #, c-format 345 msgid " [position independent]" 346 msgstr " [positionsuafhngigt]" 347 348 #: coff-arm.c:2312 349 #, c-format 350 msgid " [absolute position]" 351 msgstr " [absolut position]" 352 353 #: coff-arm.c:2316 354 #, c-format 355 msgid " [interworking flag not initialised]" 356 msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]" 357 358 #: coff-arm.c:2318 359 #, c-format 360 msgid " [interworking supported]" 361 msgstr " [samvirken understttes]" 362 363 #: coff-arm.c:2320 364 #, c-format 365 msgid " [interworking not supported]" 366 msgstr " [samvirken understttes ikke]" 367 368 #: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104 369 #, c-format 370 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" 371 msgstr "Advarsel: Stter ikke samvirkeflaget (interworking) for %B, da den allerede er angivet som ikke-samvirkende" 372 373 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108 374 #, c-format 375 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 376 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget (interworking) for %B p grund af anmodning udefra" 377 378 #: coff-h8300.c:1096 379 #, c-format 380 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 381 msgstr "kan ikke hndtere R_MEM_INDIRECT-relokering ved brug af %s-uddata" 382 383 #: coff-i860.c:147 384 #, c-format 385 msgid "relocation `%s' not yet implemented" 386 msgstr "relokeringen \"%s\" er endnu ikke implementeret" 387 388 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209 389 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 390 msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i relokeringerne" 391 392 #: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480 393 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 394 msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol" 395 396 #: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632 397 msgid "unsupported reloc type" 398 msgstr "relokeringstypen understttes ikke" 399 400 #: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 401 #: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737 402 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 403 msgstr "GP-relativ relokering nr _gp ikke var defineret" 404 405 #: coff-or32.c:216 406 msgid "Unrecognized reloc" 407 msgstr "Ukendt relokering" 408 409 #: coff-rs6000.c:2802 410 #, c-format 411 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 412 msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understttes ikke" 413 414 #: coff-rs6000.c:2887 415 #, c-format 416 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" 417 msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post" 418 419 #: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117 420 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 421 msgstr "%B: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d" 422 423 #: coff-sh.c:506 424 #, c-format 425 msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 426 msgstr "SH-fejl: ukendt relokeringstype %d" 427 428 #: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440 429 #, c-format 430 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 431 msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x" 432 433 #: coff-tic4x.c:227 434 #, c-format 435 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 436 msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne" 437 438 #: coff-w65.c:355 439 #, c-format 440 msgid "ignoring reloc %s\n" 441 msgstr "ignorerer relokering %s\n" 442 443 #: coffcode.h:1005 444 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 445 msgstr "%B: advarsel: COMDAT-symbol \"%s\" passer ikke til afsnitsnavnet \"%s\"" 446 447 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 448 #. variable as this will allow some .sys files generate by 449 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 450 #: coffcode.h:1230 451 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 452 msgstr "%B: Advarsel: Ignorerer afsnitssflag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i afsnittet %s" 453 454 #: coffcode.h:1297 455 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" 456 msgstr "%B (%s): afsnitsflag %s (0x%x) ignoreret" 457 458 #: coffcode.h:2439 459 #, c-format 460 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 461 msgstr "Ukendt TI COFF-ml-id \"0x%x\"" 462 463 #: coffcode.h:2753 464 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" 465 msgstr "%B: relokering mod et ikke-eksisterende symbolindeks: %ld" 466 467 #: coffcode.h:3311 468 msgid "%B: too many sections (%d)" 469 msgstr "%B: for mange afsnit (%d)" 470 471 #: coffcode.h:3729 472 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" 473 msgstr "%B: afsnit %s: overlb i strengtabel ved afst %ld" 474 475 #: coffcode.h:4534 476 msgid "%B: warning: line number table read failed" 477 msgstr "%B: advarsel: lsning af linjenummertabel mislykkedes" 478 479 #: coffcode.h:4564 480 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" 481 msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i linjetal" 482 483 #: coffcode.h:4578 484 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 485 msgstr "%B: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\"" 486 487 #: coffcode.h:4978 488 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 489 msgstr "%B: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\"" 490 491 #: coffcode.h:5104 492 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 493 msgstr "advarsel: %B: lokalt symbol \"%s\" har intet afsnit" 494 495 #: coffcode.h:5248 496 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" 497 msgstr "%B: ikke tilladt relokeringstype %d p adresse 0x%lx" 498 499 #: coffgen.c:179 elf.c:1030 500 msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" 501 msgstr "%B: kan ikke klargre komprimeringsstatus for afsnit %s" 502 503 #: coffgen.c:199 elf.c:1050 504 msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" 505 msgstr "%B: kan ikke klargre afkomprimeringsstatus for afsnit %s" 506 507 #: coffgen.c:1685 508 msgid "%B: bad string table size %lu" 509 msgstr "%B: fejlagtig strengtabelstrrelse %lu" 510 511 #: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136 512 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 513 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 514 515 #: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356 516 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 517 msgstr "Advarsel: typen p symbol \"%s\" ndredes fra %d til %d i %B" 518 519 #: cofflink.c:2416 520 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 521 msgstr "%B: relokeringer i afsnittet \"%A\", men den har intet indhold" 522 523 #: cofflink.c:2478 elflink.c:9711 524 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" 525 msgstr "%X\"%s\" refereret i afsnit \"%A\" af %B: defineret i forkastet afsnit \"%A\" af %B\n" 526 527 #: cofflink.c:2777 coffswap.h:826 528 #, c-format 529 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 530 msgstr "%s: %s: relokering giver overlb: 0x%lx > 0xffff" 531 532 #: cofflink.c:2786 coffswap.h:812 533 #, c-format 534 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 535 msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff" 536 537 #: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201 538 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 539 msgstr "fejl: %B kompileret til EP9312, mens %B er kompileret til XScale" 540 541 #: cpu-arm.c:334 542 #, c-format 543 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" 544 msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indholdet af %s-afsnit i %s" 545 546 #: dwarf2.c:514 547 #, c-format 548 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 549 msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde %s-afsnit." 550 551 #: dwarf2.c:543 552 #, c-format 553 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." 554 msgstr "Dwarf-fejl: Afst (%lu) strre end eller lig med %s-strrelse (%lu)." 555 556 #: dwarf2.c:1071 557 #, c-format 558 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." 559 msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-vrdi: %#x." 560 561 #: dwarf2.c:1332 562 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 563 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerafsnit (fejlagtigt filnummer)." 564 565 #: dwarf2.c:1590 566 #, c-format 567 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 568 msgstr "Dwarf-fejl: Uhndteret .debug_line-version %d." 569 570 #: dwarf2.c:1612 571 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 572 msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldigt maksimalt antal operationer per instruktion." 573 574 #: dwarf2.c:1807 575 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 576 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerafsnit." 577 578 # ? 579 #: dwarf2.c:2160 580 #, c-format 581 msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u." 582 msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke lse alt ref %u." 583 584 #: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595 585 #, c-format 586 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 587 msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u." 588 589 #: dwarf2.c:2551 590 #, c-format 591 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." 592 msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", men denne lser kan kun hndtere information fra version 2, 3 og 4." 593 594 #: dwarf2.c:2560 595 #, c-format 596 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 597 msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestrrelsen \"%u\", denne lser kan ikke hndtere strrelser strre end \"%u\"." 598 599 #: dwarf2.c:2586 600 #, c-format 601 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 602 msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u." 603 604 #: ecoff.c:1233 605 #, c-format 606 msgid "Unknown basic type %d" 607 msgstr "Ukendt grundtype %d" 608 609 #: ecoff.c:1490 610 #, c-format 611 msgid "" 612 "\n" 613 " End+1 symbol: %ld" 614 msgstr "" 615 "\n" 616 " Symbol slut+1: %ld" 617 618 #: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500 619 #, c-format 620 msgid "" 621 "\n" 622 " First symbol: %ld" 623 msgstr "" 624 "\n" 625 " Frste symbol: %ld" 626 627 #: ecoff.c:1512 628 #, c-format 629 msgid "" 630 "\n" 631 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 632 msgstr "" 633 "\n" 634 " Symbol slut+1: %-7ld Type: %s" 635 636 #: ecoff.c:1519 637 #, c-format 638 msgid "" 639 "\n" 640 " Local symbol: %ld" 641 msgstr "" 642 "\n" 643 " Lokalt symbol: %ld" 644 645 #: ecoff.c:1527 646 #, c-format 647 msgid "" 648 "\n" 649 " struct; End+1 symbol: %ld" 650 msgstr "" 651 "\n" 652 " struct; symbol slut+1: %ld" 653 654 #: ecoff.c:1532 655 #, c-format 656 msgid "" 657 "\n" 658 " union; End+1 symbol: %ld" 659 msgstr "" 660 "\n" 661 " union; symbol slut+1: %ld" 662 663 #: ecoff.c:1537 664 #, c-format 665 msgid "" 666 "\n" 667 " enum; End+1 symbol: %ld" 668 msgstr "" 669 "\n" 670 " enum; symbol slut+1: %ld" 671 672 #: ecoff.c:1543 673 #, c-format 674 msgid "" 675 "\n" 676 " Type: %s" 677 msgstr "" 678 "\n" 679 " Type: %s" 680 681 #: elf-attrs.c:573 682 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 683 msgstr "fejl: %B: Objekt har leverandrspecifikt indhold, som skal behandles med \"%s\"-vrktjerne" 684 685 #: elf-attrs.c:582 686 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 687 msgstr "fejl: %B: Objektmrke \"%d, %s\" er ikke kompatibelt med mrket \"%d, %s\"" 688 689 #: elf-eh-frame.c:921 690 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 691 msgstr "%P: fejl i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabel vil blive oprettet.\n" 692 693 #: elf-eh-frame.c:1193 694 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 695 msgstr "%P: fde-kodning i %B(%A) forhindrer .eh_frame_hdr-tabel i at blive oprettet.\n" 696 697 #: elf-eh-frame.c:1612 698 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" 699 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel ikke angivet for denne arkitektur.\n" 700 701 #: elf-ifunc.c:135 702 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 703 msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" med pointerlighed i \"%B\" kan ikke bruges nr der oprettes en eksekverbar fil; genkompilr med -fPIE og genlink med -pie\n" 704 705 #: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220 706 #: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922 707 #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039 708 #: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688 709 #: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283 710 #: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560 711 #: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404 712 #: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041 713 #: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936 714 #: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051 715 msgid "internal error: out of range error" 716 msgstr "intern fejl: uden for intervallet" 717 718 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224 719 #: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926 720 #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529 721 #: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557 722 #: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996 723 #: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321 724 #: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 725 #: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285 726 #: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995 727 #: elfxx-tilegx.c:4055 728 msgid "internal error: unsupported relocation error" 729 msgstr "intern fejl: relokeringen understttes ikke" 730 731 #: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 732 #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074 733 #: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918 734 #: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049 735 msgid "internal error: dangerous error" 736 msgstr "intern fejl: farlig fejl" 737 738 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232 739 #: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934 740 #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051 741 #: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700 742 #: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295 743 #: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572 744 #: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922 745 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549 746 #: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305 747 #: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063 748 msgid "internal error: unknown error" 749 msgstr "intern fejl: ukendt fejl" 750 751 #: elf-m10300.c:1021 752 #, c-format 753 msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s" 754 msgstr "%s: Overgang fra %s til %s som ikke understttes" 755 756 # er ' en fejl her? 757 #: elf-m10300.c:1213 758 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 759 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og trdlokalt symbol" 760 761 #: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558 762 #: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569 763 #: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463 764 #: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974 765 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450 766 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 767 msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\"" 768 769 #: elf-m10300.c:2173 770 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 771 msgstr "fejl: upassende relokeringstype til delt bibliotek (glemte du -fpic?)" 772 773 #: elf-m10300.c:2176 774 msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 775 msgstr "%B: man kan ikke tage adressen for en beskyttet funktion \"%s\" nr man laver et delt bibliotek" 776 777 #: elf-m10300.c:2179 778 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 779 msgstr "intern fejl: mistnkelig relokeringstype brugt i delt bibliotek" 780 781 #: elf.c:343 782 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" 783 msgstr "%B: ugyldigt strengafst %u >= %lu for afsnittet \"%s\"" 784 785 #: elf.c:455 786 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 787 msgstr "%B-symbol nummer %lu refererer SHT_SYMTAB_SHNDX-afsnit, der ikke findes" 788 789 #: elf.c:611 790 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" 791 msgstr "%B: Beskadiget strrelsesfelt i gruppeafsnitsshoved: 0x%lx" 792 793 #: elf.c:647 794 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 795 msgstr "%B: ugyldig SHT_GROUP-post" 796 797 #: elf.c:717 798 msgid "%B: no group info for section %A" 799 msgstr "%B: ingen gruppeinformation for afsnittet %A" 800 801 #: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290 802 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 803 msgstr "%B: advarsel: sh_link ikke givet for afsnittet \"%A\"" 804 805 #: elf.c:765 806 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 807 msgstr "%B: sh_link [%d] afsnittet \"%A\" er forkert" 808 809 #: elf.c:800 810 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" 811 msgstr "%B: ukendt [%d] afsnit \"%s\" i gruppe [%s]" 812 813 #: elf.c:1174 814 #, c-format 815 msgid "" 816 "\n" 817 "Program Header:\n" 818 msgstr "" 819 "\n" 820 "Programhoved:\n" 821 822 #: elf.c:1216 823 #, c-format 824 msgid "" 825 "\n" 826 "Dynamic Section:\n" 827 msgstr "" 828 "\n" 829 "Dynamisk afsnit:\n" 830 831 #: elf.c:1352 832 #, c-format 833 msgid "" 834 "\n" 835 "Version definitions:\n" 836 msgstr "" 837 "\n" 838 "Versionsdefinitioner:\n" 839 840 #: elf.c:1377 841 #, c-format 842 msgid "" 843 "\n" 844 "Version References:\n" 845 msgstr "" 846 "\n" 847 "Versionsreferencer:\n" 848 849 #: elf.c:1382 850 #, c-format 851 msgid " required from %s:\n" 852 msgstr " krves fra %s:\n" 853 854 #: elf.c:1807 855 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" 856 msgstr "%B: ugyldigt link %lu for relokeringsafsnit %s (indeks %u)" 857 858 #: elf.c:1977 859 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 860 msgstr "%B: ved ikke hvordan allokeret, programspecifikt afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 861 862 #: elf.c:1989 863 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 864 msgstr "%B: ved ikke hvordan processorspecifik afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 865 866 #: elf.c:2000 867 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 868 msgstr "%B: ved ikke hvordan OS-specifik afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 869 870 #: elf.c:2010 871 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 872 msgstr "%B: ved ikke hvordan afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 873 874 #: elf.c:2648 875 #, c-format 876 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" 877 msgstr "advarsel: typen af afsnittet \"%A\" ndret til PROGBITS" 878 879 #: elf.c:3015 880 msgid "%B: too many sections: %u" 881 msgstr "%B: for mange afsnit: %u" 882 883 #: elf.c:3101 884 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" 885 msgstr "%B: sh_link af afsnit \"%A\" peger p forkastet afsnit \"%A\" i \"%B\"" 886 887 #: elf.c:3124 888 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" 889 msgstr "%B: sh_link af afsnit \"%A\" peger p fjernet afsnit \"%A\" af \"%B\"" 890 891 #: elf.c:4126 892 msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" 893 msgstr "%B: TLS-afsnit er ikke ved siden af hinanden:" 894 895 #: elf.c:4133 896 #, c-format 897 msgid "\t TLS: %A" 898 msgstr "\t TLS: %A" 899 900 #: elf.c:4137 901 #, c-format 902 msgid "\tnon-TLS: %A" 903 msgstr "\tikke-TLS: %A" 904 905 #: elf.c:4596 906 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 907 msgstr "%B: Frste afsnit i segmentet PT_DYNAMIC er ikke .dynamic-afsnittet" 908 909 #: elf.c:4621 910 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 911 msgstr "%B: Ikke tilstrkkeligt med plads til programhoveder, forsg at linke med -N" 912 913 #: elf.c:4707 914 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" 915 msgstr "%B: afsnit %A lma %#lx justeret til %#lx" 916 917 #: elf.c:4843 918 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 919 msgstr "%B: afsnit \"%A\" kan ikke allokeres i segment %d" 920 921 #: elf.c:4892 922 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 923 msgstr "%B: advarsel: allokeret afsnit \"%s\" ikke i segment" 924 925 #: elf.c:5473 926 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 927 msgstr "%B: symbol \"%s\" krves, men er ikke tilstede" 928 929 #: elf.c:5811 930 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" 931 msgstr "%B: advarsel: Tomt indlseligt segment opdaget, er dette meningen?\n" 932 933 #: elf.c:6867 934 #, c-format 935 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 936 msgstr "Kunne ikke finde kvivalent uddataafsnit for symbolet \"%s\" fra afsnittet \"%s\"" 937 938 #: elf.c:7915 939 msgid "%B: unsupported relocation type %s" 940 msgstr "%B: relokeringstypen %s understttes ikke" 941 942 #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051 943 msgid "" 944 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 945 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 946 msgstr "" 947 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" 948 " frste forekomst: %B: Thumb-kald til ARM" 949 950 #: elf32-arm.c:3769 951 msgid "" 952 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 953 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 954 msgstr "" 955 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" 956 " frste forekomst: %B: ARM-kald til Thumb" 957 958 #: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433 959 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324 960 #, c-format 961 msgid "%s: cannot create stub entry %s" 962 msgstr "%s: kan ikke oprette stub-posten %s" 963 964 #: elf32-arm.c:5549 965 #, c-format 966 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 967 msgstr "kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" 968 969 #: elf32-arm.c:5585 970 #, c-format 971 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 972 msgstr "kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" 973 974 #: elf32-arm.c:6123 975 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 976 msgstr "%B: BE8-aftryk er kun gyldige i big-endian-tilstanden." 977 978 #. Give a warning, but do as the user requests anyway. 979 #: elf32-arm.c:6353 980 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 981 msgstr "%B: advarsel: valgte omgelse af VFP11-erratum er ikke ndvendig for mlarkitekturen" 982 983 #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917 984 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 985 msgstr "%B: kan ikke finde VFP11-veneer \"%s\"" 986 987 #: elf32-arm.c:6966 988 #, c-format 989 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 990 msgstr "Ugyldig TARGET2-relokeringstype \"%s\"." 991 992 #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for 993 #. the PLT if compiling for a thumb-only target. 994 #. 995 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions... 996 #: elf32-arm.c:7696 997 msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported" 998 msgstr "%B: Advarsel: PLT-generering i \"thumb mode\" understttes ikke i jeblikket" 999 1000 #: elf32-arm.c:7909 1001 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 1002 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet Thumb-instruktion \"0x%x\" i TLS-trampolin" 1003 1004 #: elf32-arm.c:7948 1005 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" 1006 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet ARM-instruktion \"0x%x\" i TLS-trampolin" 1007 1008 #: elf32-arm.c:8412 1009 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 1010 msgstr "\\%B: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som ml." 1011 1012 #: elf32-arm.c:8831 1013 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 1014 msgstr "%B: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som ml." 1015 1016 #: elf32-arm.c:9672 1017 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 1018 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet Thumb-instruktion \"0x%x\" refereret af TLS_GOTDESC" 1019 1020 #: elf32-arm.c:9695 1021 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 1022 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet ARM-instruktion \"0x%x\" refereret af TLS_GOTDESC" 1023 1024 #: elf32-arm.c:9724 1025 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1026 msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokering af R_ARM_TLS_LE32 er ikke tilladt i delt objekt" 1027 1028 #: elf32-arm.c:9937 1029 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1030 msgstr "%B(%A+0x%lx): Kun instruktionerne ADD og SUB er tilladt for ALU-grupperelokeringer" 1031 1032 #: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235 1033 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" 1034 msgstr "%B(%A+0x%lx): Overlb ved opdeling af 0x%lx til grupperelokering %s" 1035 1036 #: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544 1037 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 1038 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod SEC_MERGE-afsnit" 1039 1040 #: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799 1041 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192 1042 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" 1043 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med TLS-symbol %s" 1044 1045 #: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800 1046 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193 1047 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" 1048 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med ikke-TLS-symbol %s" 1049 1050 #: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736 1051 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481 1052 msgid "out of range" 1053 msgstr "uden for gyldigt interval" 1054 1055 #: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740 1056 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485 1057 msgid "unsupported relocation" 1058 msgstr "relokeringen understttes ikke" 1059 1060 #: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748 1061 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493 1062 msgid "unknown error" 1063 msgstr "ukendt fejl" 1064 1065 #: elf32-arm.c:11153 1066 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" 1067 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget (interworking) i %B eftersom ikke-samvirkende kode i %B er linket med det" 1068 1069 #: elf32-arm.c:11240 1070 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 1071 msgstr "%B: Ukendt obligatorisk EABI-objektattribut %d" 1072 1073 #: elf32-arm.c:11248 1074 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 1075 msgstr "Advarsel: %B: Ukendt EABI-objektattribut %d" 1076 1077 #: elf32-arm.c:11449 1078 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 1079 msgstr "Fejl: %B: Ukendt CPU-arkitektur" 1080 1081 #: elf32-arm.c:11487 1082 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 1083 msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d" 1084 1085 #: elf32-arm.c:11576 1086 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1087 msgstr "Fejl: %B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter" 1088 1089 #: elf32-arm.c:11601 1090 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1091 msgstr "fejl: %B bruger VFP-registerargumenter, mens %B ikke gr" 1092 1093 #: elf32-arm.c:11747 1094 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1095 msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenfje virtualiseringsattributter med %B" 1096 1097 #: elf32-arm.c:11773 1098 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1099 msgstr "fejl: %B: Modstridende arkitekturprofiler %c/%c" 1100 1101 #: elf32-arm.c:11877 1102 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1103 msgstr "Advarsel: %B: Modstridende platformkonfiguration" 1104 1105 #: elf32-arm.c:11886 1106 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1107 msgstr "fejl: %B: Modstridende brug af R9" 1108 1109 #: elf32-arm.c:11898 1110 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1111 msgstr "fejl: %B: SB-relativ adressering strider med brugen af R9" 1112 1113 #: elf32-arm.c:11911 1114 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1115 msgstr "advarsel: %B bruger wchar_t p %u byte, men uddata skal bruge wchar_t p %u byte; brug af wchar_t-vrdier p tvrs af objekter kan g galt" 1116 1117 #: elf32-arm.c:11942 1118 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1119 msgstr "advarsel: %B bruger %s-enum'er, men uddata skal bruge %s-enum'er; brug af enum-vrdier p tvrs af objekter kan g galt" 1120 1121 #: elf32-arm.c:11954 1122 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1123 msgstr "fejl: %B bruger iWMMXt-registerargumenter, mens %B ikke gr" 1124 1125 #: elf32-arm.c:11971 1126 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1127 msgstr "fejl: uoverensstemmelse i fp16-format mellem %B og %B" 1128 1129 #: elf32-arm.c:12007 1130 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1131 msgstr "%B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter" 1132 1133 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1134 #. containing valid data. 1135 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1136 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1137 #. containing valid data. 1138 #: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427 1139 #: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529 1140 #: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955 1141 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645 1142 #, c-format 1143 msgid "private flags = %lx:" 1144 msgstr "private flag = %lx:" 1145 1146 #: elf32-arm.c:12104 1147 #, c-format 1148 msgid " [interworking enabled]" 1149 msgstr " [samvirkende er aktiveret]" 1150 1151 #: elf32-arm.c:12112 1152 #, c-format 1153 msgid " [VFP float format]" 1154 msgstr " [VFP-flydendetalsformat]" 1155 1156 #: elf32-arm.c:12114 1157 #, c-format 1158 msgid " [Maverick float format]" 1159 msgstr " [Maverick-flydendetalformat]" 1160 1161 #: elf32-arm.c:12116 1162 #, c-format 1163 msgid " [FPA float format]" 1164 msgstr " [FPA-flydendetalformat]" 1165 1166 #: elf32-arm.c:12125 1167 #, c-format 1168 msgid " [new ABI]" 1169 msgstr " [nyt ABI]" 1170 1171 #: elf32-arm.c:12128 1172 #, c-format 1173 msgid " [old ABI]" 1174 msgstr " [gammelt ABI]" 1175 1176 #: elf32-arm.c:12131 1177 #, c-format 1178 msgid " [software FP]" 1179 msgstr " [programmeret FP]" 1180 1181 #: elf32-arm.c:12140 1182 #, c-format 1183 msgid " [Version1 EABI]" 1184 msgstr " [Version1 EABI]" 1185 1186 #: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154 1187 #, c-format 1188 msgid " [sorted symbol table]" 1189 msgstr " [sorteret symboltabel]" 1190 1191 #: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156 1192 #, c-format 1193 msgid " [unsorted symbol table]" 1194 msgstr " [usorteret symboltabel]" 1195 1196 #: elf32-arm.c:12151 1197 #, c-format 1198 msgid " [Version2 EABI]" 1199 msgstr " [Version2 EABI]" 1200 1201 #: elf32-arm.c:12159 1202 #, c-format 1203 msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1204 msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]" 1205 1206 #: elf32-arm.c:12162 1207 #, c-format 1208 msgid " [mapping symbols precede others]" 1209 msgstr " [mapningssymboler foretrkkes frem for andre]" 1210 1211 #: elf32-arm.c:12169 1212 #, c-format 1213 msgid " [Version3 EABI]" 1214 msgstr " [Version3 EABI]" 1215 1216 #: elf32-arm.c:12173 1217 #, c-format 1218 msgid " [Version4 EABI]" 1219 msgstr " [Version4 EABI]" 1220 1221 #: elf32-arm.c:12177 1222 #, c-format 1223 msgid " [Version5 EABI]" 1224 msgstr " [Version5 EABI]" 1225 1226 #: elf32-arm.c:12180 1227 #, c-format 1228 msgid " [soft-float ABI]" 1229 msgstr " [soft-float ABI]" 1230 1231 #: elf32-arm.c:12183 1232 #, c-format 1233 msgid " [hard-float ABI]" 1234 msgstr " [hard-float ABI]" 1235 1236 #: elf32-arm.c:12189 1237 #, c-format 1238 msgid " [BE8]" 1239 msgstr " [BE8]" 1240 1241 #: elf32-arm.c:12192 1242 #, c-format 1243 msgid " [LE8]" 1244 msgstr " [LE8]" 1245 1246 #: elf32-arm.c:12198 1247 #, c-format 1248 msgid " <EABI version unrecognised>" 1249 msgstr " <EABI-version genkendes ikke>" 1250 1251 #: elf32-arm.c:12205 1252 #, c-format 1253 msgid " [relocatable executable]" 1254 msgstr " [relokrbar krbar fil]" 1255 1256 #: elf32-arm.c:12208 1257 #, c-format 1258 msgid " [has entry point]" 1259 msgstr " [har startpunkt]" 1260 1261 #: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648 1262 #, c-format 1263 msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1264 msgstr "<Ukendte flagbit er sat>" 1265 1266 #: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812 1267 #: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927 1268 #: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728 1269 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038 1270 msgid "%B: bad symbol index: %d" 1271 msgstr "%B: fejlagtigt symbolindeks: %d" 1272 1273 #: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593 1274 #: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482 1275 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1276 msgstr "%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC" 1277 1278 #: elf32-arm.c:13796 1279 #, c-format 1280 msgid "Errors encountered processing file %s" 1281 msgstr "Stdte p fejl ved behandling af filen %s" 1282 1283 #: elf32-arm.c:14230 1284 #, c-format 1285 msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 1286 msgstr "fejl: pkrvet afsnit \"%s\" ikke fundet i linkerscript" 1287 1288 #: elf32-arm.c:15252 1289 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1290 msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er allokeret p et usikkert sted" 1291 1292 #. There's not much we can do apart from complain if this 1293 #. happens. 1294 #: elf32-arm.c:15279 1295 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1296 msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil for stor)" 1297 1298 #: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395 1299 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1300 msgstr "%B: fejl: VFP11-veneer uden for gyldigt interval" 1301 1302 #: elf32-arm.c:16020 1303 msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1304 msgstr "fejl: %B er allerede i endeligt BE8-format" 1305 1306 #: elf32-arm.c:16096 1307 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" 1308 msgstr "fejl: Kildeobjektet %B har EABI-version %d, men mlet %B har EABI-version %d" 1309 1310 #: elf32-arm.c:16112 1311 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1312 msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens mlet %B bruger APCS-%d" 1313 1314 #: elf32-arm.c:16137 1315 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1316 msgstr "fejl: %B bruger VFP-instruktioner, mens %B ikke gr" 1317 1318 #: elf32-arm.c:16141 1319 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1320 msgstr "fejl: %B bruger FPA-instruktioner, mens %B ikke gr" 1321 1322 #: elf32-arm.c:16151 1323 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1324 msgstr "fejl: %B bruger Maverick-instruktioner, mens %B ikke gr" 1325 1326 #: elf32-arm.c:16155 1327 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1328 msgstr "fejl: %B bruger ikke Maverick-instruktioner, men %B gr" 1329 1330 #: elf32-arm.c:16174 1331 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1332 msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i software, mens %B bruger hardware" 1333 1334 #: elf32-arm.c:16178 1335 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1336 msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i hardware, mens %B bruger software" 1337 1338 #: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568 1339 #: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479 1340 #: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000 1341 #: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 1342 #: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944 1343 #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059 1344 msgid "internal error: dangerous relocation" 1345 msgstr "intern fejl: farlig relokering" 1346 1347 #: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197 1348 #: elf32-nios2.c:1357 1349 msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1350 msgstr "%B: kan ikke oprette stub-post %s" 1351 1352 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 1353 msgid "relocation should be even number" 1354 msgstr "relokering skal vre et lige tal" 1355 1356 #: elf32-bfin.c:1601 1357 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1358 msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig relokering mod symbol \"%s\"" 1359 1360 #: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364 1361 #: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506 1362 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" 1363 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d" 1364 1365 #: elf32-bfin.c:2732 1366 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" 1367 msgstr "%B: relokering ved \"%A+0x%x\" refererer til symbolet \"%s\" med addend forskellig fra nul" 1368 1369 #: elf32-bfin.c:2748 1370 msgid "relocation references symbol not defined in the module" 1371 msgstr "relokering refererer symbol som ikke er defineret i modulet" 1372 1373 #: elf32-bfin.c:2845 1374 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 1375 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC refererer til dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" 1376 1377 #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009 1378 msgid "cannot emit fixups in read-only section" 1379 msgstr "kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet afsnit" 1380 1381 #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913 1382 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 1383 msgstr "kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet afsnit" 1384 1385 #: elf32-bfin.c:2967 1386 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 1387 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" 1388 1389 #: elf32-bfin.c:3132 1390 msgid "relocations between different segments are not supported" 1391 msgstr "relokeringer mellem forskellige segmenter understttes ikke" 1392 1393 #: elf32-bfin.c:3133 1394 msgid "warning: relocation references a different segment" 1395 msgstr "advarsel: relokering refererer til et andet segment" 1396 1397 #: elf32-bfin.c:4907 1398 msgid "%B: unsupported relocation type %i" 1399 msgstr "%B: relokeringstypen %i understttes ikke" 1400 1401 #: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600 1402 #, c-format 1403 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 1404 msgstr "%s: kan ikke linke ikke-fdpic-objektfil ind i fdpic-eksekveringsfil" 1405 1406 #: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604 1407 #, c-format 1408 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 1409 msgstr "%s: kan ikke linke fdpic-objektfil ind i en ikke-fdpic-eksekveringsfil" 1410 1411 #: elf32-bfin.c:5153 1412 #, c-format 1413 msgid "*** check this relocation %s" 1414 msgstr "*** kontrollr denne relokering %s" 1415 1416 #: elf32-cris.c:1110 1417 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 1418 msgstr "%B, afsnit %A: ulselig relokering %s mod symbol \"%s\"" 1419 1420 #: elf32-cris.c:1172 1421 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 1422 msgstr "%B, afsnit %A: Hverken nogen PLT eller GOT til relokering %s mod symbol \"%s\"" 1423 1424 #: elf32-cris.c:1174 1425 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 1426 msgstr "%B, afsnit %A: Ingen PLT til relokering %s mod symbol \"%s\"" 1427 1428 #: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656 1429 #: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645 1430 msgid "[whose name is lost]" 1431 msgstr "[hvis navn er tabt]" 1432 1433 #: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630 1434 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" 1435 msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod lokalt symbol" 1436 1437 #: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638 1438 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" 1439 msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod symbol \"%s\"" 1440 1441 #: elf32-cris.c:1333 1442 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 1443 msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\"" 1444 1445 #: elf32-cris.c:1349 1446 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 1447 msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s oprettet uden nogen GOT" 1448 1449 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 1450 #: elf32-cris.c:1564 1451 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 1452 msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s har en udefineret reference til \"%s\". Mske er der noget galt med erklringen?" 1453 1454 #: elf32-cris.c:1937 1455 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 1456 msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s er ikke tilladt for symbol: \"%s\", som er defineret uden for programmet. Mske er der noget galt med erklringen?" 1457 1458 #: elf32-cris.c:1990 1459 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 1460 msgstr "(for mange globale variable til -fpic: genkompilr med -fPIC)" 1461 1462 #: elf32-cris.c:1997 1463 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 1464 msgstr "(trdlokale data er for store til -fpic eller -msmall-tls: genkompilr med -fPIC eller -mno-small-tls)" 1465 1466 #: elf32-cris.c:3234 1467 msgid "" 1468 "%B, section %A:\n" 1469 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" 1470 msgstr "" 1471 "%B, afsnit %A:\n" 1472 " v10/v32-kompatibelt objekt %s m ikke indeholde en PIC-relokering" 1473 1474 #: elf32-cris.c:3342 1475 msgid "" 1476 "%B, section %A:\n" 1477 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 1478 msgstr "" 1479 "%B, afsnit %A:\n" 1480 " relokeringen %s er ikke gyldig i et delt objekt; dette er typisk en fejl i tilvalgende - genkompilr med -fPIC" 1481 1482 #: elf32-cris.c:3556 1483 msgid "" 1484 "%B, section %A:\n" 1485 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1486 msgstr "" 1487 "%B, afsnit %A:\n" 1488 " relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genoverst med -fPIC" 1489 1490 #: elf32-cris.c:3978 1491 msgid "" 1492 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 1493 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1494 msgstr "" 1495 "%B, afsnit %A til symbol \"%s\":\n" 1496 " relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genkompilr med -fPIC" 1497 1498 #: elf32-cris.c:4091 1499 msgid "Unexpected machine number" 1500 msgstr "Uventet maskinnummer" 1501 1502 #: elf32-cris.c:4142 1503 #, c-format 1504 msgid " [symbols have a _ prefix]" 1505 msgstr " [symboler har et _-prfiks]" 1506 1507 #: elf32-cris.c:4145 1508 #, c-format 1509 msgid " [v10 and v32]" 1510 msgstr " [v10 og v32]" 1511 1512 #: elf32-cris.c:4148 1513 #, c-format 1514 msgid " [v32]" 1515 msgstr " [v32]" 1516 1517 #: elf32-cris.c:4191 1518 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 1519 msgstr "%B: bruger symboler med _-prfiks, men skriver fil med symboler uden prfiks" 1520 1521 #: elf32-cris.c:4192 1522 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 1523 msgstr "%B: bruger symboler uden prfiks, men skriver fil med symboler med _-prfiks" 1524 1525 #: elf32-cris.c:4211 1526 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 1527 msgstr "%B indeholder CRIS v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter" 1528 1529 #: elf32-cris.c:4213 1530 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 1531 msgstr "%B indeholder ikke-CRIS-v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter" 1532 1533 #: elf32-dlx.c:142 1534 #, c-format 1535 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 1536 msgstr "BFD-linkfejl: gren (PC rel16) til afsnit (%s) ikke understttet" 1537 1538 #: elf32-dlx.c:204 1539 #, c-format 1540 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 1541 msgstr "BFD-linkfejl: hop (PC rel26) til afsnit (%s) ikke understttet" 1542 1543 #. Only if it's not an unresolved symbol. 1544 #: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475 1545 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 1546 msgstr "ikke-understttet relokering mellem data/insn-adresserum" 1547 1548 #: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609 1549 msgid "relocation requires zero addend" 1550 msgstr "relokering krver addend p nul" 1551 1552 #: elf32-frv.c:2822 1553 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 1554 msgstr "%H: relokering til \"%s+%v\" kan have forrsaget ovenstende fejl\n" 1555 1556 #: elf32-frv.c:2839 1557 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 1558 msgstr "%H: relokering refererer til symbol som ikke er defineret i modulet\n" 1559 1560 #: elf32-frv.c:2915 1561 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 1562 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ikke anvendt p en call-instruktion\n" 1563 1564 #: elf32-frv.c:2956 1565 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 1566 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ikke anvendt p en lddi-instruktion\n" 1567 1568 #: elf32-frv.c:3027 1569 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 1570 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n" 1571 1572 #: elf32-frv.c:3064 1573 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1574 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n" 1575 1576 #: elf32-frv.c:3111 1577 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 1578 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ikke anvendt p en ldd-instruktion\n" 1579 1580 # virkelig? 1581 #: elf32-frv.c:3195 1582 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 1583 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ikke anvendt p en calll-instruktion\n" 1584 1585 #: elf32-frv.c:3249 1586 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 1587 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ikke anvendt p en ldi-instruktion\n" 1588 1589 #: elf32-frv.c:3279 1590 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1591 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n" 1592 1593 #: elf32-frv.c:3308 1594 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1595 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n" 1596 1597 #: elf32-frv.c:3338 1598 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 1599 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ikke anvendt p en ld-instruktion\n" 1600 1601 #: elf32-frv.c:3383 1602 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1603 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n" 1604 1605 #: elf32-frv.c:3410 1606 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1607 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n" 1608 1609 #: elf32-frv.c:3531 1610 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1611 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul\n" 1612 1613 #: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694 1614 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 1615 msgstr "%H: kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet afsnit\n" 1616 1617 #: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737 1618 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 1619 msgstr "%H: kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet afsnit\n" 1620 1621 #: elf32-frv.c:3652 1622 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1623 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul\n" 1624 1625 #: elf32-frv.c:3908 1626 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 1627 msgstr "%H: relokering mod \"%s\" refererer et andet segment\n" 1628 1629 #: elf32-frv.c:4058 1630 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 1631 msgstr "%H: relokering mod \"%s\": %s\n" 1632 1633 #: elf32-frv.c:6265 1634 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 1635 msgstr "%B: relokeringstypen %i understttes ikke\n" 1636 1637 #: elf32-frv.c:6514 1638 #, c-format 1639 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 1640 msgstr "%s: oversat med %s og linket med moduler som bruger ikke-pic-relokering" 1641 1642 #: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812 1643 #, c-format 1644 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 1645 msgstr "%s: oversat med %s og linket med moduler som oversattes med %s" 1646 1647 #: elf32-frv.c:6579 1648 #, c-format 1649 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1650 msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" 1651 1652 #: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561 1653 #: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839 1654 #, c-format 1655 msgid "private flags = 0x%lx:" 1656 msgstr "private flag = 0x%lx:" 1657 1658 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 1659 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 1660 msgstr "%B: Relokeringer i generisk ELF (EM: %d)" 1661 1662 #: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592 1663 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 1664 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke n %s, genkompilr med -ffunction-sections" 1665 1666 #: elf32-hppa.c:1268 1667 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1668 msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC" 1669 1670 #: elf32-hppa.c:2781 1671 msgid "%B: duplicate export stub %s" 1672 msgstr "%B: dobbelt eksportstub %s" 1673 1674 #: elf32-hppa.c:3427 1675 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" 1676 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-\"fixup\" for instruktion 0x%x understttes ikke i et ikke-delt link" 1677 1678 #: elf32-hppa.c:4279 1679 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" 1680 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke hndtere %s til %s" 1681 1682 #: elf32-hppa.c:4598 1683 msgid ".got section not immediately after .plt section" 1684 msgstr ".got-afsnittet flger ikke umiddelbart efter .plt-afsnit" 1685 1686 #. Unknown relocation. 1687 #: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345 1688 #: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281 1689 msgid "%B: invalid relocation type %d" 1690 msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" 1691 1692 #: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410 1693 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" 1694 msgstr "%B: TLS-overgang fra %s til %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\" mislykkedes" 1695 1696 #: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627 1697 #: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596 1698 #: elfxx-tilegx.c:1836 1699 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 1700 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og trdlokalt symbol" 1701 1702 #: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582 1703 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" 1704 msgstr "%P: %B: advarsel: relokering mod \"%s\" i skrivebeskyttet afsnit \"%A\".\n" 1705 1706 #: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820 1707 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" 1708 msgstr "%P: %B: advarsel: relokering i skrivebeskyttet afsnit \"%A\".\n" 1709 1710 #: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275 1711 #: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099 1712 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" 1713 msgstr "%B: ukendt relokering (0x%x) i afsnittet \"%A\"" 1714 1715 #: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150 1716 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496 1717 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 1718 msgstr "%B: relokeringen %s mod STT_GNU_IFUNC-symbolet \"%s\" hndteres ikke af %s" 1719 1720 #: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777 1721 msgid "hidden symbol" 1722 msgstr "skjult symbol" 1723 1724 #: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780 1725 msgid "internal symbol" 1726 msgstr "internt symbol" 1727 1728 #: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783 1729 msgid "protected symbol" 1730 msgstr "beskyttet symbol" 1731 1732 #: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786 1733 msgid "symbol" 1734 msgstr "symbol" 1735 1736 #: elf32-i386.c:3624 1737 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 1738 msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 1739 1740 #: elf32-i386.c:3635 1741 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 1742 msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 1743 1744 #: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964 1745 #: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105 1746 #, c-format 1747 msgid "discarded output section: `%A'" 1748 msgstr "forkastet uddataafsnit: \"%A\"" 1749 1750 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 1751 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 1752 msgstr "ip2k relaxer: switch-tabel uden fuldstndig passende relokeringsinformation." 1753 1754 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 1755 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 1756 msgstr "ip2k relaxer: switch-tabelhoved beskadiget." 1757 1758 #: elf32-ip2k.c:1292 1759 #, c-format 1760 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1761 msgstr "ip2k linker: manglende sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1762 1763 #: elf32-ip2k.c:1308 1764 #, c-format 1765 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1766 msgstr "ip2k linker: gentaget sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1767 1768 #: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824 1769 #, c-format 1770 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1771 msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" 1772 1773 #: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191 1774 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 1775 msgstr "relokering af relativ global pointer med udefineret _gp" 1776 1777 #: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623 1778 msgid "global pointer relative address out of range" 1779 msgstr "adresse for relativ global pointer er uden for det gyldige interval" 1780 1781 #: elf32-lm32.c:1049 1782 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 1783 msgstr "intern fejl: addend burde vre nul for R_LM32_16_GOT" 1784 1785 #: elf32-m32r.c:1453 1786 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 1787 msgstr "SDA-relokering nr _SDA_BASE_ ikke er defineret" 1788 1789 #: elf32-m32r.c:3003 1790 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 1791 msgstr "%B: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert afsnit (%A)" 1792 1793 #: elf32-m32r.c:3529 1794 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 1795 msgstr "%B: Instruktionsst passer ikke med tidligere moduler" 1796 1797 #: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636 1798 #, c-format 1799 msgid "private flags = %lx" 1800 msgstr "private flag = %lx" 1801 1802 #: elf32-m32r.c:3555 1803 #, c-format 1804 msgid ": m32r instructions" 1805 msgstr ": m32r-instruktioner" 1806 1807 #: elf32-m32r.c:3556 1808 #, c-format 1809 msgid ": m32rx instructions" 1810 msgstr ": m32rx-instruktioner" 1811 1812 #: elf32-m32r.c:3557 1813 #, c-format 1814 msgid ": m32r2 instructions" 1815 msgstr ": m32r2-instruktioner" 1816 1817 #: elf32-m68hc1x.c:1114 1818 #, c-format 1819 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 1820 msgstr "Reference til fjernsymbol \"%s\", der bruger en forkert relokering, kan resultere i forkert udfrelse" 1821 1822 #: elf32-m68hc1x.c:1150 1823 #, c-format 1824 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 1825 msgstr "XGATE-adresse (%lx) ligger ikke i delt RAM(0xE000-0xFFFF), og du bliver derfor ndt til manuelt at forskyde adressen, og mske hndtere siden, i din kode." 1826 1827 #: elf32-m68hc1x.c:1170 1828 #, c-format 1829 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 1830 msgstr "bankadresse [%lx:%04lx] (%lx) er ikke i samme bank som nuvrende bankadresse [%lx:%04lx] (%lx)" 1831 1832 #: elf32-m68hc1x.c:1190 1833 #, c-format 1834 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 1835 msgstr "reference til bankadresse [%lx:%04lx] i det normale adresserum ved %04lx" 1836 1837 #: elf32-m68hc1x.c:1237 1838 #, c-format 1839 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 1840 msgstr "S12-adresse (%lx) ligger ikke i delt RAM(0x2000-0x4000), og derfor bliver du ndt til manuelt at forskyde adressen i din kode" 1841 1842 #: elf32-m68hc1x.c:1370 1843 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 1844 msgstr "%B: linker filer, der er kompileret til 16 bit-heltal (-mshort), og andre til 32 bit-heltal" 1845 1846 #: elf32-m68hc1x.c:1377 1847 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 1848 msgstr "%B: linker filer, der er kompileret til 32 bit-double (-fshort-double), og andre til 64 bit-double" 1849 1850 #: elf32-m68hc1x.c:1386 1851 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 1852 msgstr "%B: linker filer kompileret til HCS12 med andre, der er kompileret til HC12" 1853 1854 #: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817 1855 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1856 msgstr "%B: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" 1857 1858 #: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677 1859 #, c-format 1860 msgid "[abi=32-bit int, " 1861 msgstr "[abi=32-bit int, " 1862 1863 #: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679 1864 #, c-format 1865 msgid "[abi=16-bit int, " 1866 msgstr "[abi=16-bit int, " 1867 1868 #: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682 1869 #, c-format 1870 msgid "64-bit double, " 1871 msgstr "64-bit double, " 1872 1873 #: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684 1874 #, c-format 1875 msgid "32-bit double, " 1876 msgstr "32-bit double, " 1877 1878 #: elf32-m68hc1x.c:1440 1879 #, c-format 1880 msgid "cpu=HC11]" 1881 msgstr "cpu=HC11]" 1882 1883 #: elf32-m68hc1x.c:1442 1884 #, c-format 1885 msgid "cpu=HCS12]" 1886 msgstr "cpu=HCS12]" 1887 1888 #: elf32-m68hc1x.c:1444 1889 #, c-format 1890 msgid "cpu=HC12]" 1891 msgstr "cpu=HC12]" 1892 1893 # ? 1894 #: elf32-m68hc1x.c:1447 1895 #, c-format 1896 msgid " [memory=bank-model]" 1897 msgstr " [memory=bank-model]" 1898 1899 # ? 1900 #: elf32-m68hc1x.c:1449 1901 #, c-format 1902 msgid " [memory=flat]" 1903 msgstr " [memory=flat]" 1904 1905 #: elf32-m68hc1x.c:1452 1906 #, c-format 1907 msgid " [XGATE RAM offsetting]" 1908 msgstr " [XGATE RAM-forskydning]" 1909 1910 #: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222 1911 msgid "unknown" 1912 msgstr "ukendt" 1913 1914 #: elf32-m68k.c:1674 1915 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 1916 msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 bit-afst > %d" 1917 1918 #: elf32-m68k.c:1680 1919 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 1920 msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 eller 16 bit-afst > %d" 1921 1922 #: elf32-m68k.c:3921 1923 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1924 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-relokering tillades ikke i delt objekt" 1925 1926 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 1927 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 1928 msgstr "%B: Relokering %s (%d) understttes ikke i jeblikket.\n" 1929 1930 #: elf32-mcore.c:428 1931 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 1932 msgstr "%B: Ukendt relokeringstype %d\n" 1933 1934 #. Pacify gcc -Wall. 1935 #: elf32-mep.c:157 1936 #, c-format 1937 msgid "mep: no reloc for code %d" 1938 msgstr "mep: ingen relokering for kode %d" 1939 1940 # ? 1941 #: elf32-mep.c:163 1942 #, c-format 1943 msgid "MeP: howto %d has type %d" 1944 msgstr "MeP: howto %d har typen %d" 1945 1946 #: elf32-mep.c:632 1947 msgid "%B and %B are for different cores" 1948 msgstr "%B og %B er til forskellige cpu-kerner" 1949 1950 #: elf32-mep.c:649 1951 msgid "%B and %B are for different configurations" 1952 msgstr "%B og %B er til forskellige konfigurationer" 1953 1954 #: elf32-mep.c:686 1955 #, c-format 1956 msgid "private flags = 0x%lx" 1957 msgstr "private flag = 0x%lx" 1958 1959 #: elf32-metag.c:1921 1960 msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 1961 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC-relokering tillades ikke i delt objekt" 1962 1963 #: elf32-microblaze.c:950 1964 #, c-format 1965 msgid "%s: unknown relocation type %d" 1966 msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d" 1967 1968 #: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121 1969 #, c-format 1970 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 1971 msgstr "%s: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert afsnit (%s)" 1972 1973 #: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526 1974 #: elfxx-tilegx.c:3729 1975 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 1976 msgstr "%B: nok oversat uden -fPIC?" 1977 1978 #: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793 1979 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 1980 msgstr "der sker ordret relokering for et eksternt symbol" 1981 1982 #: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033 1983 #: elfn32-mips.c:2834 1984 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 1985 msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekommer for et eksternt symbol" 1986 1987 #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109 1988 msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 1989 msgstr "Prv at sl relaksering til for at undg relokeringsafkortning" 1990 1991 #: elf32-msp430.c:1317 1992 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 1993 msgstr "intern fejl: gren/hop til en ulige adresse fundet" 1994 1995 #: elf32-msp430.c:2221 1996 msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" 1997 msgstr "Advarsel: %B: Ukendt MSPABI-objektattribut %d" 1998 1999 #: elf32-msp430.c:2312 2000 msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" 2001 msgstr "fejl: %B bruger %s-instruktioner, mens %B bruger %s" 2002 2003 #: elf32-msp430.c:2324 2004 msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" 2005 msgstr "fejl: %B bruger kodemodellen %s, mens %B bruger kodemodellen %s" 2006 2007 #: elf32-msp430.c:2336 2008 msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" 2009 msgstr "fejl: %B bruger den store kodemodel, men %B bruger MSP430-instruktioner" 2010 2011 #: elf32-msp430.c:2346 2012 msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" 2013 msgstr "fejl: %B bruger datamodellen %s, mens %B bruger datamodellen %s" 2014 2015 #: elf32-msp430.c:2358 2016 msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" 2017 msgstr "fejl: %B bruger den lille kodemodel, mens %B bruger datamodellen %s" 2018 2019 #: elf32-msp430.c:2369 2020 msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" 2021 msgstr "fejl: %B bruger datamodellen %s, mens %B kun bruger MSP430-instruktioner" 2022 2023 #: elf32-nds32.c:2921 2024 msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." 2025 msgstr "fejl: Kan ikke finde symbol: _SDA_BASE_." 2026 2027 #: elf32-nds32.c:4142 2028 msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 2029 msgstr "%B: fejl: ukendt relokeringstype %d." 2030 2031 # ? 2032 #: elf32-nds32.c:4584 2033 #, c-format 2034 msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 2035 msgstr "%s: advarsel: kan ikke udbyde R_NDS32_25_ABS_RELA i delt tilstand." 2036 2037 #: elf32-nds32.c:4716 2038 msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry." 2039 msgstr "%B: advarsel: ikke-justeret adgang til GOT-indgang." 2040 2041 #: elf32-nds32.c:4758 2042 msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed." 2043 msgstr "%B: advarsel: relokering af SDA_BASE mislykkedes." 2044 2045 # ? 2046 #: elf32-nds32.c:4779 2047 msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." 2048 msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret lille dataadgang af type %d." 2049 2050 #: elf32-nds32.c:5446 2051 msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2052 msgstr "%B: ISR-vektorstrrelse passer ikke med tidligere moduler; fr %u-byte, nu %u-byte" 2053 2054 #: elf32-nds32.c:5489 2055 msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules." 2056 msgstr "%B: advarsel: Endian-konflikt med tidligere moduler." 2057 2058 # tool chain? 2059 #: elf32-nds32.c:5499 2060 msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain." 2061 msgstr "%B: advarsel: Der blev fundet en ldre objektfilversion. Genkompilr venligst med nuvrende vrktjskde." 2062 2063 #: elf32-nds32.c:5577 2064 msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules." 2065 msgstr "%B: fejl: ABI passer ikke med tidligere moduler." 2066 2067 #: elf32-nds32.c:5588 2068 msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules." 2069 msgstr "%B: fejl: Instruktionsst passer ikke med tidligere moduler." 2070 2071 #: elf32-nds32.c:5612 2072 msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s." 2073 msgstr "%B: advarsel: Inkompatible elf-versioner %s og %s." 2074 2075 #: elf32-nds32.c:5642 2076 #, c-format 2077 msgid ": n1 instructions" 2078 msgstr ": n1-instruktioner" 2079 2080 #: elf32-nds32.c:5645 2081 #, c-format 2082 msgid ": n1h instructions" 2083 msgstr ": n1h-instruktioner" 2084 2085 #: elf32-nds32.c:8147 2086 msgid "%B: %s\n" 2087 msgstr "%B: %s\n" 2088 2089 #: elf32-nds32.c:8449 2090 msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 2091 msgstr "%B(%A): advarsel: relaksering undertrykkes for afsnit med justering %d-byte > 4-byte." 2092 2093 #: elf32-nds32.c:8502 2094 msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 2095 msgstr "%B: fejl: Kan ikke stte _ITB_BASE_" 2096 2097 #: elf32-nds32.c:11384 2098 msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A." 2099 msgstr "%B: Indlejret OMIT_FP i %A." 2100 2101 #: elf32-nds32.c:11401 2102 msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A." 2103 msgstr "%B: OMIT_FP uden match i %A." 2104 2105 # Det ser ud ikke ud til at de prver at klargre en fejl. Det ser ud til blot at *vre* en fejl 2106 # 2107 # int 2108 # nds32_elf_ex9_init (void) 2109 # { 2110 # if (!bfd_hash_table_init_n (&ex9_code_table, nds32_elf_code_hash_newfunc, 2111 # sizeof (struct elf_nds32_code_hash_entry), 2112 # 1023)) 2113 # { 2114 # (*_bfd_error_handler) (_("Linker: cannot init ex9 hash table error \n")); 2115 # return FALSE; 2116 # } 2117 # return TRUE; 2118 # } 2119 # 2120 # 2121 #: elf32-nds32.c:13357 2122 msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 2123 msgstr "Linker: kan klargre ex9-hashtabel; fejl\n" 2124 2125 #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804 2126 msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 2127 msgstr "Linker: fejl; kan ikke fikse ex9-relokering\n" 2128 2129 #: elf32-nds32.c:14015 2130 #, c-format 2131 msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." 2132 msgstr "%s: advarsel: ikke-justeret lille dataadgang. For indgang: {%d, %d, %d}, adr = 0x%x, justering = 0x%x." 2133 2134 # ? 2135 #: elf32-nds32.c:14047 2136 msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" 2137 msgstr "%P%F: kunne ikke oprette ex9.it %s hash-tabel: %E\n" 2138 2139 #: elf32-nios2.c:2861 2140 #, c-format 2141 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" 2142 msgstr "global pointer-relativ relokering ved adresse 0x%08x, mens _gp ikke er defineret\n" 2143 2144 #: elf32-nios2.c:2878 2145 #, c-format 2146 msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" 2147 msgstr "Kan ikke n %s (ved 0x%08x) fra den globale pointer (ved 0x%08x) fordi forskydningen (%d) er uden for det tilladte interval -32678 til 32767.\n" 2148 2149 #: elf32-nios2.c:3392 2150 msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 2151 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16-relokering er ikke tilladt i delt objekt" 2152 2153 #: elf32-nios2.c:3520 2154 msgid "relocation out of range" 2155 msgstr "relokering uden for gyldigt interval" 2156 2157 #: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744 2158 msgid "dangerous relocation" 2159 msgstr "farlig relokering" 2160 2161 #: elf32-nios2.c:4529 2162 #, c-format 2163 msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 2164 msgstr "dynamisk variabel \"%s\" har strrelse nul" 2165 2166 #: elf32-ppc.c:2100 2167 #, c-format 2168 msgid "generic linker can't handle %s" 2169 msgstr "generisk linker kan ikke hndtere %s" 2170 2171 #: elf32-ppc.c:2642 2172 msgid "corrupt %s section in %B" 2173 msgstr "beskadiget %s-afsnit i %B" 2174 2175 #: elf32-ppc.c:2661 2176 msgid "unable to read in %s section from %B" 2177 msgstr "kan ikke lse i %s-afsnit fra %B" 2178 2179 #: elf32-ppc.c:2702 2180 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 2181 msgstr "advarsel: kan ikke stte strrelsen af %s-afsnit i %B" 2182 2183 #: elf32-ppc.c:2752 2184 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 2185 msgstr "kunne ikke tildele plads til nyt APUinfo-afsnit." 2186 2187 #: elf32-ppc.c:2771 2188 msgid "failed to compute new APUinfo section." 2189 msgstr "kunne ikke beregne nyt APUinfo-afsnit." 2190 2191 #: elf32-ppc.c:2774 2192 msgid "failed to install new APUinfo section." 2193 msgstr "kunne ikke installere nyt APUinfo-afsnit." 2194 2195 #: elf32-ppc.c:3844 2196 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 2197 msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 2198 2199 #. It does not make sense to have a procedure linkage 2200 #. table entry for a local symbol. 2201 #: elf32-ppc.c:4218 2202 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" 2203 msgstr "%P: %H: %s-relokering mod lokalt symbol\n" 2204 2205 #: elf32-ppc.c:4299 2206 msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n" 2207 msgstr "%P: %H: @local-kald til ifunc %s\n" 2208 2209 #: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603 2210 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 2211 msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software" 2212 2213 #: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595 2214 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" 2215 msgstr "Advarsel: %B bruger dobbeltprcisions-float i hardware, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware" 2216 2217 #: elf32-ppc.c:4599 2218 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 2219 msgstr "Advarsel: %B bruger software-float, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware" 2220 2221 #: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610 2222 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 2223 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" 2224 2225 #: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656 2226 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 2227 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt vektor-ABI %d" 2228 2229 #: elf32-ppc.c:4660 2230 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 2231 msgstr "Advarsel: %B bruger vektor-ABI \"%s\", mens %B bruger \"%s\"" 2232 2233 #: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680 2234 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 2235 msgstr "Advarsel: %B bruger r3/r4 til sm struktur-returneringer, mens %B bruger hukommelsen" 2236 2237 #: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687 2238 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 2239 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt returkonvention %d for smstrukturer" 2240 2241 #: elf32-ppc.c:4741 2242 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 2243 msgstr "%B: kompileret med -mrelocatable og linket med moduler som er kompileret normalt" 2244 2245 #: elf32-ppc.c:4749 2246 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 2247 msgstr "%B: kompileret normalt og linket med moduler som er kompileret med -mrelocatable" 2248 2249 #: elf32-ppc.c:4872 2250 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" 2251 msgstr "%P: bss-plt tvunget p grund af %B\n" 2252 2253 #: elf32-ppc.c:4875 2254 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" 2255 msgstr "%P: bss-plt tvunget af profilering\n" 2256 2257 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We 2258 #. could just mark this symbol to exclude it 2259 #. from tls optimization but it's safer to skip 2260 #. the entire optimization. 2261 #: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371 2262 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 2263 msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, TLS-optimering slet fra\n" 2264 2265 #: elf32-ppc.c:7927 2266 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 2267 msgstr "%P: %B: ukendt relokeringstype %d for symbol %s\n" 2268 2269 #: elf32-ppc.c:8191 2270 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 2271 msgstr "%P: %H: addend forskellig fra nul p %s-relokering mod \"%s\"\n" 2272 2273 #: elf32-ppc.c:8389 2274 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 2275 msgstr "%P: %H: relokering %s for indirekte funktion %s understttes ikke\n" 2276 2277 #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767 2278 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 2279 msgstr "%P: %B: mlet (%s) for en %s-relokering er i det forkerte uddataafsnit (%s)\n" 2280 2281 #: elf32-ppc.c:8854 2282 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 2283 msgstr "%B: mlet (%s) for en %s-relokering er i det forkerte uddataafsnit (%s)" 2284 2285 #: elf32-ppc.c:8958 2286 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" 2287 msgstr "%P: %B: relokeringen %s understttes endnu ikke for symbolet %s\n" 2288 2289 #: elf32-ppc.c:9038 2290 msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 2291 msgstr "%P: %H: fejl: %s mod \"%s\" ikke et multiplum af %u\n" 2292 2293 #: elf32-ppc.c:9067 2294 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 2295 msgstr "%P: %H: ulselig %s-relokering mod symbolet \"%s\"\n" 2296 2297 #: elf32-ppc.c:9114 2298 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" 2299 msgstr "%P: %H: %s-relokering mod \"%s\": fejl %d\n" 2300 2301 #: elf32-ppc.c:9750 2302 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" 2303 msgstr "%P: %s er ikke defineret i linker-oprettet %s\n" 2304 2305 #: elf32-rl78.c:784 2306 msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 2307 msgstr "Advarsel: RL78_SYM-relokering med et ukendt symbol" 2308 2309 #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324 2310 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 2311 msgstr "%B(%A): fejl: kald til udefineret funktion \"%s\"" 2312 2313 #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338 2314 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 2315 msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret tilgang til symbol \"%s\" i det lille dataomrde" 2316 2317 #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342 2318 msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 2319 msgstr "%B(%A): intern fejl: uden for intervallet" 2320 2321 #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346 2322 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 2323 msgstr "%B(%A): intern fejl: relokeringen understttes ikke" 2324 2325 #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350 2326 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 2327 msgstr "%B(%A): intern fejl: farlig relokering" 2328 2329 #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354 2330 msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 2331 msgstr "%B(%A): intern fejl: ukendt fejl" 2332 2333 #: elf32-rl78.c:1043 2334 msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together" 2335 msgstr "RL78/G10 ABI-konflikt: kan ikke linke G10- og ikke-G10-objekter sammen" 2336 2337 #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049 2338 #, c-format 2339 msgid "- %s is G10, %s is not" 2340 msgstr "- %s er G10, %s er ikke" 2341 2342 #: elf32-rl78.c:1072 2343 #, c-format 2344 msgid " [G10]" 2345 msgstr " [G10]" 2346 2347 #: elf32-rx.c:563 2348 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 2349 msgstr "%B:%A: Advarsel: forldet Red Hat-relokering " 2350 2351 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 2352 #. an absolute address is being computed. There are special cases 2353 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in 2354 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 2355 #: elf32-rx.c:581 2356 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" 2357 msgstr "%B(%A): usikker PID-relokering %s ved 0x%08lx (mod %s i %s)" 2358 2359 #: elf32-rx.c:1157 2360 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 2361 msgstr "Advarsel: RX_SYM-relokering med et ukendt symbol" 2362 2363 #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244 2364 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 2365 msgstr "%B(%A+0x%lx): ugyldig instruktion til TLS-relokering %s" 2366 2367 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642 2368 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 2369 msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster" 2370 2371 # word er en datatype 2372 #: elf32-score.c:2742 2373 msgid "address not word align" 2374 msgstr "adresse er ikke justeret til word-position" 2375 2376 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 2377 #, c-format 2378 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 2379 msgstr "%s: Fejlagtig relokering for afsnit %s opdaget" 2380 2381 #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686 2382 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" 2383 msgstr "%B: CALL15-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" 2384 2385 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811 2386 #, c-format 2387 msgid " [pic]" 2388 msgstr " [pic]" 2389 2390 #: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815 2391 #, c-format 2392 msgid " [fix dep]" 2393 msgstr " [fix dep]" 2394 2395 #: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857 2396 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 2397 msgstr "%B: advarsel: linker PIC-filer med ikke-PIC-filer" 2398 2399 #: elf32-sh-symbian.c:130 2400 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 2401 msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv til %s skjuler forrige IMPORT AS" 2402 2403 #: elf32-sh-symbian.c:383 2404 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 2405 msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" 2406 2407 #: elf32-sh-symbian.c:500 2408 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 2409 msgstr "%B: Kunne ikke tilfje omdbt symbol %s" 2410 2411 #: elf32-sh.c:569 2412 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" 2413 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand" 2414 2415 #: elf32-sh.c:581 2416 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 2417 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger p ukendt instruktion 0x%x" 2418 2419 #: elf32-sh.c:598 2420 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 2421 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlsningsafstand" 2422 2423 #: elf32-sh.c:613 2424 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" 2425 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering" 2426 2427 #: elf32-sh.c:641 2428 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" 2429 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet afsnit" 2430 2431 #: elf32-sh.c:767 2432 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 2433 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering" 2434 2435 #: elf32-sh.c:776 2436 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" 2437 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal" 2438 2439 #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550 2440 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 2441 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: relokering giver overlb ved relaksering" 2442 2443 #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514 2444 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 2445 msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 p lokalt symbol hndteres ikke" 2446 2447 #: elf32-sh.c:4190 2448 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 2449 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenml for relokering for relakseringsunderstttelse" 2450 2451 #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238 2452 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" 2453 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret %s-relokering 0x%lx" 2454 2455 #: elf32-sh.c:4252 2456 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" 2457 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHA-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32" 2458 2459 #: elf32-sh.c:4266 2460 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" 2461 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHL-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32" 2462 2463 #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886 2464 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 2465 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke udsende \"fixup\" til \"%s\" i skrivebeskyttet afsnit" 2466 2467 #: elf32-sh.c:4993 2468 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 2469 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod eksternt symbol \"%s\"" 2470 2471 #: elf32-sh.c:5466 2472 #, c-format 2473 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2474 msgstr "%X%C: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" 2475 2476 #: elf32-sh.c:5472 2477 #, c-format 2478 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2479 msgstr "%C: advarsel: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" 2480 2481 #: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337 2482 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 2483 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og FDPIC-symbol" 2484 2485 #: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341 2486 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 2487 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som FDPIC-symbol og trdlokalt symbol" 2488 2489 #: elf32-sh.c:6289 2490 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 2491 msgstr "%B: Relokering af funktionsdeskriptor med addend forskellig fra nul" 2492 2493 #: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661 2494 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 2495 msgstr "%B: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke linkes ind i delte objekter" 2496 2497 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318 2498 #, c-format 2499 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 2500 msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit" 2501 2502 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321 2503 #, c-format 2504 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 2505 msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit" 2506 2507 #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323 2508 #, c-format 2509 msgid "%s: object size does not match that of target %s" 2510 msgstr "%s: objektstrrelsen stemmer ikke overens med den hos mlet %s" 2511 2512 #: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839 2513 #, c-format 2514 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 2515 msgstr "%s: mdte dataetikettesymbol i inddata" 2516 2517 #: elf32-sh64.c:529 2518 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 2519 msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)" 2520 2521 #: elf32-sh64.c:532 2522 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 2523 msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)" 2524 2525 #: elf32-sh64.c:550 2526 #, c-format 2527 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 2528 msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16" 2529 2530 #: elf32-sh64.c:599 2531 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 2532 msgstr "%B: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x-relokering %p\n" 2533 2534 #: elf32-sh64.c:675 2535 #, c-format 2536 msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 2537 msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilfjede .cranges-poster" 2538 2539 #: elf32-sh64.c:735 2540 #, c-format 2541 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 2542 msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster" 2543 2544 #: elf32-sparc.c:90 2545 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 2546 msgstr "%B: kompileret til et 64-bitssystem, men mlet er 32-bit" 2547 2548 #: elf32-sparc.c:103 2549 msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 2550 msgstr "%B: linker little endian-filer med big endian-filer" 2551 2552 #: elf32-spu.c:716 2553 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 2554 msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A starter ikke p en cachelinje.\n" 2555 2556 #: elf32-spu.c:724 2557 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 2558 msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A er strre end en cachelinje.\n" 2559 2560 #: elf32-spu.c:744 2561 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" 2562 msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A er ikke i cacheomrdet.\n" 2563 2564 #: elf32-spu.c:784 2565 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" 2566 msgstr "%X%P: overlay-afsnittene %A og %A starter ikke p samme adresse.\n" 2567 2568 #: elf32-spu.c:1008 2569 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" 2570 msgstr "advarsel: kald til ikke-funktionssymbol %s defineret i %B" 2571 2572 #: elf32-spu.c:1358 2573 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 2574 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) afviger fra analyse (%u)\n" 2575 2576 #: elf32-spu.c:1877 2577 msgid "%B is not allowed to define %s" 2578 msgstr "%B m ikke definere %s" 2579 2580 #: elf32-spu.c:1885 2581 #, c-format 2582 msgid "you are not allowed to define %s in a script" 2583 msgstr "du har ikke lov til at definere %s i et script" 2584 2585 #: elf32-spu.c:1919 2586 #, c-format 2587 msgid "%s in overlay section" 2588 msgstr "%s i overlay-afsnit" 2589 2590 #: elf32-spu.c:1948 2591 msgid "overlay stub relocation overflow" 2592 msgstr "overlb ved overlay-stub-relokering" 2593 2594 #: elf32-spu.c:1957 2595 msgid "stubs don't match calculated size" 2596 msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet strrelse" 2597 2598 #: elf32-spu.c:2539 2599 #, c-format 2600 msgid "warning: %s overlaps %s\n" 2601 msgstr "advarsel: %s overlapper %s\n" 2602 2603 #: elf32-spu.c:2555 2604 #, c-format 2605 msgid "warning: %s exceeds section size\n" 2606 msgstr "advarsel: %s overstiger afsnitsstrrelse\n" 2607 2608 #: elf32-spu.c:2586 2609 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" 2610 msgstr "%A:0x%v ikke fundet i funktionstabel\n" 2611 2612 #: elf32-spu.c:2726 2613 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" 2614 msgstr "%B(%A+0x%v): kald til ikke-kodeafsnit %B(%A), analyse ufuldstndig\n" 2615 2616 #: elf32-spu.c:3294 2617 #, c-format 2618 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 2619 msgstr "Stak-analyse vil ignorere kaldet fra %s til %s\n" 2620 2621 #: elf32-spu.c:3985 2622 msgid " %s: 0x%v\n" 2623 msgstr " %s: 0x%v\n" 2624 2625 #: elf32-spu.c:3986 2626 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 2627 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 2628 2629 #: elf32-spu.c:3991 2630 msgid " calls:\n" 2631 msgstr " kald:\n" 2632 2633 #: elf32-spu.c:3999 2634 #, c-format 2635 msgid " %s%s %s\n" 2636 msgstr " %s%s %s\n" 2637 2638 #: elf32-spu.c:4304 2639 #, c-format 2640 msgid "%s duplicated in %s\n" 2641 msgstr "%s er duplikeret i %s\n" 2642 2643 #: elf32-spu.c:4308 2644 #, c-format 2645 msgid "%s duplicated\n" 2646 msgstr "%s duplikeret\n" 2647 2648 #: elf32-spu.c:4315 2649 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 2650 msgstr "beklager, men auto-overlay-scriptet understtter ikke duplikerede objektfiler\n" 2651 2652 #: elf32-spu.c:4356 2653 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 2654 msgstr "ikke-overlay-strrelse af 0x%v plus den maksimale overlaystrrelse af 0x%v overstiger lokalt lager\n" 2655 2656 #: elf32-spu.c:4511 2657 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" 2658 msgstr "%B:%A%s overstiger overlay-strrelsen\n" 2659 2660 #: elf32-spu.c:4673 2661 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 2662 msgstr "Stakstrrelsen for rodknuder i funktionskaldsgrafen.\n" 2663 2664 #: elf32-spu.c:4674 2665 msgid "" 2666 "\n" 2667 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 2668 msgstr "" 2669 "\n" 2670 "Stakstrrelse til funktioner. Annotationer: \"*\" maks stak, \"t\" tail call\n" 2671 2672 #: elf32-spu.c:4684 2673 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 2674 msgstr "Maksimum pkrvet stak er 0x%v\n" 2675 2676 #: elf32-spu.c:4775 2677 msgid "fatal error while creating .fixup" 2678 msgstr "fatal fejl ved oprettelse af .fixup" 2679 2680 #: elf32-spu.c:5005 2681 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 2682 msgstr "%B(%s+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\"" 2683 2684 #: elf32-tic6x.c:1600 2685 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 2686 msgstr "advarsel: genererer et delt bibliotek som indeholder ikke-PIC-kode" 2687 2688 #: elf32-tic6x.c:1605 2689 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 2690 msgstr "advarsel: genererer et delt bibliotek som indeholder ikke-PID-kode" 2691 2692 #: elf32-tic6x.c:2524 2693 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 2694 msgstr "%B: SB-relativ relokering, men __c6xabi_DSBT_BASE er ikke defineret" 2695 2696 #: elf32-tic6x.c:3648 2697 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 2698 msgstr "%B: fejl: ukendt obligatorisk EABI-objektattribut %d" 2699 2700 #: elf32-tic6x.c:3656 2701 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" 2702 msgstr "%B: advarsel: ukendt EABI-objektattribut %d" 2703 2704 # ikke sikker p hvad det her betyder, s bruger mere direkte oversttelse end hvad der mske er ndvendigt 2705 #: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776 2706 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 2707 msgstr "fejl: %B krver mere stakjustering end %B prserverer" 2708 2709 #: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795 2710 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 2711 msgstr "fejl: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_alignment i %B" 2712 2713 #: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813 2714 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 2715 msgstr "error: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_align_expected i %B" 2716 2717 #: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828 2718 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 2719 msgstr "fejl: %B krver mere array-justering end %B prserverer" 2720 2721 #: elf32-tic6x.c:3850 2722 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 2723 msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig strrelse af wchar_t" 2724 2725 #: elf32-tic6x.c:3868 2726 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 2727 msgstr "advarsel: forskel p om %B og %B er kompileret til DSBT" 2728 2729 #: elf32-v850.c:157 2730 #, c-format 2731 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 2732 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere sm dataomrder" 2733 2734 #: elf32-v850.c:160 2735 #, c-format 2736 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 2737 msgstr "Variabel \"%s\" kan kun vre i t af de sm, tomme og bittesm dataomrder" 2738 2739 #: elf32-v850.c:163 2740 #, c-format 2741 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 2742 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og tomme dataomrder samtidigt" 2743 2744 #: elf32-v850.c:166 2745 #, c-format 2746 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 2747 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og bittesm dataomrder samtidigt" 2748 2749 #: elf32-v850.c:169 2750 #, c-format 2751 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 2752 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde tomme og bittesm dataomrder samtidigt" 2753 2754 #: elf32-v850.c:467 2755 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" 2756 msgstr "KUNNE IKKE finde tidligere HI16-relokering" 2757 2758 #: elf32-v850.c:2293 2759 msgid "could not locate special linker symbol __gp" 2760 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __gp" 2761 2762 #: elf32-v850.c:2297 2763 msgid "could not locate special linker symbol __ep" 2764 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __ep" 2765 2766 #: elf32-v850.c:2301 2767 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 2768 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __ctbp" 2769 2770 #: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534 2771 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" 2772 msgstr "%B: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler" 2773 2774 #: elf32-v850.c:2478 2775 msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules" 2776 msgstr "%B: Justering passer ikke sammen med tidligere moduler" 2777 2778 #. xgettext:c-format. 2779 #: elf32-v850.c:2553 2780 #, c-format 2781 msgid "private flags = %lx: " 2782 msgstr "private flag = %lx: " 2783 2784 #: elf32-v850.c:2558 2785 #, c-format 2786 msgid "unknown v850 architecture" 2787 msgstr "ukendt v850-arkitektur" 2788 2789 #: elf32-v850.c:2560 2790 #, c-format 2791 msgid "v850 E3 architecture" 2792 msgstr "v850 E3-arkitektur" 2793 2794 #: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572 2795 #, c-format 2796 msgid "v850 architecture" 2797 msgstr "v850-arkitektur" 2798 2799 #: elf32-v850.c:2565 2800 #, c-format 2801 msgid ", 8-byte data alignment" 2802 msgstr ", 8-byte datajustering" 2803 2804 #: elf32-v850.c:2573 2805 #, c-format 2806 msgid "v850e architecture" 2807 msgstr "v850e-arkitektur" 2808 2809 #: elf32-v850.c:2574 2810 #, c-format 2811 msgid "v850e1 architecture" 2812 msgstr "v850e1-arkitektur" 2813 2814 #: elf32-v850.c:2575 2815 #, c-format 2816 msgid "v850e2 architecture" 2817 msgstr "v850e2-arkitektur" 2818 2819 #: elf32-v850.c:2576 2820 #, c-format 2821 msgid "v850e2v3 architecture" 2822 msgstr "v850e2v3-arkitektur" 2823 2824 #: elf32-v850.c:2577 2825 #, c-format 2826 msgid "v850e3v5 architecture" 2827 msgstr "v850e3v5-arkitektur" 2828 2829 #: elf32-vax.c:532 2830 #, c-format 2831 msgid " [nonpic]" 2832 msgstr " [ikke-pic]" 2833 2834 #: elf32-vax.c:535 2835 #, c-format 2836 msgid " [d-float]" 2837 msgstr " [d-flydende tal]" 2838 2839 #: elf32-vax.c:538 2840 #, c-format 2841 msgid " [g-float]" 2842 msgstr " [g-flydende tal]" 2843 2844 #: elf32-vax.c:656 2845 #, c-format 2846 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" 2847 msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld" 2848 2849 #: elf32-vax.c:1543 2850 #, c-format 2851 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" 2852 msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra afsnittet %s ignoreredes" 2853 2854 #: elf32-vax.c:1668 2855 #, c-format 2856 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" 2857 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra afsnittet %s" 2858 2859 #: elf32-vax.c:1674 2860 #, c-format 2861 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" 2862 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra afsnittet %s" 2863 2864 #: elf32-xgate.c:686 2865 #, c-format 2866 msgid "cpu=XGATE]" 2867 msgstr "cpu=XGATE]" 2868 2869 #: elf32-xgate.c:688 2870 #, c-format 2871 msgid "error reading cpu type from elf private data" 2872 msgstr "fejl ved lsning af cpu-type fra private elf-data" 2873 2874 #: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330 2875 #: elf64-ia64.c:2330 2876 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 2877 msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering" 2878 2879 #: elf32-xtensa.c:908 2880 msgid "%B(%A): invalid property table" 2881 msgstr "%B(%A): ugyldig egenskabstabel" 2882 2883 #: elf32-xtensa.c:2774 2884 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" 2885 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokeringsafst uden for gyldigt interval (strrelse=0x%x)" 2886 2887 #: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974 2888 msgid "dynamic relocation in read-only section" 2889 msgstr "dynamisk relokering i skrivebeskyttet afsnit" 2890 2891 #: elf32-xtensa.c:2950 2892 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 2893 msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske afsnit" 2894 2895 #: elf32-xtensa.c:3169 2896 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 2897 msgstr "intern inkonsistens i strrelsen af .got.loc-afsnit" 2898 2899 #: elf32-xtensa.c:3482 2900 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 2901 msgstr "%B: inkompatibel maskintype. Uddata er 0x%x. Inddata er 0x%x" 2902 2903 #: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721 2904 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 2905 msgstr "Forsg p at konvertere L32R/CALLX til CALL mislykkedes" 2906 2907 #: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522 2908 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 2909 msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion; mulig konfigurationsmodstrid" 2910 2911 #: elf32-xtensa.c:7262 2912 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 2913 msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion til XTENSA_ASM_SIMPLIFY-relokering; mulig konfigurationsmodstrid" 2914 2915 #: elf32-xtensa.c:9022 2916 msgid "invalid relocation address" 2917 msgstr "ugyldig relokeringsadresse" 2918 2919 #: elf32-xtensa.c:9071 2920 msgid "overflow after relaxation" 2921 msgstr "overlb efter relaksering" 2922 2923 #: elf32-xtensa.c:10203 2924 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" 2925 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering" 2926 2927 #: elf64-alpha.c:474 2928 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 2929 msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner" 2930 2931 #: elf64-alpha.c:2503 2932 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 2933 msgstr "%B: .got-subsegment overskrider 64K (strrelse %d)" 2934 2935 #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408 2936 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2937 msgstr "%B: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2938 2939 #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574 2940 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2941 msgstr "%B: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2942 2943 #: elf64-alpha.c:4462 2944 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 2945 msgstr "%B: ndring i gp: BRSGP %s" 2946 2947 #: elf64-alpha.c:4487 2948 msgid "<unknown>" 2949 msgstr "<ukendt>" 2950 2951 #: elf64-alpha.c:4492 2952 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 2953 msgstr "%B: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s" 2954 2955 #: elf64-alpha.c:4549 2956 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 2957 msgstr "%B: uhndteret dynamisk relokering mod %s" 2958 2959 #: elf64-alpha.c:4581 2960 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 2961 msgstr "%B: pc-relativ relokering mod udefineret svagt symbol %s" 2962 2963 #: elf64-alpha.c:4645 2964 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2965 msgstr "%B: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2966 2967 #: elf64-alpha.c:4668 2968 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2969 msgstr "%B: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2970 2971 #: elf64-hppa.c:2084 2972 #, c-format 2973 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" 2974 msgstr "stubpost for %s kan ikke indlse .plt, dp-afstand = %ld" 2975 2976 #: elf64-hppa.c:3280 2977 msgid "%B(%A+0x%" 2978 msgstr "%B(%A+0x%" 2979 2980 #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619 2981 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." 2982 msgstr "%B: Kan ikke relaksere br ved 0x%lx i afsnittet \"%A\". Brug venligst brl eller indirekte gren." 2983 2984 #: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278 2985 msgid "@pltoff reloc against local symbol" 2986 msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol" 2987 2988 #: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684 2989 #, c-format 2990 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" 2991 msgstr "%s: kort datasegment lb over (0x%lx >= 0x400000)" 2992 2993 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695 2994 #, c-format 2995 msgid "%s: __gp does not cover short data segment" 2996 msgstr "%s: __gp dkker ikke kort datasegment" 2997 2998 #: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962 2999 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 3000 msgstr "%B: ikke-pic-kode med imm-relokering mod dynamisk symbol \"%s\"" 3001 3002 #: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029 3003 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 3004 msgstr "%B: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" 3005 3006 #: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092 3007 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 3008 msgstr "%B: linker ikke-pic-kode i en positionsuafhngig eksekverbar fil" 3009 3010 #: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229 3011 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 3012 msgstr "%B: @intern gren til dynamisk symbol %s" 3013 3014 #: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231 3015 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 3016 msgstr "%B: spekulations-fixup til dynamisk symbol %s" 3017 3018 #: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233 3019 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 3020 msgstr "%B: @pcrel-relokering mod dynamisk symbol %s" 3021 3022 #: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430 3023 msgid "unsupported reloc" 3024 msgstr "relokeringen understttes ikke" 3025 3026 #: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 3027 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." 3028 msgstr "%B: manglende TLS-afsnit til relokering %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\"." 3029 3030 #: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483 3031 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." 3032 msgstr "%B: Kan ikke relaksere br (%s) til \"%s\" p 0x%lx i afsnittet \"%A\" med strrelsen 0x%lx (> 0x1000000)." 3033 3034 #: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745 3035 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 3036 msgstr "%B: linker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer" 3037 3038 #: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754 3039 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 3040 msgstr "%B: linker big-endian-filer med little endian-filer" 3041 3042 #: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763 3043 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 3044 msgstr "%B: linker 64 bit-filer med 32 bit-filer" 3045 3046 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772 3047 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 3048 msgstr "%B: linker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer" 3049 3050 #: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782 3051 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 3052 msgstr "%B: linker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer" 3053 3054 #: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299 3055 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" 3056 msgstr "Advarsel: justering %u af flles symbol \"%s\" i %B er strre end justeringen (%u) af dets afsnit %A" 3057 3058 #: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305 3059 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 3060 msgstr "Advarsel: justeringen %u p symbolet \"%s\" i %B er mindre end %u i %B" 3061 3062 #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321 3063 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 3064 msgstr "Advarsel: strrelsen p symbol \"%s\" ndredes fra %lu i %B til %lu i %B" 3065 3066 # at assemble -> (bydeform fjerner endelsen -e) assembl 3067 #: elf64-mmix.c:986 3068 msgid "" 3069 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 3070 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 3071 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 3072 msgstr "" 3073 "ugyldig inputrelokering ved output af ikke-ELF, ikke-mmo-format.\n" 3074 " Brug venligst programmet objcopy til at konvertere fra ELF eller mmo,\n" 3075 " eller assembl ved hjlp af \"-no-expand\" (for gcc \"-Wa,-no-expand\"" 3076 3077 #: elf64-mmix.c:1170 3078 msgid "" 3079 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 3080 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 3081 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 3082 msgstr "" 3083 "ugyldig inputrelokering ved output af ikke-ELF, ikke-mmo-format.\n" 3084 " Brug venligst programmet objcopy til at konvertere fra ELF eller mmo,\n" 3085 " eller kompilr med gcc-tilvalget \"-mno-base-addresses\"." 3086 3087 #: elf64-mmix.c:1196 3088 #, c-format 3089 msgid "" 3090 "%s: Internal inconsistency error for value for\n" 3091 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" 3092 msgstr "" 3093 "%s: Intern inkonsistensfejl for vrdien for\n" 3094 " linkerallokeret globalt register: lnket: 0x%lx%08lx != relakseret: 0x%lx%08lx\n" 3095 3096 #: elf64-mmix.c:1618 3097 #, c-format 3098 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" 3099 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s" 3100 3101 #: elf64-mmix.c:1623 3102 #, c-format 3103 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" 3104 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s" 3105 3106 #: elf64-mmix.c:1667 3107 #, c-format 3108 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" 3109 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s" 3110 3111 #: elf64-mmix.c:1672 3112 #, c-format 3113 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" 3114 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s" 3115 3116 #: elf64-mmix.c:1709 3117 #, c-format 3118 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 3119 msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutvrdi" 3120 3121 #: elf64-mmix.c:1739 3122 #, c-format 3123 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." 3124 msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Frste globale register er $%ld." 3125 3126 #: elf64-mmix.c:2198 3127 #, c-format 3128 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 3129 msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen p %s er sat i en tidligere lnket fil\n" 3130 3131 #: elf64-mmix.c:2252 3132 msgid "Register section has contents\n" 3133 msgstr "Registerafsnit har indhold\n" 3134 3135 #: elf64-mmix.c:2441 3136 #, c-format 3137 msgid "" 3138 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" 3139 " Please report this bug." 3140 msgstr "" 3141 "Intern inkonsekvens: genstende %u != max %u.\n" 3142 " Rapportr gerne denne fejl." 3143 3144 #: elf64-ppc.c:4463 3145 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 3146 msgstr "%P: %B: kan ikke oprette stub-indgang %s\n" 3147 3148 #: elf64-ppc.c:4810 3149 msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n" 3150 msgstr "%P: symbolet \"%s\" har ugyldig st_other for ABI-version 1\n" 3151 3152 #: elf64-ppc.c:5170 3153 msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n" 3154 msgstr "%P: .opd ikke tilladt i ABI-version %d\n" 3155 3156 #: elf64-ppc.c:5809 3157 msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx" 3158 msgstr "%B bruger ukendte e_flags 0x%lx" 3159 3160 #: elf64-ppc.c:5816 3161 msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 3162 msgstr "%B: ABI-version %ld er ikke kompatibel med output-ABI-version %ld" 3163 3164 #: elf64-ppc.c:5843 3165 #, c-format 3166 msgid " [abiv%ld]" 3167 msgstr " [abiv%ld]" 3168 3169 # lazy (i computersammenhng) ~ frst at gre noget, nr det er ndvendigt. Hvis programmren skriver x = 2 + 2 men frst bruger variablen x senere, vil udregningen 2+2 alts frst ske senere. 3170 #: elf64-ppc.c:7007 3171 msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 3172 msgstr "%P: kopiering af relokering mod \"%T\" krver doven plt-lnkning; undg at stte LD_BIND_NOW=1 eller opgradr gcc\n" 3173 3174 #: elf64-ppc.c:7270 3175 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 3176 msgstr "%B: udefineret symbol ved R_PPC64_TOCSAVE-relokering" 3177 3178 #: elf64-ppc.c:7499 3179 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" 3180 msgstr "%P: dynreloc-fejloptlling for %B, afsnit %A\n" 3181 3182 #: elf64-ppc.c:7583 3183 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 3184 msgstr "%B: .opd er ikke et almindeligt array af opd-poster" 3185 3186 #: elf64-ppc.c:7592 3187 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 3188 msgstr "%B: uventet relokeringstype %u i .opd-afsnit" 3189 3190 #: elf64-ppc.c:7613 3191 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 3192 msgstr "%B: udefineret symbol \"%s\" i .opd-afsnit" 3193 3194 #: elf64-ppc.c:8177 3195 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 3196 msgstr "%H __tls_get_addr mistede arg, TLS-optimering slet fra\n" 3197 3198 #: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139 3199 #, c-format 3200 msgid "%s defined on removed toc entry" 3201 msgstr "%s defineret p fjernet toc-post" 3202 3203 #: elf64-ppc.c:8868 3204 msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" 3205 msgstr "%P: %H: toc-optimering understttes ikke for %s-instruktion.\n" 3206 3207 # references m vre verbum her 3208 #: elf64-ppc.c:9096 3209 msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n" 3210 msgstr "%P: %H: %s refererer til toc-indgang som er optimeret vk\n" 3211 3212 #: elf64-ppc.c:10394 3213 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n" 3214 msgstr "%P: kan ikke finde opd-indgang i toc for \"%T\"\n" 3215 3216 #: elf64-ppc.c:10479 3217 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" 3218 msgstr "%P: afstoverlb for lang grenstub \"%s\"\n" 3219 3220 #: elf64-ppc.c:10538 3221 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" 3222 msgstr "%P: kan ikke finde grenstub \"%s\"\n" 3223 3224 #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416 3225 msgid "%P: linkage table error against `%T'\n" 3226 msgstr "%P: linktabelfejl mod \"%T\"\n" 3227 3228 #: elf64-ppc.c:10940 3229 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" 3230 msgstr "%P: kan ikke bygge grenstub \"%s\"\n" 3231 3232 #: elf64-ppc.c:11748 3233 msgid "%B section %A exceeds stub group size" 3234 msgstr "%B-afsnittet %A overstiger stub-gruppestrrelsen" 3235 3236 #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697 3237 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 3238 msgstr "%P: %s-forskydning for stor til .eh_frame sdata4-kodning" 3239 3240 #: elf64-ppc.c:12758 3241 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 3242 msgstr "%P: stubbe stemmer ikke overens med beregnet strrelse\n" 3243 3244 # ? 3245 #: elf64-ppc.c:12770 3246 #, c-format 3247 msgid "" 3248 "linker stubs in %u group%s\n" 3249 " branch %lu\n" 3250 " toc adjust %lu\n" 3251 " long branch %lu\n" 3252 " long toc adj %lu\n" 3253 " plt call %lu\n" 3254 " plt call toc %lu" 3255 msgstr "" 3256 "linkerstubbe i %u gruppe%s\n" 3257 " branch %lu\n" 3258 " toc adjust %lu\n" 3259 " long branch %lu\n" 3260 " long toc adj %lu\n" 3261 " plt call %lu\n" 3262 " plt call toc %lu" 3263 3264 #: elf64-ppc.c:13096 3265 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n" 3266 msgstr "%P: %H: %s bruges med TLS-symbol \"%T\"\n" 3267 3268 #: elf64-ppc.c:13097 3269 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" 3270 msgstr "%P: %H: %s bruges med ikke-TLS-symbol \"%T\"\n" 3271 3272 #: elf64-ppc.c:13675 3273 msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 3274 msgstr "%P: %H: kald til \"%T\" mangler nop, kan ikke gendanne toc; genkompilr med -fPIC\n" 3275 3276 #: elf64-ppc.c:13793 3277 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 3278 msgstr "%P: %B: ukendt relokeringstype %d for \"%T\"\n" 3279 3280 #: elf64-ppc.c:14310 3281 msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" 3282 msgstr "%P: %H: %s for indirekte funktion \"%T\" understttes ikke\n" 3283 3284 #: elf64-ppc.c:14417 3285 msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" 3286 msgstr "%P: %B: %s understttes ikke for \"%T\"\n" 3287 3288 #: elf64-ppc.c:14565 3289 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" 3290 msgstr "%P: %H: fejl: %s er ikke et multiplum af %u\n" 3291 3292 #: elf64-ppc.c:14586 3293 msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n" 3294 msgstr "%P: %H: ulselig %s mod \"%T\"\n" 3295 3296 #: elf64-ppc.c:14644 3297 msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n" 3298 msgstr "%P: %H: %s mod \"%T\": fejl %d\n" 3299 3300 #: elf64-sh64.c:1686 3301 #, c-format 3302 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 3303 msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x relokering %08x\n" 3304 3305 #: elf64-sparc.c:446 3306 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 3307 msgstr "%B: Kun registrene %%g[2367] kan erklres med STT_REGISTER" 3308 3309 #: elf64-sparc.c:466 3310 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 3311 msgstr "Register %%g%d bruges inkompatibelt: %s i %B, tidligere %s i %B" 3312 3313 #: elf64-sparc.c:489 3314 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 3315 msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %B, tidligere %s i %B" 3316 3317 #: elf64-sparc.c:534 3318 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 3319 msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: %s i %B, tidligere REGISTER i %B" 3320 3321 #: elf64-sparc.c:687 3322 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 3323 msgstr "%B: linker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode" 3324 3325 #: elf64-x86-64.c:1530 3326 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 3327 msgstr "%B: relokeringen %s mod symbolet \"%s\" understttes ikke i x32-tilstand" 3328 3329 #: elf64-x86-64.c:1688 3330 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 3331 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt og trdlokalt symbol" 3332 3333 #: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511 3334 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" 3335 msgstr "%B: relokering %s mod STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" har addend forskellig fra nul: %d" 3336 3337 #: elf64-x86-64.c:3667 3338 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 3339 msgstr "%B: relokeringen R_X86_64_GOTOFF64 mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 3340 3341 #: elf64-x86-64.c:3787 3342 msgid "; recompile with -fPIC" 3343 msgstr "; genkompilr med -fPIC" 3344 3345 #: elf64-x86-64.c:3792 3346 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 3347 msgstr "%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s" 3348 3349 #: elf64-x86-64.c:3794 3350 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 3351 msgstr "%B: relokeringen %s mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s" 3352 3353 #: elf64-x86-64.c:3900 3354 msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" 3355 msgstr "%B: addend -0x%x i relokering %s mod symbol \"%s\" ved 0x%lx i afsnit \"%A\" uden for gyldigt interval" 3356 3357 #: elf64-x86-64.c:3908 3358 msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" 3359 msgstr "%B: addend 0x%x i relokering %s mod symbol \"%s\" ved 0x%lx i afsnit \"%A\" uden for gyldigt interval" 3360 3361 #: elfcode.h:760 3362 #, c-format 3363 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" 3364 msgstr "advarsel: %s har et beskadiget strengtabelindeks - ignorerer" 3365 3366 #: elfcode.h:1186 3367 #, c-format 3368 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" 3369 msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)" 3370 3371 #: elfcode.h:1440 3372 #, c-format 3373 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" 3374 msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld" 3375 3376 #: elfcore.h:305 3377 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." 3378 msgstr "Advarsel: %B er afkortet: forventede kernefilstrrelse >= %lu, fandt: %lu." 3379 3380 #: elflink.c:1143 3381 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" 3382 msgstr "%s: TLS-definition i %B afsnit %A stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B afsnit %A" 3383 3384 #: elflink.c:1148 3385 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 3386 msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" 3387 3388 #: elflink.c:1153 3389 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 3390 msgstr "%s: TLS-definition i %B afsnit %A stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" 3391 3392 #: elflink.c:1158 3393 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 3394 msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B afsnit %A" 3395 3396 #: elflink.c:1763 3397 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 3398 msgstr "%B: uventet omdefinition af indirekte versionstildelt symbol \"%s\"" 3399 3400 #: elflink.c:2066 3401 msgid "%B: version node not found for symbol %s" 3402 msgstr "%B: versionsknude ikke fundet for symbolet %s" 3403 3404 #: elflink.c:2157 3405 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" 3406 msgstr "%B: fejlagtig relokeringssymbolindeks (0x%lx >= 0x%lx) for afst 0x%lx i afsnittet \"%A\"" 3407 3408 #: elflink.c:2168 3409 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" 3410 msgstr "%B: symboltabellen (0x%lx) forskelligt fra nul for afst 0x%lx i afsnit \"%A\" mens objektfilen ikke har nogen symboltabelc" 3411 3412 #: elflink.c:2358 3413 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 3414 msgstr "%B: relokeringsstrrelsen stemmer ikke overens i %B-afsnittet %A" 3415 3416 #: elflink.c:2640 3417 #, c-format 3418 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 3419 msgstr "advarsel: typen og strrelsen p dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret" 3420 3421 #: elflink.c:3403 3422 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 3423 msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkode fundet (%d) i %B; forventer %d\n" 3424 3425 #: elflink.c:4032 3426 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 3427 msgstr "%B: %s: ugyldig version %u (max %d)" 3428 3429 #: elflink.c:4068 3430 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 3431 msgstr "%B: %s: ugyldig krvet version %d" 3432 3433 #: elflink.c:4452 3434 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 3435 msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\"" 3436 3437 #: elflink.c:5523 3438 msgid "%B: stack size specified and %s set" 3439 msgstr "%B: stakstrrelse angivet og %s indstillet" 3440 3441 #: elflink.c:5526 3442 msgid "%B: %s not absolute" 3443 msgstr "%B: %s: er ikke absolut" 3444 3445 #: elflink.c:5824 3446 #, c-format 3447 msgid "%s: undefined version: %s" 3448 msgstr "%s: udefineret version: %s" 3449 3450 #: elflink.c:5892 3451 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 3452 msgstr "%B: .preinit_array-afsnittet er ikke tilladt i DSO" 3453 3454 #: elflink.c:7657 3455 #, c-format 3456 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 3457 msgstr "udefineret %s-reference i komplekst symbol: %s" 3458 3459 #: elflink.c:7811 3460 #, c-format 3461 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 3462 msgstr "ukendt operator \"%c\" i komplekst symbol" 3463 3464 #: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236 3465 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 3466 msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har flere forskellige strrelser" 3467 3468 #: elflink.c:8196 elflink.c:8250 3469 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 3470 msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har ukendt strrelse" 3471 3472 #: elflink.c:8301 3473 msgid "Not enough memory to sort relocations" 3474 msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer" 3475 3476 #: elflink.c:8494 3477 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 3478 msgstr "%B: For mange afsnit: %d (>= %d)" 3479 3480 #: elflink.c:8775 3481 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3482 msgstr "%B: internt symbol \"%s\" i %B refereres af DSO" 3483 3484 #: elflink.c:8777 3485 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3486 msgstr "%B: skjult symbol \"%s\" i %B refereres af DSO" 3487 3488 #: elflink.c:8779 3489 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3490 msgstr "%B: lokalt symbol \"%s\" i %B refereres af DSO" 3491 3492 #: elflink.c:8890 3493 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 3494 msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %A for inddataafsnittet %A" 3495 3496 #: elflink.c:9013 3497 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" 3498 msgstr "%B: beskyttet symbol \"%s\" er udefineret" 3499 3500 #: elflink.c:9015 3501 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" 3502 msgstr "%B: internt symbol \"%s\" er udefineret" 3503 3504 #: elflink.c:9017 3505 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" 3506 msgstr "%B: skjult symbol \"%s\" er ikke defineret" 3507 3508 #: elflink.c:9043 3509 msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'" 3510 msgstr "%B: Intet afsnit med symbolversion for versioneret symbol \"%s\"" 3511 3512 #: elflink.c:9598 3513 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" 3514 msgstr "fejl: %B: strrelsen af afsnit %A er ikke et multiplum af adressestrrelse" 3515 3516 #: elflink.c:9645 3517 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" 3518 msgstr "fejl: %B indeholder en relokering (0x%s) til afsnittet %A, som refererer et ikke-eksisterende global symbol" 3519 3520 #: elflink.c:10369 3521 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 3522 msgstr "%A har bde ordnede [\"%A\" i %B] og uordnede [\"%A\" i %B] afsnit" 3523 3524 #: elflink.c:10374 3525 #, c-format 3526 msgid "%A has both ordered and unordered sections" 3527 msgstr "%A har bde ordnede og uordnede afsnit" 3528 3529 #: elflink.c:10982 3530 msgid "%B: file class %s incompatible with %s" 3531 msgstr "%B: filklasse %s er ikke kompatibel med %s" 3532 3533 #: elflink.c:11303 elflink.c:11347 3534 msgid "%B: could not find output section %s" 3535 msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %s" 3536 3537 #: elflink.c:11308 3538 #, c-format 3539 msgid "warning: %s section has zero size" 3540 msgstr "advarsel: %s-afsnittet har nulstrrelse" 3541 3542 #: elflink.c:11353 3543 #, c-format 3544 msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 3545 msgstr "advarsel: afsnittet \"%s\" ndres til en note" 3546 3547 #: elflink.c:11419 3548 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" 3549 msgstr "%P%X: skrivebeskyttet segment har dynamiske relokeringer.\n" 3550 3551 #: elflink.c:11422 3552 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 3553 msgstr "%P: advarsel: opretter en DT_TEXTREL i et delt objekt.\n" 3554 3555 #: elflink.c:11545 3556 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 3557 msgstr "%P%X: kan ikke lse symboler: %E\n" 3558 3559 #: elflink.c:11989 3560 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" 3561 msgstr "Fjerner ubrugt afsnit \"%s\" i filen \"%B\"" 3562 3563 # gc-sections- eller gc-sektions-? 3564 #: elflink.c:12200 3565 msgid "Warning: gc-sections option ignored" 3566 msgstr "Advarsel: gc-sections-tilvalg ignoreret" 3567 3568 #: elflink.c:12489 3569 #, c-format 3570 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 3571 msgstr "Ukendt INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 3572 3573 #: elfxx-mips.c:1419 3574 msgid "static procedure (no name)" 3575 msgstr "statisk procedure (intet navn)" 3576 3577 #: elfxx-mips.c:5476 3578 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 3579 msgstr "MIPS16 og microMIPS-funktioner kan ikke kalde hinanden" 3580 3581 #: elfxx-mips.c:6087 3582 msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." 3583 msgstr "%B: %A+0x%lx: Type af hop mellem ISA-tilstande understttes ikke; overvej at genkompilere med interlinking slet til." 3584 3585 #: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979 3586 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 3587 msgstr "%B: Advarsel: Ugyldig \"%s\"-tilvalgsstrrelse %u mindre end dens header" 3588 3589 #: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859 3590 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 3591 msgstr "%B: Advarsel: Kan ikke bestemme mlfunktionen for stubafsnittet \"%s\"" 3592 3593 #: elfxx-mips.c:7990 3594 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 3595 msgstr "%B: Fejlagtig relokering for afsnit %s opdaget" 3596 3597 #: elfxx-mips.c:8065 3598 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" 3599 msgstr "%B: GOT-relokering ved 0x%lx forventes ikke i eksekveringsfiler" 3600 3601 #: elfxx-mips.c:8199 3602 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" 3603 msgstr "%B: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" 3604 3605 #: elfxx-mips.c:8977 3606 #, c-format 3607 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 3608 msgstr "udynamiske relokeringer refererer til dynamisk symbol %s" 3609 3610 #: elfxx-mips.c:9877 3611 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" 3612 msgstr "%B: Kan ikke finde matchende LO16-relokering mod \"%s\" for %s ved 0x%lx i afsnit \"%A\"" 3613 3614 #: elfxx-mips.c:10016 3615 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 3616 msgstr "afsnittet small-data overstiger 6KB; gr strrelsesgrnsen for small-data mindre (se tilvalget -G)" 3617 3618 #: elfxx-mips.c:10035 3619 msgid "JALX to a non-word-aligned address" 3620 msgstr "JALX til en adresse som ikke er justeret til et word" 3621 3622 #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966 3623 msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC" 3624 msgstr "%B: \"%A\"-forskydning p %ld fra \"%A\" uden for gyldigt interval af ADDIUPC" 3625 3626 #: elfxx-mips.c:13990 3627 #, c-format 3628 msgid "%s: illegal section name `%s'" 3629 msgstr "%s: ugyldigt afsnitsnavn \"%s\"" 3630 3631 #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407 3632 #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460 3633 #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474 3634 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" 3635 msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger %s" 3636 3637 #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480 3638 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 3639 msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" 3640 3641 #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517 3642 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" 3643 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal (givet af %B), mens %B bruger %s" 3644 3645 #: elfxx-mips.c:14525 3646 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 3647 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal (givet af %B), mens %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" 3648 3649 #: elfxx-mips.c:14548 3650 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 3651 msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger ukendt MSA-ABI %d" 3652 3653 #: elfxx-mips.c:14559 3654 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" 3655 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt MSA-ABI %d (givet af %B), mens %B bruger %s" 3656 3657 #: elfxx-mips.c:14567 3658 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 3659 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt MSA-ABI %d (givet af %B), mens %B bruger ukendt MSA-ABI %d" 3660 3661 #: elfxx-mips.c:14599 3662 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 3663 msgstr "%B: endian-hed er ikke kompatibel den valgte emulerings endian-hed" 3664 3665 #: elfxx-mips.c:14610 3666 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 3667 msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings ABI" 3668 3669 #: elfxx-mips.c:14694 3670 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 3671 msgstr "%B: advarsel: linker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer" 3672 3673 #: elfxx-mips.c:14711 3674 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 3675 msgstr "%B: linker 32 bit-kode med 64 bit-kode" 3676 3677 #: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802 3678 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 3679 msgstr "%B: linker %s-modul med tidligere %s-moduler" 3680 3681 #: elfxx-mips.c:14762 3682 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3683 msgstr "%B: ABI passer ikke: linker %s-modul med tidligere %s-moduler" 3684 3685 #: elfxx-mips.c:14786 3686 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3687 msgstr "%B: ASE-uoverensstemmelse: linker %s-modul med tidligere %s-moduler" 3688 3689 #: elfxx-mips.c:14958 3690 #, c-format 3691 msgid " [abi=O32]" 3692 msgstr " [abi=O32]" 3693 3694 #: elfxx-mips.c:14960 3695 #, c-format 3696 msgid " [abi=O64]" 3697 msgstr " [abi=O64]" 3698 3699 #: elfxx-mips.c:14962 3700 #, c-format 3701 msgid " [abi=EABI32]" 3702 msgstr " [abi=EABI32]" 3703 3704 #: elfxx-mips.c:14964 3705 #, c-format 3706 msgid " [abi=EABI64]" 3707 msgstr " [abi=EABI64]" 3708 3709 #: elfxx-mips.c:14966 3710 #, c-format 3711 msgid " [abi unknown]" 3712 msgstr " [ukendt abi]" 3713 3714 #: elfxx-mips.c:14968 3715 #, c-format 3716 msgid " [abi=N32]" 3717 msgstr " [abi=N32]" 3718 3719 #: elfxx-mips.c:14970 3720 #, c-format 3721 msgid " [abi=64]" 3722 msgstr " [abi=64]" 3723 3724 #: elfxx-mips.c:14972 3725 #, c-format 3726 msgid " [no abi set]" 3727 msgstr " [intet abi sat]" 3728 3729 #: elfxx-mips.c:14993 3730 #, c-format 3731 msgid " [unknown ISA]" 3732 msgstr " [ukendt ISA]" 3733 3734 #: elfxx-mips.c:15013 3735 #, c-format 3736 msgid " [not 32bitmode]" 3737 msgstr " [ikke 32-bittilstand]" 3738 3739 #: elfxx-sparc.c:640 3740 #, c-format 3741 msgid "invalid relocation type %d" 3742 msgstr "ugyldig relokeringstype %d" 3743 3744 #: elfxx-tilegx.c:4433 3745 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." 3746 msgstr "%B: Kan ikke linke %s- og %s-objekter sammen." 3747 3748 #: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414 3749 #, c-format 3750 msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 3751 msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s\"\n" 3752 3753 #: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422 3754 #, c-format 3755 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 3756 msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n" 3757 3758 #: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666 3759 #: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659 3760 #, c-format 3761 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 3762 msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n" 3763 3764 #: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683 3765 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 3766 msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n" 3767 3768 #: ieee.c:158 3769 #, c-format 3770 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 3771 msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)" 3772 3773 #: ieee.c:285 3774 #, c-format 3775 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 3776 msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x" 3777 3778 #: ieee.c:791 3779 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 3780 msgstr "%B: ikke-implementeret ATI-post %u for symbol %u" 3781 3782 #: ieee.c:815 3783 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 3784 msgstr "%B: uventet ATN-type %d i ekstern del" 3785 3786 #: ieee.c:837 3787 msgid "%B: unexpected type after ATN" 3788 msgstr "%B: uventet type efter ATN" 3789 3790 #: ihex.c:230 3791 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 3792 msgstr "%B:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil" 3793 3794 #: ihex.c:337 3795 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 3796 msgstr "%B:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)" 3797 3798 #: ihex.c:392 3799 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 3800 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil" 3801 3802 #: ihex.c:409 3803 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 3804 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil" 3805 3806 #: ihex.c:426 3807 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 3808 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet liner adresse i heksadecimal Intel-fil" 3809 3810 #: ihex.c:443 3811 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 3812 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet liner startadresse i heksadecimal Intel-fil" 3813 3814 #: ihex.c:460 3815 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 3816 msgstr "%B:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil" 3817 3818 #: ihex.c:579 3819 msgid "%B: internal error in ihex_read_section" 3820 msgstr "%B: intern fejl i ihex_read_section" 3821 3822 #: ihex.c:613 3823 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" 3824 msgstr "%B: fejlagtig afsnitslngde i ihex_read_section" 3825 3826 #: ihex.c:826 3827 #, c-format 3828 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" 3829 msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil" 3830 3831 #: libbfd.c:863 3832 msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 3833 msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret afsnit %A" 3834 3835 #: libbfd.c:1012 3836 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 3837 msgstr "%B: kompileret til et big endian-system, men mlet er little endian" 3838 3839 #: libbfd.c:1014 3840 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 3841 msgstr "%B: kompileret til et little endian-system, men mlet er big endian" 3842 3843 #: libbfd.c:1043 3844 #, c-format 3845 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 3846 msgstr "Forldet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n" 3847 3848 #: libbfd.c:1046 3849 #, c-format 3850 msgid "Deprecated %s called\n" 3851 msgstr "Forldet %s kaldt\n" 3852 3853 #: linker.c:1873 3854 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 3855 msgstr "%B: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en lkke" 3856 3857 #: linker.c:2750 3858 #, c-format 3859 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 3860 msgstr "Forsg at lave en relokrbart link med %s-inddata og %s-uddata" 3861 3862 #: linker.c:3035 3863 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" 3864 msgstr "%B: ignorerer gentaget afsnit \"%A\"\n" 3865 3866 #: linker.c:3044 linker.c:3053 3867 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" 3868 msgstr "%B: gentaget afsnit \"%A\" har forskellig strrelse\n" 3869 3870 #: linker.c:3061 linker.c:3066 3871 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" 3872 msgstr "%B: kunne ikke lse indholdet af afsnittet \"%A\"\n" 3873 3874 #: linker.c:3070 3875 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" 3876 msgstr "%B: gentaget afsnit \"%A\" har forskelligt indhold\n" 3877 3878 #: mach-o.c:648 3879 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 3880 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: kan ikke indlse symboler" 3881 3882 #: mach-o.c:1918 3883 #, c-format 3884 msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n" 3885 msgstr "mach-o: der er for mange afsnit (%d); maksimum er 255,\n" 3886 3887 #: mach-o.c:2017 3888 #, c-format 3889 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" 3890 msgstr "kan ikke skrive ukendt indlsningskommando 0x%lx" 3891 3892 #: mach-o.c:2272 3893 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 3894 msgstr "beklager: modtab, toc og extrefsyms er ikke implementeret for dysymtab-kommandoer." 3895 3896 #: mach-o.c:2898 3897 #, c-format 3898 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" 3899 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: kan ikke lse %d byte ved %lu" 3900 3901 #: mach-o.c:2916 3902 #, c-format 3903 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" 3904 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: navn uden for gyldigt interval (%lu >= %lu)" 3905 3906 #: mach-o.c:2997 3907 #, c-format 3908 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 3909 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolet \"%s\" angav ugyldigt afsnit %d (maks %lu): stter til udefineret" 3910 3911 #: mach-o.c:3013 3912 #, c-format 3913 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 3914 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolet \"%s\" angav ugyldigt typefelt 0x%x: stter til udefineret" 3915 3916 #: mach-o.c:3085 3917 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 3918 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: kan ikke tildele hukommelse til symboler" 3919 3920 #: mach-o.c:3915 3921 msgid "%B: unknown load command 0x%lx" 3922 msgstr "%B: ukendt indlsningskommando 0x%lx" 3923 3924 #: mach-o.c:4107 3925 #, c-format 3926 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 3927 msgstr "bfd_mach_o_scan: ukendt arkitektur 0x%lx/0x%lx" 3928 3929 #: mach-o.c:4204 3930 #, c-format 3931 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" 3932 msgstr "ukendt vrdi 0x%lx af byteorden i header" 3933 3934 #: merge.c:832 3935 #, c-format 3936 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" 3937 msgstr "%s: tilgang ud over slutningen p sammenflettet afsnit (%ld)" 3938 3939 #: mmo.c:455 3940 #, c-format 3941 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" 3942 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere afsnitsnavn %s\n" 3943 3944 #: mmo.c:530 3945 #, c-format 3946 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 3947 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n" 3948 3949 #: mmo.c:1189 3950 #, c-format 3951 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 3952 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsvrdi for $255 er ikke \"Main\"\n" 3953 3954 #: mmo.c:1334 3955 #, c-format 3956 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 3957 msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n" 3958 3959 #: mmo.c:1568 3960 #, c-format 3961 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 3962 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understttes ikke\n" 3963 3964 #: mmo.c:1578 3965 #, c-format 3966 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 3967 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n" 3968 3969 #: mmo.c:1614 3970 #, c-format 3971 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 3972 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n" 3973 3974 #: mmo.c:1660 3975 #, c-format 3976 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 3977 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n" 3978 3979 #: mmo.c:1699 3980 #, c-format 3981 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 3982 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n" 3983 3984 #: mmo.c:1708 3985 #, c-format 3986 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 3987 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n" 3988 3989 #: mmo.c:1731 3990 #, c-format 3991 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 3992 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal vre 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n" 3993 3994 #: mmo.c:1754 3995 #, c-format 3996 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 3997 msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n" 3998 3999 #: mmo.c:1774 4000 #, c-format 4001 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 4002 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n" 4003 4004 #: mmo.c:1787 4005 #, c-format 4006 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 4007 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n" 4008 4009 #: mmo.c:1893 4010 #, c-format 4011 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 4012 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n" 4013 4014 #: mmo.c:1929 4015 #, c-format 4016 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 4017 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n" 4018 4019 #: mmo.c:1942 4020 #, c-format 4021 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 4022 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregende lop_stab (%ld)\n" 4023 4024 #: mmo.c:2652 4025 #, c-format 4026 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 4027 msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n" 4028 4029 #: mmo.c:2892 4030 #, c-format 4031 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 4032 msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n" 4033 4034 #: mmo.c:2984 4035 #, c-format 4036 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 4037 msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, strre end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n" 4038 4039 #: mmo.c:3029 4040 #, c-format 4041 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 4042 msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ndrede strrelse fra %d til %d ord\n" 4043 4044 #: mmo.c:3081 4045 #, c-format 4046 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" 4047 msgstr "%s: intern fejl, det interne registerafsnit %s havde indhold\n" 4048 4049 #: mmo.c:3132 4050 #, c-format 4051 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" 4052 msgstr "%s: ingen initierede registre; afsnitslngde 0\n" 4053 4054 #: mmo.c:3138 4055 #, c-format 4056 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" 4057 msgstr "%s: for mange initierede registre; afsnitslngde %ld\n" 4058 4059 #: mmo.c:3143 4060 #, c-format 4061 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" 4062 msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med lngden %ld: 0x%lx%08lx\n" 4063 4064 #: oasys.c:881 4065 #, c-format 4066 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 4067 msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnittet \"%s\" i oasys" 4068 4069 #: osf-core.c:128 4070 #, c-format 4071 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 4072 msgstr "Uhndteret afsnitstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n" 4073 4074 #: pe-mips.c:607 4075 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 4076 msgstr "%B: \"ld -r\" understttes ikke med PE MIPS-objekter\n" 4077 4078 #. OK, at this point the following variables are set up: 4079 #. src = VMA of the memory we're fixing up 4080 #. mem = pointer to memory we're fixing up 4081 #. val = VMA of what we need to refer to. 4082 #: pe-mips.c:719 4083 msgid "%B: unimplemented %s\n" 4084 msgstr "%B: uimplementeret %s\n" 4085 4086 #: pe-mips.c:745 4087 msgid "%B: jump too far away\n" 4088 msgstr "%B: hop for langt bort\n" 4089 4090 #: pe-mips.c:771 4091 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 4092 msgstr "%B: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n" 4093 4094 #: pef.c:522 4095 #, c-format 4096 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 4097 msgstr "bfd_pef_scan: ukendt arkitektur 0x%lx" 4098 4099 #: pei-x86_64.c:469 4100 #, c-format 4101 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 4102 msgstr "advarsel: strrelsen p .pdata-afsnittet (%ld) er ikke et multiplum af %d\n" 4103 4104 #: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809 4105 #: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809 4106 #, c-format 4107 msgid "" 4108 "\n" 4109 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 4110 msgstr "" 4111 "\n" 4112 "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-afsnittet)\n" 4113 4114 #: pei-x86_64.c:476 4115 #, c-format 4116 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 4117 msgstr "vma:\t\t\tStartadresse\t Slutadresse\t Tilbagespolingsdata\n" 4118 4119 #. XXX code yet to be written. 4120 #: peicode.h:758 4121 msgid "%B: Unhandled import type; %x" 4122 msgstr "%B: Uhndteret importtype; %x" 4123 4124 #: peicode.h:763 4125 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 4126 msgstr "%B: Ukendt importtype; %x" 4127 4128 #: peicode.h:777 4129 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 4130 msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x" 4131 4132 #: peicode.h:1173 4133 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 4134 msgstr "%B: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" 4135 4136 #: peicode.h:1185 4137 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 4138 msgstr "%B: Genkendt men uhndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" 4139 4140 #: peicode.h:1203 4141 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 4142 msgstr "%B: strrelsesfeltet er nul i Import Library Format-header" 4143 4144 #: peicode.h:1234 4145 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 4146 msgstr "%B: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil." 4147 4148 #: ppcboot.c:391 4149 #, c-format 4150 msgid "" 4151 "\n" 4152 "ppcboot header:\n" 4153 msgstr "" 4154 "\n" 4155 "ppcboot-hoved:\n" 4156 4157 #: ppcboot.c:392 4158 #, c-format 4159 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 4160 msgstr "Startafstand = 0x%.8lx (%ld)\n" 4161 4162 #: ppcboot.c:394 4163 #, c-format 4164 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 4165 msgstr "Lngde = 0x%.8lx (%ld)\n" 4166 4167 #: ppcboot.c:398 4168 #, c-format 4169 msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 4170 msgstr "Flagfelt = 0x%.2x\n" 4171 4172 #: ppcboot.c:404 4173 #, c-format 4174 msgid "Partition name = \"%s\"\n" 4175 msgstr "Partitionsnavn = \"%s\"\n" 4176 4177 #: ppcboot.c:423 4178 #, c-format 4179 msgid "" 4180 "\n" 4181 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4182 msgstr "" 4183 "\n" 4184 "Start p partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4185 4186 #: ppcboot.c:429 4187 #, c-format 4188 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4189 msgstr "Slut p partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4190 4191 #: ppcboot.c:435 4192 #, c-format 4193 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 4194 msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 4195 4196 #: ppcboot.c:437 4197 #, c-format 4198 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 4199 msgstr "Lngde p partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 4200 4201 #: reloc.c:7371 4202 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" 4203 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS understttes ikke.\n" 4204 4205 #: reloc.c:7526 4206 msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" 4207 msgstr "%X%P: %B(%A): relokeringen \"%R\" gr uden for gyldigt interval\n" 4208 4209 #: rs6000-core.c:448 4210 #, c-format 4211 msgid "%s: warning core file truncated" 4212 msgstr "%s: advarsel - kernefil afkortet" 4213 4214 #: som.c:5471 4215 #, c-format 4216 msgid "" 4217 "\n" 4218 "Exec Auxiliary Header\n" 4219 msgstr "" 4220 "\n" 4221 "Ekstraheader til krsel\n" 4222 4223 #: som.c:5776 4224 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 4225 msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret" 4226 4227 #: srec.c:261 4228 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 4229 msgstr "%B:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-post-fil\n" 4230 4231 #: srec.c:567 srec.c:600 4232 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" 4233 msgstr "%B:%d: Drlig tjeksum i S-post-fil\n" 4234 4235 # Hvad er stabs? 4236 #: stabs.c:279 4237 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." 4238 msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ugyldigt strengindeks." 4239 4240 #: syms.c:1079 4241 msgid "Unsupported .stab relocation" 4242 msgstr ".stab-relokering som ikke understttes" 4243 4244 #: vms-alpha.c:1294 4245 #, c-format 4246 msgid "Unknown EGSD subtype %d" 4247 msgstr "Ukendt EGSD-undertype %d" 4248 4249 #: vms-alpha.c:1325 4250 #, c-format 4251 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 4252 msgstr "Stakken giver overlb (%d) i _bfd_vms_push" 4253 4254 #: vms-alpha.c:1338 4255 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 4256 msgstr "Stakken giver underlb i _bfd_vms_pop" 4257 4258 #. These names have not yet been added to this switch statement. 4259 #: vms-alpha.c:1575 4260 #, c-format 4261 msgid "unknown ETIR command %d" 4262 msgstr "ukendt ETIR-kommando %d" 4263 4264 #: vms-alpha.c:1762 4265 #, c-format 4266 msgid "bad section index in %s" 4267 msgstr "fejlagtigt afsnitsindeks i %s" 4268 4269 #: vms-alpha.c:1775 4270 #, c-format 4271 msgid "unsupported STA cmd %s" 4272 msgstr "STA-kommando %s understttes ikke" 4273 4274 #. Insert field. 4275 #. Unsigned shift. 4276 #. Rotate. 4277 #. Redefine symbol to current location. 4278 #. Define a literal. 4279 #: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229 4280 #, c-format 4281 msgid "%s: not supported" 4282 msgstr "%s: understttes ikke" 4283 4284 #: vms-alpha.c:1957 4285 #, c-format 4286 msgid "%s: not implemented" 4287 msgstr "%s: ikke implementeret" 4288 4289 #: vms-alpha.c:2213 4290 #, c-format 4291 msgid "invalid use of %s with contexts" 4292 msgstr "ugyldig brug af %s med kontekster" 4293 4294 #: vms-alpha.c:2247 4295 #, c-format 4296 msgid "reserved cmd %d" 4297 msgstr "reserveret kommando %d" 4298 4299 #: vms-alpha.c:2332 4300 msgid "Object module NOT error-free !\n" 4301 msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n" 4302 4303 #: vms-alpha.c:3657 4304 #, c-format 4305 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" 4306 msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i afsnit %s" 4307 4308 #: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922 4309 #, c-format 4310 msgid "Size error in section %s" 4311 msgstr "Strrelsesfejl i afsnit %s" 4312 4313 #: vms-alpha.c:3868 4314 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 4315 msgstr "Ugte ALPHA_R_BSD-relokering" 4316 4317 #: vms-alpha.c:3909 4318 #, c-format 4319 msgid "Unhandled relocation %s" 4320 msgstr "Uhndteret relokering %s" 4321 4322 #: vms-alpha.c:4199 4323 #, c-format 4324 msgid "unknown source command %d" 4325 msgstr "ukendt kildekommando %d" 4326 4327 #: vms-alpha.c:4260 4328 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 4329 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR er ikke implementeret" 4330 4331 #: vms-alpha.c:4266 4332 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 4333 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W er ikke implementeret" 4334 4335 #: vms-alpha.c:4272 4336 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 4337 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ikke implementeret" 4338 4339 #: vms-alpha.c:4278 4340 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 4341 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE er ikke implementeret" 4342 4343 #: vms-alpha.c:4284 4344 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 4345 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE er ikke implementeret" 4346 4347 #: vms-alpha.c:4311 4348 msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 4349 msgstr "DST__K_SET_PC er ikke implementeret" 4350 4351 #: vms-alpha.c:4317 4352 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 4353 msgstr "DST__K_SET_PC_W er ikke implementeret" 4354 4355 #: vms-alpha.c:4323 4356 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 4357 msgstr "DST__K_SET_PC_L er ikke implementeret" 4358 4359 #: vms-alpha.c:4329 4360 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 4361 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM er ikke implementeret" 4362 4363 #: vms-alpha.c:4372 4364 #, c-format 4365 msgid "unknown line command %d" 4366 msgstr "ukendt linjekommando %d" 4367 4368 #: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892 4369 #: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927 4370 #, c-format 4371 msgid "Unknown reloc %s + %s" 4372 msgstr "Ukendt relokering %s + %s" 4373 4374 #: vms-alpha.c:4982 4375 #, c-format 4376 msgid "Unknown reloc %s" 4377 msgstr "Ukendt relokering %s" 4378 4379 #: vms-alpha.c:4995 4380 msgid "Invalid section index in ETIR" 4381 msgstr "Fejlagtigt afsnitsindeks i ETIR" 4382 4383 #: vms-alpha.c:5002 4384 msgid "Relocation for non-REL psect" 4385 msgstr "Relokering til ikke-REL-psect" 4386 4387 #: vms-alpha.c:5049 4388 #, c-format 4389 msgid "Unknown symbol in command %s" 4390 msgstr "Ugyldigt symbol i kommando %s" 4391 4392 #: vms-alpha.c:5564 4393 #, c-format 4394 msgid " EMH %u (len=%u): " 4395 msgstr " EMH %u (lngde=%u): " 4396 4397 #: vms-alpha.c:5573 4398 #, c-format 4399 msgid "Module header\n" 4400 msgstr "Modulheader\n" 4401 4402 #: vms-alpha.c:5574 4403 #, c-format 4404 msgid " structure level: %u\n" 4405 msgstr " strukturniveau : %u\n" 4406 4407 #: vms-alpha.c:5575 4408 #, c-format 4409 msgid " max record size: %u\n" 4410 msgstr " maks post-str: %u\n" 4411 4412 #: vms-alpha.c:5578 4413 #, c-format 4414 msgid " module name : %.*s\n" 4415 msgstr " modulnavn : %.*s\n" 4416 4417 #: vms-alpha.c:5580 4418 #, c-format 4419 msgid " module version : %.*s\n" 4420 msgstr " modulversion : %.*s\n" 4421 4422 #: vms-alpha.c:5582 4423 #, c-format 4424 msgid " compile date : %.17s\n" 4425 msgstr " kompileringsdag: %.17s\n" 4426 4427 #: vms-alpha.c:5587 4428 #, c-format 4429 msgid "Language Processor Name\n" 4430 msgstr "Navn p sprogprocessor\n" 4431 4432 #: vms-alpha.c:5588 4433 #, c-format 4434 msgid " language name: %.*s\n" 4435 msgstr " sprognavn: %.*s\n" 4436 4437 #: vms-alpha.c:5595 4438 #, c-format 4439 msgid "Source Files Header\n" 4440 msgstr "Kildefilheader\n" 4441 4442 #: vms-alpha.c:5596 4443 #, c-format 4444 msgid " file: %.*s\n" 4445 msgstr " fil: %.*s\n" 4446 4447 #: vms-alpha.c:5603 4448 #, c-format 4449 msgid "Title Text Header\n" 4450 msgstr "Titeltekstheader\n" 4451 4452 #: vms-alpha.c:5604 4453 #, c-format 4454 msgid " title: %.*s\n" 4455 msgstr " titel: %.*s\n" 4456 4457 #: vms-alpha.c:5611 4458 #, c-format 4459 msgid "Copyright Header\n" 4460 msgstr "Ophavsretsheader\n" 4461 4462 #: vms-alpha.c:5612 4463 #, c-format 4464 msgid " copyright: %.*s\n" 4465 msgstr " ophavsret: %.*s\n" 4466 4467 #: vms-alpha.c:5618 4468 #, c-format 4469 msgid "unhandled emh subtype %u\n" 4470 msgstr "uhndteret emh-undertype %u\n" 4471 4472 #: vms-alpha.c:5628 4473 #, c-format 4474 msgid " EEOM (len=%u):\n" 4475 msgstr " EEOM (lngde=%u):\n" 4476 4477 #: vms-alpha.c:5629 4478 #, c-format 4479 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 4480 msgstr " antal cond-linkingpar: %u\n" 4481 4482 #: vms-alpha.c:5631 4483 #, c-format 4484 msgid " completion code: %u\n" 4485 msgstr " fuldfrelseskode: %u\n" 4486 4487 #: vms-alpha.c:5635 4488 #, c-format 4489 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 4490 msgstr " overfrselsadresseflag: 0x%02x\n" 4491 4492 #: vms-alpha.c:5636 4493 #, c-format 4494 msgid " transfer addr psect: %u\n" 4495 msgstr " overfrselsadresse-psect: %u\n" 4496 4497 #: vms-alpha.c:5638 4498 #, c-format 4499 msgid " transfer address : 0x%08x\n" 4500 msgstr " overfrselsadresse : 0x%08x\n" 4501 4502 #: vms-alpha.c:5647 4503 msgid " WEAK" 4504 msgstr " WEAK" 4505 4506 #: vms-alpha.c:5649 4507 msgid " DEF" 4508 msgstr " DEF" 4509 4510 #: vms-alpha.c:5651 4511 msgid " UNI" 4512 msgstr " UNI" 4513 4514 #: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674 4515 msgid " REL" 4516 msgstr " REL" 4517 4518 #: vms-alpha.c:5655 4519 msgid " COMM" 4520 msgstr " COMM" 4521 4522 #: vms-alpha.c:5657 4523 msgid " VECEP" 4524 msgstr " VECEP" 4525 4526 #: vms-alpha.c:5659 4527 msgid " NORM" 4528 msgstr " NORM" 4529 4530 #: vms-alpha.c:5661 4531 msgid " QVAL" 4532 msgstr " QVAL" 4533 4534 #: vms-alpha.c:5668 4535 msgid " PIC" 4536 msgstr " PIC" 4537 4538 #: vms-alpha.c:5670 4539 msgid " LIB" 4540 msgstr " LIB" 4541 4542 #: vms-alpha.c:5672 4543 msgid " OVR" 4544 msgstr " OVR" 4545 4546 #: vms-alpha.c:5676 4547 msgid " GBL" 4548 msgstr " GBL" 4549 4550 #: vms-alpha.c:5678 4551 msgid " SHR" 4552 msgstr " SHR" 4553 4554 #: vms-alpha.c:5680 4555 msgid " EXE" 4556 msgstr " EXE" 4557 4558 #: vms-alpha.c:5682 4559 msgid " RD" 4560 msgstr " RD" 4561 4562 #: vms-alpha.c:5684 4563 msgid " WRT" 4564 msgstr " WRT" 4565 4566 #: vms-alpha.c:5686 4567 msgid " VEC" 4568 msgstr " VEC" 4569 4570 #: vms-alpha.c:5688 4571 msgid " NOMOD" 4572 msgstr " NOMOD" 4573 4574 #: vms-alpha.c:5690 4575 msgid " COM" 4576 msgstr " COM" 4577 4578 #: vms-alpha.c:5692 4579 msgid " 64B" 4580 msgstr " 64B" 4581 4582 #: vms-alpha.c:5701 4583 #, c-format 4584 msgid " EGSD (len=%u):\n" 4585 msgstr " EGSD (lngde=%u):\n" 4586 4587 #: vms-alpha.c:5713 4588 #, c-format 4589 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 4590 msgstr " EGSD-post %2u (type: %u, lngde: %u): " 4591 4592 #: vms-alpha.c:5725 4593 #, c-format 4594 msgid "PSC - Program section definition\n" 4595 msgstr "PSC - Programafsnitsdefinition\n" 4596 4597 #: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743 4598 #, c-format 4599 msgid " alignment : 2**%u\n" 4600 msgstr " justering : 2**%u\n" 4601 4602 #: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744 4603 #, c-format 4604 msgid " flags : 0x%04x" 4605 msgstr " flag : 0x%04x" 4606 4607 #: vms-alpha.c:5731 4608 #, c-format 4609 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 4610 msgstr " allok (lgd): %u (0x%08x)\n" 4611 4612 #: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838 4613 #, c-format 4614 msgid " name : %.*s\n" 4615 msgstr " navn : %.*s\n" 4616 4617 #: vms-alpha.c:5742 4618 #, c-format 4619 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 4620 msgstr "SPSC - Shared Image Program-afsnitsdefinition\n" 4621 4622 #: vms-alpha.c:5748 4623 #, c-format 4624 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 4625 msgstr " allok (lngde): %u (0x%08x)\n" 4626 4627 #: vms-alpha.c:5749 4628 #, c-format 4629 msgid " image offset : 0x%08x\n" 4630 msgstr " image-afst : 0x%08x\n" 4631 4632 #: vms-alpha.c:5751 4633 #, c-format 4634 msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 4635 msgstr " symvec-afst : 0x%08x\n" 4636 4637 #: vms-alpha.c:5753 4638 #, c-format 4639 msgid " name : %.*s\n" 4640 msgstr " navn : %.*s\n" 4641 4642 #: vms-alpha.c:5766 4643 #, c-format 4644 msgid "SYM - Global symbol definition\n" 4645 msgstr "SYM - Global symboldefinition\n" 4646 4647 #: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867 4648 #, c-format 4649 msgid " flags: 0x%04x" 4650 msgstr " flag : 0x%04x" 4651 4652 #: vms-alpha.c:5770 4653 #, c-format 4654 msgid " psect offset: 0x%08x\n" 4655 msgstr " psect-afst : 0x%08x\n" 4656 4657 #: vms-alpha.c:5774 4658 #, c-format 4659 msgid " code address: 0x%08x\n" 4660 msgstr " kodeadresse : 0x%08x\n" 4661 4662 #: vms-alpha.c:5776 4663 #, c-format 4664 msgid " psect index for entry point : %u\n" 4665 msgstr " psect-indeks for indgangspunkt : %u\n" 4666 4667 #: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874 4668 #, c-format 4669 msgid " psect index : %u\n" 4670 msgstr " psect-indeks : %u\n" 4671 4672 #: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876 4673 #, c-format 4674 msgid " name : %.*s\n" 4675 msgstr " navn : %.*s\n" 4676 4677 #: vms-alpha.c:5788 4678 #, c-format 4679 msgid "SYM - Global symbol reference\n" 4680 msgstr "SYM - Global symbolreference\n" 4681 4682 #: vms-alpha.c:5800 4683 #, c-format 4684 msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 4685 msgstr "IDC - identitetskonsistenstjek\n" 4686 4687 #: vms-alpha.c:5801 4688 #, c-format 4689 msgid " flags : 0x%08x" 4690 msgstr " flag : 0x%08x" 4691 4692 #: vms-alpha.c:5805 4693 #, c-format 4694 msgid " id match : %x\n" 4695 msgstr " id-match : %x\n" 4696 4697 #: vms-alpha.c:5807 4698 #, c-format 4699 msgid " error severity: %x\n" 4700 msgstr " fejlalvorlighed: %x\n" 4701 4702 #: vms-alpha.c:5810 4703 #, c-format 4704 msgid " entity name : %.*s\n" 4705 msgstr " entitetsnavn : %.*s\n" 4706 4707 #: vms-alpha.c:5812 4708 #, c-format 4709 msgid " object name : %.*s\n" 4710 msgstr " objektnavn : %.*s\n" 4711 4712 #: vms-alpha.c:5815 4713 #, c-format 4714 msgid " binary ident : 0x%08x\n" 4715 msgstr " binr id : 0x%08x\n" 4716 4717 #: vms-alpha.c:5818 4718 #, c-format 4719 msgid " ascii ident : %.*s\n" 4720 msgstr " ascii-id : %.*s\n" 4721 4722 #: vms-alpha.c:5826 4723 #, c-format 4724 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 4725 msgstr "SYMG - Universel symboldefinition\n" 4726 4727 #: vms-alpha.c:5830 4728 #, c-format 4729 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 4730 msgstr " symbolvektorafst : 0x%08x\n" 4731 4732 #: vms-alpha.c:5832 4733 #, c-format 4734 msgid " entry point: 0x%08x\n" 4735 msgstr " indgangspunkt: 0x%08x\n" 4736 4737 #: vms-alpha.c:5834 4738 #, c-format 4739 msgid " proc descr : 0x%08x\n" 4740 msgstr " proc-beskr : 0x%08x\n" 4741 4742 #: vms-alpha.c:5836 4743 #, c-format 4744 msgid " psect index: %u\n" 4745 msgstr " psect-indeks: %u\n" 4746 4747 #: vms-alpha.c:5847 4748 #, c-format 4749 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 4750 msgstr "SYMV - vektoriseret symboldefinition\n" 4751 4752 #: vms-alpha.c:5851 4753 #, c-format 4754 msgid " vector : 0x%08x\n" 4755 msgstr " vektor : 0x%08x\n" 4756 4757 #: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872 4758 #, c-format 4759 msgid " psect offset: %u\n" 4760 msgstr " psect-afst : %u\n" 4761 4762 #: vms-alpha.c:5866 4763 #, c-format 4764 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 4765 msgstr "SYMM - Global symboldefinition med version\n" 4766 4767 #: vms-alpha.c:5870 4768 #, c-format 4769 msgid " version mask: 0x%08x\n" 4770 msgstr " versionsmaske: 0x%08x\n" 4771 4772 #: vms-alpha.c:5881 4773 #, c-format 4774 msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 4775 msgstr "uhndteret egsd-post-type %u\n" 4776 4777 #: vms-alpha.c:5915 4778 #, c-format 4779 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 4780 msgstr " linking-indeks: %u, erstatnings-insn: 0x%08x\n" 4781 4782 #: vms-alpha.c:5918 4783 #, c-format 4784 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 4785 msgstr " psect-idx 1: %u, afst 1: 0x%08x %08x\n" 4786 4787 #: vms-alpha.c:5922 4788 #, c-format 4789 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 4790 msgstr " psect-idx 2: %u, afst 2: 0x%08x %08x\n" 4791 4792 #: vms-alpha.c:5927 4793 #, c-format 4794 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 4795 msgstr " psect-idx 3: %u, afst 3: 0x%08x %08x\n" 4796 4797 #: vms-alpha.c:5932 4798 #, c-format 4799 msgid " global name: %.*s\n" 4800 msgstr " globalt navn: %.*s\n" 4801 4802 #: vms-alpha.c:5942 4803 #, c-format 4804 msgid " %s (len=%u+%u):\n" 4805 msgstr " %s (lngde=%u+%u):\n" 4806 4807 #: vms-alpha.c:5957 4808 #, c-format 4809 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 4810 msgstr " (type: %3u, strrelse: 4+%3u): " 4811 4812 #: vms-alpha.c:5961 4813 #, c-format 4814 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 4815 msgstr "STA_GBL (stak-global) %.*s\n" 4816 4817 #: vms-alpha.c:5965 4818 #, c-format 4819 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 4820 msgstr "STA_LW (stak-longword) 0x%08x\n" 4821 4822 #: vms-alpha.c:5969 4823 #, c-format 4824 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 4825 msgstr "STA_QW (stak-quadword) 0x%08x %08x\n" 4826 4827 #: vms-alpha.c:5974 4828 #, c-format 4829 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 4830 msgstr "STA_PQ (stak-psect base + afst)\n" 4831 4832 #: vms-alpha.c:5975 4833 #, c-format 4834 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4835 msgstr " psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n" 4836 4837 #: vms-alpha.c:5981 4838 #, c-format 4839 msgid "STA_LI (stack literal)\n" 4840 msgstr "STA_LI (stak-literal)\n" 4841 4842 #: vms-alpha.c:5984 4843 #, c-format 4844 msgid "STA_MOD (stack module)\n" 4845 msgstr "STA_MOD (stakmodul)\n" 4846 4847 #: vms-alpha.c:5987 4848 #, c-format 4849 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 4850 msgstr "STA_CKARG (argument til sammenligningsprocedure)\n" 4851 4852 #: vms-alpha.c:5991 4853 #, c-format 4854 msgid "STO_B (store byte)\n" 4855 msgstr "STO_B (gem byte)\n" 4856 4857 #: vms-alpha.c:5994 4858 #, c-format 4859 msgid "STO_W (store word)\n" 4860 msgstr "STO_W (gem word)\n" 4861 4862 #: vms-alpha.c:5997 4863 #, c-format 4864 msgid "STO_LW (store longword)\n" 4865 msgstr "STO_LW (gem longword)\n" 4866 4867 #: vms-alpha.c:6000 4868 #, c-format 4869 msgid "STO_QW (store quadword)\n" 4870 msgstr "STO_QW (gem quadword)\n" 4871 4872 #: vms-alpha.c:6006 4873 #, c-format 4874 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 4875 msgstr "STO_IMMR (gem omgende gentagelse) %u byte\n" 4876 4877 #: vms-alpha.c:6013 4878 #, c-format 4879 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 4880 msgstr "STO_GBL (gem global) %.*s\n" 4881 4882 #: vms-alpha.c:6017 4883 #, c-format 4884 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 4885 msgstr "STO_CA (gem kodeadresse) %.*s\n" 4886 4887 #: vms-alpha.c:6021 4888 #, c-format 4889 msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 4890 msgstr "STO_RB (gem relativ gren)\n" 4891 4892 #: vms-alpha.c:6024 4893 #, c-format 4894 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 4895 msgstr "STO_AB (gem absolut gren)\n" 4896 4897 #: vms-alpha.c:6027 4898 #, c-format 4899 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 4900 msgstr "STO_OFF (gem afst til psect)\n" 4901 4902 #: vms-alpha.c:6033 4903 #, c-format 4904 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 4905 msgstr "STO_IMM (gem omgende) %u byte\n" 4906 4907 #: vms-alpha.c:6040 4908 #, c-format 4909 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 4910 msgstr "STO_GBL_LW (gem globalt longword) %.*s\n" 4911 4912 #: vms-alpha.c:6044 4913 #, c-format 4914 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 4915 msgstr "STO_OFF (gem LP med proceduresignatur)\n" 4916 4917 #: vms-alpha.c:6047 4918 #, c-format 4919 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 4920 msgstr "STO_BR_GBL (gem gren globalt) *todo*\n" 4921 4922 #: vms-alpha.c:6050 4923 #, c-format 4924 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 4925 msgstr "STO_BR_PS (gem gren-psect + afst) *todo*\n" 4926 4927 #: vms-alpha.c:6054 4928 #, c-format 4929 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 4930 msgstr "OPR_NOP (ingen operation)\n" 4931 4932 #: vms-alpha.c:6057 4933 #, c-format 4934 msgid "OPR_ADD (add)\n" 4935 msgstr "OPR_ADD (lg sammen)\n" 4936 4937 #: vms-alpha.c:6060 4938 #, c-format 4939 msgid "OPR_SUB (substract)\n" 4940 msgstr "OPR_SUB (trk fra)\n" 4941 4942 #: vms-alpha.c:6063 4943 #, c-format 4944 msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 4945 msgstr "OPR_MUL (multiplicr)\n" 4946 4947 #: vms-alpha.c:6066 4948 #, c-format 4949 msgid "OPR_DIV (divide)\n" 4950 msgstr "OPR_DIV (dividr)\n" 4951 4952 #: vms-alpha.c:6069 4953 #, c-format 4954 msgid "OPR_AND (logical and)\n" 4955 msgstr "OPR_AND (logisk og)\n" 4956 4957 #: vms-alpha.c:6072 4958 #, c-format 4959 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 4960 msgstr "OPR_IOR (logisk inklusiv eller)\n" 4961 4962 #: vms-alpha.c:6075 4963 #, c-format 4964 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 4965 msgstr "OPR_EOR (logisk eksklusiv eller)\n" 4966 4967 #: vms-alpha.c:6078 4968 #, c-format 4969 msgid "OPR_NEG (negate)\n" 4970 msgstr "OPR_NEG (negation)\n" 4971 4972 #: vms-alpha.c:6081 4973 #, c-format 4974 msgid "OPR_COM (complement)\n" 4975 msgstr "OPR_COM (komplement)\n" 4976 4977 #: vms-alpha.c:6084 4978 #, c-format 4979 msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 4980 msgstr "OPR_INSV (indst felt)\n" 4981 4982 #: vms-alpha.c:6087 4983 #, c-format 4984 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 4985 msgstr "OPR_ASH (aritmetisk skift)\n" 4986 4987 #: vms-alpha.c:6090 4988 #, c-format 4989 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 4990 msgstr "OPR_USH (skift uden fortegn)\n" 4991 4992 #: vms-alpha.c:6093 4993 #, c-format 4994 msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 4995 msgstr "OPR_ROT (rotr)\n" 4996 4997 #: vms-alpha.c:6096 4998 #, c-format 4999 msgid "OPR_SEL (select)\n" 5000 msgstr "OPR_SEL (vlg)\n" 5001 5002 #: vms-alpha.c:6099 5003 #, c-format 5004 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 5005 msgstr "OPR_REDEF (omdefinr symbol til nuvrende placering)\n" 5006 5007 #: vms-alpha.c:6102 5008 #, c-format 5009 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 5010 msgstr "OPR_REDEF (definr en literal)\n" 5011 5012 #: vms-alpha.c:6106 5013 #, c-format 5014 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 5015 msgstr "STC_LP (gem cond-linkingpar)\n" 5016 5017 #: vms-alpha.c:6110 5018 #, c-format 5019 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 5020 msgstr "STC_LP_PSB (gem cond-linkingpar + signatur)\n" 5021 5022 #: vms-alpha.c:6111 5023 #, c-format 5024 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 5025 msgstr " linkingsindeks: %u, procedure: %.*s\n" 5026 5027 #: vms-alpha.c:6114 5028 #, c-format 5029 msgid " signature: %.*s\n" 5030 msgstr " signatur: %.*s\n" 5031 5032 #: vms-alpha.c:6117 5033 #, c-format 5034 msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 5035 msgstr "STC_GBL (gem cond globalt)\n" 5036 5037 #: vms-alpha.c:6118 5038 #, c-format 5039 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 5040 msgstr " linkingsindeks: %u, global: %.*s\n" 5041 5042 #: vms-alpha.c:6122 5043 #, c-format 5044 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 5045 msgstr "STC_GCA (gem cond-kodeadresse)\n" 5046 5047 #: vms-alpha.c:6123 5048 #, c-format 5049 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 5050 msgstr " linkingsindeks: %u, procedurenavn: %.*s\n" 5051 5052 #: vms-alpha.c:6127 5053 #, c-format 5054 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 5055 msgstr "STC_PS (gem cond-psect + afst)\n" 5056 5057 #: vms-alpha.c:6129 5058 #, c-format 5059 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 5060 msgstr " linkingsindeks: %u, psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n" 5061 5062 #: vms-alpha.c:6136 5063 #, c-format 5064 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 5065 msgstr "STC_NOP_GBL (gem cond NOP p global adresse)\n" 5066 5067 #: vms-alpha.c:6140 5068 #, c-format 5069 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 5070 msgstr "STC_NOP_PS (gem cond NOP p psect + afst)\n" 5071 5072 #: vms-alpha.c:6144 5073 #, c-format 5074 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 5075 msgstr "STC_BSR_GBL (gem cond BSR p global adresse)\n" 5076 5077 #: vms-alpha.c:6148 5078 #, c-format 5079 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 5080 msgstr "STC_BSR_PS (gem cond BSR p psect + afst)\n" 5081 5082 #: vms-alpha.c:6152 5083 #, c-format 5084 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 5085 msgstr "STC_LDA_GBL (gem cond LDA p global adresse)\n" 5086 5087 #: vms-alpha.c:6156 5088 #, c-format 5089 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 5090 msgstr "STC_LDA_PS (gem cond LDA p psect + afst)\n" 5091 5092 #: vms-alpha.c:6160 5093 #, c-format 5094 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 5095 msgstr "STC_BOH_GBL (gem cond BOH p global adresse)\n" 5096 5097 #: vms-alpha.c:6164 5098 #, c-format 5099 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 5100 msgstr "STC_BOH_PS (gem cond BOH p psect + afst)\n" 5101 5102 #: vms-alpha.c:6169 5103 #, c-format 5104 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 5105 msgstr "STC_NBH_GBL (gem cond eller hint p global adresse)\n" 5106 5107 #: vms-alpha.c:6173 5108 #, c-format 5109 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 5110 msgstr "STC_NBH_PS (gem cond eller hint p psect + afst)\n" 5111 5112 #: vms-alpha.c:6177 5113 #, c-format 5114 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 5115 msgstr "CTL_SETRB (st relokeringsbase)\n" 5116 5117 #: vms-alpha.c:6183 5118 #, c-format 5119 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 5120 msgstr "CTL_AUGRB (sammenst (augment) relokeringsbase) %u\n" 5121 5122 #: vms-alpha.c:6187 5123 #, c-format 5124 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 5125 msgstr "CTL_DFLOC (define placering)\n" 5126 5127 #: vms-alpha.c:6190 5128 #, c-format 5129 msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 5130 msgstr "CTL_STLOC (indstil placering)\n" 5131 5132 #: vms-alpha.c:6193 5133 #, c-format 5134 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 5135 msgstr "CTL_STKDL (stakdefineret placering)\n" 5136 5137 #: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610 5138 #, c-format 5139 msgid "*unhandled*\n" 5140 msgstr "*uhndteret*\n" 5141 5142 #: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265 5143 #, c-format 5144 msgid "cannot read GST record length\n" 5145 msgstr "kan ikke lse GST-post-lngde\n" 5146 5147 #. Ill-formed. 5148 #: vms-alpha.c:6247 5149 #, c-format 5150 msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 5151 msgstr "kan ikke finde EMH i frste GST-post\n" 5152 5153 #: vms-alpha.c:6273 5154 #, c-format 5155 msgid "cannot read GST record header\n" 5156 msgstr "kan ikke lse GST-post-header\n" 5157 5158 #: vms-alpha.c:6286 5159 #, c-format 5160 msgid " corrupted GST\n" 5161 msgstr " beskadiget GST\n" 5162 5163 #: vms-alpha.c:6294 5164 #, c-format 5165 msgid "cannot read GST record\n" 5166 msgstr "kan ikke lse GST-post\n" 5167 5168 #: vms-alpha.c:6323 5169 #, c-format 5170 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 5171 msgstr " uhndteret EOBJ-post-type %u\n" 5172 5173 #: vms-alpha.c:6346 5174 #, c-format 5175 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 5176 msgstr " antal bit: %u, basisadresse: 0x%08x\n" 5177 5178 #: vms-alpha.c:6359 5179 #, c-format 5180 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 5181 msgstr " bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n" 5182 5183 #: vms-alpha.c:6366 5184 #, c-format 5185 msgid " %08x" 5186 msgstr " %08x" 5187 5188 #: vms-alpha.c:6391 5189 #, c-format 5190 msgid " image %u (%u entries)\n" 5191 msgstr " aftryk %u (%u elementer)\n" 5192 5193 #: vms-alpha.c:6396 5194 #, c-format 5195 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 5196 msgstr " afst: 0x%08x, vrdi: 0x%08x\n" 5197 5198 #: vms-alpha.c:6417 5199 #, c-format 5200 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 5201 msgstr " aftryk %u (%u elementer), afst:\n" 5202 5203 #: vms-alpha.c:6424 5204 #, c-format 5205 msgid " 0x%08x" 5206 msgstr " 0x%08x" 5207 5208 #. 64 bits. 5209 #: vms-alpha.c:6546 5210 #, c-format 5211 msgid "64 bits *unhandled*\n" 5212 msgstr "64 bit *uhndteret*\n" 5213 5214 #: vms-alpha.c:6550 5215 #, c-format 5216 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 5217 msgstr "klasse: %u, dtype: %u, lngde: %u, pointer: 0x%08x\n" 5218 5219 #: vms-alpha.c:6561 5220 #, c-format 5221 msgid "non-contiguous array of %s\n" 5222 msgstr "usammenhngende array af %s\n" 5223 5224 #: vms-alpha.c:6565 5225 #, c-format 5226 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 5227 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, cifre: %u, skala: %u\n" 5228 5229 #: vms-alpha.c:6569 5230 #, c-format 5231 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 5232 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 5233 5234 #: vms-alpha.c:6573 5235 #, c-format 5236 msgid "Strides:\n" 5237 msgstr "Trinstrrelser:\n" 5238 5239 #: vms-alpha.c:6578 5240 #, c-format 5241 msgid "[%u]: %u\n" 5242 msgstr "[%u]: %u\n" 5243 5244 #: vms-alpha.c:6583 5245 #, c-format 5246 msgid "Bounds:\n" 5247 msgstr "Grnser:\n" 5248 5249 #: vms-alpha.c:6588 5250 #, c-format 5251 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 5252 msgstr "[%u]: Nedre: %u, vre: %u\n" 5253 5254 #: vms-alpha.c:6600 5255 #, c-format 5256 msgid "unaligned bit-string of %s\n" 5257 msgstr "ujusteret bit-streng af %s\n" 5258 5259 #: vms-alpha.c:6604 5260 #, c-format 5261 msgid "base: %u, pos: %u\n" 5262 msgstr "base: %u, pos: %u\n" 5263 5264 #: vms-alpha.c:6624 5265 #, c-format 5266 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 5267 msgstr "vflags: 0x%02x, vrdi: 0x%08x " 5268 5269 #: vms-alpha.c:6630 5270 #, c-format 5271 msgid "(no value)\n" 5272 msgstr "(ingen vrdi)\n" 5273 5274 #: vms-alpha.c:6633 5275 #, c-format 5276 msgid "(not active)\n" 5277 msgstr "(ikke aktiv)\n" 5278 5279 #: vms-alpha.c:6636 5280 #, c-format 5281 msgid "(not allocated)\n" 5282 msgstr "(ikke tildelt)\n" 5283 5284 #: vms-alpha.c:6639 5285 #, c-format 5286 msgid "(descriptor)\n" 5287 msgstr "(deskriptor)\n" 5288 5289 #: vms-alpha.c:6643 5290 #, c-format 5291 msgid "(trailing value)\n" 5292 msgstr "(afsluttende vrdi)\n" 5293 5294 #: vms-alpha.c:6646 5295 #, c-format 5296 msgid "(value spec follows)\n" 5297 msgstr "(vrdi-spec flger)\n" 5298 5299 #: vms-alpha.c:6649 5300 #, c-format 5301 msgid "(at bit offset %u)\n" 5302 msgstr "(ved bitafst %u)\n" 5303 5304 #: vms-alpha.c:6652 5305 #, c-format 5306 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 5307 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, type: " 5308 5309 #: vms-alpha.c:6659 5310 msgid "literal" 5311 msgstr "literal" 5312 5313 #: vms-alpha.c:6662 5314 msgid "address" 5315 msgstr "adresse" 5316 5317 #: vms-alpha.c:6665 5318 msgid "desc" 5319 msgstr "beskr" 5320 5321 #: vms-alpha.c:6668 5322 msgid "reg" 5323 msgstr "reg" 5324 5325 #: vms-alpha.c:6743 5326 #, c-format 5327 msgid "Debug symbol table:\n" 5328 msgstr "Fejlsgningssymboltabel:\n" 5329 5330 #: vms-alpha.c:6754 5331 #, c-format 5332 msgid "cannot read DST header\n" 5333 msgstr "kan ikke lse DST-header\n" 5334 5335 #: vms-alpha.c:6759 5336 #, c-format 5337 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 5338 msgstr " type: %3u, lngde: %3u (p 0x%08x): " 5339 5340 #: vms-alpha.c:6773 5341 #, c-format 5342 msgid "cannot read DST symbol\n" 5343 msgstr "kan ikke lse DST-symbol\n" 5344 5345 #: vms-alpha.c:6816 5346 #, c-format 5347 msgid "standard data: %s\n" 5348 msgstr "standarddata : %s\n" 5349 5350 #: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903 5351 #, c-format 5352 msgid " name: %.*s\n" 5353 msgstr " navn: %.*s\n" 5354 5355 #: vms-alpha.c:6826 5356 #, c-format 5357 msgid "modbeg\n" 5358 msgstr "modbeg\n" 5359 5360 #: vms-alpha.c:6827 5361 #, c-format 5362 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 5363 msgstr " flag: %d, sprog: %u, hoved: %u, under: %u\n" 5364 5365 #: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099 5366 #, c-format 5367 msgid " module name: %.*s\n" 5368 msgstr " modulnavn : %.*s\n" 5369 5370 #: vms-alpha.c:6836 5371 #, c-format 5372 msgid " compiler : %.*s\n" 5373 msgstr " kompiler : %.*s\n" 5374 5375 #: vms-alpha.c:6841 5376 #, c-format 5377 msgid "modend\n" 5378 msgstr "modend\n" 5379 5380 #: vms-alpha.c:6848 5381 msgid "rtnbeg\n" 5382 msgstr "rtnbeg\n" 5383 5384 #: vms-alpha.c:6849 5385 #, c-format 5386 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 5387 msgstr " flag: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n" 5388 5389 #: vms-alpha.c:6854 5390 #, c-format 5391 msgid " routine name: %.*s\n" 5392 msgstr " rutinenavn: %.*s\n" 5393 5394 #: vms-alpha.c:6862 5395 #, c-format 5396 msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 5397 msgstr "rtnend: strrelse 0x%08x\n" 5398 5399 #: vms-alpha.c:6870 5400 #, c-format 5401 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 5402 msgstr "prolog: bkpt-adresse 0x%08x\n" 5403 5404 #: vms-alpha.c:6878 5405 #, c-format 5406 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 5407 msgstr "epilog: flag: %u, antal: %u\n" 5408 5409 #: vms-alpha.c:6887 5410 #, c-format 5411 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 5412 msgstr "blkbeg: adresse: 0x%08x, navn: %.*s\n" 5413 5414 #: vms-alpha.c:6896 5415 #, c-format 5416 msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 5417 msgstr "blkend: strrelse: 0x%08x\n" 5418 5419 #: vms-alpha.c:6902 5420 #, c-format 5421 msgid "typspec (len: %u)\n" 5422 msgstr "typspec (lngde: %u)\n" 5423 5424 #: vms-alpha.c:6909 5425 #, c-format 5426 msgid "septyp, name: %.*s\n" 5427 msgstr "septyp, navn: %.*s\n" 5428 5429 #: vms-alpha.c:6918 5430 #, c-format 5431 msgid "recbeg: name: %.*s\n" 5432 msgstr "recbeg: navn: %.*s\n" 5433 5434 #: vms-alpha.c:6925 5435 #, c-format 5436 msgid "recend\n" 5437 msgstr "recend\n" 5438 5439 #: vms-alpha.c:6928 5440 #, c-format 5441 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 5442 msgstr "enumbeg, lngde: %u, navn: %.*s\n" 5443 5444 #: vms-alpha.c:6932 5445 #, c-format 5446 msgid "enumelt, name: %.*s\n" 5447 msgstr "enumelt, navn: %.*s\n" 5448 5449 #: vms-alpha.c:6936 5450 #, c-format 5451 msgid "enumend\n" 5452 msgstr "enumend\n" 5453 5454 #: vms-alpha.c:6953 5455 #, c-format 5456 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 5457 msgstr "usammenhngende interval (nbr: %u)\n" 5458 5459 #: vms-alpha.c:6955 5460 #, c-format 5461 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 5462 msgstr " adresse: 0x%08x, strrelse: %u\n" 5463 5464 #: vms-alpha.c:6965 5465 #, c-format 5466 msgid "line num (len: %u)\n" 5467 msgstr "linjenummer (lngde: %u)\n" 5468 5469 #: vms-alpha.c:6982 5470 #, c-format 5471 msgid "delta_pc_w %u\n" 5472 msgstr "delta_pc_w %u\n" 5473 5474 #: vms-alpha.c:6989 5475 #, c-format 5476 msgid "incr_linum(b): +%u\n" 5477 msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 5478 5479 #: vms-alpha.c:6995 5480 #, c-format 5481 msgid "incr_linum_w: +%u\n" 5482 msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 5483 5484 #: vms-alpha.c:7001 5485 #, c-format 5486 msgid "incr_linum_l: +%u\n" 5487 msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 5488 5489 #: vms-alpha.c:7007 5490 #, c-format 5491 msgid "set_line_num(w) %u\n" 5492 msgstr "set_line_num(w) %u\n" 5493 5494 #: vms-alpha.c:7012 5495 #, c-format 5496 msgid "set_line_num_b %u\n" 5497 msgstr "set_line_num_b %u\n" 5498 5499 #: vms-alpha.c:7017 5500 #, c-format 5501 msgid "set_line_num_l %u\n" 5502 msgstr "set_line_num_l %u\n" 5503 5504 #: vms-alpha.c:7022 5505 #, c-format 5506 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5507 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5508 5509 #: vms-alpha.c:7026 5510 #, c-format 5511 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5512 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5513 5514 #: vms-alpha.c:7031 5515 #, c-format 5516 msgid "term(b): 0x%02x" 5517 msgstr "term(b): 0x%02x" 5518 5519 #: vms-alpha.c:7033 5520 #, c-format 5521 msgid " pc: 0x%08x\n" 5522 msgstr " pc: 0x%08x\n" 5523 5524 #: vms-alpha.c:7038 5525 #, c-format 5526 msgid "term_w: 0x%04x" 5527 msgstr "term_w: 0x%04x" 5528 5529 #: vms-alpha.c:7040 5530 #, c-format 5531 msgid " pc: 0x%08x\n" 5532 msgstr " pc: 0x%08x\n" 5533 5534 #: vms-alpha.c:7046 5535 #, c-format 5536 msgid "delta pc +%-4d" 5537 msgstr "delta pc +%-4d" 5538 5539 #: vms-alpha.c:7049 5540 #, c-format 5541 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 5542 msgstr " pc: 0x%08x linje: %5u\n" 5543 5544 #: vms-alpha.c:7054 5545 #, c-format 5546 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5547 msgstr " *uhndteret* kommando %u\n" 5548 5549 #: vms-alpha.c:7069 5550 #, c-format 5551 msgid "source (len: %u)\n" 5552 msgstr "kilde (lngde: %u)\n" 5553 5554 #: vms-alpha.c:7083 5555 #, c-format 5556 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 5557 msgstr " declfile: lngde: %u, flag: %u, fil-id: %u\n" 5558 5559 #: vms-alpha.c:7087 5560 #, c-format 5561 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5562 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5563 5564 #: vms-alpha.c:7096 5565 #, c-format 5566 msgid " filename : %.*s\n" 5567 msgstr " filnavn : %.*s\n" 5568 5569 #: vms-alpha.c:7105 5570 #, c-format 5571 msgid " setfile %u\n" 5572 msgstr " setfile %u\n" 5573 5574 #: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115 5575 #, c-format 5576 msgid " setrec %u\n" 5577 msgstr " setrec %u\n" 5578 5579 #: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125 5580 #, c-format 5581 msgid " setlnum %u\n" 5582 msgstr " setlnum %u\n" 5583 5584 #: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135 5585 #, c-format 5586 msgid " deflines %u\n" 5587 msgstr " deflines %u\n" 5588 5589 #: vms-alpha.c:7139 5590 #, c-format 5591 msgid " formfeed\n" 5592 msgstr " formfeed\n" 5593 5594 #: vms-alpha.c:7143 5595 #, c-format 5596 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5597 msgstr " *uhndteret* kommando %u\n" 5598 5599 #: vms-alpha.c:7155 5600 #, c-format 5601 msgid "*unhandled* dst type %u\n" 5602 msgstr "*uhndteret dst-type %u\n" 5603 5604 #: vms-alpha.c:7187 5605 #, c-format 5606 msgid "cannot read EIHD\n" 5607 msgstr "kan ikke lse EIHD\n" 5608 5609 #: vms-alpha.c:7190 5610 #, c-format 5611 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 5612 msgstr "EIHD: (strrelse: %u, bloktal: %u)\n" 5613 5614 #: vms-alpha.c:7193 5615 #, c-format 5616 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 5617 msgstr " hovednr: %u, undernr: %u\n" 5618 5619 #: vms-alpha.c:7201 5620 msgid "executable" 5621 msgstr "eksekverbar fil" 5622 5623 #: vms-alpha.c:7204 5624 msgid "linkable image" 5625 msgstr "linkbart aftryk" 5626 5627 #: vms-alpha.c:7210 5628 #, c-format 5629 msgid " image type: %u (%s)" 5630 msgstr " aftrykstype: %u (%s)" 5631 5632 #: vms-alpha.c:7216 5633 msgid "native" 5634 msgstr "native" 5635 5636 #: vms-alpha.c:7219 5637 msgid "CLI" 5638 msgstr "CLI" 5639 5640 #: vms-alpha.c:7225 5641 #, c-format 5642 msgid ", subtype: %u (%s)\n" 5643 msgstr ", undertype: %u (%s)\n" 5644 5645 #: vms-alpha.c:7231 5646 #, c-format 5647 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5648 msgstr " afst: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5649 5650 #: vms-alpha.c:7235 5651 #, c-format 5652 msgid " fixup info rva: " 5653 msgstr " fixup info-rva: " 5654 5655 #: vms-alpha.c:7237 5656 #, c-format 5657 msgid ", symbol vector rva: " 5658 msgstr ", symbolvektor-rva: " 5659 5660 #: vms-alpha.c:7240 5661 #, c-format 5662 msgid "" 5663 "\n" 5664 " version array off: %u\n" 5665 msgstr "" 5666 "\n" 5667 " versions-arrayafst: %u\n" 5668 5669 #: vms-alpha.c:7244 5670 #, c-format 5671 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 5672 msgstr " img-I/O-tal: %u, antal kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n" 5673 5674 #: vms-alpha.c:7250 5675 #, c-format 5676 msgid " linker flags: %08x:" 5677 msgstr " linkerflag: %08x:" 5678 5679 #: vms-alpha.c:7280 5680 #, c-format 5681 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 5682 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match-ktrl: %u, symvect_size: %u\n" 5683 5684 #: vms-alpha.c:7286 5685 #, c-format 5686 msgid " BPAGE: %u" 5687 msgstr " BPAGE: %u" 5688 5689 #: vms-alpha.c:7292 5690 #, c-format 5691 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 5692 msgstr ", ext-fixup-afst: %u, no_opt psect slet fra: %u" 5693 5694 #: vms-alpha.c:7295 5695 #, c-format 5696 msgid ", alias: %u\n" 5697 msgstr ", alias: %u\n" 5698 5699 #: vms-alpha.c:7303 5700 #, c-format 5701 msgid "system version array information:\n" 5702 msgstr "arrayinformation om systemversion:\n" 5703 5704 #: vms-alpha.c:7307 5705 #, c-format 5706 msgid "cannot read EIHVN header\n" 5707 msgstr "kan ikke lse EIHVN-header\n" 5708 5709 #: vms-alpha.c:7317 5710 #, c-format 5711 msgid "cannot read EIHVN version\n" 5712 msgstr "kan ikke lse EIHVN-version\n" 5713 5714 #: vms-alpha.c:7320 5715 #, c-format 5716 msgid " %02u " 5717 msgstr " %02u " 5718 5719 # ? 5720 #: vms-alpha.c:7324 5721 msgid "BASE_IMAGE " 5722 msgstr "BASE_IMAGE " 5723 5724 #: vms-alpha.c:7327 5725 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 5726 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 5727 5728 #: vms-alpha.c:7330 5729 msgid "IO " 5730 msgstr "IO " 5731 5732 #: vms-alpha.c:7333 5733 msgid "FILES_VOLUMES " 5734 msgstr "FILES_VOLUMES " 5735 5736 #: vms-alpha.c:7336 5737 msgid "PROCESS_SCHED " 5738 msgstr "PROCESS_SCHED " 5739 5740 #: vms-alpha.c:7339 5741 msgid "SYSGEN " 5742 msgstr "SYSGEN " 5743 5744 #: vms-alpha.c:7342 5745 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 5746 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 5747 5748 #: vms-alpha.c:7345 5749 msgid "LOGICAL_NAMES " 5750 msgstr "LOGICAL_NAMES " 5751 5752 #: vms-alpha.c:7348 5753 msgid "SECURITY " 5754 msgstr "SECURITY " 5755 5756 #: vms-alpha.c:7351 5757 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 5758 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 5759 5760 #: vms-alpha.c:7354 5761 msgid "NETWORKS " 5762 msgstr "NETWORKS " 5763 5764 #: vms-alpha.c:7357 5765 msgid "COUNTERS " 5766 msgstr "COUNTERS " 5767 5768 #: vms-alpha.c:7360 5769 msgid "STABLE " 5770 msgstr "STABLE " 5771 5772 #: vms-alpha.c:7363 5773 msgid "MISC " 5774 msgstr "MISC " 5775 5776 #: vms-alpha.c:7366 5777 msgid "CPU " 5778 msgstr "CPU " 5779 5780 #: vms-alpha.c:7369 5781 msgid "VOLATILE " 5782 msgstr "VOLATILE " 5783 5784 #: vms-alpha.c:7372 5785 msgid "SHELL " 5786 msgstr "SHELL " 5787 5788 #: vms-alpha.c:7375 5789 msgid "POSIX " 5790 msgstr "POSIX " 5791 5792 #: vms-alpha.c:7378 5793 msgid "MULTI_PROCESSING " 5794 msgstr "MULTI_PROCESSING " 5795 5796 #: vms-alpha.c:7381 5797 msgid "GALAXY " 5798 msgstr "GALAXY " 5799 5800 #: vms-alpha.c:7384 5801 msgid "*unknown* " 5802 msgstr "*ukendt* " 5803 5804 #: vms-alpha.c:7387 5805 #, c-format 5806 msgid ": %u.%u\n" 5807 msgstr ": %u.%u\n" 5808 5809 #: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659 5810 #, c-format 5811 msgid "cannot read EIHA\n" 5812 msgstr "kan ikke lse EIHA\n" 5813 5814 #: vms-alpha.c:7403 5815 #, c-format 5816 msgid "Image activation: (size=%u)\n" 5817 msgstr "Aftryksaktivering: (strrelse=%u)\n" 5818 5819 # Den her og de nedenstende skal tilsyneladende passe sammen med placering af kolon 5820 #: vms-alpha.c:7405 5821 #, c-format 5822 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 5823 msgstr " Frste adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5824 5825 #: vms-alpha.c:7408 5826 #, c-format 5827 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 5828 msgstr " Anden adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 5829 5830 #: vms-alpha.c:7411 5831 #, c-format 5832 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 5833 msgstr " Tredje adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5834 5835 #: vms-alpha.c:7414 5836 #, c-format 5837 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 5838 msgstr " Fjerde adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5839 5840 #: vms-alpha.c:7417 5841 #, c-format 5842 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 5843 msgstr " Delt aftryk : 0x%08x 0x%08x\n" 5844 5845 #: vms-alpha.c:7428 5846 #, c-format 5847 msgid "cannot read EIHI\n" 5848 msgstr "kan ikke lse EIHI\n" 5849 5850 #: vms-alpha.c:7431 5851 #, c-format 5852 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 5853 msgstr "Aftryksidentifikation: (hoved: %u, under: %u)\n" 5854 5855 #: vms-alpha.c:7434 5856 #, c-format 5857 msgid " image name : %.*s\n" 5858 msgstr " aftryksnavn : %.*s\n" 5859 5860 #: vms-alpha.c:7436 5861 #, c-format 5862 msgid " link time : %s\n" 5863 msgstr " linktidspunkt : %s\n" 5864 5865 #: vms-alpha.c:7438 5866 #, c-format 5867 msgid " image ident : %.*s\n" 5868 msgstr " aftryks-id : %.*s\n" 5869 5870 #: vms-alpha.c:7440 5871 #, c-format 5872 msgid " linker ident : %.*s\n" 5873 msgstr " linker-id : %.*s\n" 5874 5875 #: vms-alpha.c:7442 5876 #, c-format 5877 msgid " image build ident: %.*s\n" 5878 msgstr " aftryks bygge-id : %.*s\n" 5879 5880 #: vms-alpha.c:7452 5881 #, c-format 5882 msgid "cannot read EIHS\n" 5883 msgstr "kan ikke lse EIHS\n" 5884 5885 #: vms-alpha.c:7455 5886 #, c-format 5887 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 5888 msgstr "Aftrykssymbol- og fejlsgningstabel: (hoved: %u, under: %u)\n" 5889 5890 #: vms-alpha.c:7460 5891 #, c-format 5892 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 5893 msgstr " symboltabel til fejlsgning : vbn: %u, strrelse: %u (0x%x)\n" 5894 5895 #: vms-alpha.c:7464 5896 #, c-format 5897 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 5898 msgstr " global symboltabel: vbn: %u, poster: %u\n" 5899 5900 #: vms-alpha.c:7468 5901 #, c-format 5902 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 5903 msgstr " fejlsgningsmodultabel : vbn: %u, strrelse: %u\n" 5904 5905 #: vms-alpha.c:7481 5906 #, c-format 5907 msgid "cannot read EISD\n" 5908 msgstr "kan ikke lse EISD\n" 5909 5910 #: vms-alpha.c:7491 5911 #, c-format 5912 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 5913 msgstr "Aftryksafsnitsdeskriptor: (hoved: %u, under: %u, strrelse: %u, afst: %u)\n" 5914 5915 #: vms-alpha.c:7498 5916 #, c-format 5917 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5918 msgstr " afsnit: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5919 5920 #: vms-alpha.c:7503 5921 #, c-format 5922 msgid " flags: 0x%04x" 5923 msgstr " flag: 0x%04x" 5924 5925 #: vms-alpha.c:7540 5926 #, c-format 5927 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 5928 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchktl: %u type: %u (" 5929 5930 #: vms-alpha.c:7546 5931 msgid "NORMAL" 5932 msgstr "NORMAL" 5933 5934 #: vms-alpha.c:7549 5935 msgid "SHRFXD" 5936 msgstr "SHRFXD" 5937 5938 #: vms-alpha.c:7552 5939 msgid "PRVFXD" 5940 msgstr "PRVFXD" 5941 5942 #: vms-alpha.c:7555 5943 msgid "SHRPIC" 5944 msgstr "SHRPIC" 5945 5946 #: vms-alpha.c:7558 5947 msgid "PRVPIC" 5948 msgstr "PRVPIC" 5949 5950 #: vms-alpha.c:7561 5951 msgid "USRSTACK" 5952 msgstr "USRSTACK" 5953 5954 #: vms-alpha.c:7567 5955 msgid ")\n" 5956 msgstr ")\n" 5957 5958 #: vms-alpha.c:7569 5959 #, c-format 5960 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 5961 msgstr " ident: 0x%08x, navn: %.*s\n" 5962 5963 #: vms-alpha.c:7579 5964 #, c-format 5965 msgid "cannot read DMT\n" 5966 msgstr "kan ikke lse DMT\n" 5967 5968 #: vms-alpha.c:7583 5969 #, c-format 5970 msgid "Debug module table:\n" 5971 msgstr "Fejlsgningsmodultabel:\n" 5972 5973 #: vms-alpha.c:7592 5974 #, c-format 5975 msgid "cannot read DMT header\n" 5976 msgstr "kan ikke lse DMT-header\n" 5977 5978 #: vms-alpha.c:7597 5979 #, c-format 5980 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 5981 msgstr " modulafst: 0x%08x, strrelse: 0x%08x, (%u psect'er)\n" 5982 5983 #: vms-alpha.c:7607 5984 #, c-format 5985 msgid "cannot read DMT psect\n" 5986 msgstr "kan ikke lse DMT-psect\n" 5987 5988 #: vms-alpha.c:7610 5989 #, c-format 5990 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 5991 msgstr " psect-start: 0x%08x, lngde: %u\n" 5992 5993 #: vms-alpha.c:7623 5994 #, c-format 5995 msgid "cannot read DST\n" 5996 msgstr "kan ikke lse DST\n" 5997 5998 #: vms-alpha.c:7633 5999 #, c-format 6000 msgid "cannot read GST\n" 6001 msgstr "kan ikke lse GST\n" 6002 6003 #: vms-alpha.c:7637 6004 #, c-format 6005 msgid "Global symbol table:\n" 6006 msgstr "Global symboltabel:\n" 6007 6008 #: vms-alpha.c:7665 6009 #, c-format 6010 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 6011 msgstr "Fixup til aftryksaktivator: (hoved: %u, under: %u)\n" 6012 6013 #: vms-alpha.c:7668 6014 #, c-format 6015 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 6016 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" 6017 6018 #: vms-alpha.c:7671 6019 #, c-format 6020 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 6021 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 6022 6023 #: vms-alpha.c:7674 6024 #, c-format 6025 msgid " size : %u\n" 6026 msgstr " strrelse: %u\n" 6027 6028 #: vms-alpha.c:7676 6029 #, c-format 6030 msgid " flags: 0x%08x\n" 6031 msgstr " flag: 0x%08x\n" 6032 6033 #: vms-alpha.c:7680 6034 #, c-format 6035 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 6036 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 6037 6038 #: vms-alpha.c:7684 6039 #, c-format 6040 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 6041 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 6042 6043 #: vms-alpha.c:7688 6044 #, c-format 6045 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 6046 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 6047 6048 #: vms-alpha.c:7691 6049 #, c-format 6050 msgid " chgprtoff : %5u\n" 6051 msgstr " chgprtoff : %5u\n" 6052 6053 #: vms-alpha.c:7694 6054 #, c-format 6055 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 6056 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 6057 6058 #: vms-alpha.c:7696 6059 #, c-format 6060 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 6061 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 6062 6063 #: vms-alpha.c:7699 6064 #, c-format 6065 msgid " base_va : 0x%08x\n" 6066 msgstr " base_va : 0x%08x\n" 6067 6068 #: vms-alpha.c:7701 6069 #, c-format 6070 msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 6071 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 6072 6073 #: vms-alpha.c:7709 6074 #, c-format 6075 msgid " Shareable images:\n" 6076 msgstr " Delelige aftryk:\n" 6077 6078 #: vms-alpha.c:7713 6079 #, c-format 6080 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 6081 msgstr " %u: strrelse: %u, flag: 0x%02x, navn: %.*s\n" 6082 6083 #: vms-alpha.c:7720 6084 #, c-format 6085 msgid " quad-word relocation fixups:\n" 6086 msgstr " fixup'er til quad-word-relokeringer:\n" 6087 6088 #: vms-alpha.c:7725 6089 #, c-format 6090 msgid " long-word relocation fixups:\n" 6091 msgstr " fixup'er til long-word-relokeringer:\n" 6092 6093 #: vms-alpha.c:7730 6094 #, c-format 6095 msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 6096 msgstr " fixup'er til quad-word .address-referencer:\n" 6097 6098 #: vms-alpha.c:7735 6099 #, c-format 6100 msgid " long-word .address reference fixups:\n" 6101 msgstr " fixup'er til long-word .address-referencer:\n" 6102 6103 #: vms-alpha.c:7740 6104 #, c-format 6105 msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 6106 msgstr " Fixup'er til kodeadressereferencer:\n" 6107 6108 #: vms-alpha.c:7745 6109 #, c-format 6110 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 6111 msgstr " Reference-fixup'er til linking-par:\n" 6112 6113 #: vms-alpha.c:7754 6114 #, c-format 6115 msgid " Change Protection (%u entries):\n" 6116 msgstr " ndringsbeskyttelse (%u elementer):\n" 6117 6118 #: vms-alpha.c:7759 6119 #, c-format 6120 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 6121 msgstr " base: 0x%08x %08x, strrelse: 0x%08x, beskyttelse: 0x%08x " 6122 6123 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 6124 #. how to do it for debug infos. 6125 #: vms-alpha.c:8599 6126 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 6127 msgstr "%P: relokrbart link understttes ikke\n" 6128 6129 #: vms-alpha.c:8669 6130 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 6131 msgstr "%P: flere indgangspunkter: i modulerne %B og %B\n" 6132 6133 #: vms-lib.c:1444 6134 #, c-format 6135 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 6136 msgstr "kunne ikke bne delt aftryk \"%s\" fra \"%s\"" 6137 6138 #: vms-misc.c:360 6139 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 6140 msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte" 6141 6142 #: vms-misc.c:365 6143 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 6144 msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med for mange byte" 6145 6146 #: xcofflink.c:824 6147 #, c-format 6148 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 6149 msgstr "%s: XCOFF delt objekt nr ikke XCOFF-uddata produceres" 6150 6151 #: xcofflink.c:845 6152 #, c-format 6153 msgid "%s: dynamic object with no .loader section" 6154 msgstr "%s: dynamisk objekt uden noget .loader-afsnit" 6155 6156 #: xcofflink.c:1404 6157 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" 6158 msgstr "%B: \"%s\" har linjenumre, men intet omsluttende afsnit" 6159 6160 #: xcofflink.c:1456 6161 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" 6162 msgstr "%B: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen aux-poster" 6163 6164 #: xcofflink.c:1478 6165 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 6166 msgstr "%B: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d" 6167 6168 #: xcofflink.c:1490 6169 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" 6170 msgstr "%B: fejlagtigt XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d" 6171 6172 #: xcofflink.c:1519 6173 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" 6174 msgstr "%B: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d" 6175 6176 #: xcofflink.c:1665 6177 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" 6178 msgstr "%B: csect \"%s\" er ikke i omsluttende afsnit" 6179 6180 #: xcofflink.c:1772 6181 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" 6182 msgstr "%B: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\"" 6183 6184 #: xcofflink.c:2091 6185 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" 6186 msgstr "%B: relokeringen %s:%d er ikke i csect" 6187 6188 #: xcofflink.c:3182 6189 #, c-format 6190 msgid "%s: no such symbol" 6191 msgstr "%s: intet sdant symbol" 6192 6193 #: xcofflink.c:3287 6194 #, c-format 6195 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 6196 msgstr "advarsel: forsg p at eksportere udefineret symbol \"%s\"" 6197 6198 #: xcofflink.c:3666 6199 msgid "error: undefined symbol __rtinit" 6200 msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit" 6201 6202 #: xcofflink.c:4045 6203 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 6204 msgstr "%B: indlserrelokering i ukendt afsnit \"%s\"" 6205 6206 #: xcofflink.c:4056 6207 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 6208 msgstr "%B: \"%s\" i indlserrelokering, men ikke indlsersym" 6209 6210 #: xcofflink.c:4072 6211 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 6212 msgstr "%B: indlserrelokering i skrivebeskyttet afsnit %A" 6213 6214 #: xcofflink.c:5094 6215 #, c-format 6216 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 6217 msgstr "TOC giver overlb: 0x%lx > 0x10000; prv -mminimal-toc ved oversttelse" 6218 6219 #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009 6220 #, c-format 6221 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 6222 msgstr "%s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff" 6223 6224 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 6225 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 6226 msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]" 6227 6228 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 6229 msgid "Import Directory [parts of .idata]" 6230 msgstr "Importkatalog [dele af .idata]" 6231 6232 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 6233 msgid "Resource Directory [.rsrc]" 6234 msgstr "Resursekatalog [.rsrc]" 6235 6236 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 6237 msgid "Exception Directory [.pdata]" 6238 msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]" 6239 6240 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 6241 msgid "Security Directory" 6242 msgstr "Sikkerhedskatalog" 6243 6244 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 6245 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 6246 msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]" 6247 6248 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 6249 msgid "Debug Directory" 6250 msgstr "Fejlsgningskatalog" 6251 6252 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 6253 msgid "Description Directory" 6254 msgstr "Beskrivelseskatalog" 6255 6256 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 6257 msgid "Special Directory" 6258 msgstr "Specialkatalog" 6259 6260 #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045 6261 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 6262 msgstr "Trdlagringskatalog [.tls]" 6263 6264 #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046 6265 msgid "Load Configuration Directory" 6266 msgstr "Indlsningskonfigurationskatalog" 6267 6268 #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047 6269 msgid "Bound Import Directory" 6270 msgstr "Katalog over bundne importer" 6271 6272 #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048 6273 msgid "Import Address Table Directory" 6274 msgstr "Importadressetabelkatalog" 6275 6276 #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049 6277 msgid "Delay Import Directory" 6278 msgstr "Katalog over forskinkede importer" 6279 6280 #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050 6281 msgid "CLR Runtime Header" 6282 msgstr "CLR-runtime-header" 6283 6284 #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051 6285 msgid "Reserved" 6286 msgstr "Reserveret" 6287 6288 #: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111 6289 #, c-format 6290 msgid "" 6291 "\n" 6292 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 6293 msgstr "" 6294 "\n" 6295 "Der findes en importtabel, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" 6296 6297 #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116 6298 #, c-format 6299 msgid "" 6300 "\n" 6301 "There is an import table in %s at 0x%lx\n" 6302 msgstr "" 6303 "\n" 6304 "Der findes en importtabel i %s p 0x%lx\n" 6305 6306 #: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158 6307 #, c-format 6308 msgid "" 6309 "\n" 6310 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 6311 msgstr "" 6312 "\n" 6313 "Funktionsidentifikatorer fundet p startadressen: %04lx\n" 6314 6315 #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161 6316 #, c-format 6317 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 6318 msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlseligt/reelt) %08lx/%08lx\n" 6319 6320 #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169 6321 #, c-format 6322 msgid "" 6323 "\n" 6324 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 6325 msgstr "" 6326 "\n" 6327 "Intet reldata-afsnit! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n" 6328 6329 #: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174 6330 #, c-format 6331 msgid "" 6332 "\n" 6333 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 6334 msgstr "" 6335 "\n" 6336 "Importtabellerne (tolket indhold i %s-afsnit)\n" 6337 6338 # Hvad er thunk? 6339 #: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177 6340 #, c-format 6341 msgid "" 6342 " vma: Hint Time Forward DLL First\n" 6343 " Table Stamp Chain Name Thunk\n" 6344 msgstr "" 6345 " vma: Tips- Tids- Fremad- DLL- Frste\n" 6346 " tabel stempel kde navn thunk\n" 6347 6348 #: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225 6349 #, c-format 6350 msgid "" 6351 "\n" 6352 "\tDLL Name: %s\n" 6353 msgstr "" 6354 "\n" 6355 "\tDLL-navn: %s\n" 6356 6357 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 6358 #, c-format 6359 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 6360 msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n" 6361 6362 #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261 6363 #, c-format 6364 msgid "" 6365 "\n" 6366 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 6367 msgstr "" 6368 "\n" 6369 "Der findes en frste thunk, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" 6370 6371 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423 6372 #, c-format 6373 msgid "" 6374 "\n" 6375 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 6376 msgstr "" 6377 "\n" 6378 "Der findes en eksporttabel, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n" 6379 6380 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432 6381 #, c-format 6382 msgid "" 6383 "\n" 6384 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 6385 msgstr "" 6386 "\n" 6387 "Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i det pgldende afsnit\n" 6388 6389 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438 6390 #, c-format 6391 msgid "" 6392 "\n" 6393 "There is an export table in %s at 0x%lx\n" 6394 msgstr "" 6395 "\n" 6396 "Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n" 6397 6398 #: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466 6399 #, c-format 6400 msgid "" 6401 "\n" 6402 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 6403 "\n" 6404 msgstr "" 6405 "\n" 6406 "Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-afsnit)\n" 6407 6408 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470 6409 #, c-format 6410 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 6411 msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n" 6412 6413 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473 6414 #, c-format 6415 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 6416 msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n" 6417 6418 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 6419 #, c-format 6420 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 6421 msgstr "Strre/mindre \t\t\t%d/%d\n" 6422 6423 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479 6424 #, c-format 6425 msgid "Name \t\t\t\t" 6426 msgstr "Navn \t\t\t\t" 6427 6428 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485 6429 #, c-format 6430 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 6431 msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n" 6432 6433 #: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488 6434 #, c-format 6435 msgid "Number in:\n" 6436 msgstr "Tal i:\n" 6437 6438 #: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491 6439 #, c-format 6440 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 6441 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n" 6442 6443 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495 6444 #, c-format 6445 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 6446 msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n" 6447 6448 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 6449 #, c-format 6450 msgid "Table Addresses\n" 6451 msgstr "Tabeladresser\n" 6452 6453 #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501 6454 #, c-format 6455 msgid "\tExport Address Table \t\t" 6456 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t" 6457 6458 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506 6459 #, c-format 6460 msgid "\tName Pointer Table \t\t" 6461 msgstr "\tNavnepegertabel \t\t" 6462 6463 #: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511 6464 #, c-format 6465 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 6466 msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t" 6467 6468 #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525 6469 #, c-format 6470 msgid "" 6471 "\n" 6472 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 6473 msgstr "" 6474 "\n" 6475 "Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n" 6476 6477 #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544 6478 msgid "Forwarder RVA" 6479 msgstr "Videresender-RVA" 6480 6481 #: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555 6482 msgid "Export RVA" 6483 msgstr "Eksport-RVA" 6484 6485 #: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562 6486 #, c-format 6487 msgid "" 6488 "\n" 6489 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 6490 msgstr "" 6491 "\n" 6492 "[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n" 6493 6494 #: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622 6495 #: pex64igen.c:1805 6496 #, c-format 6497 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6498 msgstr "Advarsel, strrelsen p .pdata-afsnittet (%ld) er ikke en multipel af %d\n" 6499 6500 #: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629 6501 #, c-format 6502 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 6503 msgstr " vma:\t\t\tStartadresse Slutadresse Tilbagespolings-information\n" 6504 6505 #: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631 6506 #, c-format 6507 msgid "" 6508 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 6509 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 6510 msgstr "" 6511 " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologslut- Undtagelses-\n" 6512 " \t\tadresse adresse hndt. data adresse maske\n" 6513 6514 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705 6515 #, c-format 6516 msgid " Register save millicode" 6517 msgstr " Registergemnings-millikode" 6518 6519 #: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708 6520 #, c-format 6521 msgid " Register restore millicode" 6522 msgstr " Registergenskabnings-millikode" 6523 6524 #: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711 6525 #, c-format 6526 msgid " Glue code sequence" 6527 msgstr " Klisterkodesekvens" 6528 6529 # Et bogstav for meget i Undtagelse og Hndtering, mon ikke det gr? 6530 #: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811 6531 #, c-format 6532 msgid "" 6533 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 6534 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 6535 msgstr "" 6536 " vma:\t\tStart Prolog Funktion Flag Undt.- EH\n" 6537 " \t\tAdresse Lngde Lngde 32b exc Hndt. Data\n" 6538 6539 #: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937 6540 #, c-format 6541 msgid "" 6542 "\n" 6543 "\n" 6544 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 6545 msgstr "" 6546 "\n" 6547 "\n" 6548 "PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-afsnittet)\n" 6549 6550 #: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966 6551 #, c-format 6552 msgid "" 6553 "\n" 6554 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 6555 msgstr "" 6556 "\n" 6557 "Virtuel adresse: %08lx Omrdesstrrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n" 6558 6559 #: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979 6560 #, c-format 6561 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 6562 msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s" 6563 6564 #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023 6565 #, c-format 6566 msgid "%*.s Entry: " 6567 msgstr "%*.s-indgang: " 6568 6569 #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043 6570 #, c-format 6571 msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 6572 msgstr "navn: [vrdi: %08lx lngde %d]: " 6573 6574 #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054 6575 #, c-format 6576 msgid "<corrupt string length: %#x>" 6577 msgstr "<beskadiget strenglngde: %#x>" 6578 6579 #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057 6580 #, c-format 6581 msgid "<corrupt string offset: %#lx>" 6582 msgstr "<beskadiget strengforskydning: %#lx>" 6583 6584 #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060 6585 #, c-format 6586 msgid "ID: %#08lx" 6587 msgstr "ID: %#08lx" 6588 6589 #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063 6590 #, c-format 6591 msgid ", Value: %#08lx\n" 6592 msgstr ", vrdi: %#08lx\n" 6593 6594 # codepage? 6595 #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074 6596 #, c-format 6597 msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 6598 msgstr "%*.s Blad: Adr: %#08lx, Strrelse: %#08lx, Codepage: %d\n" 6599 6600 #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116 6601 #, c-format 6602 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 6603 msgstr " Tabel: Tegn: %d, Tid: %08lx, Ver: %d/%d, Num-navne: %d, id'er: %d\n" 6604 6605 #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204 6606 #, c-format 6607 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 6608 msgstr "Beskadiget .rsrc-afsnit fundet!\n" 6609 6610 #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220 6611 #, c-format 6612 msgid "" 6613 "\n" 6614 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 6615 msgstr "" 6616 "\n" 6617 "ADVARSEL: Ekstra data i .rsrc-afsnit - det vil blive ignoreret af Windows:\n" 6618 6619 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 6620 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 6621 #. emulate it here. 6622 #: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243 6623 #, c-format 6624 msgid "" 6625 "\n" 6626 "Characteristics 0x%x\n" 6627 msgstr "" 6628 "\n" 6629 "Karakteristik 0x%x\n" 6630 6631 #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194 6632 #, c-format 6633 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 6634 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget strengressource: %d" 6635 6636 #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329 6637 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 6638 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: flere ikke-standard-manifester" 6639 6640 #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347 6641 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 6642 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: et katalog matcher et blad" 6643 6644 #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389 6645 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 6646 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget blad" 6647 6648 #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391 6649 #, c-format 6650 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 6651 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget blad: %s" 6652 6653 #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457 6654 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" 6655 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: kataloger med forskellige egenskaber\n" 6656 6657 #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464 6658 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" 6659 msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: forskellige katalogversioner\n" 6660 6661 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 6662 #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537 6663 #, c-format 6664 msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 6665 msgstr "%s: .rsrc-fletning mislykkedes: beskadiget .rsrc-afsnit" 6666 6667 #: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673 6668 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 6669 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$2 mangler" 6670 6671 #: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693 6672 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 6673 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$4 mangler" 6674 6675 #: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714 6676 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 6677 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[12] fordi .idata$5 mangler" 6678 6679 #: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734 6680 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 6681 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], da .idata$6 mangler" 6682 6683 #: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776 6684 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 6685 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], da .idata$6 mangler" 6686 6687 #: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801 6688 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 6689 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[9], da __tls_used mangler" 6690