da.po revision 1.6 1 1.1 christos # Danish messages for bfd.
2 1.6 christos # Copyright (C) 2001, 2002, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 1.1 christos # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 1.1 christos #
5 1.1 christos # Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>, 2002-2003
6 1.6 christos # Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>, 2011, 2016
7 1.1 christos #
8 1.1 christos # Flgende konventioner bruges, men jeg er ikke sikker p at de ndvendigvis er de bedste:
9 1.1 christos #
10 1.1 christos # entry (alene) -> post
11 1.1 christos # entry point -> startpunkt
12 1.6 christos # link (vb) -> at linke
13 1.6 christos # link (subst) -> link
14 1.6 christos # linker (subst) -> linker
15 1.1 christos # overlay -> overlay
16 1.6 christos # relax -> relaksere
17 1.1 christos # record -> post
18 1.1 christos # image -> aftryk
19 1.1 christos # TOC -> TOC (=table of contents, evt. indholdsfortegnelse)
20 1.6 christos #
21 1.6 christos # XXX offset -> afst, position, forskydning (-justering: alignment)
22 1.6 christos # XXX entry: post vs indgang
23 1.1 christos msgid ""
24 1.1 christos msgstr ""
25 1.6 christos "Project-Id-Version: bfd-2.24.90\n"
26 1.1 christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
27 1.6 christos "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
28 1.6 christos "PO-Revision-Date: 2016-10-27 23:31+0200\n"
29 1.1 christos "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>\n"
30 1.1 christos "Language-Team: Danish <dansk (a] dansk-gruppen.dk>\n"
31 1.1 christos "Language: da\n"
32 1.1 christos "MIME-Version: 1.0\n"
33 1.1 christos "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
34 1.1 christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 1.6 christos "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
36 1.1 christos
37 1.1 christos #: aout-adobe.c:127
38 1.1 christos msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
39 1.6 christos msgstr "%B: Ukendt afsnitsstype i a.out.adobe-fil: %x\n"
40 1.1 christos
41 1.6 christos #: aout-cris.c:200
42 1.1 christos #, c-format
43 1.1 christos msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
44 1.1 christos msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d"
45 1.1 christos
46 1.6 christos #: aout-cris.c:243
47 1.1 christos msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
48 1.1 christos msgstr "%B: Ugyldig relokeringstype importeret: %d"
49 1.1 christos
50 1.6 christos #: aout-cris.c:254
51 1.1 christos msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
52 1.1 christos msgstr "%B: Fejlagtig relokeringspost importeret: %d"
53 1.1 christos
54 1.1 christos #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
55 1.1 christos #, c-format
56 1.1 christos msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
57 1.6 christos msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnittet \"%s\" i a.out-objektfilformat"
58 1.1 christos
59 1.1 christos #: aoutx.h:1577
60 1.1 christos #, c-format
61 1.1 christos msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
62 1.6 christos msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnit for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat"
63 1.1 christos
64 1.6 christos #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564
65 1.1 christos msgid "*unknown*"
66 1.1 christos msgstr "*ukendt*"
67 1.1 christos
68 1.6 christos #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
69 1.1 christos msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
70 1.1 christos msgstr "%P: %B: uventet relokeringstype\n"
71 1.1 christos
72 1.6 christos #: aoutx.h:5375
73 1.1 christos #, c-format
74 1.1 christos msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
75 1.6 christos msgstr "%s: relokrbart link fra %s til %s understttes ikke"
76 1.1 christos
77 1.6 christos #: archive.c:2249
78 1.1 christos msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
79 1.1 christos msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n"
80 1.1 christos
81 1.6 christos #: archive.c:2549
82 1.1 christos msgid "Reading archive file mod timestamp"
83 1.1 christos msgstr "Lser arkivfilens ndringstidsstempel"
84 1.1 christos
85 1.6 christos #: archive.c:2573
86 1.1 christos msgid "Writing updated armap timestamp"
87 1.1 christos msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel"
88 1.1 christos
89 1.6 christos #: bfd.c:411
90 1.1 christos msgid "No error"
91 1.1 christos msgstr "Ingen fejl"
92 1.1 christos
93 1.6 christos #: bfd.c:412
94 1.1 christos msgid "System call error"
95 1.1 christos msgstr "Systemkaldsfejl"
96 1.1 christos
97 1.6 christos #: bfd.c:413
98 1.1 christos msgid "Invalid bfd target"
99 1.1 christos msgstr "Ugyldigt bfd-ml"
100 1.1 christos
101 1.6 christos #: bfd.c:414
102 1.1 christos msgid "File in wrong format"
103 1.1 christos msgstr "Filen er i forkert format"
104 1.1 christos
105 1.6 christos #: bfd.c:415
106 1.1 christos msgid "Archive object file in wrong format"
107 1.1 christos msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format"
108 1.1 christos
109 1.6 christos #: bfd.c:416
110 1.1 christos msgid "Invalid operation"
111 1.1 christos msgstr "Ugyldig handling"
112 1.1 christos
113 1.6 christos #: bfd.c:417
114 1.1 christos msgid "Memory exhausted"
115 1.1 christos msgstr "Hukommelsen er opbrugt"
116 1.1 christos
117 1.6 christos #: bfd.c:418
118 1.1 christos msgid "No symbols"
119 1.1 christos msgstr "Ingen symboler"
120 1.1 christos
121 1.6 christos #: bfd.c:419
122 1.1 christos msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
123 1.1 christos msgstr "Arkivet har intet indeks; kr ranlib til at tilfje t"
124 1.1 christos
125 1.6 christos #: bfd.c:420
126 1.1 christos msgid "No more archived files"
127 1.1 christos msgstr "Ikke flere arkiverede filer"
128 1.1 christos
129 1.6 christos #: bfd.c:421
130 1.1 christos msgid "Malformed archive"
131 1.1 christos msgstr "Forvansket arkiv"
132 1.1 christos
133 1.6 christos #: bfd.c:422
134 1.6 christos msgid "DSO missing from command line"
135 1.6 christos msgstr "DSO mangler i kommandolinje"
136 1.6 christos
137 1.6 christos #: bfd.c:423
138 1.1 christos msgid "File format not recognized"
139 1.1 christos msgstr "Filformatet ikke genkendt"
140 1.1 christos
141 1.6 christos #: bfd.c:424
142 1.1 christos msgid "File format is ambiguous"
143 1.1 christos msgstr "Filformatet er flertydigt"
144 1.1 christos
145 1.6 christos #: bfd.c:425
146 1.1 christos msgid "Section has no contents"
147 1.6 christos msgstr "Afsnittet har intet indhold"
148 1.1 christos
149 1.6 christos #: bfd.c:426
150 1.1 christos msgid "Nonrepresentable section on output"
151 1.6 christos msgstr "Ikkereprsenterbart afsnit i uddata"
152 1.1 christos
153 1.6 christos #: bfd.c:427
154 1.1 christos msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
155 1.6 christos msgstr "Symbolet krver fejlsgningsafsnit som ikke eksisterer"
156 1.1 christos
157 1.6 christos #: bfd.c:428
158 1.1 christos msgid "Bad value"
159 1.1 christos msgstr "Fejlagtigt vrdi"
160 1.1 christos
161 1.6 christos #: bfd.c:429
162 1.1 christos msgid "File truncated"
163 1.1 christos msgstr "Filen trunkeret"
164 1.1 christos
165 1.6 christos #: bfd.c:430
166 1.1 christos msgid "File too big"
167 1.1 christos msgstr "Filen er for stor"
168 1.1 christos
169 1.6 christos #: bfd.c:431
170 1.1 christos #, c-format
171 1.1 christos msgid "Error reading %s: %s"
172 1.1 christos msgstr "Fejl ved lsning af %s: %s"
173 1.1 christos
174 1.6 christos #: bfd.c:432
175 1.1 christos msgid "#<Invalid error code>"
176 1.1 christos msgstr "#<Ugyldig fejlkode>"
177 1.1 christos
178 1.6 christos #: bfd.c:1046
179 1.1 christos #, c-format
180 1.1 christos msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
181 1.1 christos msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d"
182 1.1 christos
183 1.6 christos #: bfd.c:1058
184 1.1 christos #, c-format
185 1.1 christos msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
186 1.1 christos msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n"
187 1.1 christos
188 1.6 christos #: bfd.c:1062
189 1.1 christos #, c-format
190 1.1 christos msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
191 1.1 christos msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n"
192 1.1 christos
193 1.6 christos #: bfd.c:1064
194 1.1 christos msgid "Please report this bug.\n"
195 1.1 christos msgstr "Rapportr gerne denne fejl.\n"
196 1.1 christos
197 1.1 christos #: bfdwin.c:206
198 1.1 christos #, c-format
199 1.1 christos msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
200 1.1 christos msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n"
201 1.1 christos
202 1.1 christos #: bfdwin.c:209
203 1.1 christos #, c-format
204 1.1 christos msgid "not mapping: env var not set\n"
205 1.1 christos msgstr "mapper ikke: miljvariabel er ikke sat\n"
206 1.1 christos
207 1.1 christos #: binary.c:271
208 1.1 christos #, c-format
209 1.1 christos msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
210 1.6 christos msgstr "Advarsel: Skrivning af afsnittet \"%s\" til enorm (dvs negativ) afstsbyte 0x%lx."
211 1.1 christos
212 1.6 christos #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641
213 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160
214 1.6 christos #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
215 1.1 christos msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
216 1.1 christos msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n"
217 1.1 christos
218 1.6 christos #: cache.c:253
219 1.1 christos msgid "reopening %B: %s\n"
220 1.1 christos msgstr "genbner %B: %s\n"
221 1.1 christos
222 1.6 christos #: coff-alpha.c:452
223 1.1 christos msgid ""
224 1.1 christos "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
225 1.1 christos " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
226 1.1 christos msgstr ""
227 1.1 christos "%B: Kan ikke hndtere komprimerede Alpha-binrfiler.\n"
228 1.1 christos " Brug kompilerflag eller objZ til at generere ukomprimerede binrfiler."
229 1.1 christos
230 1.6 christos #: coff-alpha.c:603
231 1.1 christos msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
232 1.1 christos msgstr "%B: relokeringstypen %d kendes eller understttes ikke"
233 1.1 christos
234 1.6 christos #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946
235 1.1 christos msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
236 1.1 christos msgstr "GP-relativ relokering bruges nr GP ikke er defineret"
237 1.1 christos
238 1.6 christos #: coff-alpha.c:1450
239 1.1 christos msgid "using multiple gp values"
240 1.1 christos msgstr "bruger flere gp-vrdier"
241 1.1 christos
242 1.6 christos #: coff-alpha.c:1509
243 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
244 1.1 christos msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELHIGH"
245 1.1 christos
246 1.6 christos #: coff-alpha.c:1516
247 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
248 1.1 christos msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELLOW"
249 1.1 christos
250 1.6 christos #: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233
251 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836
252 1.1 christos msgid "%B: unknown relocation type %d"
253 1.1 christos msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d"
254 1.1 christos
255 1.6 christos #: coff-arm.c:1034
256 1.1 christos #, c-format
257 1.1 christos msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
258 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""
259 1.1 christos
260 1.6 christos #: coff-arm.c:1063
261 1.1 christos #, c-format
262 1.1 christos msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
263 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""
264 1.1 christos
265 1.6 christos #: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141
266 1.1 christos #, c-format
267 1.1 christos msgid ""
268 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
269 1.1 christos " first occurrence: %B: arm call to thumb"
270 1.1 christos msgstr ""
271 1.1 christos "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
272 1.1 christos " frste forekomst: %B: arm-kald til thumb"
273 1.1 christos
274 1.6 christos #: coff-arm.c:1455
275 1.1 christos #, c-format
276 1.1 christos msgid ""
277 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
278 1.1 christos " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
279 1.1 christos " consider relinking with --support-old-code enabled"
280 1.1 christos msgstr ""
281 1.1 christos "%B(%s): advarsel: \"Interworking\" er ikke slet til.\n"
282 1.1 christos " frste forekomst: %B: thumb-kald til arm\n"
283 1.6 christos " overvej at genlinke med --support-old-code tilvalgt"
284 1.1 christos
285 1.6 christos #: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168
286 1.1 christos msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
287 1.6 christos msgstr "%B: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i afsnittet \"%A\""
288 1.1 christos
289 1.6 christos #: coff-arm.c:2075
290 1.1 christos msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
291 1.1 christos msgstr "%B: illegalt symbolindeks i relokering: %d"
292 1.1 christos
293 1.6 christos #: coff-arm.c:2206
294 1.1 christos #, c-format
295 1.1 christos msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
296 1.1 christos msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens %B er kompileret til APCS-%d"
297 1.1 christos
298 1.6 christos #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123
299 1.1 christos #, c-format
300 1.1 christos msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
301 1.1 christos msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i flydendetalsregistre, mens %B overfrer dem i heltalsregistre"
302 1.1 christos
303 1.6 christos #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127
304 1.1 christos #, c-format
305 1.1 christos msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
306 1.1 christos msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i heltalsregistre, mens %B overfrer dem i flydendetalsregistre"
307 1.1 christos
308 1.6 christos #: coff-arm.c:2239
309 1.1 christos #, c-format
310 1.1 christos msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
311 1.6 christos msgstr "fejl: %B er kompileret som positionsuafhngig kode, mens mlet %B har absolut position"
312 1.1 christos
313 1.6 christos #: coff-arm.c:2242
314 1.1 christos #, c-format
315 1.1 christos msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
316 1.1 christos msgstr "fejl: %B er kompileret som kode med absolut position, mens mlet %B er positionsuafhngigt"
317 1.1 christos
318 1.6 christos #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192
319 1.1 christos #, c-format
320 1.1 christos msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
321 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B understtter samvirken (interworking), mens %B ikke gr det"
322 1.1 christos
323 1.6 christos #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198
324 1.1 christos #, c-format
325 1.1 christos msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
326 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B understtter ikke samvirken (interworking), mens %B gr det"
327 1.1 christos
328 1.6 christos #: coff-arm.c:2297
329 1.1 christos #, c-format
330 1.1 christos msgid "private flags = %x:"
331 1.1 christos msgstr "private flag = %x:"
332 1.1 christos
333 1.6 christos #: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119
334 1.1 christos #, c-format
335 1.1 christos msgid " [floats passed in float registers]"
336 1.1 christos msgstr " [flydende tal overfrt i flydendetalsregistre]"
337 1.1 christos
338 1.6 christos #: coff-arm.c:2307
339 1.1 christos #, c-format
340 1.1 christos msgid " [floats passed in integer registers]"
341 1.1 christos msgstr " [flydende tal overfrt i heltalsregistre]"
342 1.1 christos
343 1.6 christos #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122
344 1.1 christos #, c-format
345 1.1 christos msgid " [position independent]"
346 1.1 christos msgstr " [positionsuafhngigt]"
347 1.1 christos
348 1.6 christos #: coff-arm.c:2312
349 1.1 christos #, c-format
350 1.1 christos msgid " [absolute position]"
351 1.1 christos msgstr " [absolut position]"
352 1.1 christos
353 1.6 christos #: coff-arm.c:2316
354 1.1 christos #, c-format
355 1.1 christos msgid " [interworking flag not initialised]"
356 1.1 christos msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]"
357 1.1 christos
358 1.6 christos #: coff-arm.c:2318
359 1.1 christos #, c-format
360 1.1 christos msgid " [interworking supported]"
361 1.1 christos msgstr " [samvirken understttes]"
362 1.1 christos
363 1.6 christos #: coff-arm.c:2320
364 1.1 christos #, c-format
365 1.1 christos msgid " [interworking not supported]"
366 1.1 christos msgstr " [samvirken understttes ikke]"
367 1.1 christos
368 1.6 christos #: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104
369 1.1 christos #, c-format
370 1.1 christos msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
371 1.1 christos msgstr "Advarsel: Stter ikke samvirkeflaget (interworking) for %B, da den allerede er angivet som ikke-samvirkende"
372 1.1 christos
373 1.6 christos #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108
374 1.1 christos #, c-format
375 1.1 christos msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
376 1.1 christos msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget (interworking) for %B p grund af anmodning udefra"
377 1.1 christos
378 1.6 christos #: coff-h8300.c:1096
379 1.1 christos #, c-format
380 1.1 christos msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
381 1.1 christos msgstr "kan ikke hndtere R_MEM_INDIRECT-relokering ved brug af %s-uddata"
382 1.1 christos
383 1.1 christos #: coff-i860.c:147
384 1.1 christos #, c-format
385 1.6 christos msgid "relocation `%s' not yet implemented"
386 1.6 christos msgstr "relokeringen \"%s\" er endnu ikke implementeret"
387 1.1 christos
388 1.6 christos #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209
389 1.1 christos msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
390 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i relokeringerne"
391 1.1 christos
392 1.6 christos #: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480
393 1.1 christos msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
394 1.1 christos msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol"
395 1.1 christos
396 1.6 christos #: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632
397 1.1 christos msgid "unsupported reloc type"
398 1.1 christos msgstr "relokeringstypen understttes ikke"
399 1.1 christos
400 1.6 christos #: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
401 1.6 christos #: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737
402 1.1 christos msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
403 1.1 christos msgstr "GP-relativ relokering nr _gp ikke var defineret"
404 1.1 christos
405 1.6 christos #: coff-or32.c:216
406 1.1 christos msgid "Unrecognized reloc"
407 1.1 christos msgstr "Ukendt relokering"
408 1.1 christos
409 1.6 christos #: coff-rs6000.c:2802
410 1.1 christos #, c-format
411 1.1 christos msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
412 1.1 christos msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understttes ikke"
413 1.1 christos
414 1.1 christos #: coff-rs6000.c:2887
415 1.1 christos #, c-format
416 1.1 christos msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
417 1.1 christos msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post"
418 1.1 christos
419 1.6 christos #: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117
420 1.1 christos msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
421 1.1 christos msgstr "%B: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d"
422 1.1 christos
423 1.6 christos #: coff-sh.c:506
424 1.6 christos #, c-format
425 1.6 christos msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
426 1.6 christos msgstr "SH-fejl: ukendt relokeringstype %d"
427 1.6 christos
428 1.6 christos #: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440
429 1.1 christos #, c-format
430 1.1 christos msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
431 1.1 christos msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x"
432 1.1 christos
433 1.6 christos #: coff-tic4x.c:227
434 1.1 christos #, c-format
435 1.1 christos msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
436 1.1 christos msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne"
437 1.1 christos
438 1.6 christos #: coff-w65.c:355
439 1.1 christos #, c-format
440 1.1 christos msgid "ignoring reloc %s\n"
441 1.1 christos msgstr "ignorerer relokering %s\n"
442 1.1 christos
443 1.6 christos #: coffcode.h:1005
444 1.1 christos msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
445 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: COMDAT-symbol \"%s\" passer ikke til afsnitsnavnet \"%s\""
446 1.1 christos
447 1.1 christos #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
448 1.1 christos #. variable as this will allow some .sys files generate by
449 1.1 christos #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
450 1.6 christos #: coffcode.h:1230
451 1.1 christos msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
452 1.6 christos msgstr "%B: Advarsel: Ignorerer afsnitssflag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i afsnittet %s"
453 1.1 christos
454 1.6 christos #: coffcode.h:1297
455 1.1 christos msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
456 1.6 christos msgstr "%B (%s): afsnitsflag %s (0x%x) ignoreret"
457 1.1 christos
458 1.6 christos #: coffcode.h:2439
459 1.1 christos #, c-format
460 1.1 christos msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
461 1.1 christos msgstr "Ukendt TI COFF-ml-id \"0x%x\""
462 1.1 christos
463 1.6 christos #: coffcode.h:2753
464 1.1 christos msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
465 1.1 christos msgstr "%B: relokering mod et ikke-eksisterende symbolindeks: %ld"
466 1.1 christos
467 1.6 christos #: coffcode.h:3311
468 1.1 christos msgid "%B: too many sections (%d)"
469 1.6 christos msgstr "%B: for mange afsnit (%d)"
470 1.1 christos
471 1.6 christos #: coffcode.h:3729
472 1.1 christos msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
473 1.6 christos msgstr "%B: afsnit %s: overlb i strengtabel ved afst %ld"
474 1.1 christos
475 1.6 christos #: coffcode.h:4534
476 1.1 christos msgid "%B: warning: line number table read failed"
477 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: lsning af linjenummertabel mislykkedes"
478 1.1 christos
479 1.6 christos #: coffcode.h:4564
480 1.1 christos msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
481 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i linjetal"
482 1.1 christos
483 1.6 christos #: coffcode.h:4578
484 1.1 christos msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
485 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\""
486 1.1 christos
487 1.6 christos #: coffcode.h:4978
488 1.1 christos msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
489 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\""
490 1.1 christos
491 1.6 christos #: coffcode.h:5104
492 1.1 christos msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
493 1.6 christos msgstr "advarsel: %B: lokalt symbol \"%s\" har intet afsnit"
494 1.1 christos
495 1.6 christos #: coffcode.h:5248
496 1.1 christos msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
497 1.1 christos msgstr "%B: ikke tilladt relokeringstype %d p adresse 0x%lx"
498 1.1 christos
499 1.6 christos #: coffgen.c:179 elf.c:1030
500 1.6 christos msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
501 1.6 christos msgstr "%B: kan ikke klargre komprimeringsstatus for afsnit %s"
502 1.6 christos
503 1.6 christos #: coffgen.c:199 elf.c:1050
504 1.6 christos msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
505 1.6 christos msgstr "%B: kan ikke klargre afkomprimeringsstatus for afsnit %s"
506 1.6 christos
507 1.6 christos #: coffgen.c:1685
508 1.1 christos msgid "%B: bad string table size %lu"
509 1.1 christos msgstr "%B: fejlagtig strengtabelstrrelse %lu"
510 1.1 christos
511 1.6 christos #: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136
512 1.6 christos msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
513 1.6 christos msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
514 1.6 christos
515 1.6 christos #: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356
516 1.1 christos msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
517 1.1 christos msgstr "Advarsel: typen p symbol \"%s\" ndredes fra %d til %d i %B"
518 1.1 christos
519 1.6 christos #: cofflink.c:2416
520 1.1 christos msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
521 1.6 christos msgstr "%B: relokeringer i afsnittet \"%A\", men den har intet indhold"
522 1.6 christos
523 1.6 christos #: cofflink.c:2478 elflink.c:9711
524 1.6 christos msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
525 1.6 christos msgstr "%X\"%s\" refereret i afsnit \"%A\" af %B: defineret i forkastet afsnit \"%A\" af %B\n"
526 1.1 christos
527 1.6 christos #: cofflink.c:2777 coffswap.h:826
528 1.1 christos #, c-format
529 1.1 christos msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
530 1.1 christos msgstr "%s: %s: relokering giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
531 1.1 christos
532 1.6 christos #: cofflink.c:2786 coffswap.h:812
533 1.1 christos #, c-format
534 1.1 christos msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
535 1.1 christos msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
536 1.1 christos
537 1.6 christos #: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201
538 1.1 christos msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
539 1.1 christos msgstr "fejl: %B kompileret til EP9312, mens %B er kompileret til XScale"
540 1.1 christos
541 1.6 christos #: cpu-arm.c:334
542 1.1 christos #, c-format
543 1.1 christos msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
544 1.6 christos msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indholdet af %s-afsnit i %s"
545 1.1 christos
546 1.6 christos #: dwarf2.c:514
547 1.1 christos #, c-format
548 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
549 1.6 christos msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde %s-afsnit."
550 1.1 christos
551 1.6 christos #: dwarf2.c:543
552 1.1 christos #, c-format
553 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
554 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: Afst (%lu) strre end eller lig med %s-strrelse (%lu)."
555 1.1 christos
556 1.6 christos #: dwarf2.c:1071
557 1.1 christos #, c-format
558 1.6 christos msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
559 1.6 christos msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-vrdi: %#x."
560 1.1 christos
561 1.6 christos #: dwarf2.c:1332
562 1.1 christos msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
563 1.6 christos msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerafsnit (fejlagtigt filnummer)."
564 1.1 christos
565 1.6 christos #: dwarf2.c:1590
566 1.1 christos #, c-format
567 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
568 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: Uhndteret .debug_line-version %d."
569 1.1 christos
570 1.6 christos #: dwarf2.c:1612
571 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
572 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldigt maksimalt antal operationer per instruktion."
573 1.1 christos
574 1.6 christos #: dwarf2.c:1807
575 1.1 christos msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
576 1.6 christos msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerafsnit."
577 1.1 christos
578 1.6 christos # ?
579 1.6 christos #: dwarf2.c:2160
580 1.6 christos #, c-format
581 1.6 christos msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u."
582 1.6 christos msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke lse alt ref %u."
583 1.6 christos
584 1.6 christos #: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595
585 1.1 christos #, c-format
586 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
587 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u."
588 1.1 christos
589 1.6 christos #: dwarf2.c:2551
590 1.1 christos #, c-format
591 1.1 christos msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
592 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", men denne lser kan kun hndtere information fra version 2, 3 og 4."
593 1.1 christos
594 1.6 christos #: dwarf2.c:2560
595 1.1 christos #, c-format
596 1.1 christos msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
597 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestrrelsen \"%u\", denne lser kan ikke hndtere strrelser strre end \"%u\"."
598 1.1 christos
599 1.6 christos #: dwarf2.c:2586
600 1.1 christos #, c-format
601 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
602 1.1 christos msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u."
603 1.1 christos
604 1.6 christos #: ecoff.c:1233
605 1.1 christos #, c-format
606 1.1 christos msgid "Unknown basic type %d"
607 1.1 christos msgstr "Ukendt grundtype %d"
608 1.1 christos
609 1.6 christos #: ecoff.c:1490
610 1.1 christos #, c-format
611 1.1 christos msgid ""
612 1.1 christos "\n"
613 1.1 christos " End+1 symbol: %ld"
614 1.1 christos msgstr ""
615 1.1 christos "\n"
616 1.1 christos " Symbol slut+1: %ld"
617 1.1 christos
618 1.6 christos #: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500
619 1.1 christos #, c-format
620 1.1 christos msgid ""
621 1.1 christos "\n"
622 1.1 christos " First symbol: %ld"
623 1.1 christos msgstr ""
624 1.1 christos "\n"
625 1.1 christos " Frste symbol: %ld"
626 1.1 christos
627 1.6 christos #: ecoff.c:1512
628 1.1 christos #, c-format
629 1.1 christos msgid ""
630 1.1 christos "\n"
631 1.1 christos " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
632 1.1 christos msgstr ""
633 1.1 christos "\n"
634 1.1 christos " Symbol slut+1: %-7ld Type: %s"
635 1.1 christos
636 1.6 christos #: ecoff.c:1519
637 1.1 christos #, c-format
638 1.1 christos msgid ""
639 1.1 christos "\n"
640 1.1 christos " Local symbol: %ld"
641 1.1 christos msgstr ""
642 1.1 christos "\n"
643 1.1 christos " Lokalt symbol: %ld"
644 1.1 christos
645 1.6 christos #: ecoff.c:1527
646 1.1 christos #, c-format
647 1.1 christos msgid ""
648 1.1 christos "\n"
649 1.1 christos " struct; End+1 symbol: %ld"
650 1.1 christos msgstr ""
651 1.1 christos "\n"
652 1.1 christos " struct; symbol slut+1: %ld"
653 1.1 christos
654 1.6 christos #: ecoff.c:1532
655 1.1 christos #, c-format
656 1.1 christos msgid ""
657 1.1 christos "\n"
658 1.1 christos " union; End+1 symbol: %ld"
659 1.1 christos msgstr ""
660 1.1 christos "\n"
661 1.1 christos " union; symbol slut+1: %ld"
662 1.1 christos
663 1.6 christos #: ecoff.c:1537
664 1.1 christos #, c-format
665 1.1 christos msgid ""
666 1.1 christos "\n"
667 1.1 christos " enum; End+1 symbol: %ld"
668 1.1 christos msgstr ""
669 1.1 christos "\n"
670 1.1 christos " enum; symbol slut+1: %ld"
671 1.1 christos
672 1.6 christos #: ecoff.c:1543
673 1.1 christos #, c-format
674 1.1 christos msgid ""
675 1.1 christos "\n"
676 1.1 christos " Type: %s"
677 1.1 christos msgstr ""
678 1.1 christos "\n"
679 1.1 christos " Type: %s"
680 1.1 christos
681 1.6 christos #: elf-attrs.c:573
682 1.1 christos msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
683 1.6 christos msgstr "fejl: %B: Objekt har leverandrspecifikt indhold, som skal behandles med \"%s\"-vrktjerne"
684 1.1 christos
685 1.6 christos #: elf-attrs.c:582
686 1.1 christos msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
687 1.6 christos msgstr "fejl: %B: Objektmrke \"%d, %s\" er ikke kompatibelt med mrket \"%d, %s\""
688 1.1 christos
689 1.6 christos #: elf-eh-frame.c:921
690 1.1 christos msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
691 1.1 christos msgstr "%P: fejl i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabel vil blive oprettet.\n"
692 1.1 christos
693 1.6 christos #: elf-eh-frame.c:1193
694 1.1 christos msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
695 1.1 christos msgstr "%P: fde-kodning i %B(%A) forhindrer .eh_frame_hdr-tabel i at blive oprettet.\n"
696 1.1 christos
697 1.6 christos #: elf-eh-frame.c:1612
698 1.6 christos msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
699 1.6 christos msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel ikke angivet for denne arkitektur.\n"
700 1.6 christos
701 1.6 christos #: elf-ifunc.c:135
702 1.1 christos msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
703 1.6 christos msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" med pointerlighed i \"%B\" kan ikke bruges nr der oprettes en eksekverbar fil; genkompilr med -fPIE og genlink med -pie\n"
704 1.1 christos
705 1.6 christos #: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220
706 1.6 christos #: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922
707 1.6 christos #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039
708 1.6 christos #: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688
709 1.6 christos #: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283
710 1.6 christos #: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560
711 1.6 christos #: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404
712 1.6 christos #: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041
713 1.6 christos #: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936
714 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051
715 1.1 christos msgid "internal error: out of range error"
716 1.1 christos msgstr "intern fejl: uden for intervallet"
717 1.1 christos
718 1.6 christos #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224
719 1.6 christos #: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926
720 1.6 christos #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529
721 1.6 christos #: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557
722 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996
723 1.6 christos #: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321
724 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733
725 1.6 christos #: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285
726 1.6 christos #: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995
727 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:4055
728 1.1 christos msgid "internal error: unsupported relocation error"
729 1.1 christos msgstr "intern fejl: relokeringen understttes ikke"
730 1.1 christos
731 1.6 christos #: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
732 1.6 christos #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074
733 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918
734 1.6 christos #: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049
735 1.1 christos msgid "internal error: dangerous error"
736 1.1 christos msgstr "intern fejl: farlig fejl"
737 1.1 christos
738 1.6 christos #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232
739 1.6 christos #: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934
740 1.6 christos #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051
741 1.6 christos #: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700
742 1.6 christos #: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295
743 1.6 christos #: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572
744 1.6 christos #: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922
745 1.6 christos #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549
746 1.6 christos #: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305
747 1.6 christos #: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063
748 1.1 christos msgid "internal error: unknown error"
749 1.1 christos msgstr "intern fejl: ukendt fejl"
750 1.1 christos
751 1.6 christos #: elf-m10300.c:1021
752 1.6 christos #, c-format
753 1.6 christos msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s"
754 1.6 christos msgstr "%s: Overgang fra %s til %s som ikke understttes"
755 1.6 christos
756 1.6 christos # er ' en fejl her?
757 1.6 christos #: elf-m10300.c:1213
758 1.6 christos msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
759 1.6 christos msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og trdlokalt symbol"
760 1.6 christos
761 1.6 christos #: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558
762 1.6 christos #: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569
763 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463
764 1.6 christos #: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974
765 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450
766 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
767 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\""
768 1.1 christos
769 1.6 christos #: elf-m10300.c:2173
770 1.1 christos msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
771 1.1 christos msgstr "fejl: upassende relokeringstype til delt bibliotek (glemte du -fpic?)"
772 1.1 christos
773 1.6 christos #: elf-m10300.c:2176
774 1.6 christos msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
775 1.6 christos msgstr "%B: man kan ikke tage adressen for en beskyttet funktion \"%s\" nr man laver et delt bibliotek"
776 1.6 christos
777 1.6 christos #: elf-m10300.c:2179
778 1.1 christos msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
779 1.1 christos msgstr "intern fejl: mistnkelig relokeringstype brugt i delt bibliotek"
780 1.1 christos
781 1.6 christos #: elf.c:343
782 1.1 christos msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
783 1.6 christos msgstr "%B: ugyldigt strengafst %u >= %lu for afsnittet \"%s\""
784 1.1 christos
785 1.6 christos #: elf.c:455
786 1.1 christos msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
787 1.6 christos msgstr "%B-symbol nummer %lu refererer SHT_SYMTAB_SHNDX-afsnit, der ikke findes"
788 1.1 christos
789 1.6 christos #: elf.c:611
790 1.1 christos msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
791 1.6 christos msgstr "%B: Beskadiget strrelsesfelt i gruppeafsnitsshoved: 0x%lx"
792 1.1 christos
793 1.6 christos #: elf.c:647
794 1.1 christos msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
795 1.1 christos msgstr "%B: ugyldig SHT_GROUP-post"
796 1.1 christos
797 1.6 christos #: elf.c:717
798 1.1 christos msgid "%B: no group info for section %A"
799 1.6 christos msgstr "%B: ingen gruppeinformation for afsnittet %A"
800 1.1 christos
801 1.6 christos #: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290
802 1.1 christos msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
803 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: sh_link ikke givet for afsnittet \"%A\""
804 1.1 christos
805 1.6 christos #: elf.c:765
806 1.1 christos msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
807 1.6 christos msgstr "%B: sh_link [%d] afsnittet \"%A\" er forkert"
808 1.1 christos
809 1.6 christos #: elf.c:800
810 1.1 christos msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
811 1.6 christos msgstr "%B: ukendt [%d] afsnit \"%s\" i gruppe [%s]"
812 1.1 christos
813 1.6 christos #: elf.c:1174
814 1.1 christos #, c-format
815 1.1 christos msgid ""
816 1.1 christos "\n"
817 1.1 christos "Program Header:\n"
818 1.1 christos msgstr ""
819 1.1 christos "\n"
820 1.1 christos "Programhoved:\n"
821 1.1 christos
822 1.6 christos #: elf.c:1216
823 1.1 christos #, c-format
824 1.1 christos msgid ""
825 1.1 christos "\n"
826 1.1 christos "Dynamic Section:\n"
827 1.1 christos msgstr ""
828 1.1 christos "\n"
829 1.6 christos "Dynamisk afsnit:\n"
830 1.1 christos
831 1.6 christos #: elf.c:1352
832 1.1 christos #, c-format
833 1.1 christos msgid ""
834 1.1 christos "\n"
835 1.1 christos "Version definitions:\n"
836 1.1 christos msgstr ""
837 1.1 christos "\n"
838 1.1 christos "Versionsdefinitioner:\n"
839 1.1 christos
840 1.6 christos #: elf.c:1377
841 1.1 christos #, c-format
842 1.1 christos msgid ""
843 1.1 christos "\n"
844 1.1 christos "Version References:\n"
845 1.1 christos msgstr ""
846 1.1 christos "\n"
847 1.1 christos "Versionsreferencer:\n"
848 1.1 christos
849 1.6 christos #: elf.c:1382
850 1.1 christos #, c-format
851 1.1 christos msgid " required from %s:\n"
852 1.1 christos msgstr " krves fra %s:\n"
853 1.1 christos
854 1.6 christos #: elf.c:1807
855 1.1 christos msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
856 1.6 christos msgstr "%B: ugyldigt link %lu for relokeringsafsnit %s (indeks %u)"
857 1.1 christos
858 1.6 christos #: elf.c:1977
859 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
860 1.6 christos msgstr "%B: ved ikke hvordan allokeret, programspecifikt afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
861 1.1 christos
862 1.6 christos #: elf.c:1989
863 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
864 1.6 christos msgstr "%B: ved ikke hvordan processorspecifik afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
865 1.1 christos
866 1.6 christos #: elf.c:2000
867 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
868 1.6 christos msgstr "%B: ved ikke hvordan OS-specifik afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
869 1.1 christos
870 1.6 christos #: elf.c:2010
871 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
872 1.6 christos msgstr "%B: ved ikke hvordan afsnit \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
873 1.1 christos
874 1.6 christos #: elf.c:2648
875 1.1 christos #, c-format
876 1.1 christos msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
877 1.6 christos msgstr "advarsel: typen af afsnittet \"%A\" ndret til PROGBITS"
878 1.6 christos
879 1.6 christos #: elf.c:3015
880 1.6 christos msgid "%B: too many sections: %u"
881 1.6 christos msgstr "%B: for mange afsnit: %u"
882 1.1 christos
883 1.6 christos #: elf.c:3101
884 1.1 christos msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
885 1.6 christos msgstr "%B: sh_link af afsnit \"%A\" peger p forkastet afsnit \"%A\" i \"%B\""
886 1.1 christos
887 1.6 christos #: elf.c:3124
888 1.1 christos msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
889 1.6 christos msgstr "%B: sh_link af afsnit \"%A\" peger p fjernet afsnit \"%A\" af \"%B\""
890 1.1 christos
891 1.6 christos #: elf.c:4126
892 1.6 christos msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
893 1.6 christos msgstr "%B: TLS-afsnit er ikke ved siden af hinanden:"
894 1.6 christos
895 1.6 christos #: elf.c:4133
896 1.6 christos #, c-format
897 1.6 christos msgid "\t TLS: %A"
898 1.6 christos msgstr "\t TLS: %A"
899 1.6 christos
900 1.6 christos #: elf.c:4137
901 1.6 christos #, c-format
902 1.6 christos msgid "\tnon-TLS: %A"
903 1.6 christos msgstr "\tikke-TLS: %A"
904 1.6 christos
905 1.6 christos #: elf.c:4596
906 1.1 christos msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
907 1.6 christos msgstr "%B: Frste afsnit i segmentet PT_DYNAMIC er ikke .dynamic-afsnittet"
908 1.1 christos
909 1.6 christos #: elf.c:4621
910 1.1 christos msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
911 1.6 christos msgstr "%B: Ikke tilstrkkeligt med plads til programhoveder, forsg at linke med -N"
912 1.1 christos
913 1.6 christos #: elf.c:4707
914 1.1 christos msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
915 1.6 christos msgstr "%B: afsnit %A lma %#lx justeret til %#lx"
916 1.1 christos
917 1.6 christos #: elf.c:4843
918 1.1 christos msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
919 1.6 christos msgstr "%B: afsnit \"%A\" kan ikke allokeres i segment %d"
920 1.1 christos
921 1.6 christos #: elf.c:4892
922 1.1 christos msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
923 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: allokeret afsnit \"%s\" ikke i segment"
924 1.1 christos
925 1.6 christos #: elf.c:5473
926 1.1 christos msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
927 1.1 christos msgstr "%B: symbol \"%s\" krves, men er ikke tilstede"
928 1.1 christos
929 1.6 christos #: elf.c:5811
930 1.1 christos msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
931 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: Tomt indlseligt segment opdaget, er dette meningen?\n"
932 1.1 christos
933 1.6 christos #: elf.c:6867
934 1.1 christos #, c-format
935 1.1 christos msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
936 1.6 christos msgstr "Kunne ikke finde kvivalent uddataafsnit for symbolet \"%s\" fra afsnittet \"%s\""
937 1.1 christos
938 1.6 christos #: elf.c:7915
939 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation type %s"
940 1.1 christos msgstr "%B: relokeringstypen %s understttes ikke"
941 1.1 christos
942 1.6 christos #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051
943 1.1 christos msgid ""
944 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
945 1.1 christos " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
946 1.1 christos msgstr ""
947 1.6 christos "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
948 1.1 christos " frste forekomst: %B: Thumb-kald til ARM"
949 1.1 christos
950 1.6 christos #: elf32-arm.c:3769
951 1.1 christos msgid ""
952 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
953 1.1 christos " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
954 1.1 christos msgstr ""
955 1.1 christos "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
956 1.1 christos " frste forekomst: %B: ARM-kald til Thumb"
957 1.1 christos
958 1.6 christos #: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433
959 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324
960 1.1 christos #, c-format
961 1.1 christos msgid "%s: cannot create stub entry %s"
962 1.1 christos msgstr "%s: kan ikke oprette stub-posten %s"
963 1.1 christos
964 1.6 christos #: elf32-arm.c:5549
965 1.1 christos #, c-format
966 1.1 christos msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
967 1.6 christos msgstr "kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""
968 1.1 christos
969 1.6 christos #: elf32-arm.c:5585
970 1.1 christos #, c-format
971 1.1 christos msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
972 1.1 christos msgstr "kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""
973 1.1 christos
974 1.6 christos #: elf32-arm.c:6123
975 1.1 christos msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
976 1.1 christos msgstr "%B: BE8-aftryk er kun gyldige i big-endian-tilstanden."
977 1.1 christos
978 1.1 christos #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
979 1.6 christos #: elf32-arm.c:6353
980 1.1 christos msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
981 1.1 christos msgstr "%B: advarsel: valgte omgelse af VFP11-erratum er ikke ndvendig for mlarkitekturen"
982 1.1 christos
983 1.6 christos #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917
984 1.1 christos msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
985 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke finde VFP11-veneer \"%s\""
986 1.1 christos
987 1.6 christos #: elf32-arm.c:6966
988 1.1 christos #, c-format
989 1.1 christos msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
990 1.1 christos msgstr "Ugyldig TARGET2-relokeringstype \"%s\"."
991 1.1 christos
992 1.6 christos #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for
993 1.6 christos #. the PLT if compiling for a thumb-only target.
994 1.6 christos #.
995 1.6 christos #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions...
996 1.6 christos #: elf32-arm.c:7696
997 1.6 christos msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported"
998 1.6 christos msgstr "%B: Advarsel: PLT-generering i \"thumb mode\" understttes ikke i jeblikket"
999 1.6 christos
1000 1.6 christos #: elf32-arm.c:7909
1001 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
1002 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet Thumb-instruktion \"0x%x\" i TLS-trampolin"
1003 1.6 christos
1004 1.6 christos #: elf32-arm.c:7948
1005 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
1006 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet ARM-instruktion \"0x%x\" i TLS-trampolin"
1007 1.1 christos
1008 1.6 christos #: elf32-arm.c:8412
1009 1.1 christos msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
1010 1.1 christos msgstr "\\%B: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som ml."
1011 1.1 christos
1012 1.6 christos #: elf32-arm.c:8831
1013 1.1 christos msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
1014 1.1 christos msgstr "%B: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som ml."
1015 1.1 christos
1016 1.6 christos #: elf32-arm.c:9672
1017 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1018 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet Thumb-instruktion \"0x%x\" refereret af TLS_GOTDESC"
1019 1.6 christos
1020 1.6 christos #: elf32-arm.c:9695
1021 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1022 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet ARM-instruktion \"0x%x\" refereret af TLS_GOTDESC"
1023 1.6 christos
1024 1.6 christos #: elf32-arm.c:9724
1025 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1026 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokering af R_ARM_TLS_LE32 er ikke tilladt i delt objekt"
1027 1.1 christos
1028 1.6 christos #: elf32-arm.c:9937
1029 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1030 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): Kun instruktionerne ADD og SUB er tilladt for ALU-grupperelokeringer"
1031 1.1 christos
1032 1.6 christos #: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235
1033 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
1034 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): Overlb ved opdeling af 0x%lx til grupperelokering %s"
1035 1.1 christos
1036 1.6 christos #: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544
1037 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
1038 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod SEC_MERGE-afsnit"
1039 1.1 christos
1040 1.6 christos #: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799
1041 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192
1042 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
1043 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med TLS-symbol %s"
1044 1.1 christos
1045 1.6 christos #: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800
1046 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193
1047 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
1048 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med ikke-TLS-symbol %s"
1049 1.1 christos
1050 1.6 christos #: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736
1051 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481
1052 1.1 christos msgid "out of range"
1053 1.1 christos msgstr "uden for gyldigt interval"
1054 1.1 christos
1055 1.6 christos #: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740
1056 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485
1057 1.1 christos msgid "unsupported relocation"
1058 1.1 christos msgstr "relokeringen understttes ikke"
1059 1.1 christos
1060 1.6 christos #: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748
1061 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493
1062 1.1 christos msgid "unknown error"
1063 1.1 christos msgstr "ukendt fejl"
1064 1.1 christos
1065 1.6 christos #: elf32-arm.c:11153
1066 1.1 christos msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
1067 1.6 christos msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget (interworking) i %B eftersom ikke-samvirkende kode i %B er linket med det"
1068 1.1 christos
1069 1.6 christos #: elf32-arm.c:11240
1070 1.1 christos msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1071 1.6 christos msgstr "%B: Ukendt obligatorisk EABI-objektattribut %d"
1072 1.1 christos
1073 1.6 christos #: elf32-arm.c:11248
1074 1.1 christos msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1075 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B: Ukendt EABI-objektattribut %d"
1076 1.1 christos
1077 1.6 christos #: elf32-arm.c:11449
1078 1.1 christos msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1079 1.1 christos msgstr "Fejl: %B: Ukendt CPU-arkitektur"
1080 1.1 christos
1081 1.6 christos #: elf32-arm.c:11487
1082 1.1 christos msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1083 1.1 christos msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d"
1084 1.1 christos
1085 1.6 christos #: elf32-arm.c:11576
1086 1.1 christos msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1087 1.1 christos msgstr "Fejl: %B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter"
1088 1.1 christos
1089 1.6 christos #: elf32-arm.c:11601
1090 1.1 christos msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1091 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger VFP-registerargumenter, mens %B ikke gr"
1092 1.1 christos
1093 1.6 christos #: elf32-arm.c:11747
1094 1.1 christos msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1095 1.1 christos msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenfje virtualiseringsattributter med %B"
1096 1.1 christos
1097 1.6 christos #: elf32-arm.c:11773
1098 1.1 christos msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1099 1.1 christos msgstr "fejl: %B: Modstridende arkitekturprofiler %c/%c"
1100 1.1 christos
1101 1.6 christos #: elf32-arm.c:11877
1102 1.1 christos msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1103 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B: Modstridende platformkonfiguration"
1104 1.1 christos
1105 1.6 christos #: elf32-arm.c:11886
1106 1.1 christos msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1107 1.1 christos msgstr "fejl: %B: Modstridende brug af R9"
1108 1.1 christos
1109 1.6 christos #: elf32-arm.c:11898
1110 1.1 christos msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1111 1.1 christos msgstr "fejl: %B: SB-relativ adressering strider med brugen af R9"
1112 1.1 christos
1113 1.6 christos #: elf32-arm.c:11911
1114 1.1 christos msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1115 1.1 christos msgstr "advarsel: %B bruger wchar_t p %u byte, men uddata skal bruge wchar_t p %u byte; brug af wchar_t-vrdier p tvrs af objekter kan g galt"
1116 1.1 christos
1117 1.6 christos #: elf32-arm.c:11942
1118 1.1 christos msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1119 1.1 christos msgstr "advarsel: %B bruger %s-enum'er, men uddata skal bruge %s-enum'er; brug af enum-vrdier p tvrs af objekter kan g galt"
1120 1.1 christos
1121 1.6 christos #: elf32-arm.c:11954
1122 1.1 christos msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1123 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger iWMMXt-registerargumenter, mens %B ikke gr"
1124 1.1 christos
1125 1.6 christos #: elf32-arm.c:11971
1126 1.1 christos msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1127 1.1 christos msgstr "fejl: uoverensstemmelse i fp16-format mellem %B og %B"
1128 1.1 christos
1129 1.6 christos #: elf32-arm.c:12007
1130 1.1 christos msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1131 1.1 christos msgstr "%B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter"
1132 1.1 christos
1133 1.1 christos #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1134 1.1 christos #. containing valid data.
1135 1.1 christos #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1136 1.6 christos #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1137 1.6 christos #. containing valid data.
1138 1.6 christos #: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427
1139 1.6 christos #: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529
1140 1.6 christos #: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955
1141 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645
1142 1.1 christos #, c-format
1143 1.1 christos msgid "private flags = %lx:"
1144 1.1 christos msgstr "private flag = %lx:"
1145 1.1 christos
1146 1.6 christos #: elf32-arm.c:12104
1147 1.1 christos #, c-format
1148 1.1 christos msgid " [interworking enabled]"
1149 1.1 christos msgstr " [samvirkende er aktiveret]"
1150 1.1 christos
1151 1.6 christos #: elf32-arm.c:12112
1152 1.1 christos #, c-format
1153 1.1 christos msgid " [VFP float format]"
1154 1.1 christos msgstr " [VFP-flydendetalsformat]"
1155 1.1 christos
1156 1.6 christos #: elf32-arm.c:12114
1157 1.1 christos #, c-format
1158 1.1 christos msgid " [Maverick float format]"
1159 1.1 christos msgstr " [Maverick-flydendetalformat]"
1160 1.1 christos
1161 1.6 christos #: elf32-arm.c:12116
1162 1.1 christos #, c-format
1163 1.1 christos msgid " [FPA float format]"
1164 1.1 christos msgstr " [FPA-flydendetalformat]"
1165 1.1 christos
1166 1.6 christos #: elf32-arm.c:12125
1167 1.1 christos #, c-format
1168 1.1 christos msgid " [new ABI]"
1169 1.1 christos msgstr " [nyt ABI]"
1170 1.1 christos
1171 1.6 christos #: elf32-arm.c:12128
1172 1.1 christos #, c-format
1173 1.1 christos msgid " [old ABI]"
1174 1.1 christos msgstr " [gammelt ABI]"
1175 1.1 christos
1176 1.6 christos #: elf32-arm.c:12131
1177 1.1 christos #, c-format
1178 1.1 christos msgid " [software FP]"
1179 1.1 christos msgstr " [programmeret FP]"
1180 1.1 christos
1181 1.6 christos #: elf32-arm.c:12140
1182 1.1 christos #, c-format
1183 1.1 christos msgid " [Version1 EABI]"
1184 1.1 christos msgstr " [Version1 EABI]"
1185 1.1 christos
1186 1.6 christos #: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154
1187 1.1 christos #, c-format
1188 1.1 christos msgid " [sorted symbol table]"
1189 1.1 christos msgstr " [sorteret symboltabel]"
1190 1.1 christos
1191 1.6 christos #: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156
1192 1.1 christos #, c-format
1193 1.1 christos msgid " [unsorted symbol table]"
1194 1.1 christos msgstr " [usorteret symboltabel]"
1195 1.1 christos
1196 1.6 christos #: elf32-arm.c:12151
1197 1.1 christos #, c-format
1198 1.1 christos msgid " [Version2 EABI]"
1199 1.1 christos msgstr " [Version2 EABI]"
1200 1.1 christos
1201 1.6 christos #: elf32-arm.c:12159
1202 1.1 christos #, c-format
1203 1.1 christos msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1204 1.1 christos msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]"
1205 1.1 christos
1206 1.6 christos #: elf32-arm.c:12162
1207 1.1 christos #, c-format
1208 1.1 christos msgid " [mapping symbols precede others]"
1209 1.1 christos msgstr " [mapningssymboler foretrkkes frem for andre]"
1210 1.1 christos
1211 1.6 christos #: elf32-arm.c:12169
1212 1.1 christos #, c-format
1213 1.1 christos msgid " [Version3 EABI]"
1214 1.1 christos msgstr " [Version3 EABI]"
1215 1.1 christos
1216 1.6 christos #: elf32-arm.c:12173
1217 1.1 christos #, c-format
1218 1.1 christos msgid " [Version4 EABI]"
1219 1.1 christos msgstr " [Version4 EABI]"
1220 1.1 christos
1221 1.6 christos #: elf32-arm.c:12177
1222 1.1 christos #, c-format
1223 1.1 christos msgid " [Version5 EABI]"
1224 1.1 christos msgstr " [Version5 EABI]"
1225 1.1 christos
1226 1.6 christos #: elf32-arm.c:12180
1227 1.6 christos #, c-format
1228 1.6 christos msgid " [soft-float ABI]"
1229 1.6 christos msgstr " [soft-float ABI]"
1230 1.6 christos
1231 1.6 christos #: elf32-arm.c:12183
1232 1.6 christos #, c-format
1233 1.6 christos msgid " [hard-float ABI]"
1234 1.6 christos msgstr " [hard-float ABI]"
1235 1.6 christos
1236 1.6 christos #: elf32-arm.c:12189
1237 1.1 christos #, c-format
1238 1.1 christos msgid " [BE8]"
1239 1.1 christos msgstr " [BE8]"
1240 1.1 christos
1241 1.6 christos #: elf32-arm.c:12192
1242 1.1 christos #, c-format
1243 1.1 christos msgid " [LE8]"
1244 1.1 christos msgstr " [LE8]"
1245 1.1 christos
1246 1.6 christos #: elf32-arm.c:12198
1247 1.1 christos #, c-format
1248 1.1 christos msgid " <EABI version unrecognised>"
1249 1.1 christos msgstr " <EABI-version genkendes ikke>"
1250 1.1 christos
1251 1.6 christos #: elf32-arm.c:12205
1252 1.1 christos #, c-format
1253 1.1 christos msgid " [relocatable executable]"
1254 1.1 christos msgstr " [relokrbar krbar fil]"
1255 1.1 christos
1256 1.6 christos #: elf32-arm.c:12208
1257 1.1 christos #, c-format
1258 1.1 christos msgid " [has entry point]"
1259 1.1 christos msgstr " [har startpunkt]"
1260 1.1 christos
1261 1.6 christos #: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648
1262 1.1 christos #, c-format
1263 1.1 christos msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1264 1.1 christos msgstr "<Ukendte flagbit er sat>"
1265 1.1 christos
1266 1.6 christos #: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812
1267 1.6 christos #: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927
1268 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728
1269 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038
1270 1.1 christos msgid "%B: bad symbol index: %d"
1271 1.1 christos msgstr "%B: fejlagtigt symbolindeks: %d"
1272 1.1 christos
1273 1.6 christos #: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593
1274 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482
1275 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1276 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC"
1277 1.1 christos
1278 1.6 christos #: elf32-arm.c:13796
1279 1.1 christos #, c-format
1280 1.1 christos msgid "Errors encountered processing file %s"
1281 1.1 christos msgstr "Stdte p fejl ved behandling af filen %s"
1282 1.1 christos
1283 1.6 christos #: elf32-arm.c:14230
1284 1.6 christos #, c-format
1285 1.6 christos msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
1286 1.6 christos msgstr "fejl: pkrvet afsnit \"%s\" ikke fundet i linkerscript"
1287 1.6 christos
1288 1.6 christos #: elf32-arm.c:15252
1289 1.1 christos msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1290 1.1 christos msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er allokeret p et usikkert sted"
1291 1.1 christos
1292 1.1 christos #. There's not much we can do apart from complain if this
1293 1.1 christos #. happens.
1294 1.6 christos #: elf32-arm.c:15279
1295 1.1 christos msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1296 1.1 christos msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil for stor)"
1297 1.1 christos
1298 1.6 christos #: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395
1299 1.1 christos msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1300 1.1 christos msgstr "%B: fejl: VFP11-veneer uden for gyldigt interval"
1301 1.1 christos
1302 1.6 christos #: elf32-arm.c:16020
1303 1.1 christos msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1304 1.1 christos msgstr "fejl: %B er allerede i endeligt BE8-format"
1305 1.1 christos
1306 1.6 christos #: elf32-arm.c:16096
1307 1.1 christos msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1308 1.1 christos msgstr "fejl: Kildeobjektet %B har EABI-version %d, men mlet %B har EABI-version %d"
1309 1.1 christos
1310 1.6 christos #: elf32-arm.c:16112
1311 1.1 christos msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1312 1.1 christos msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens mlet %B bruger APCS-%d"
1313 1.1 christos
1314 1.6 christos #: elf32-arm.c:16137
1315 1.1 christos msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1316 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger VFP-instruktioner, mens %B ikke gr"
1317 1.1 christos
1318 1.6 christos #: elf32-arm.c:16141
1319 1.1 christos msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1320 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger FPA-instruktioner, mens %B ikke gr"
1321 1.1 christos
1322 1.6 christos #: elf32-arm.c:16151
1323 1.1 christos msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1324 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger Maverick-instruktioner, mens %B ikke gr"
1325 1.1 christos
1326 1.6 christos #: elf32-arm.c:16155
1327 1.1 christos msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1328 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger ikke Maverick-instruktioner, men %B gr"
1329 1.1 christos
1330 1.6 christos #: elf32-arm.c:16174
1331 1.1 christos msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1332 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i software, mens %B bruger hardware"
1333 1.1 christos
1334 1.6 christos #: elf32-arm.c:16178
1335 1.1 christos msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1336 1.1 christos msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i hardware, mens %B bruger software"
1337 1.1 christos
1338 1.6 christos #: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568
1339 1.6 christos #: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479
1340 1.6 christos #: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000
1341 1.6 christos #: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412
1342 1.6 christos #: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944
1343 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059
1344 1.1 christos msgid "internal error: dangerous relocation"
1345 1.1 christos msgstr "intern fejl: farlig relokering"
1346 1.1 christos
1347 1.6 christos #: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197
1348 1.6 christos #: elf32-nios2.c:1357
1349 1.1 christos msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1350 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke oprette stub-post %s"
1351 1.1 christos
1352 1.6 christos #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1353 1.6 christos msgid "relocation should be even number"
1354 1.6 christos msgstr "relokering skal vre et lige tal"
1355 1.6 christos
1356 1.6 christos #: elf32-bfin.c:1601
1357 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1358 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig relokering mod symbol \"%s\""
1359 1.1 christos
1360 1.6 christos #: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364
1361 1.6 christos #: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506
1362 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1363 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d"
1364 1.1 christos
1365 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2732
1366 1.1 christos msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1367 1.1 christos msgstr "%B: relokering ved \"%A+0x%x\" refererer til symbolet \"%s\" med addend forskellig fra nul"
1368 1.1 christos
1369 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2748
1370 1.1 christos msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1371 1.1 christos msgstr "relokering refererer symbol som ikke er defineret i modulet"
1372 1.1 christos
1373 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2845
1374 1.1 christos msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1375 1.1 christos msgstr "R_BFIN_FUNCDESC refererer til dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
1376 1.1 christos
1377 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009
1378 1.1 christos msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1379 1.6 christos msgstr "kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet afsnit"
1380 1.1 christos
1381 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913
1382 1.1 christos msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1383 1.6 christos msgstr "kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet afsnit"
1384 1.1 christos
1385 1.6 christos #: elf32-bfin.c:2967
1386 1.1 christos msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1387 1.1 christos msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
1388 1.1 christos
1389 1.6 christos #: elf32-bfin.c:3132
1390 1.1 christos msgid "relocations between different segments are not supported"
1391 1.1 christos msgstr "relokeringer mellem forskellige segmenter understttes ikke"
1392 1.1 christos
1393 1.6 christos #: elf32-bfin.c:3133
1394 1.1 christos msgid "warning: relocation references a different segment"
1395 1.1 christos msgstr "advarsel: relokering refererer til et andet segment"
1396 1.1 christos
1397 1.6 christos #: elf32-bfin.c:4907
1398 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1399 1.1 christos msgstr "%B: relokeringstypen %i understttes ikke"
1400 1.1 christos
1401 1.6 christos #: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600
1402 1.1 christos #, c-format
1403 1.1 christos msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1404 1.6 christos msgstr "%s: kan ikke linke ikke-fdpic-objektfil ind i fdpic-eksekveringsfil"
1405 1.1 christos
1406 1.6 christos #: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604
1407 1.1 christos #, c-format
1408 1.1 christos msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1409 1.6 christos msgstr "%s: kan ikke linke fdpic-objektfil ind i en ikke-fdpic-eksekveringsfil"
1410 1.6 christos
1411 1.6 christos #: elf32-bfin.c:5153
1412 1.6 christos #, c-format
1413 1.6 christos msgid "*** check this relocation %s"
1414 1.6 christos msgstr "*** kontrollr denne relokering %s"
1415 1.1 christos
1416 1.6 christos #: elf32-cris.c:1110
1417 1.1 christos msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1418 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: ulselig relokering %s mod symbol \"%s\""
1419 1.1 christos
1420 1.6 christos #: elf32-cris.c:1172
1421 1.1 christos msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1422 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: Hverken nogen PLT eller GOT til relokering %s mod symbol \"%s\""
1423 1.1 christos
1424 1.6 christos #: elf32-cris.c:1174
1425 1.1 christos msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1426 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: Ingen PLT til relokering %s mod symbol \"%s\""
1427 1.1 christos
1428 1.6 christos #: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656
1429 1.6 christos #: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645
1430 1.1 christos msgid "[whose name is lost]"
1431 1.1 christos msgstr "[hvis navn er tabt]"
1432 1.1 christos
1433 1.6 christos #: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630
1434 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1435 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod lokalt symbol"
1436 1.1 christos
1437 1.6 christos #: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638
1438 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1439 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod symbol \"%s\""
1440 1.1 christos
1441 1.6 christos #: elf32-cris.c:1333
1442 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1443 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\""
1444 1.1 christos
1445 1.6 christos #: elf32-cris.c:1349
1446 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1447 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokering %s oprettet uden nogen GOT"
1448 1.1 christos
1449 1.1 christos #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1450 1.6 christos #: elf32-cris.c:1564
1451 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1452 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s har en udefineret reference til \"%s\". Mske er der noget galt med erklringen?"
1453 1.1 christos
1454 1.6 christos #: elf32-cris.c:1937
1455 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1456 1.6 christos msgstr "%B, afsnit %A: relokeringen %s er ikke tilladt for symbol: \"%s\", som er defineret uden for programmet. Mske er der noget galt med erklringen?"
1457 1.1 christos
1458 1.6 christos #: elf32-cris.c:1990
1459 1.1 christos msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1460 1.1 christos msgstr "(for mange globale variable til -fpic: genkompilr med -fPIC)"
1461 1.1 christos
1462 1.6 christos #: elf32-cris.c:1997
1463 1.1 christos msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1464 1.1 christos msgstr "(trdlokale data er for store til -fpic eller -msmall-tls: genkompilr med -fPIC eller -mno-small-tls)"
1465 1.1 christos
1466 1.6 christos #: elf32-cris.c:3234
1467 1.1 christos msgid ""
1468 1.1 christos "%B, section %A:\n"
1469 1.1 christos " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1470 1.1 christos msgstr ""
1471 1.6 christos "%B, afsnit %A:\n"
1472 1.1 christos " v10/v32-kompatibelt objekt %s m ikke indeholde en PIC-relokering"
1473 1.1 christos
1474 1.6 christos #: elf32-cris.c:3342
1475 1.1 christos msgid ""
1476 1.1 christos "%B, section %A:\n"
1477 1.1 christos " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1478 1.1 christos msgstr ""
1479 1.6 christos "%B, afsnit %A:\n"
1480 1.1 christos " relokeringen %s er ikke gyldig i et delt objekt; dette er typisk en fejl i tilvalgende - genkompilr med -fPIC"
1481 1.1 christos
1482 1.6 christos #: elf32-cris.c:3556
1483 1.1 christos msgid ""
1484 1.1 christos "%B, section %A:\n"
1485 1.1 christos " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1486 1.1 christos msgstr ""
1487 1.6 christos "%B, afsnit %A:\n"
1488 1.1 christos " relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genoverst med -fPIC"
1489 1.1 christos
1490 1.6 christos #: elf32-cris.c:3978
1491 1.1 christos msgid ""
1492 1.1 christos "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1493 1.1 christos " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1494 1.1 christos msgstr ""
1495 1.6 christos "%B, afsnit %A til symbol \"%s\":\n"
1496 1.1 christos " relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genkompilr med -fPIC"
1497 1.1 christos
1498 1.6 christos #: elf32-cris.c:4091
1499 1.1 christos msgid "Unexpected machine number"
1500 1.1 christos msgstr "Uventet maskinnummer"
1501 1.1 christos
1502 1.6 christos #: elf32-cris.c:4142
1503 1.1 christos #, c-format
1504 1.1 christos msgid " [symbols have a _ prefix]"
1505 1.1 christos msgstr " [symboler har et _-prfiks]"
1506 1.1 christos
1507 1.6 christos #: elf32-cris.c:4145
1508 1.1 christos #, c-format
1509 1.1 christos msgid " [v10 and v32]"
1510 1.1 christos msgstr " [v10 og v32]"
1511 1.1 christos
1512 1.6 christos #: elf32-cris.c:4148
1513 1.1 christos #, c-format
1514 1.1 christos msgid " [v32]"
1515 1.1 christos msgstr " [v32]"
1516 1.1 christos
1517 1.6 christos #: elf32-cris.c:4191
1518 1.1 christos msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1519 1.1 christos msgstr "%B: bruger symboler med _-prfiks, men skriver fil med symboler uden prfiks"
1520 1.1 christos
1521 1.6 christos #: elf32-cris.c:4192
1522 1.1 christos msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1523 1.1 christos msgstr "%B: bruger symboler uden prfiks, men skriver fil med symboler med _-prfiks"
1524 1.1 christos
1525 1.6 christos #: elf32-cris.c:4211
1526 1.1 christos msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1527 1.1 christos msgstr "%B indeholder CRIS v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter"
1528 1.1 christos
1529 1.6 christos #: elf32-cris.c:4213
1530 1.1 christos msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1531 1.1 christos msgstr "%B indeholder ikke-CRIS-v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter"
1532 1.1 christos
1533 1.6 christos #: elf32-dlx.c:142
1534 1.6 christos #, c-format
1535 1.6 christos msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1536 1.6 christos msgstr "BFD-linkfejl: gren (PC rel16) til afsnit (%s) ikke understttet"
1537 1.6 christos
1538 1.6 christos #: elf32-dlx.c:204
1539 1.6 christos #, c-format
1540 1.6 christos msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1541 1.6 christos msgstr "BFD-linkfejl: hop (PC rel26) til afsnit (%s) ikke understttet"
1542 1.6 christos
1543 1.6 christos #. Only if it's not an unresolved symbol.
1544 1.6 christos #: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475
1545 1.6 christos msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1546 1.6 christos msgstr "ikke-understttet relokering mellem data/insn-adresserum"
1547 1.6 christos
1548 1.6 christos #: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609
1549 1.1 christos msgid "relocation requires zero addend"
1550 1.1 christos msgstr "relokering krver addend p nul"
1551 1.1 christos
1552 1.6 christos #: elf32-frv.c:2822
1553 1.6 christos msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1554 1.6 christos msgstr "%H: relokering til \"%s+%v\" kan have forrsaget ovenstende fejl\n"
1555 1.6 christos
1556 1.6 christos #: elf32-frv.c:2839
1557 1.6 christos msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1558 1.6 christos msgstr "%H: relokering refererer til symbol som ikke er defineret i modulet\n"
1559 1.6 christos
1560 1.6 christos #: elf32-frv.c:2915
1561 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1562 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ikke anvendt p en call-instruktion\n"
1563 1.6 christos
1564 1.6 christos #: elf32-frv.c:2956
1565 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1566 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ikke anvendt p en lddi-instruktion\n"
1567 1.6 christos
1568 1.6 christos #: elf32-frv.c:3027
1569 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1570 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n"
1571 1.6 christos
1572 1.6 christos #: elf32-frv.c:3064
1573 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1574 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n"
1575 1.6 christos
1576 1.6 christos #: elf32-frv.c:3111
1577 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1578 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ikke anvendt p en ldd-instruktion\n"
1579 1.1 christos
1580 1.1 christos # virkelig?
1581 1.6 christos #: elf32-frv.c:3195
1582 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1583 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ikke anvendt p en calll-instruktion\n"
1584 1.6 christos
1585 1.6 christos #: elf32-frv.c:3249
1586 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1587 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ikke anvendt p en ldi-instruktion\n"
1588 1.6 christos
1589 1.6 christos #: elf32-frv.c:3279
1590 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1591 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n"
1592 1.6 christos
1593 1.6 christos #: elf32-frv.c:3308
1594 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1595 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n"
1596 1.6 christos
1597 1.6 christos #: elf32-frv.c:3338
1598 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1599 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ikke anvendt p en ld-instruktion\n"
1600 1.6 christos
1601 1.6 christos #: elf32-frv.c:3383
1602 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1603 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ikke anvendt p en sethi-instruktion\n"
1604 1.6 christos
1605 1.6 christos #: elf32-frv.c:3410
1606 1.6 christos msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1607 1.6 christos msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ikke anvendt p en setlo- eller setlos-instruktion\n"
1608 1.6 christos
1609 1.6 christos #: elf32-frv.c:3531
1610 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1611 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul\n"
1612 1.6 christos
1613 1.6 christos #: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694
1614 1.6 christos msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1615 1.6 christos msgstr "%H: kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet afsnit\n"
1616 1.6 christos
1617 1.6 christos #: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737
1618 1.6 christos msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1619 1.6 christos msgstr "%H: kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet afsnit\n"
1620 1.6 christos
1621 1.6 christos #: elf32-frv.c:3652
1622 1.6 christos msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1623 1.6 christos msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul\n"
1624 1.6 christos
1625 1.6 christos #: elf32-frv.c:3908
1626 1.6 christos msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1627 1.6 christos msgstr "%H: relokering mod \"%s\" refererer et andet segment\n"
1628 1.6 christos
1629 1.6 christos #: elf32-frv.c:4058
1630 1.6 christos msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1631 1.6 christos msgstr "%H: relokering mod \"%s\": %s\n"
1632 1.6 christos
1633 1.6 christos #: elf32-frv.c:6265
1634 1.6 christos msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1635 1.6 christos msgstr "%B: relokeringstypen %i understttes ikke\n"
1636 1.1 christos
1637 1.6 christos #: elf32-frv.c:6514
1638 1.1 christos #, c-format
1639 1.1 christos msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1640 1.6 christos msgstr "%s: oversat med %s og linket med moduler som bruger ikke-pic-relokering"
1641 1.1 christos
1642 1.6 christos #: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812
1643 1.1 christos #, c-format
1644 1.1 christos msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1645 1.6 christos msgstr "%s: oversat med %s og linket med moduler som oversattes med %s"
1646 1.1 christos
1647 1.6 christos #: elf32-frv.c:6579
1648 1.1 christos #, c-format
1649 1.1 christos msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1650 1.1 christos msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
1651 1.1 christos
1652 1.6 christos #: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561
1653 1.6 christos #: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839
1654 1.1 christos #, c-format
1655 1.1 christos msgid "private flags = 0x%lx:"
1656 1.1 christos msgstr "private flag = 0x%lx:"
1657 1.1 christos
1658 1.1 christos #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1659 1.1 christos msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1660 1.1 christos msgstr "%B: Relokeringer i generisk ELF (EM: %d)"
1661 1.1 christos
1662 1.6 christos #: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592
1663 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1664 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke n %s, genkompilr med -ffunction-sections"
1665 1.1 christos
1666 1.6 christos #: elf32-hppa.c:1268
1667 1.1 christos msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1668 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC"
1669 1.1 christos
1670 1.6 christos #: elf32-hppa.c:2781
1671 1.1 christos msgid "%B: duplicate export stub %s"
1672 1.1 christos msgstr "%B: dobbelt eksportstub %s"
1673 1.1 christos
1674 1.6 christos #: elf32-hppa.c:3427
1675 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1676 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-\"fixup\" for instruktion 0x%x understttes ikke i et ikke-delt link"
1677 1.1 christos
1678 1.6 christos #: elf32-hppa.c:4279
1679 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1680 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke hndtere %s til %s"
1681 1.1 christos
1682 1.6 christos #: elf32-hppa.c:4598
1683 1.1 christos msgid ".got section not immediately after .plt section"
1684 1.6 christos msgstr ".got-afsnittet flger ikke umiddelbart efter .plt-afsnit"
1685 1.1 christos
1686 1.1 christos #. Unknown relocation.
1687 1.6 christos #: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345
1688 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281
1689 1.1 christos msgid "%B: invalid relocation type %d"
1690 1.1 christos msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d"
1691 1.1 christos
1692 1.6 christos #: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410
1693 1.1 christos msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1694 1.1 christos msgstr "%B: TLS-overgang fra %s til %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\" mislykkedes"
1695 1.1 christos
1696 1.6 christos #: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627
1697 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596
1698 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:1836
1699 1.1 christos msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1700 1.1 christos msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og trdlokalt symbol"
1701 1.1 christos
1702 1.6 christos #: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582
1703 1.6 christos msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1704 1.6 christos msgstr "%P: %B: advarsel: relokering mod \"%s\" i skrivebeskyttet afsnit \"%A\".\n"
1705 1.6 christos
1706 1.6 christos #: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820
1707 1.6 christos msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1708 1.6 christos msgstr "%P: %B: advarsel: relokering i skrivebeskyttet afsnit \"%A\".\n"
1709 1.6 christos
1710 1.6 christos #: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275
1711 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099
1712 1.1 christos msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1713 1.6 christos msgstr "%B: ukendt relokering (0x%x) i afsnittet \"%A\""
1714 1.6 christos
1715 1.6 christos #: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150
1716 1.6 christos #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496
1717 1.6 christos msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1718 1.6 christos msgstr "%B: relokeringen %s mod STT_GNU_IFUNC-symbolet \"%s\" hndteres ikke af %s"
1719 1.1 christos
1720 1.6 christos #: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777
1721 1.1 christos msgid "hidden symbol"
1722 1.1 christos msgstr "skjult symbol"
1723 1.1 christos
1724 1.6 christos #: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780
1725 1.1 christos msgid "internal symbol"
1726 1.1 christos msgstr "internt symbol"
1727 1.1 christos
1728 1.6 christos #: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783
1729 1.1 christos msgid "protected symbol"
1730 1.1 christos msgstr "beskyttet symbol"
1731 1.1 christos
1732 1.6 christos #: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786
1733 1.1 christos msgid "symbol"
1734 1.1 christos msgstr "symbol"
1735 1.1 christos
1736 1.6 christos #: elf32-i386.c:3624
1737 1.1 christos msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1738 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
1739 1.1 christos
1740 1.6 christos #: elf32-i386.c:3635
1741 1.1 christos msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1742 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
1743 1.1 christos
1744 1.6 christos #: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964
1745 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105
1746 1.1 christos #, c-format
1747 1.1 christos msgid "discarded output section: `%A'"
1748 1.6 christos msgstr "forkastet uddataafsnit: \"%A\""
1749 1.1 christos
1750 1.1 christos #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1751 1.1 christos msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1752 1.1 christos msgstr "ip2k relaxer: switch-tabel uden fuldstndig passende relokeringsinformation."
1753 1.1 christos
1754 1.1 christos #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1755 1.1 christos msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1756 1.1 christos msgstr "ip2k relaxer: switch-tabelhoved beskadiget."
1757 1.1 christos
1758 1.1 christos #: elf32-ip2k.c:1292
1759 1.1 christos #, c-format
1760 1.1 christos msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1761 1.1 christos msgstr "ip2k linker: manglende sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1762 1.1 christos
1763 1.1 christos #: elf32-ip2k.c:1308
1764 1.1 christos #, c-format
1765 1.1 christos msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1766 1.1 christos msgstr "ip2k linker: gentaget sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1767 1.1 christos
1768 1.6 christos #: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824
1769 1.1 christos #, c-format
1770 1.1 christos msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1771 1.1 christos msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
1772 1.1 christos
1773 1.6 christos #: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191
1774 1.1 christos msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1775 1.6 christos msgstr "relokering af relativ global pointer med udefineret _gp"
1776 1.1 christos
1777 1.6 christos #: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623
1778 1.1 christos msgid "global pointer relative address out of range"
1779 1.6 christos msgstr "adresse for relativ global pointer er uden for det gyldige interval"
1780 1.1 christos
1781 1.6 christos #: elf32-lm32.c:1049
1782 1.1 christos msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1783 1.1 christos msgstr "intern fejl: addend burde vre nul for R_LM32_16_GOT"
1784 1.1 christos
1785 1.1 christos #: elf32-m32r.c:1453
1786 1.1 christos msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1787 1.1 christos msgstr "SDA-relokering nr _SDA_BASE_ ikke er defineret"
1788 1.1 christos
1789 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3003
1790 1.1 christos msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1791 1.6 christos msgstr "%B: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert afsnit (%A)"
1792 1.1 christos
1793 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3529
1794 1.1 christos msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1795 1.1 christos msgstr "%B: Instruktionsst passer ikke med tidligere moduler"
1796 1.1 christos
1797 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636
1798 1.1 christos #, c-format
1799 1.1 christos msgid "private flags = %lx"
1800 1.1 christos msgstr "private flag = %lx"
1801 1.1 christos
1802 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3555
1803 1.1 christos #, c-format
1804 1.1 christos msgid ": m32r instructions"
1805 1.1 christos msgstr ": m32r-instruktioner"
1806 1.1 christos
1807 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3556
1808 1.1 christos #, c-format
1809 1.1 christos msgid ": m32rx instructions"
1810 1.1 christos msgstr ": m32rx-instruktioner"
1811 1.1 christos
1812 1.6 christos #: elf32-m32r.c:3557
1813 1.1 christos #, c-format
1814 1.1 christos msgid ": m32r2 instructions"
1815 1.1 christos msgstr ": m32r2-instruktioner"
1816 1.1 christos
1817 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1114
1818 1.1 christos #, c-format
1819 1.1 christos msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1820 1.1 christos msgstr "Reference til fjernsymbol \"%s\", der bruger en forkert relokering, kan resultere i forkert udfrelse"
1821 1.1 christos
1822 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1150
1823 1.6 christos #, c-format
1824 1.6 christos msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
1825 1.6 christos msgstr "XGATE-adresse (%lx) ligger ikke i delt RAM(0xE000-0xFFFF), og du bliver derfor ndt til manuelt at forskyde adressen, og mske hndtere siden, i din kode."
1826 1.6 christos
1827 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1170
1828 1.1 christos #, c-format
1829 1.1 christos msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1830 1.1 christos msgstr "bankadresse [%lx:%04lx] (%lx) er ikke i samme bank som nuvrende bankadresse [%lx:%04lx] (%lx)"
1831 1.1 christos
1832 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1190
1833 1.1 christos #, c-format
1834 1.1 christos msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1835 1.1 christos msgstr "reference til bankadresse [%lx:%04lx] i det normale adresserum ved %04lx"
1836 1.1 christos
1837 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1237
1838 1.6 christos #, c-format
1839 1.6 christos msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
1840 1.6 christos msgstr "S12-adresse (%lx) ligger ikke i delt RAM(0x2000-0x4000), og derfor bliver du ndt til manuelt at forskyde adressen i din kode"
1841 1.6 christos
1842 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1370
1843 1.1 christos msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1844 1.6 christos msgstr "%B: linker filer, der er kompileret til 16 bit-heltal (-mshort), og andre til 32 bit-heltal"
1845 1.1 christos
1846 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1377
1847 1.1 christos msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1848 1.6 christos msgstr "%B: linker filer, der er kompileret til 32 bit-double (-fshort-double), og andre til 64 bit-double"
1849 1.1 christos
1850 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1386
1851 1.1 christos msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1852 1.6 christos msgstr "%B: linker filer kompileret til HCS12 med andre, der er kompileret til HC12"
1853 1.1 christos
1854 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817
1855 1.1 christos msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1856 1.1 christos msgstr "%B: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
1857 1.1 christos
1858 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677
1859 1.1 christos #, c-format
1860 1.1 christos msgid "[abi=32-bit int, "
1861 1.1 christos msgstr "[abi=32-bit int, "
1862 1.1 christos
1863 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679
1864 1.1 christos #, c-format
1865 1.1 christos msgid "[abi=16-bit int, "
1866 1.1 christos msgstr "[abi=16-bit int, "
1867 1.1 christos
1868 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682
1869 1.1 christos #, c-format
1870 1.1 christos msgid "64-bit double, "
1871 1.1 christos msgstr "64-bit double, "
1872 1.1 christos
1873 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684
1874 1.1 christos #, c-format
1875 1.1 christos msgid "32-bit double, "
1876 1.1 christos msgstr "32-bit double, "
1877 1.1 christos
1878 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1440
1879 1.1 christos #, c-format
1880 1.1 christos msgid "cpu=HC11]"
1881 1.1 christos msgstr "cpu=HC11]"
1882 1.1 christos
1883 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1442
1884 1.1 christos #, c-format
1885 1.1 christos msgid "cpu=HCS12]"
1886 1.1 christos msgstr "cpu=HCS12]"
1887 1.1 christos
1888 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1444
1889 1.1 christos #, c-format
1890 1.1 christos msgid "cpu=HC12]"
1891 1.1 christos msgstr "cpu=HC12]"
1892 1.1 christos
1893 1.1 christos # ?
1894 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1447
1895 1.1 christos #, c-format
1896 1.1 christos msgid " [memory=bank-model]"
1897 1.1 christos msgstr " [memory=bank-model]"
1898 1.1 christos
1899 1.1 christos # ?
1900 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1449
1901 1.1 christos #, c-format
1902 1.1 christos msgid " [memory=flat]"
1903 1.1 christos msgstr " [memory=flat]"
1904 1.1 christos
1905 1.6 christos #: elf32-m68hc1x.c:1452
1906 1.6 christos #, c-format
1907 1.6 christos msgid " [XGATE RAM offsetting]"
1908 1.6 christos msgstr " [XGATE RAM-forskydning]"
1909 1.6 christos
1910 1.6 christos #: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222
1911 1.1 christos msgid "unknown"
1912 1.1 christos msgstr "ukendt"
1913 1.1 christos
1914 1.6 christos #: elf32-m68k.c:1674
1915 1.1 christos msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1916 1.1 christos msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 bit-afst > %d"
1917 1.1 christos
1918 1.6 christos #: elf32-m68k.c:1680
1919 1.1 christos msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1920 1.1 christos msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 eller 16 bit-afst > %d"
1921 1.1 christos
1922 1.6 christos #: elf32-m68k.c:3921
1923 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1924 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-relokering tillades ikke i delt objekt"
1925 1.1 christos
1926 1.1 christos #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1927 1.1 christos msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1928 1.1 christos msgstr "%B: Relokering %s (%d) understttes ikke i jeblikket.\n"
1929 1.1 christos
1930 1.1 christos #: elf32-mcore.c:428
1931 1.1 christos msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1932 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt relokeringstype %d\n"
1933 1.1 christos
1934 1.6 christos #. Pacify gcc -Wall.
1935 1.6 christos #: elf32-mep.c:157
1936 1.6 christos #, c-format
1937 1.6 christos msgid "mep: no reloc for code %d"
1938 1.6 christos msgstr "mep: ingen relokering for kode %d"
1939 1.6 christos
1940 1.1 christos # ?
1941 1.6 christos #: elf32-mep.c:163
1942 1.6 christos #, c-format
1943 1.6 christos msgid "MeP: howto %d has type %d"
1944 1.6 christos msgstr "MeP: howto %d har typen %d"
1945 1.6 christos
1946 1.6 christos #: elf32-mep.c:632
1947 1.1 christos msgid "%B and %B are for different cores"
1948 1.1 christos msgstr "%B og %B er til forskellige cpu-kerner"
1949 1.1 christos
1950 1.6 christos #: elf32-mep.c:649
1951 1.1 christos msgid "%B and %B are for different configurations"
1952 1.1 christos msgstr "%B og %B er til forskellige konfigurationer"
1953 1.1 christos
1954 1.6 christos #: elf32-mep.c:686
1955 1.1 christos #, c-format
1956 1.1 christos msgid "private flags = 0x%lx"
1957 1.1 christos msgstr "private flag = 0x%lx"
1958 1.1 christos
1959 1.6 christos #: elf32-metag.c:1921
1960 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
1961 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC-relokering tillades ikke i delt objekt"
1962 1.6 christos
1963 1.6 christos #: elf32-microblaze.c:950
1964 1.1 christos #, c-format
1965 1.1 christos msgid "%s: unknown relocation type %d"
1966 1.1 christos msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d"
1967 1.1 christos
1968 1.6 christos #: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121
1969 1.1 christos #, c-format
1970 1.1 christos msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1971 1.6 christos msgstr "%s: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert afsnit (%s)"
1972 1.1 christos
1973 1.6 christos #: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526
1974 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:3729
1975 1.1 christos msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1976 1.1 christos msgstr "%B: nok oversat uden -fPIC?"
1977 1.1 christos
1978 1.6 christos #: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793
1979 1.1 christos msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1980 1.1 christos msgstr "der sker ordret relokering for et eksternt symbol"
1981 1.1 christos
1982 1.6 christos #: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033
1983 1.6 christos #: elfn32-mips.c:2834
1984 1.1 christos msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1985 1.1 christos msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekommer for et eksternt symbol"
1986 1.1 christos
1987 1.6 christos #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109
1988 1.6 christos msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
1989 1.6 christos msgstr "Prv at sl relaksering til for at undg relokeringsafkortning"
1990 1.6 christos
1991 1.6 christos #: elf32-msp430.c:1317
1992 1.6 christos msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
1993 1.6 christos msgstr "intern fejl: gren/hop til en ulige adresse fundet"
1994 1.6 christos
1995 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2221
1996 1.6 christos msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
1997 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B: Ukendt MSPABI-objektattribut %d"
1998 1.6 christos
1999 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2312
2000 1.6 christos msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
2001 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger %s-instruktioner, mens %B bruger %s"
2002 1.6 christos
2003 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2324
2004 1.6 christos msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
2005 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger kodemodellen %s, mens %B bruger kodemodellen %s"
2006 1.6 christos
2007 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2336
2008 1.6 christos msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
2009 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger den store kodemodel, men %B bruger MSP430-instruktioner"
2010 1.6 christos
2011 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2346
2012 1.6 christos msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
2013 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger datamodellen %s, mens %B bruger datamodellen %s"
2014 1.6 christos
2015 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2358
2016 1.6 christos msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
2017 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger den lille kodemodel, mens %B bruger datamodellen %s"
2018 1.6 christos
2019 1.6 christos #: elf32-msp430.c:2369
2020 1.6 christos msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
2021 1.6 christos msgstr "fejl: %B bruger datamodellen %s, mens %B kun bruger MSP430-instruktioner"
2022 1.6 christos
2023 1.6 christos #: elf32-nds32.c:2921
2024 1.6 christos msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
2025 1.6 christos msgstr "fejl: Kan ikke finde symbol: _SDA_BASE_."
2026 1.6 christos
2027 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4142
2028 1.6 christos msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
2029 1.6 christos msgstr "%B: fejl: ukendt relokeringstype %d."
2030 1.6 christos
2031 1.6 christos # ?
2032 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4584
2033 1.6 christos #, c-format
2034 1.6 christos msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
2035 1.6 christos msgstr "%s: advarsel: kan ikke udbyde R_NDS32_25_ABS_RELA i delt tilstand."
2036 1.6 christos
2037 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4716
2038 1.6 christos msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
2039 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: ikke-justeret adgang til GOT-indgang."
2040 1.6 christos
2041 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4758
2042 1.6 christos msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
2043 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: relokering af SDA_BASE mislykkedes."
2044 1.6 christos
2045 1.6 christos # ?
2046 1.6 christos #: elf32-nds32.c:4779
2047 1.6 christos msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
2048 1.6 christos msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret lille dataadgang af type %d."
2049 1.6 christos
2050 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5446
2051 1.6 christos msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2052 1.6 christos msgstr "%B: ISR-vektorstrrelse passer ikke med tidligere moduler; fr %u-byte, nu %u-byte"
2053 1.6 christos
2054 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5489
2055 1.6 christos msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
2056 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: Endian-konflikt med tidligere moduler."
2057 1.6 christos
2058 1.6 christos # tool chain?
2059 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5499
2060 1.6 christos msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
2061 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: Der blev fundet en ldre objektfilversion. Genkompilr venligst med nuvrende vrktjskde."
2062 1.6 christos
2063 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5577
2064 1.6 christos msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
2065 1.6 christos msgstr "%B: fejl: ABI passer ikke med tidligere moduler."
2066 1.6 christos
2067 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5588
2068 1.6 christos msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
2069 1.6 christos msgstr "%B: fejl: Instruktionsst passer ikke med tidligere moduler."
2070 1.6 christos
2071 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5612
2072 1.6 christos msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s."
2073 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: Inkompatible elf-versioner %s og %s."
2074 1.6 christos
2075 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5642
2076 1.6 christos #, c-format
2077 1.6 christos msgid ": n1 instructions"
2078 1.6 christos msgstr ": n1-instruktioner"
2079 1.6 christos
2080 1.6 christos #: elf32-nds32.c:5645
2081 1.6 christos #, c-format
2082 1.6 christos msgid ": n1h instructions"
2083 1.6 christos msgstr ": n1h-instruktioner"
2084 1.6 christos
2085 1.6 christos #: elf32-nds32.c:8147
2086 1.6 christos msgid "%B: %s\n"
2087 1.6 christos msgstr "%B: %s\n"
2088 1.6 christos
2089 1.6 christos #: elf32-nds32.c:8449
2090 1.6 christos msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
2091 1.6 christos msgstr "%B(%A): advarsel: relaksering undertrykkes for afsnit med justering %d-byte > 4-byte."
2092 1.6 christos
2093 1.6 christos #: elf32-nds32.c:8502
2094 1.6 christos msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
2095 1.6 christos msgstr "%B: fejl: Kan ikke stte _ITB_BASE_"
2096 1.6 christos
2097 1.6 christos #: elf32-nds32.c:11384
2098 1.6 christos msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
2099 1.6 christos msgstr "%B: Indlejret OMIT_FP i %A."
2100 1.6 christos
2101 1.6 christos #: elf32-nds32.c:11401
2102 1.6 christos msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
2103 1.6 christos msgstr "%B: OMIT_FP uden match i %A."
2104 1.6 christos
2105 1.6 christos # Det ser ud ikke ud til at de prver at klargre en fejl. Det ser ud til blot at *vre* en fejl
2106 1.6 christos #
2107 1.6 christos # int
2108 1.6 christos # nds32_elf_ex9_init (void)
2109 1.6 christos # {
2110 1.6 christos # if (!bfd_hash_table_init_n (&ex9_code_table, nds32_elf_code_hash_newfunc,
2111 1.6 christos # sizeof (struct elf_nds32_code_hash_entry),
2112 1.6 christos # 1023))
2113 1.6 christos # {
2114 1.6 christos # (*_bfd_error_handler) (_("Linker: cannot init ex9 hash table error \n"));
2115 1.6 christos # return FALSE;
2116 1.6 christos # }
2117 1.6 christos # return TRUE;
2118 1.6 christos # }
2119 1.6 christos #
2120 1.6 christos #
2121 1.6 christos #: elf32-nds32.c:13357
2122 1.6 christos msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
2123 1.6 christos msgstr "Linker: kan klargre ex9-hashtabel; fejl\n"
2124 1.6 christos
2125 1.6 christos #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804
2126 1.6 christos msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
2127 1.6 christos msgstr "Linker: fejl; kan ikke fikse ex9-relokering\n"
2128 1.6 christos
2129 1.6 christos #: elf32-nds32.c:14015
2130 1.6 christos #, c-format
2131 1.6 christos msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
2132 1.6 christos msgstr "%s: advarsel: ikke-justeret lille dataadgang. For indgang: {%d, %d, %d}, adr = 0x%x, justering = 0x%x."
2133 1.6 christos
2134 1.6 christos # ?
2135 1.6 christos #: elf32-nds32.c:14047
2136 1.6 christos msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
2137 1.6 christos msgstr "%P%F: kunne ikke oprette ex9.it %s hash-tabel: %E\n"
2138 1.6 christos
2139 1.6 christos #: elf32-nios2.c:2861
2140 1.6 christos #, c-format
2141 1.6 christos msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2142 1.6 christos msgstr "global pointer-relativ relokering ved adresse 0x%08x, mens _gp ikke er defineret\n"
2143 1.6 christos
2144 1.6 christos #: elf32-nios2.c:2878
2145 1.6 christos #, c-format
2146 1.6 christos msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
2147 1.6 christos msgstr "Kan ikke n %s (ved 0x%08x) fra den globale pointer (ved 0x%08x) fordi forskydningen (%d) er uden for det tilladte interval -32678 til 32767.\n"
2148 1.6 christos
2149 1.6 christos #: elf32-nios2.c:3392
2150 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
2151 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16-relokering er ikke tilladt i delt objekt"
2152 1.6 christos
2153 1.6 christos #: elf32-nios2.c:3520
2154 1.6 christos msgid "relocation out of range"
2155 1.6 christos msgstr "relokering uden for gyldigt interval"
2156 1.6 christos
2157 1.6 christos #: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744
2158 1.6 christos msgid "dangerous relocation"
2159 1.6 christos msgstr "farlig relokering"
2160 1.6 christos
2161 1.6 christos #: elf32-nios2.c:4529
2162 1.6 christos #, c-format
2163 1.6 christos msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2164 1.6 christos msgstr "dynamisk variabel \"%s\" har strrelse nul"
2165 1.6 christos
2166 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2100
2167 1.1 christos #, c-format
2168 1.1 christos msgid "generic linker can't handle %s"
2169 1.6 christos msgstr "generisk linker kan ikke hndtere %s"
2170 1.1 christos
2171 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2642
2172 1.1 christos msgid "corrupt %s section in %B"
2173 1.6 christos msgstr "beskadiget %s-afsnit i %B"
2174 1.1 christos
2175 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2661
2176 1.1 christos msgid "unable to read in %s section from %B"
2177 1.6 christos msgstr "kan ikke lse i %s-afsnit fra %B"
2178 1.1 christos
2179 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2702
2180 1.1 christos msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
2181 1.6 christos msgstr "advarsel: kan ikke stte strrelsen af %s-afsnit i %B"
2182 1.1 christos
2183 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2752
2184 1.1 christos msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
2185 1.6 christos msgstr "kunne ikke tildele plads til nyt APUinfo-afsnit."
2186 1.1 christos
2187 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2771
2188 1.1 christos msgid "failed to compute new APUinfo section."
2189 1.6 christos msgstr "kunne ikke beregne nyt APUinfo-afsnit."
2190 1.1 christos
2191 1.6 christos #: elf32-ppc.c:2774
2192 1.1 christos msgid "failed to install new APUinfo section."
2193 1.6 christos msgstr "kunne ikke installere nyt APUinfo-afsnit."
2194 1.1 christos
2195 1.6 christos #: elf32-ppc.c:3844
2196 1.1 christos msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2197 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
2198 1.1 christos
2199 1.1 christos #. It does not make sense to have a procedure linkage
2200 1.1 christos #. table entry for a local symbol.
2201 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4218
2202 1.6 christos msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
2203 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s-relokering mod lokalt symbol\n"
2204 1.6 christos
2205 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4299
2206 1.6 christos msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n"
2207 1.6 christos msgstr "%P: %H: @local-kald til ifunc %s\n"
2208 1.1 christos
2209 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603
2210 1.1 christos msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
2211 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software"
2212 1.1 christos
2213 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595
2214 1.1 christos msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
2215 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger dobbeltprcisions-float i hardware, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware"
2216 1.1 christos
2217 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4599
2218 1.1 christos msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
2219 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger software-float, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware"
2220 1.1 christos
2221 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610
2222 1.1 christos msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
2223 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal"
2224 1.1 christos
2225 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656
2226 1.1 christos msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
2227 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt vektor-ABI %d"
2228 1.1 christos
2229 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4660
2230 1.1 christos msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
2231 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger vektor-ABI \"%s\", mens %B bruger \"%s\""
2232 1.1 christos
2233 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680
2234 1.1 christos msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
2235 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger r3/r4 til sm struktur-returneringer, mens %B bruger hukommelsen"
2236 1.1 christos
2237 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687
2238 1.1 christos msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
2239 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt returkonvention %d for smstrukturer"
2240 1.1 christos
2241 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4741
2242 1.1 christos msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2243 1.6 christos msgstr "%B: kompileret med -mrelocatable og linket med moduler som er kompileret normalt"
2244 1.1 christos
2245 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4749
2246 1.1 christos msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2247 1.6 christos msgstr "%B: kompileret normalt og linket med moduler som er kompileret med -mrelocatable"
2248 1.1 christos
2249 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4872
2250 1.6 christos msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
2251 1.6 christos msgstr "%P: bss-plt tvunget p grund af %B\n"
2252 1.6 christos
2253 1.6 christos #: elf32-ppc.c:4875
2254 1.6 christos msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
2255 1.6 christos msgstr "%P: bss-plt tvunget af profilering\n"
2256 1.6 christos
2257 1.6 christos #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
2258 1.6 christos #. could just mark this symbol to exclude it
2259 1.6 christos #. from tls optimization but it's safer to skip
2260 1.6 christos #. the entire optimization.
2261 1.6 christos #: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371
2262 1.6 christos msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2263 1.6 christos msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, TLS-optimering slet fra\n"
2264 1.6 christos
2265 1.6 christos #: elf32-ppc.c:7927
2266 1.6 christos msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
2267 1.6 christos msgstr "%P: %B: ukendt relokeringstype %d for symbol %s\n"
2268 1.6 christos
2269 1.6 christos #: elf32-ppc.c:8191
2270 1.6 christos msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2271 1.6 christos msgstr "%P: %H: addend forskellig fra nul p %s-relokering mod \"%s\"\n"
2272 1.6 christos
2273 1.6 christos #: elf32-ppc.c:8389
2274 1.6 christos msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2275 1.6 christos msgstr "%P: %H: relokering %s for indirekte funktion %s understttes ikke\n"
2276 1.6 christos
2277 1.6 christos #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767
2278 1.6 christos msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2279 1.6 christos msgstr "%P: %B: mlet (%s) for en %s-relokering er i det forkerte uddataafsnit (%s)\n"
2280 1.1 christos
2281 1.6 christos #: elf32-ppc.c:8854
2282 1.6 christos msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
2283 1.6 christos msgstr "%B: mlet (%s) for en %s-relokering er i det forkerte uddataafsnit (%s)"
2284 1.1 christos
2285 1.6 christos #: elf32-ppc.c:8958
2286 1.6 christos msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2287 1.6 christos msgstr "%P: %B: relokeringen %s understttes endnu ikke for symbolet %s\n"
2288 1.1 christos
2289 1.6 christos #: elf32-ppc.c:9038
2290 1.6 christos msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
2291 1.6 christos msgstr "%P: %H: fejl: %s mod \"%s\" ikke et multiplum af %u\n"
2292 1.1 christos
2293 1.6 christos #: elf32-ppc.c:9067
2294 1.6 christos msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2295 1.6 christos msgstr "%P: %H: ulselig %s-relokering mod symbolet \"%s\"\n"
2296 1.1 christos
2297 1.6 christos #: elf32-ppc.c:9114
2298 1.6 christos msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2299 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s-relokering mod \"%s\": fejl %d\n"
2300 1.1 christos
2301 1.6 christos #: elf32-ppc.c:9750
2302 1.6 christos msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2303 1.6 christos msgstr "%P: %s er ikke defineret i linker-oprettet %s\n"
2304 1.1 christos
2305 1.6 christos #: elf32-rl78.c:784
2306 1.6 christos msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
2307 1.6 christos msgstr "Advarsel: RL78_SYM-relokering med et ukendt symbol"
2308 1.1 christos
2309 1.6 christos #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324
2310 1.1 christos msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2311 1.1 christos msgstr "%B(%A): fejl: kald til udefineret funktion \"%s\""
2312 1.1 christos
2313 1.6 christos #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338
2314 1.1 christos msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2315 1.1 christos msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret tilgang til symbol \"%s\" i det lille dataomrde"
2316 1.1 christos
2317 1.6 christos #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342
2318 1.1 christos msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2319 1.1 christos msgstr "%B(%A): intern fejl: uden for intervallet"
2320 1.1 christos
2321 1.6 christos #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346
2322 1.1 christos msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2323 1.1 christos msgstr "%B(%A): intern fejl: relokeringen understttes ikke"
2324 1.1 christos
2325 1.6 christos #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350
2326 1.1 christos msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2327 1.1 christos msgstr "%B(%A): intern fejl: farlig relokering"
2328 1.1 christos
2329 1.6 christos #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354
2330 1.1 christos msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2331 1.1 christos msgstr "%B(%A): intern fejl: ukendt fejl"
2332 1.1 christos
2333 1.6 christos #: elf32-rl78.c:1043
2334 1.6 christos msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together"
2335 1.6 christos msgstr "RL78/G10 ABI-konflikt: kan ikke linke G10- og ikke-G10-objekter sammen"
2336 1.6 christos
2337 1.6 christos #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049
2338 1.1 christos #, c-format
2339 1.6 christos msgid "- %s is G10, %s is not"
2340 1.6 christos msgstr "- %s er G10, %s er ikke"
2341 1.1 christos
2342 1.6 christos #: elf32-rl78.c:1072
2343 1.1 christos #, c-format
2344 1.6 christos msgid " [G10]"
2345 1.6 christos msgstr " [G10]"
2346 1.6 christos
2347 1.6 christos #: elf32-rx.c:563
2348 1.6 christos msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2349 1.6 christos msgstr "%B:%A: Advarsel: forldet Red Hat-relokering "
2350 1.1 christos
2351 1.6 christos #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
2352 1.6 christos #. an absolute address is being computed. There are special cases
2353 1.6 christos #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2354 1.6 christos #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2355 1.6 christos #: elf32-rx.c:581
2356 1.6 christos msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2357 1.6 christos msgstr "%B(%A): usikker PID-relokering %s ved 0x%08lx (mod %s i %s)"
2358 1.6 christos
2359 1.6 christos #: elf32-rx.c:1157
2360 1.6 christos msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2361 1.6 christos msgstr "Advarsel: RX_SYM-relokering med et ukendt symbol"
2362 1.6 christos
2363 1.6 christos #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244
2364 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2365 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): ugyldig instruktion til TLS-relokering %s"
2366 1.1 christos
2367 1.6 christos #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642
2368 1.1 christos msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2369 1.1 christos msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster"
2370 1.1 christos
2371 1.1 christos # word er en datatype
2372 1.6 christos #: elf32-score.c:2742
2373 1.1 christos msgid "address not word align"
2374 1.1 christos msgstr "adresse er ikke justeret til word-position"
2375 1.1 christos
2376 1.6 christos #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
2377 1.1 christos #, c-format
2378 1.1 christos msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2379 1.6 christos msgstr "%s: Fejlagtig relokering for afsnit %s opdaget"
2380 1.1 christos
2381 1.6 christos #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686
2382 1.1 christos msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2383 1.1 christos msgstr "%B: CALL15-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
2384 1.1 christos
2385 1.6 christos #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811
2386 1.1 christos #, c-format
2387 1.1 christos msgid " [pic]"
2388 1.1 christos msgstr " [pic]"
2389 1.1 christos
2390 1.6 christos #: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815
2391 1.1 christos #, c-format
2392 1.1 christos msgid " [fix dep]"
2393 1.1 christos msgstr " [fix dep]"
2394 1.1 christos
2395 1.6 christos #: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857
2396 1.1 christos msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2397 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: linker PIC-filer med ikke-PIC-filer"
2398 1.1 christos
2399 1.1 christos #: elf32-sh-symbian.c:130
2400 1.1 christos msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2401 1.1 christos msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv til %s skjuler forrige IMPORT AS"
2402 1.1 christos
2403 1.1 christos #: elf32-sh-symbian.c:383
2404 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2405 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s"
2406 1.1 christos
2407 1.6 christos #: elf32-sh-symbian.c:500
2408 1.1 christos msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2409 1.1 christos msgstr "%B: Kunne ikke tilfje omdbt symbol %s"
2410 1.1 christos
2411 1.6 christos #: elf32-sh.c:569
2412 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2413 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand"
2414 1.1 christos
2415 1.6 christos #: elf32-sh.c:581
2416 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2417 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger p ukendt instruktion 0x%x"
2418 1.1 christos
2419 1.6 christos #: elf32-sh.c:598
2420 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2421 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlsningsafstand"
2422 1.1 christos
2423 1.6 christos #: elf32-sh.c:613
2424 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2425 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering"
2426 1.1 christos
2427 1.6 christos #: elf32-sh.c:641
2428 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2429 1.6 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet afsnit"
2430 1.1 christos
2431 1.6 christos #: elf32-sh.c:767
2432 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2433 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering"
2434 1.1 christos
2435 1.6 christos #: elf32-sh.c:776
2436 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2437 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal"
2438 1.1 christos
2439 1.6 christos #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550
2440 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2441 1.6 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: relokering giver overlb ved relaksering"
2442 1.1 christos
2443 1.6 christos #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514
2444 1.1 christos msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2445 1.1 christos msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 p lokalt symbol hndteres ikke"
2446 1.1 christos
2447 1.6 christos #: elf32-sh.c:4190
2448 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2449 1.6 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenml for relokering for relakseringsunderstttelse"
2450 1.1 christos
2451 1.6 christos #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238
2452 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2453 1.6 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret %s-relokering 0x%lx"
2454 1.1 christos
2455 1.6 christos #: elf32-sh.c:4252
2456 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2457 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHA-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32"
2458 1.1 christos
2459 1.6 christos #: elf32-sh.c:4266
2460 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2461 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHL-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32"
2462 1.1 christos
2463 1.6 christos #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886
2464 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2465 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke udsende \"fixup\" til \"%s\" i skrivebeskyttet afsnit"
2466 1.1 christos
2467 1.6 christos #: elf32-sh.c:4993
2468 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2469 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod eksternt symbol \"%s\""
2470 1.1 christos
2471 1.6 christos #: elf32-sh.c:5466
2472 1.1 christos #, c-format
2473 1.1 christos msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2474 1.1 christos msgstr "%X%C: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n"
2475 1.1 christos
2476 1.6 christos #: elf32-sh.c:5472
2477 1.1 christos #, c-format
2478 1.1 christos msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2479 1.1 christos msgstr "%C: advarsel: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n"
2480 1.1 christos
2481 1.6 christos #: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337
2482 1.1 christos msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2483 1.1 christos msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og FDPIC-symbol"
2484 1.1 christos
2485 1.6 christos #: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341
2486 1.1 christos msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2487 1.1 christos msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som FDPIC-symbol og trdlokalt symbol"
2488 1.1 christos
2489 1.6 christos #: elf32-sh.c:6289
2490 1.1 christos msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2491 1.1 christos msgstr "%B: Relokering af funktionsdeskriptor med addend forskellig fra nul"
2492 1.1 christos
2493 1.6 christos #: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661
2494 1.1 christos msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2495 1.6 christos msgstr "%B: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke linkes ind i delte objekter"
2496 1.1 christos
2497 1.6 christos #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318
2498 1.1 christos #, c-format
2499 1.1 christos msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2500 1.1 christos msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit"
2501 1.1 christos
2502 1.6 christos #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321
2503 1.1 christos #, c-format
2504 1.1 christos msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2505 1.1 christos msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit"
2506 1.1 christos
2507 1.6 christos #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323
2508 1.1 christos #, c-format
2509 1.1 christos msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2510 1.1 christos msgstr "%s: objektstrrelsen stemmer ikke overens med den hos mlet %s"
2511 1.1 christos
2512 1.6 christos #: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839
2513 1.1 christos #, c-format
2514 1.1 christos msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2515 1.1 christos msgstr "%s: mdte dataetikettesymbol i inddata"
2516 1.1 christos
2517 1.6 christos #: elf32-sh64.c:529
2518 1.1 christos msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2519 1.1 christos msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)"
2520 1.1 christos
2521 1.6 christos #: elf32-sh64.c:532
2522 1.1 christos msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2523 1.1 christos msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)"
2524 1.1 christos
2525 1.6 christos #: elf32-sh64.c:550
2526 1.1 christos #, c-format
2527 1.1 christos msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2528 1.1 christos msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16"
2529 1.1 christos
2530 1.6 christos #: elf32-sh64.c:599
2531 1.1 christos msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2532 1.6 christos msgstr "%B: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x-relokering %p\n"
2533 1.1 christos
2534 1.6 christos #: elf32-sh64.c:675
2535 1.1 christos #, c-format
2536 1.1 christos msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2537 1.1 christos msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilfjede .cranges-poster"
2538 1.1 christos
2539 1.6 christos #: elf32-sh64.c:735
2540 1.1 christos #, c-format
2541 1.1 christos msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2542 1.1 christos msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster"
2543 1.1 christos
2544 1.6 christos #: elf32-sparc.c:90
2545 1.1 christos msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2546 1.1 christos msgstr "%B: kompileret til et 64-bitssystem, men mlet er 32-bit"
2547 1.1 christos
2548 1.6 christos #: elf32-sparc.c:103
2549 1.1 christos msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2550 1.6 christos msgstr "%B: linker little endian-filer med big endian-filer"
2551 1.1 christos
2552 1.6 christos #: elf32-spu.c:716
2553 1.1 christos msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2554 1.6 christos msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A starter ikke p en cachelinje.\n"
2555 1.1 christos
2556 1.6 christos #: elf32-spu.c:724
2557 1.1 christos msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2558 1.6 christos msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A er strre end en cachelinje.\n"
2559 1.1 christos
2560 1.6 christos #: elf32-spu.c:744
2561 1.1 christos msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2562 1.6 christos msgstr "%X%P: overlay-afsnit %A er ikke i cacheomrdet.\n"
2563 1.1 christos
2564 1.6 christos #: elf32-spu.c:784
2565 1.1 christos msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2566 1.6 christos msgstr "%X%P: overlay-afsnittene %A og %A starter ikke p samme adresse.\n"
2567 1.1 christos
2568 1.6 christos #: elf32-spu.c:1008
2569 1.1 christos msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2570 1.1 christos msgstr "advarsel: kald til ikke-funktionssymbol %s defineret i %B"
2571 1.1 christos
2572 1.6 christos #: elf32-spu.c:1358
2573 1.1 christos msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2574 1.1 christos msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) afviger fra analyse (%u)\n"
2575 1.1 christos
2576 1.6 christos #: elf32-spu.c:1877
2577 1.1 christos msgid "%B is not allowed to define %s"
2578 1.1 christos msgstr "%B m ikke definere %s"
2579 1.1 christos
2580 1.6 christos #: elf32-spu.c:1885
2581 1.1 christos #, c-format
2582 1.1 christos msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2583 1.1 christos msgstr "du har ikke lov til at definere %s i et script"
2584 1.1 christos
2585 1.6 christos #: elf32-spu.c:1919
2586 1.1 christos #, c-format
2587 1.1 christos msgid "%s in overlay section"
2588 1.6 christos msgstr "%s i overlay-afsnit"
2589 1.1 christos
2590 1.6 christos #: elf32-spu.c:1948
2591 1.1 christos msgid "overlay stub relocation overflow"
2592 1.1 christos msgstr "overlb ved overlay-stub-relokering"
2593 1.1 christos
2594 1.6 christos #: elf32-spu.c:1957
2595 1.1 christos msgid "stubs don't match calculated size"
2596 1.1 christos msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet strrelse"
2597 1.1 christos
2598 1.6 christos #: elf32-spu.c:2539
2599 1.1 christos #, c-format
2600 1.1 christos msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2601 1.1 christos msgstr "advarsel: %s overlapper %s\n"
2602 1.1 christos
2603 1.6 christos #: elf32-spu.c:2555
2604 1.1 christos #, c-format
2605 1.1 christos msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2606 1.6 christos msgstr "advarsel: %s overstiger afsnitsstrrelse\n"
2607 1.1 christos
2608 1.6 christos #: elf32-spu.c:2586
2609 1.1 christos msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2610 1.1 christos msgstr "%A:0x%v ikke fundet i funktionstabel\n"
2611 1.1 christos
2612 1.6 christos #: elf32-spu.c:2726
2613 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2614 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%v): kald til ikke-kodeafsnit %B(%A), analyse ufuldstndig\n"
2615 1.1 christos
2616 1.6 christos #: elf32-spu.c:3294
2617 1.1 christos #, c-format
2618 1.1 christos msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2619 1.1 christos msgstr "Stak-analyse vil ignorere kaldet fra %s til %s\n"
2620 1.1 christos
2621 1.6 christos #: elf32-spu.c:3985
2622 1.1 christos msgid " %s: 0x%v\n"
2623 1.1 christos msgstr " %s: 0x%v\n"
2624 1.1 christos
2625 1.6 christos #: elf32-spu.c:3986
2626 1.1 christos msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2627 1.1 christos msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2628 1.1 christos
2629 1.6 christos #: elf32-spu.c:3991
2630 1.1 christos msgid " calls:\n"
2631 1.1 christos msgstr " kald:\n"
2632 1.1 christos
2633 1.6 christos #: elf32-spu.c:3999
2634 1.1 christos #, c-format
2635 1.1 christos msgid " %s%s %s\n"
2636 1.1 christos msgstr " %s%s %s\n"
2637 1.1 christos
2638 1.6 christos #: elf32-spu.c:4304
2639 1.1 christos #, c-format
2640 1.1 christos msgid "%s duplicated in %s\n"
2641 1.1 christos msgstr "%s er duplikeret i %s\n"
2642 1.1 christos
2643 1.6 christos #: elf32-spu.c:4308
2644 1.1 christos #, c-format
2645 1.1 christos msgid "%s duplicated\n"
2646 1.1 christos msgstr "%s duplikeret\n"
2647 1.1 christos
2648 1.6 christos #: elf32-spu.c:4315
2649 1.1 christos msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2650 1.1 christos msgstr "beklager, men auto-overlay-scriptet understtter ikke duplikerede objektfiler\n"
2651 1.1 christos
2652 1.6 christos #: elf32-spu.c:4356
2653 1.1 christos msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2654 1.1 christos msgstr "ikke-overlay-strrelse af 0x%v plus den maksimale overlaystrrelse af 0x%v overstiger lokalt lager\n"
2655 1.1 christos
2656 1.6 christos #: elf32-spu.c:4511
2657 1.1 christos msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2658 1.1 christos msgstr "%B:%A%s overstiger overlay-strrelsen\n"
2659 1.1 christos
2660 1.6 christos #: elf32-spu.c:4673
2661 1.1 christos msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2662 1.1 christos msgstr "Stakstrrelsen for rodknuder i funktionskaldsgrafen.\n"
2663 1.1 christos
2664 1.6 christos #: elf32-spu.c:4674
2665 1.1 christos msgid ""
2666 1.1 christos "\n"
2667 1.1 christos "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2668 1.1 christos msgstr ""
2669 1.1 christos "\n"
2670 1.6 christos "Stakstrrelse til funktioner. Annotationer: \"*\" maks stak, \"t\" tail call\n"
2671 1.1 christos
2672 1.6 christos #: elf32-spu.c:4684
2673 1.1 christos msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2674 1.1 christos msgstr "Maksimum pkrvet stak er 0x%v\n"
2675 1.1 christos
2676 1.6 christos #: elf32-spu.c:4775
2677 1.1 christos msgid "fatal error while creating .fixup"
2678 1.1 christos msgstr "fatal fejl ved oprettelse af .fixup"
2679 1.1 christos
2680 1.6 christos #: elf32-spu.c:5005
2681 1.1 christos msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2682 1.1 christos msgstr "%B(%s+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\""
2683 1.1 christos
2684 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:1600
2685 1.6 christos msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2686 1.6 christos msgstr "advarsel: genererer et delt bibliotek som indeholder ikke-PIC-kode"
2687 1.6 christos
2688 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:1605
2689 1.6 christos msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2690 1.6 christos msgstr "advarsel: genererer et delt bibliotek som indeholder ikke-PID-kode"
2691 1.6 christos
2692 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:2524
2693 1.1 christos msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2694 1.1 christos msgstr "%B: SB-relativ relokering, men __c6xabi_DSBT_BASE er ikke defineret"
2695 1.1 christos
2696 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3648
2697 1.6 christos msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2698 1.6 christos msgstr "%B: fejl: ukendt obligatorisk EABI-objektattribut %d"
2699 1.6 christos
2700 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3656
2701 1.6 christos msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2702 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: ukendt EABI-objektattribut %d"
2703 1.1 christos
2704 1.1 christos # ikke sikker p hvad det her betyder, s bruger mere direkte oversttelse end hvad der mske er ndvendigt
2705 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776
2706 1.1 christos msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2707 1.1 christos msgstr "fejl: %B krver mere stakjustering end %B prserverer"
2708 1.1 christos
2709 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795
2710 1.1 christos msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2711 1.1 christos msgstr "fejl: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_alignment i %B"
2712 1.1 christos
2713 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813
2714 1.1 christos msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2715 1.1 christos msgstr "error: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_align_expected i %B"
2716 1.1 christos
2717 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828
2718 1.1 christos msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2719 1.1 christos msgstr "fejl: %B krver mere array-justering end %B prserverer"
2720 1.1 christos
2721 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3850
2722 1.1 christos msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2723 1.1 christos msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig strrelse af wchar_t"
2724 1.1 christos
2725 1.6 christos #: elf32-tic6x.c:3868
2726 1.1 christos msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2727 1.1 christos msgstr "advarsel: forskel p om %B og %B er kompileret til DSBT"
2728 1.1 christos
2729 1.6 christos #: elf32-v850.c:157
2730 1.1 christos #, c-format
2731 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2732 1.1 christos msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere sm dataomrder"
2733 1.1 christos
2734 1.6 christos #: elf32-v850.c:160
2735 1.1 christos #, c-format
2736 1.1 christos msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2737 1.1 christos msgstr "Variabel \"%s\" kan kun vre i t af de sm, tomme og bittesm dataomrder"
2738 1.1 christos
2739 1.6 christos #: elf32-v850.c:163
2740 1.1 christos #, c-format
2741 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2742 1.1 christos msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og tomme dataomrder samtidigt"
2743 1.1 christos
2744 1.6 christos #: elf32-v850.c:166
2745 1.1 christos #, c-format
2746 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2747 1.1 christos msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og bittesm dataomrder samtidigt"
2748 1.1 christos
2749 1.6 christos #: elf32-v850.c:169
2750 1.1 christos #, c-format
2751 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2752 1.1 christos msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde tomme og bittesm dataomrder samtidigt"
2753 1.1 christos
2754 1.6 christos #: elf32-v850.c:467
2755 1.6 christos msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2756 1.6 christos msgstr "KUNNE IKKE finde tidligere HI16-relokering"
2757 1.1 christos
2758 1.6 christos #: elf32-v850.c:2293
2759 1.1 christos msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2760 1.6 christos msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __gp"
2761 1.1 christos
2762 1.6 christos #: elf32-v850.c:2297
2763 1.1 christos msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2764 1.6 christos msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __ep"
2765 1.1 christos
2766 1.6 christos #: elf32-v850.c:2301
2767 1.1 christos msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2768 1.6 christos msgstr "kunne ikke lokalisere specielt linkersymbol __ctbp"
2769 1.1 christos
2770 1.6 christos #: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534
2771 1.1 christos msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2772 1.1 christos msgstr "%B: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler"
2773 1.1 christos
2774 1.6 christos #: elf32-v850.c:2478
2775 1.6 christos msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules"
2776 1.6 christos msgstr "%B: Justering passer ikke sammen med tidligere moduler"
2777 1.6 christos
2778 1.1 christos #. xgettext:c-format.
2779 1.6 christos #: elf32-v850.c:2553
2780 1.1 christos #, c-format
2781 1.1 christos msgid "private flags = %lx: "
2782 1.1 christos msgstr "private flag = %lx: "
2783 1.1 christos
2784 1.6 christos #: elf32-v850.c:2558
2785 1.6 christos #, c-format
2786 1.6 christos msgid "unknown v850 architecture"
2787 1.6 christos msgstr "ukendt v850-arkitektur"
2788 1.6 christos
2789 1.6 christos #: elf32-v850.c:2560
2790 1.6 christos #, c-format
2791 1.6 christos msgid "v850 E3 architecture"
2792 1.6 christos msgstr "v850 E3-arkitektur"
2793 1.6 christos
2794 1.6 christos #: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572
2795 1.1 christos #, c-format
2796 1.1 christos msgid "v850 architecture"
2797 1.1 christos msgstr "v850-arkitektur"
2798 1.1 christos
2799 1.6 christos #: elf32-v850.c:2565
2800 1.6 christos #, c-format
2801 1.6 christos msgid ", 8-byte data alignment"
2802 1.6 christos msgstr ", 8-byte datajustering"
2803 1.6 christos
2804 1.6 christos #: elf32-v850.c:2573
2805 1.1 christos #, c-format
2806 1.1 christos msgid "v850e architecture"
2807 1.1 christos msgstr "v850e-arkitektur"
2808 1.1 christos
2809 1.6 christos #: elf32-v850.c:2574
2810 1.1 christos #, c-format
2811 1.1 christos msgid "v850e1 architecture"
2812 1.1 christos msgstr "v850e1-arkitektur"
2813 1.1 christos
2814 1.6 christos #: elf32-v850.c:2575
2815 1.1 christos #, c-format
2816 1.1 christos msgid "v850e2 architecture"
2817 1.1 christos msgstr "v850e2-arkitektur"
2818 1.1 christos
2819 1.6 christos #: elf32-v850.c:2576
2820 1.1 christos #, c-format
2821 1.1 christos msgid "v850e2v3 architecture"
2822 1.1 christos msgstr "v850e2v3-arkitektur"
2823 1.1 christos
2824 1.6 christos #: elf32-v850.c:2577
2825 1.6 christos #, c-format
2826 1.6 christos msgid "v850e3v5 architecture"
2827 1.6 christos msgstr "v850e3v5-arkitektur"
2828 1.6 christos
2829 1.6 christos #: elf32-vax.c:532
2830 1.1 christos #, c-format
2831 1.1 christos msgid " [nonpic]"
2832 1.1 christos msgstr " [ikke-pic]"
2833 1.1 christos
2834 1.6 christos #: elf32-vax.c:535
2835 1.1 christos #, c-format
2836 1.1 christos msgid " [d-float]"
2837 1.1 christos msgstr " [d-flydende tal]"
2838 1.1 christos
2839 1.6 christos #: elf32-vax.c:538
2840 1.1 christos #, c-format
2841 1.1 christos msgid " [g-float]"
2842 1.1 christos msgstr " [g-flydende tal]"
2843 1.1 christos
2844 1.6 christos #: elf32-vax.c:656
2845 1.1 christos #, c-format
2846 1.1 christos msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2847 1.1 christos msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld"
2848 1.1 christos
2849 1.6 christos #: elf32-vax.c:1543
2850 1.1 christos #, c-format
2851 1.1 christos msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2852 1.6 christos msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra afsnittet %s ignoreredes"
2853 1.1 christos
2854 1.6 christos #: elf32-vax.c:1668
2855 1.1 christos #, c-format
2856 1.1 christos msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2857 1.6 christos msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra afsnittet %s"
2858 1.1 christos
2859 1.6 christos #: elf32-vax.c:1674
2860 1.1 christos #, c-format
2861 1.1 christos msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2862 1.6 christos msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra afsnittet %s"
2863 1.6 christos
2864 1.6 christos #: elf32-xgate.c:686
2865 1.6 christos #, c-format
2866 1.6 christos msgid "cpu=XGATE]"
2867 1.6 christos msgstr "cpu=XGATE]"
2868 1.6 christos
2869 1.6 christos #: elf32-xgate.c:688
2870 1.6 christos #, c-format
2871 1.6 christos msgid "error reading cpu type from elf private data"
2872 1.6 christos msgstr "fejl ved lsning af cpu-type fra private elf-data"
2873 1.1 christos
2874 1.6 christos #: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330
2875 1.6 christos #: elf64-ia64.c:2330
2876 1.1 christos msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2877 1.1 christos msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering"
2878 1.1 christos
2879 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:908
2880 1.1 christos msgid "%B(%A): invalid property table"
2881 1.1 christos msgstr "%B(%A): ugyldig egenskabstabel"
2882 1.1 christos
2883 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:2774
2884 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2885 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): relokeringsafst uden for gyldigt interval (strrelse=0x%x)"
2886 1.1 christos
2887 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974
2888 1.1 christos msgid "dynamic relocation in read-only section"
2889 1.6 christos msgstr "dynamisk relokering i skrivebeskyttet afsnit"
2890 1.1 christos
2891 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:2950
2892 1.1 christos msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2893 1.6 christos msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske afsnit"
2894 1.1 christos
2895 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:3169
2896 1.1 christos msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2897 1.6 christos msgstr "intern inkonsistens i strrelsen af .got.loc-afsnit"
2898 1.1 christos
2899 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:3482
2900 1.1 christos msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2901 1.1 christos msgstr "%B: inkompatibel maskintype. Uddata er 0x%x. Inddata er 0x%x"
2902 1.1 christos
2903 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721
2904 1.1 christos msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2905 1.1 christos msgstr "Forsg p at konvertere L32R/CALLX til CALL mislykkedes"
2906 1.1 christos
2907 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522
2908 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2909 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion; mulig konfigurationsmodstrid"
2910 1.1 christos
2911 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:7262
2912 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2913 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion til XTENSA_ASM_SIMPLIFY-relokering; mulig konfigurationsmodstrid"
2914 1.1 christos
2915 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:9022
2916 1.1 christos msgid "invalid relocation address"
2917 1.1 christos msgstr "ugyldig relokeringsadresse"
2918 1.1 christos
2919 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:9071
2920 1.1 christos msgid "overflow after relaxation"
2921 1.6 christos msgstr "overlb efter relaksering"
2922 1.1 christos
2923 1.6 christos #: elf32-xtensa.c:10203
2924 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2925 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering"
2926 1.1 christos
2927 1.6 christos #: elf64-alpha.c:474
2928 1.1 christos msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2929 1.1 christos msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner"
2930 1.1 christos
2931 1.6 christos #: elf64-alpha.c:2503
2932 1.1 christos msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2933 1.1 christos msgstr "%B: .got-subsegment overskrider 64K (strrelse %d)"
2934 1.1 christos
2935 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408
2936 1.1 christos msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2937 1.1 christos msgstr "%B: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2938 1.1 christos
2939 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574
2940 1.1 christos msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2941 1.1 christos msgstr "%B: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2942 1.1 christos
2943 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4462
2944 1.1 christos msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2945 1.1 christos msgstr "%B: ndring i gp: BRSGP %s"
2946 1.1 christos
2947 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4487
2948 1.1 christos msgid "<unknown>"
2949 1.1 christos msgstr "<ukendt>"
2950 1.1 christos
2951 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4492
2952 1.1 christos msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2953 1.1 christos msgstr "%B: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s"
2954 1.1 christos
2955 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4549
2956 1.1 christos msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2957 1.1 christos msgstr "%B: uhndteret dynamisk relokering mod %s"
2958 1.1 christos
2959 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4581
2960 1.1 christos msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2961 1.1 christos msgstr "%B: pc-relativ relokering mod udefineret svagt symbol %s"
2962 1.1 christos
2963 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4645
2964 1.1 christos msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2965 1.1 christos msgstr "%B: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2966 1.1 christos
2967 1.6 christos #: elf64-alpha.c:4668
2968 1.1 christos msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2969 1.1 christos msgstr "%B: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2970 1.1 christos
2971 1.6 christos #: elf64-hppa.c:2084
2972 1.1 christos #, c-format
2973 1.1 christos msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2974 1.1 christos msgstr "stubpost for %s kan ikke indlse .plt, dp-afstand = %ld"
2975 1.1 christos
2976 1.6 christos #: elf64-hppa.c:3280
2977 1.6 christos msgid "%B(%A+0x%"
2978 1.6 christos msgstr "%B(%A+0x%"
2979 1.6 christos
2980 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619
2981 1.6 christos msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
2982 1.6 christos msgstr "%B: Kan ikke relaksere br ved 0x%lx i afsnittet \"%A\". Brug venligst brl eller indirekte gren."
2983 1.6 christos
2984 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278
2985 1.6 christos msgid "@pltoff reloc against local symbol"
2986 1.6 christos msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol"
2987 1.6 christos
2988 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684
2989 1.6 christos #, c-format
2990 1.6 christos msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
2991 1.6 christos msgstr "%s: kort datasegment lb over (0x%lx >= 0x400000)"
2992 1.6 christos
2993 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695
2994 1.6 christos #, c-format
2995 1.6 christos msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
2996 1.6 christos msgstr "%s: __gp dkker ikke kort datasegment"
2997 1.6 christos
2998 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962
2999 1.6 christos msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3000 1.6 christos msgstr "%B: ikke-pic-kode med imm-relokering mod dynamisk symbol \"%s\""
3001 1.6 christos
3002 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029
3003 1.6 christos msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3004 1.6 christos msgstr "%B: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s"
3005 1.6 christos
3006 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092
3007 1.6 christos msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3008 1.6 christos msgstr "%B: linker ikke-pic-kode i en positionsuafhngig eksekverbar fil"
3009 1.6 christos
3010 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229
3011 1.6 christos msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3012 1.6 christos msgstr "%B: @intern gren til dynamisk symbol %s"
3013 1.6 christos
3014 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231
3015 1.6 christos msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3016 1.6 christos msgstr "%B: spekulations-fixup til dynamisk symbol %s"
3017 1.6 christos
3018 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233
3019 1.6 christos msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3020 1.6 christos msgstr "%B: @pcrel-relokering mod dynamisk symbol %s"
3021 1.6 christos
3022 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
3023 1.6 christos msgid "unsupported reloc"
3024 1.6 christos msgstr "relokeringen understttes ikke"
3025 1.6 christos
3026 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
3027 1.6 christos msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3028 1.6 christos msgstr "%B: manglende TLS-afsnit til relokering %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\"."
3029 1.6 christos
3030 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483
3031 1.6 christos msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3032 1.6 christos msgstr "%B: Kan ikke relaksere br (%s) til \"%s\" p 0x%lx i afsnittet \"%A\" med strrelsen 0x%lx (> 0x1000000)."
3033 1.6 christos
3034 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745
3035 1.6 christos msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3036 1.6 christos msgstr "%B: linker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer"
3037 1.6 christos
3038 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
3039 1.6 christos msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3040 1.6 christos msgstr "%B: linker big-endian-filer med little endian-filer"
3041 1.6 christos
3042 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
3043 1.6 christos msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3044 1.6 christos msgstr "%B: linker 64 bit-filer med 32 bit-filer"
3045 1.6 christos
3046 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
3047 1.6 christos msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3048 1.6 christos msgstr "%B: linker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer"
3049 1.6 christos
3050 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
3051 1.6 christos msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3052 1.6 christos msgstr "%B: linker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer"
3053 1.6 christos
3054 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299
3055 1.6 christos msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
3056 1.6 christos msgstr "Advarsel: justering %u af flles symbol \"%s\" i %B er strre end justeringen (%u) af dets afsnit %A"
3057 1.1 christos
3058 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305
3059 1.6 christos msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
3060 1.6 christos msgstr "Advarsel: justeringen %u p symbolet \"%s\" i %B er mindre end %u i %B"
3061 1.6 christos
3062 1.6 christos #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321
3063 1.6 christos msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
3064 1.6 christos msgstr "Advarsel: strrelsen p symbol \"%s\" ndredes fra %lu i %B til %lu i %B"
3065 1.6 christos
3066 1.6 christos # at assemble -> (bydeform fjerner endelsen -e) assembl
3067 1.6 christos #: elf64-mmix.c:986
3068 1.6 christos msgid ""
3069 1.6 christos "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3070 1.6 christos " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3071 1.6 christos " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
3072 1.6 christos msgstr ""
3073 1.6 christos "ugyldig inputrelokering ved output af ikke-ELF, ikke-mmo-format.\n"
3074 1.6 christos " Brug venligst programmet objcopy til at konvertere fra ELF eller mmo,\n"
3075 1.6 christos " eller assembl ved hjlp af \"-no-expand\" (for gcc \"-Wa,-no-expand\""
3076 1.6 christos
3077 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1170
3078 1.6 christos msgid ""
3079 1.6 christos "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3080 1.6 christos " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3081 1.6 christos " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
3082 1.6 christos msgstr ""
3083 1.6 christos "ugyldig inputrelokering ved output af ikke-ELF, ikke-mmo-format.\n"
3084 1.6 christos " Brug venligst programmet objcopy til at konvertere fra ELF eller mmo,\n"
3085 1.6 christos " eller kompilr med gcc-tilvalget \"-mno-base-addresses\"."
3086 1.6 christos
3087 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1196
3088 1.1 christos #, c-format
3089 1.1 christos msgid ""
3090 1.1 christos "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
3091 1.1 christos " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
3092 1.1 christos msgstr ""
3093 1.1 christos "%s: Intern inkonsistensfejl for vrdien for\n"
3094 1.6 christos " linkerallokeret globalt register: lnket: 0x%lx%08lx != relakseret: 0x%lx%08lx\n"
3095 1.1 christos
3096 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1618
3097 1.1 christos #, c-format
3098 1.1 christos msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
3099 1.1 christos msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s"
3100 1.1 christos
3101 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1623
3102 1.1 christos #, c-format
3103 1.1 christos msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
3104 1.1 christos msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s"
3105 1.1 christos
3106 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1667
3107 1.1 christos #, c-format
3108 1.1 christos msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
3109 1.1 christos msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s"
3110 1.1 christos
3111 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1672
3112 1.1 christos #, c-format
3113 1.1 christos msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
3114 1.1 christos msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s"
3115 1.1 christos
3116 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1709
3117 1.1 christos #, c-format
3118 1.1 christos msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
3119 1.1 christos msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutvrdi"
3120 1.1 christos
3121 1.6 christos #: elf64-mmix.c:1739
3122 1.1 christos #, c-format
3123 1.1 christos msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
3124 1.1 christos msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Frste globale register er $%ld."
3125 1.1 christos
3126 1.6 christos #: elf64-mmix.c:2198
3127 1.1 christos #, c-format
3128 1.1 christos msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
3129 1.1 christos msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen p %s er sat i en tidligere lnket fil\n"
3130 1.1 christos
3131 1.6 christos #: elf64-mmix.c:2252
3132 1.1 christos msgid "Register section has contents\n"
3133 1.6 christos msgstr "Registerafsnit har indhold\n"
3134 1.1 christos
3135 1.6 christos #: elf64-mmix.c:2441
3136 1.1 christos #, c-format
3137 1.1 christos msgid ""
3138 1.1 christos "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
3139 1.1 christos " Please report this bug."
3140 1.1 christos msgstr ""
3141 1.1 christos "Intern inkonsekvens: genstende %u != max %u.\n"
3142 1.1 christos " Rapportr gerne denne fejl."
3143 1.1 christos
3144 1.6 christos #: elf64-ppc.c:4463
3145 1.6 christos msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
3146 1.6 christos msgstr "%P: %B: kan ikke oprette stub-indgang %s\n"
3147 1.6 christos
3148 1.6 christos #: elf64-ppc.c:4810
3149 1.6 christos msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
3150 1.6 christos msgstr "%P: symbolet \"%s\" har ugyldig st_other for ABI-version 1\n"
3151 1.6 christos
3152 1.6 christos #: elf64-ppc.c:5170
3153 1.6 christos msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n"
3154 1.6 christos msgstr "%P: .opd ikke tilladt i ABI-version %d\n"
3155 1.6 christos
3156 1.6 christos #: elf64-ppc.c:5809
3157 1.6 christos msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
3158 1.6 christos msgstr "%B bruger ukendte e_flags 0x%lx"
3159 1.6 christos
3160 1.6 christos #: elf64-ppc.c:5816
3161 1.6 christos msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
3162 1.6 christos msgstr "%B: ABI-version %ld er ikke kompatibel med output-ABI-version %ld"
3163 1.1 christos
3164 1.6 christos #: elf64-ppc.c:5843
3165 1.6 christos #, c-format
3166 1.6 christos msgid " [abiv%ld]"
3167 1.6 christos msgstr " [abiv%ld]"
3168 1.1 christos
3169 1.1 christos # lazy (i computersammenhng) ~ frst at gre noget, nr det er ndvendigt. Hvis programmren skriver x = 2 + 2 men frst bruger variablen x senere, vil udregningen 2+2 alts frst ske senere.
3170 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7007
3171 1.6 christos msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
3172 1.6 christos msgstr "%P: kopiering af relokering mod \"%T\" krver doven plt-lnkning; undg at stte LD_BIND_NOW=1 eller opgradr gcc\n"
3173 1.6 christos
3174 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7270
3175 1.6 christos msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
3176 1.6 christos msgstr "%B: udefineret symbol ved R_PPC64_TOCSAVE-relokering"
3177 1.6 christos
3178 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7499
3179 1.6 christos msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
3180 1.6 christos msgstr "%P: dynreloc-fejloptlling for %B, afsnit %A\n"
3181 1.1 christos
3182 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7583
3183 1.1 christos msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
3184 1.1 christos msgstr "%B: .opd er ikke et almindeligt array af opd-poster"
3185 1.1 christos
3186 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7592
3187 1.1 christos msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
3188 1.6 christos msgstr "%B: uventet relokeringstype %u i .opd-afsnit"
3189 1.1 christos
3190 1.6 christos #: elf64-ppc.c:7613
3191 1.1 christos msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
3192 1.6 christos msgstr "%B: udefineret symbol \"%s\" i .opd-afsnit"
3193 1.6 christos
3194 1.6 christos #: elf64-ppc.c:8177
3195 1.6 christos msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
3196 1.6 christos msgstr "%H __tls_get_addr mistede arg, TLS-optimering slet fra\n"
3197 1.1 christos
3198 1.6 christos #: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139
3199 1.1 christos #, c-format
3200 1.1 christos msgid "%s defined on removed toc entry"
3201 1.1 christos msgstr "%s defineret p fjernet toc-post"
3202 1.1 christos
3203 1.6 christos #: elf64-ppc.c:8868
3204 1.6 christos msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
3205 1.6 christos msgstr "%P: %H: toc-optimering understttes ikke for %s-instruktion.\n"
3206 1.6 christos
3207 1.6 christos # references m vre verbum her
3208 1.6 christos #: elf64-ppc.c:9096
3209 1.6 christos msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n"
3210 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s refererer til toc-indgang som er optimeret vk\n"
3211 1.6 christos
3212 1.6 christos #: elf64-ppc.c:10394
3213 1.6 christos msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
3214 1.6 christos msgstr "%P: kan ikke finde opd-indgang i toc for \"%T\"\n"
3215 1.6 christos
3216 1.6 christos #: elf64-ppc.c:10479
3217 1.6 christos msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
3218 1.6 christos msgstr "%P: afstoverlb for lang grenstub \"%s\"\n"
3219 1.6 christos
3220 1.6 christos #: elf64-ppc.c:10538
3221 1.6 christos msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
3222 1.6 christos msgstr "%P: kan ikke finde grenstub \"%s\"\n"
3223 1.6 christos
3224 1.6 christos #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416
3225 1.6 christos msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
3226 1.6 christos msgstr "%P: linktabelfejl mod \"%T\"\n"
3227 1.6 christos
3228 1.6 christos #: elf64-ppc.c:10940
3229 1.6 christos msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
3230 1.6 christos msgstr "%P: kan ikke bygge grenstub \"%s\"\n"
3231 1.1 christos
3232 1.6 christos #: elf64-ppc.c:11748
3233 1.6 christos msgid "%B section %A exceeds stub group size"
3234 1.6 christos msgstr "%B-afsnittet %A overstiger stub-gruppestrrelsen"
3235 1.1 christos
3236 1.6 christos #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697
3237 1.6 christos msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
3238 1.6 christos msgstr "%P: %s-forskydning for stor til .eh_frame sdata4-kodning"
3239 1.6 christos
3240 1.6 christos #: elf64-ppc.c:12758
3241 1.6 christos msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
3242 1.6 christos msgstr "%P: stubbe stemmer ikke overens med beregnet strrelse\n"
3243 1.1 christos
3244 1.1 christos # ?
3245 1.6 christos #: elf64-ppc.c:12770
3246 1.1 christos #, c-format
3247 1.1 christos msgid ""
3248 1.1 christos "linker stubs in %u group%s\n"
3249 1.1 christos " branch %lu\n"
3250 1.1 christos " toc adjust %lu\n"
3251 1.1 christos " long branch %lu\n"
3252 1.1 christos " long toc adj %lu\n"
3253 1.6 christos " plt call %lu\n"
3254 1.6 christos " plt call toc %lu"
3255 1.1 christos msgstr ""
3256 1.6 christos "linkerstubbe i %u gruppe%s\n"
3257 1.1 christos " branch %lu\n"
3258 1.1 christos " toc adjust %lu\n"
3259 1.1 christos " long branch %lu\n"
3260 1.1 christos " long toc adj %lu\n"
3261 1.6 christos " plt call %lu\n"
3262 1.6 christos " plt call toc %lu"
3263 1.1 christos
3264 1.6 christos #: elf64-ppc.c:13096
3265 1.6 christos msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
3266 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s bruges med TLS-symbol \"%T\"\n"
3267 1.1 christos
3268 1.6 christos #: elf64-ppc.c:13097
3269 1.6 christos msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
3270 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s bruges med ikke-TLS-symbol \"%T\"\n"
3271 1.6 christos
3272 1.6 christos #: elf64-ppc.c:13675
3273 1.6 christos msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
3274 1.6 christos msgstr "%P: %H: kald til \"%T\" mangler nop, kan ikke gendanne toc; genkompilr med -fPIC\n"
3275 1.6 christos
3276 1.6 christos #: elf64-ppc.c:13793
3277 1.6 christos msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
3278 1.6 christos msgstr "%P: %B: ukendt relokeringstype %d for \"%T\"\n"
3279 1.6 christos
3280 1.6 christos #: elf64-ppc.c:14310
3281 1.6 christos msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
3282 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s for indirekte funktion \"%T\" understttes ikke\n"
3283 1.6 christos
3284 1.6 christos #: elf64-ppc.c:14417
3285 1.6 christos msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
3286 1.6 christos msgstr "%P: %B: %s understttes ikke for \"%T\"\n"
3287 1.6 christos
3288 1.6 christos #: elf64-ppc.c:14565
3289 1.6 christos msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
3290 1.6 christos msgstr "%P: %H: fejl: %s er ikke et multiplum af %u\n"
3291 1.6 christos
3292 1.6 christos #: elf64-ppc.c:14586
3293 1.6 christos msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n"
3294 1.6 christos msgstr "%P: %H: ulselig %s mod \"%T\"\n"
3295 1.6 christos
3296 1.6 christos #: elf64-ppc.c:14644
3297 1.6 christos msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n"
3298 1.6 christos msgstr "%P: %H: %s mod \"%T\": fejl %d\n"
3299 1.1 christos
3300 1.6 christos #: elf64-sh64.c:1686
3301 1.1 christos #, c-format
3302 1.1 christos msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
3303 1.1 christos msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x relokering %08x\n"
3304 1.1 christos
3305 1.6 christos #: elf64-sparc.c:446
3306 1.1 christos msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
3307 1.1 christos msgstr "%B: Kun registrene %%g[2367] kan erklres med STT_REGISTER"
3308 1.1 christos
3309 1.6 christos #: elf64-sparc.c:466
3310 1.1 christos msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
3311 1.1 christos msgstr "Register %%g%d bruges inkompatibelt: %s i %B, tidligere %s i %B"
3312 1.1 christos
3313 1.6 christos #: elf64-sparc.c:489
3314 1.1 christos msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
3315 1.1 christos msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %B, tidligere %s i %B"
3316 1.1 christos
3317 1.6 christos #: elf64-sparc.c:534
3318 1.1 christos msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
3319 1.1 christos msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: %s i %B, tidligere REGISTER i %B"
3320 1.1 christos
3321 1.6 christos #: elf64-sparc.c:687
3322 1.1 christos msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
3323 1.6 christos msgstr "%B: linker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode"
3324 1.1 christos
3325 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:1530
3326 1.6 christos msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
3327 1.6 christos msgstr "%B: relokeringen %s mod symbolet \"%s\" understttes ikke i x32-tilstand"
3328 1.6 christos
3329 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:1688
3330 1.1 christos msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
3331 1.1 christos msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt og trdlokalt symbol"
3332 1.1 christos
3333 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511
3334 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
3335 1.1 christos msgstr "%B: relokering %s mod STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" har addend forskellig fra nul: %d"
3336 1.1 christos
3337 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3667
3338 1.1 christos msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
3339 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen R_X86_64_GOTOFF64 mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
3340 1.1 christos
3341 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3787
3342 1.1 christos msgid "; recompile with -fPIC"
3343 1.1 christos msgstr "; genkompilr med -fPIC"
3344 1.1 christos
3345 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3792
3346 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3347 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s"
3348 1.1 christos
3349 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3794
3350 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3351 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s"
3352 1.1 christos
3353 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3900
3354 1.6 christos msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3355 1.6 christos msgstr "%B: addend -0x%x i relokering %s mod symbol \"%s\" ved 0x%lx i afsnit \"%A\" uden for gyldigt interval"
3356 1.6 christos
3357 1.6 christos #: elf64-x86-64.c:3908
3358 1.6 christos msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3359 1.6 christos msgstr "%B: addend 0x%x i relokering %s mod symbol \"%s\" ved 0x%lx i afsnit \"%A\" uden for gyldigt interval"
3360 1.6 christos
3361 1.6 christos #: elfcode.h:760
3362 1.1 christos #, c-format
3363 1.1 christos msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
3364 1.1 christos msgstr "advarsel: %s har et beskadiget strengtabelindeks - ignorerer"
3365 1.1 christos
3366 1.6 christos #: elfcode.h:1186
3367 1.1 christos #, c-format
3368 1.1 christos msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
3369 1.1 christos msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)"
3370 1.1 christos
3371 1.6 christos #: elfcode.h:1440
3372 1.1 christos #, c-format
3373 1.1 christos msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
3374 1.1 christos msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld"
3375 1.1 christos
3376 1.6 christos #: elfcore.h:305
3377 1.1 christos msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
3378 1.1 christos msgstr "Advarsel: %B er afkortet: forventede kernefilstrrelse >= %lu, fandt: %lu."
3379 1.1 christos
3380 1.6 christos #: elflink.c:1143
3381 1.1 christos msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3382 1.6 christos msgstr "%s: TLS-definition i %B afsnit %A stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B afsnit %A"
3383 1.1 christos
3384 1.6 christos #: elflink.c:1148
3385 1.1 christos msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
3386 1.1 christos msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B"
3387 1.1 christos
3388 1.6 christos #: elflink.c:1153
3389 1.1 christos msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
3390 1.6 christos msgstr "%s: TLS-definition i %B afsnit %A stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B"
3391 1.1 christos
3392 1.6 christos #: elflink.c:1158
3393 1.1 christos msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3394 1.6 christos msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B afsnit %A"
3395 1.1 christos
3396 1.1 christos #: elflink.c:1763
3397 1.1 christos msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
3398 1.1 christos msgstr "%B: uventet omdefinition af indirekte versionstildelt symbol \"%s\""
3399 1.1 christos
3400 1.6 christos #: elflink.c:2066
3401 1.1 christos msgid "%B: version node not found for symbol %s"
3402 1.1 christos msgstr "%B: versionsknude ikke fundet for symbolet %s"
3403 1.1 christos
3404 1.6 christos #: elflink.c:2157
3405 1.1 christos msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
3406 1.6 christos msgstr "%B: fejlagtig relokeringssymbolindeks (0x%lx >= 0x%lx) for afst 0x%lx i afsnittet \"%A\""
3407 1.1 christos
3408 1.6 christos #: elflink.c:2168
3409 1.1 christos msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
3410 1.6 christos msgstr "%B: symboltabellen (0x%lx) forskelligt fra nul for afst 0x%lx i afsnit \"%A\" mens objektfilen ikke har nogen symboltabelc"
3411 1.1 christos
3412 1.6 christos #: elflink.c:2358
3413 1.1 christos msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
3414 1.6 christos msgstr "%B: relokeringsstrrelsen stemmer ikke overens i %B-afsnittet %A"
3415 1.1 christos
3416 1.6 christos #: elflink.c:2640
3417 1.1 christos #, c-format
3418 1.1 christos msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
3419 1.1 christos msgstr "advarsel: typen og strrelsen p dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret"
3420 1.1 christos
3421 1.6 christos #: elflink.c:3403
3422 1.1 christos msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
3423 1.1 christos msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkode fundet (%d) i %B; forventer %d\n"
3424 1.1 christos
3425 1.6 christos #: elflink.c:4032
3426 1.1 christos msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
3427 1.1 christos msgstr "%B: %s: ugyldig version %u (max %d)"
3428 1.1 christos
3429 1.6 christos #: elflink.c:4068
3430 1.1 christos msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
3431 1.1 christos msgstr "%B: %s: ugyldig krvet version %d"
3432 1.1 christos
3433 1.6 christos #: elflink.c:4452
3434 1.1 christos msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
3435 1.1 christos msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\""
3436 1.1 christos
3437 1.6 christos #: elflink.c:5523
3438 1.6 christos msgid "%B: stack size specified and %s set"
3439 1.6 christos msgstr "%B: stakstrrelse angivet og %s indstillet"
3440 1.6 christos
3441 1.6 christos #: elflink.c:5526
3442 1.6 christos msgid "%B: %s not absolute"
3443 1.6 christos msgstr "%B: %s: er ikke absolut"
3444 1.1 christos
3445 1.6 christos #: elflink.c:5824
3446 1.1 christos #, c-format
3447 1.1 christos msgid "%s: undefined version: %s"
3448 1.1 christos msgstr "%s: udefineret version: %s"
3449 1.1 christos
3450 1.6 christos #: elflink.c:5892
3451 1.1 christos msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3452 1.6 christos msgstr "%B: .preinit_array-afsnittet er ikke tilladt i DSO"
3453 1.1 christos
3454 1.6 christos #: elflink.c:7657
3455 1.1 christos #, c-format
3456 1.1 christos msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3457 1.1 christos msgstr "udefineret %s-reference i komplekst symbol: %s"
3458 1.1 christos
3459 1.6 christos #: elflink.c:7811
3460 1.1 christos #, c-format
3461 1.1 christos msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3462 1.1 christos msgstr "ukendt operator \"%c\" i komplekst symbol"
3463 1.1 christos
3464 1.6 christos #: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236
3465 1.1 christos msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3466 1.1 christos msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har flere forskellige strrelser"
3467 1.1 christos
3468 1.6 christos #: elflink.c:8196 elflink.c:8250
3469 1.1 christos msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3470 1.1 christos msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har ukendt strrelse"
3471 1.1 christos
3472 1.6 christos #: elflink.c:8301
3473 1.1 christos msgid "Not enough memory to sort relocations"
3474 1.1 christos msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer"
3475 1.1 christos
3476 1.6 christos #: elflink.c:8494
3477 1.1 christos msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3478 1.6 christos msgstr "%B: For mange afsnit: %d (>= %d)"
3479 1.6 christos
3480 1.6 christos #: elflink.c:8775
3481 1.6 christos msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3482 1.6 christos msgstr "%B: internt symbol \"%s\" i %B refereres af DSO"
3483 1.1 christos
3484 1.6 christos #: elflink.c:8777
3485 1.6 christos msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3486 1.6 christos msgstr "%B: skjult symbol \"%s\" i %B refereres af DSO"
3487 1.1 christos
3488 1.6 christos #: elflink.c:8779
3489 1.6 christos msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3490 1.6 christos msgstr "%B: lokalt symbol \"%s\" i %B refereres af DSO"
3491 1.6 christos
3492 1.6 christos #: elflink.c:8890
3493 1.1 christos msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
3494 1.6 christos msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %A for inddataafsnittet %A"
3495 1.6 christos
3496 1.6 christos #: elflink.c:9013
3497 1.6 christos msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3498 1.6 christos msgstr "%B: beskyttet symbol \"%s\" er udefineret"
3499 1.1 christos
3500 1.6 christos #: elflink.c:9015
3501 1.6 christos msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3502 1.6 christos msgstr "%B: internt symbol \"%s\" er udefineret"
3503 1.1 christos
3504 1.6 christos #: elflink.c:9017
3505 1.6 christos msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3506 1.6 christos msgstr "%B: skjult symbol \"%s\" er ikke defineret"
3507 1.6 christos
3508 1.6 christos #: elflink.c:9043
3509 1.6 christos msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
3510 1.6 christos msgstr "%B: Intet afsnit med symbolversion for versioneret symbol \"%s\""
3511 1.6 christos
3512 1.6 christos #: elflink.c:9598
3513 1.6 christos msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3514 1.6 christos msgstr "fejl: %B: strrelsen af afsnit %A er ikke et multiplum af adressestrrelse"
3515 1.6 christos
3516 1.6 christos #: elflink.c:9645
3517 1.1 christos msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3518 1.6 christos msgstr "fejl: %B indeholder en relokering (0x%s) til afsnittet %A, som refererer et ikke-eksisterende global symbol"
3519 1.1 christos
3520 1.6 christos #: elflink.c:10369
3521 1.1 christos msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3522 1.6 christos msgstr "%A har bde ordnede [\"%A\" i %B] og uordnede [\"%A\" i %B] afsnit"
3523 1.1 christos
3524 1.6 christos #: elflink.c:10374
3525 1.1 christos #, c-format
3526 1.1 christos msgid "%A has both ordered and unordered sections"
3527 1.6 christos msgstr "%A har bde ordnede og uordnede afsnit"
3528 1.1 christos
3529 1.6 christos #: elflink.c:10982
3530 1.6 christos msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3531 1.6 christos msgstr "%B: filklasse %s er ikke kompatibel med %s"
3532 1.6 christos
3533 1.6 christos #: elflink.c:11303 elflink.c:11347
3534 1.1 christos msgid "%B: could not find output section %s"
3535 1.6 christos msgstr "%B: kunne ikke finde uddataafsnittet %s"
3536 1.1 christos
3537 1.6 christos #: elflink.c:11308
3538 1.1 christos #, c-format
3539 1.1 christos msgid "warning: %s section has zero size"
3540 1.6 christos msgstr "advarsel: %s-afsnittet har nulstrrelse"
3541 1.6 christos
3542 1.6 christos #: elflink.c:11353
3543 1.6 christos #, c-format
3544 1.6 christos msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3545 1.6 christos msgstr "advarsel: afsnittet \"%s\" ndres til en note"
3546 1.1 christos
3547 1.6 christos #: elflink.c:11419
3548 1.6 christos msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3549 1.6 christos msgstr "%P%X: skrivebeskyttet segment har dynamiske relokeringer.\n"
3550 1.6 christos
3551 1.6 christos #: elflink.c:11422
3552 1.1 christos msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3553 1.1 christos msgstr "%P: advarsel: opretter en DT_TEXTREL i et delt objekt.\n"
3554 1.1 christos
3555 1.6 christos #: elflink.c:11545
3556 1.1 christos msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3557 1.1 christos msgstr "%P%X: kan ikke lse symboler: %E\n"
3558 1.1 christos
3559 1.6 christos #: elflink.c:11989
3560 1.1 christos msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3561 1.6 christos msgstr "Fjerner ubrugt afsnit \"%s\" i filen \"%B\""
3562 1.1 christos
3563 1.1 christos # gc-sections- eller gc-sektions-?
3564 1.6 christos #: elflink.c:12200
3565 1.1 christos msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3566 1.1 christos msgstr "Advarsel: gc-sections-tilvalg ignoreret"
3567 1.1 christos
3568 1.6 christos #: elflink.c:12489
3569 1.6 christos #, c-format
3570 1.6 christos msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3571 1.6 christos msgstr "Ukendt INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3572 1.1 christos
3573 1.6 christos #: elfxx-mips.c:1419
3574 1.1 christos msgid "static procedure (no name)"
3575 1.1 christos msgstr "statisk procedure (intet navn)"
3576 1.1 christos
3577 1.6 christos #: elfxx-mips.c:5476
3578 1.6 christos msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3579 1.6 christos msgstr "MIPS16 og microMIPS-funktioner kan ikke kalde hinanden"
3580 1.6 christos
3581 1.6 christos #: elfxx-mips.c:6087
3582 1.6 christos msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
3583 1.6 christos msgstr "%B: %A+0x%lx: Type af hop mellem ISA-tilstande understttes ikke; overvej at genkompilere med interlinking slet til."
3584 1.1 christos
3585 1.6 christos #: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979
3586 1.1 christos msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3587 1.1 christos msgstr "%B: Advarsel: Ugyldig \"%s\"-tilvalgsstrrelse %u mindre end dens header"
3588 1.1 christos
3589 1.6 christos #: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859
3590 1.1 christos msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3591 1.6 christos msgstr "%B: Advarsel: Kan ikke bestemme mlfunktionen for stubafsnittet \"%s\""
3592 1.1 christos
3593 1.6 christos #: elfxx-mips.c:7990
3594 1.1 christos msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3595 1.6 christos msgstr "%B: Fejlagtig relokering for afsnit %s opdaget"
3596 1.1 christos
3597 1.6 christos #: elfxx-mips.c:8065
3598 1.1 christos msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3599 1.1 christos msgstr "%B: GOT-relokering ved 0x%lx forventes ikke i eksekveringsfiler"
3600 1.1 christos
3601 1.6 christos #: elfxx-mips.c:8199
3602 1.1 christos msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3603 1.1 christos msgstr "%B: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
3604 1.1 christos
3605 1.6 christos #: elfxx-mips.c:8977
3606 1.1 christos #, c-format
3607 1.1 christos msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3608 1.1 christos msgstr "udynamiske relokeringer refererer til dynamisk symbol %s"
3609 1.1 christos
3610 1.6 christos #: elfxx-mips.c:9877
3611 1.1 christos msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3612 1.6 christos msgstr "%B: Kan ikke finde matchende LO16-relokering mod \"%s\" for %s ved 0x%lx i afsnit \"%A\""
3613 1.1 christos
3614 1.6 christos #: elfxx-mips.c:10016
3615 1.1 christos msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3616 1.6 christos msgstr "afsnittet small-data overstiger 6KB; gr strrelsesgrnsen for small-data mindre (se tilvalget -G)"
3617 1.6 christos
3618 1.6 christos #: elfxx-mips.c:10035
3619 1.6 christos msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3620 1.6 christos msgstr "JALX til en adresse som ikke er justeret til et word"
3621 1.6 christos
3622 1.6 christos #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966
3623 1.6 christos msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
3624 1.6 christos msgstr "%B: \"%A\"-forskydning p %ld fra \"%A\" uden for gyldigt interval af ADDIUPC"
3625 1.1 christos
3626 1.6 christos #: elfxx-mips.c:13990
3627 1.1 christos #, c-format
3628 1.1 christos msgid "%s: illegal section name `%s'"
3629 1.6 christos msgstr "%s: ugyldigt afsnitsnavn \"%s\""
3630 1.1 christos
3631 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407
3632 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460
3633 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474
3634 1.6 christos msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
3635 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger %s"
3636 1.6 christos
3637 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480
3638 1.6 christos msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3639 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal"
3640 1.6 christos
3641 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517
3642 1.6 christos msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3643 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal (givet af %B), mens %B bruger %s"
3644 1.6 christos
3645 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14525
3646 1.6 christos msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3647 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal (givet af %B), mens %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal"
3648 1.6 christos
3649 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14548
3650 1.6 christos msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3651 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger %s (givet af %B), mens %B bruger ukendt MSA-ABI %d"
3652 1.6 christos
3653 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14559
3654 1.6 christos msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3655 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt MSA-ABI %d (givet af %B), mens %B bruger %s"
3656 1.6 christos
3657 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14567
3658 1.6 christos msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3659 1.6 christos msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt MSA-ABI %d (givet af %B), mens %B bruger ukendt MSA-ABI %d"
3660 1.1 christos
3661 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14599
3662 1.1 christos msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3663 1.1 christos msgstr "%B: endian-hed er ikke kompatibel den valgte emulerings endian-hed"
3664 1.1 christos
3665 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14610
3666 1.1 christos msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3667 1.1 christos msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings ABI"
3668 1.1 christos
3669 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14694
3670 1.1 christos msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3671 1.6 christos msgstr "%B: advarsel: linker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer"
3672 1.1 christos
3673 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14711
3674 1.1 christos msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3675 1.6 christos msgstr "%B: linker 32 bit-kode med 64 bit-kode"
3676 1.1 christos
3677 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802
3678 1.1 christos msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3679 1.6 christos msgstr "%B: linker %s-modul med tidligere %s-moduler"
3680 1.1 christos
3681 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14762
3682 1.1 christos msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3683 1.6 christos msgstr "%B: ABI passer ikke: linker %s-modul med tidligere %s-moduler"
3684 1.6 christos
3685 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14786
3686 1.6 christos msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3687 1.6 christos msgstr "%B: ASE-uoverensstemmelse: linker %s-modul med tidligere %s-moduler"
3688 1.1 christos
3689 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14958
3690 1.1 christos #, c-format
3691 1.1 christos msgid " [abi=O32]"
3692 1.1 christos msgstr " [abi=O32]"
3693 1.1 christos
3694 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14960
3695 1.1 christos #, c-format
3696 1.1 christos msgid " [abi=O64]"
3697 1.1 christos msgstr " [abi=O64]"
3698 1.1 christos
3699 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14962
3700 1.1 christos #, c-format
3701 1.1 christos msgid " [abi=EABI32]"
3702 1.1 christos msgstr " [abi=EABI32]"
3703 1.1 christos
3704 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14964
3705 1.1 christos #, c-format
3706 1.1 christos msgid " [abi=EABI64]"
3707 1.1 christos msgstr " [abi=EABI64]"
3708 1.1 christos
3709 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14966
3710 1.1 christos #, c-format
3711 1.1 christos msgid " [abi unknown]"
3712 1.1 christos msgstr " [ukendt abi]"
3713 1.1 christos
3714 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14968
3715 1.1 christos #, c-format
3716 1.1 christos msgid " [abi=N32]"
3717 1.1 christos msgstr " [abi=N32]"
3718 1.1 christos
3719 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14970
3720 1.1 christos #, c-format
3721 1.1 christos msgid " [abi=64]"
3722 1.1 christos msgstr " [abi=64]"
3723 1.1 christos
3724 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14972
3725 1.1 christos #, c-format
3726 1.1 christos msgid " [no abi set]"
3727 1.1 christos msgstr " [intet abi sat]"
3728 1.1 christos
3729 1.6 christos #: elfxx-mips.c:14993
3730 1.1 christos #, c-format
3731 1.1 christos msgid " [unknown ISA]"
3732 1.1 christos msgstr " [ukendt ISA]"
3733 1.1 christos
3734 1.6 christos #: elfxx-mips.c:15013
3735 1.1 christos #, c-format
3736 1.1 christos msgid " [not 32bitmode]"
3737 1.1 christos msgstr " [ikke 32-bittilstand]"
3738 1.1 christos
3739 1.6 christos #: elfxx-sparc.c:640
3740 1.1 christos #, c-format
3741 1.1 christos msgid "invalid relocation type %d"
3742 1.1 christos msgstr "ugyldig relokeringstype %d"
3743 1.1 christos
3744 1.6 christos #: elfxx-tilegx.c:4433
3745 1.6 christos msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3746 1.6 christos msgstr "%B: Kan ikke linke %s- og %s-objekter sammen."
3747 1.6 christos
3748 1.6 christos #: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414
3749 1.1 christos #, c-format
3750 1.1 christos msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3751 1.1 christos msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s\"\n"
3752 1.1 christos
3753 1.6 christos #: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422
3754 1.1 christos #, c-format
3755 1.1 christos msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3756 1.1 christos msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n"
3757 1.1 christos
3758 1.6 christos #: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666
3759 1.6 christos #: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659
3760 1.1 christos #, c-format
3761 1.1 christos msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3762 1.1 christos msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n"
3763 1.1 christos
3764 1.6 christos #: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683
3765 1.1 christos msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3766 1.1 christos msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n"
3767 1.1 christos
3768 1.6 christos #: ieee.c:158
3769 1.1 christos #, c-format
3770 1.1 christos msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3771 1.1 christos msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)"
3772 1.1 christos
3773 1.6 christos #: ieee.c:285
3774 1.1 christos #, c-format
3775 1.1 christos msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3776 1.1 christos msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x"
3777 1.1 christos
3778 1.6 christos #: ieee.c:791
3779 1.1 christos msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3780 1.1 christos msgstr "%B: ikke-implementeret ATI-post %u for symbol %u"
3781 1.1 christos
3782 1.6 christos #: ieee.c:815
3783 1.1 christos msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3784 1.1 christos msgstr "%B: uventet ATN-type %d i ekstern del"
3785 1.1 christos
3786 1.6 christos #: ieee.c:837
3787 1.1 christos msgid "%B: unexpected type after ATN"
3788 1.1 christos msgstr "%B: uventet type efter ATN"
3789 1.1 christos
3790 1.1 christos #: ihex.c:230
3791 1.1 christos msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3792 1.1 christos msgstr "%B:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil"
3793 1.1 christos
3794 1.1 christos #: ihex.c:337
3795 1.1 christos msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3796 1.1 christos msgstr "%B:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)"
3797 1.1 christos
3798 1.1 christos #: ihex.c:392
3799 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3800 1.1 christos msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil"
3801 1.1 christos
3802 1.1 christos #: ihex.c:409
3803 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3804 1.1 christos msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil"
3805 1.1 christos
3806 1.1 christos #: ihex.c:426
3807 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3808 1.1 christos msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet liner adresse i heksadecimal Intel-fil"
3809 1.1 christos
3810 1.1 christos #: ihex.c:443
3811 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3812 1.1 christos msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet liner startadresse i heksadecimal Intel-fil"
3813 1.1 christos
3814 1.1 christos #: ihex.c:460
3815 1.1 christos msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3816 1.1 christos msgstr "%B:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil"
3817 1.1 christos
3818 1.1 christos #: ihex.c:579
3819 1.1 christos msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3820 1.1 christos msgstr "%B: intern fejl i ihex_read_section"
3821 1.1 christos
3822 1.1 christos #: ihex.c:613
3823 1.1 christos msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3824 1.6 christos msgstr "%B: fejlagtig afsnitslngde i ihex_read_section"
3825 1.1 christos
3826 1.1 christos #: ihex.c:826
3827 1.1 christos #, c-format
3828 1.1 christos msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3829 1.1 christos msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil"
3830 1.1 christos
3831 1.1 christos #: libbfd.c:863
3832 1.1 christos msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3833 1.6 christos msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret afsnit %A"
3834 1.6 christos
3835 1.6 christos #: libbfd.c:1012
3836 1.6 christos msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3837 1.6 christos msgstr "%B: kompileret til et big endian-system, men mlet er little endian"
3838 1.6 christos
3839 1.6 christos #: libbfd.c:1014
3840 1.6 christos msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3841 1.6 christos msgstr "%B: kompileret til et little endian-system, men mlet er big endian"
3842 1.1 christos
3843 1.6 christos #: libbfd.c:1043
3844 1.1 christos #, c-format
3845 1.1 christos msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3846 1.1 christos msgstr "Forldet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n"
3847 1.1 christos
3848 1.6 christos #: libbfd.c:1046
3849 1.1 christos #, c-format
3850 1.1 christos msgid "Deprecated %s called\n"
3851 1.1 christos msgstr "Forldet %s kaldt\n"
3852 1.1 christos
3853 1.6 christos #: linker.c:1873
3854 1.1 christos msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3855 1.1 christos msgstr "%B: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en lkke"
3856 1.1 christos
3857 1.6 christos #: linker.c:2750
3858 1.1 christos #, c-format
3859 1.1 christos msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3860 1.6 christos msgstr "Forsg at lave en relokrbart link med %s-inddata og %s-uddata"
3861 1.1 christos
3862 1.6 christos #: linker.c:3035
3863 1.6 christos msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
3864 1.6 christos msgstr "%B: ignorerer gentaget afsnit \"%A\"\n"
3865 1.1 christos
3866 1.6 christos #: linker.c:3044 linker.c:3053
3867 1.6 christos msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
3868 1.6 christos msgstr "%B: gentaget afsnit \"%A\" har forskellig strrelse\n"
3869 1.1 christos
3870 1.6 christos #: linker.c:3061 linker.c:3066
3871 1.6 christos msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
3872 1.6 christos msgstr "%B: kunne ikke lse indholdet af afsnittet \"%A\"\n"
3873 1.1 christos
3874 1.6 christos #: linker.c:3070
3875 1.6 christos msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
3876 1.6 christos msgstr "%B: gentaget afsnit \"%A\" har forskelligt indhold\n"
3877 1.6 christos
3878 1.6 christos #: mach-o.c:648
3879 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
3880 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: kan ikke indlse symboler"
3881 1.6 christos
3882 1.6 christos #: mach-o.c:1918
3883 1.1 christos #, c-format
3884 1.6 christos msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n"
3885 1.6 christos msgstr "mach-o: der er for mange afsnit (%d); maksimum er 255,\n"
3886 1.1 christos
3887 1.6 christos #: mach-o.c:2017
3888 1.1 christos #, c-format
3889 1.6 christos msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
3890 1.6 christos msgstr "kan ikke skrive ukendt indlsningskommando 0x%lx"
3891 1.6 christos
3892 1.6 christos #: mach-o.c:2272
3893 1.6 christos msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
3894 1.6 christos msgstr "beklager: modtab, toc og extrefsyms er ikke implementeret for dysymtab-kommandoer."
3895 1.1 christos
3896 1.6 christos #: mach-o.c:2898
3897 1.1 christos #, c-format
3898 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
3899 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: kan ikke lse %d byte ved %lu"
3900 1.1 christos
3901 1.6 christos #: mach-o.c:2916
3902 1.1 christos #, c-format
3903 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
3904 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: navn uden for gyldigt interval (%lu >= %lu)"
3905 1.1 christos
3906 1.6 christos #: mach-o.c:2997
3907 1.1 christos #, c-format
3908 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
3909 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolet \"%s\" angav ugyldigt afsnit %d (maks %lu): stter til udefineret"
3910 1.1 christos
3911 1.6 christos #: mach-o.c:3013
3912 1.1 christos #, c-format
3913 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
3914 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolet \"%s\" angav ugyldigt typefelt 0x%x: stter til udefineret"
3915 1.1 christos
3916 1.6 christos #: mach-o.c:3085
3917 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
3918 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: kan ikke tildele hukommelse til symboler"
3919 1.1 christos
3920 1.6 christos #: mach-o.c:3915
3921 1.6 christos msgid "%B: unknown load command 0x%lx"
3922 1.6 christos msgstr "%B: ukendt indlsningskommando 0x%lx"
3923 1.1 christos
3924 1.6 christos #: mach-o.c:4107
3925 1.1 christos #, c-format
3926 1.6 christos msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
3927 1.6 christos msgstr "bfd_mach_o_scan: ukendt arkitektur 0x%lx/0x%lx"
3928 1.1 christos
3929 1.6 christos #: mach-o.c:4204
3930 1.6 christos #, c-format
3931 1.6 christos msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
3932 1.6 christos msgstr "ukendt vrdi 0x%lx af byteorden i header"
3933 1.1 christos
3934 1.1 christos #: merge.c:832
3935 1.1 christos #, c-format
3936 1.1 christos msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3937 1.6 christos msgstr "%s: tilgang ud over slutningen p sammenflettet afsnit (%ld)"
3938 1.1 christos
3939 1.6 christos #: mmo.c:455
3940 1.1 christos #, c-format
3941 1.1 christos msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3942 1.6 christos msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere afsnitsnavn %s\n"
3943 1.1 christos
3944 1.6 christos #: mmo.c:530
3945 1.1 christos #, c-format
3946 1.1 christos msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3947 1.1 christos msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n"
3948 1.1 christos
3949 1.6 christos #: mmo.c:1189
3950 1.1 christos #, c-format
3951 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3952 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsvrdi for $255 er ikke \"Main\"\n"
3953 1.1 christos
3954 1.6 christos #: mmo.c:1334
3955 1.1 christos #, c-format
3956 1.1 christos msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3957 1.1 christos msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n"
3958 1.1 christos
3959 1.6 christos #: mmo.c:1568
3960 1.1 christos #, c-format
3961 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3962 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understttes ikke\n"
3963 1.1 christos
3964 1.6 christos #: mmo.c:1578
3965 1.1 christos #, c-format
3966 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3967 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n"
3968 1.1 christos
3969 1.6 christos #: mmo.c:1614
3970 1.1 christos #, c-format
3971 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3972 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n"
3973 1.1 christos
3974 1.6 christos #: mmo.c:1660
3975 1.1 christos #, c-format
3976 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3977 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n"
3978 1.1 christos
3979 1.6 christos #: mmo.c:1699
3980 1.1 christos #, c-format
3981 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3982 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n"
3983 1.1 christos
3984 1.6 christos #: mmo.c:1708
3985 1.1 christos #, c-format
3986 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3987 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n"
3988 1.1 christos
3989 1.6 christos #: mmo.c:1731
3990 1.1 christos #, c-format
3991 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3992 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal vre 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n"
3993 1.1 christos
3994 1.6 christos #: mmo.c:1754
3995 1.1 christos #, c-format
3996 1.1 christos msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3997 1.1 christos msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n"
3998 1.1 christos
3999 1.6 christos #: mmo.c:1774
4000 1.1 christos #, c-format
4001 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
4002 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n"
4003 1.1 christos
4004 1.6 christos #: mmo.c:1787
4005 1.1 christos #, c-format
4006 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
4007 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n"
4008 1.1 christos
4009 1.6 christos #: mmo.c:1893
4010 1.1 christos #, c-format
4011 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
4012 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n"
4013 1.1 christos
4014 1.6 christos #: mmo.c:1929
4015 1.1 christos #, c-format
4016 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
4017 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n"
4018 1.1 christos
4019 1.6 christos #: mmo.c:1942
4020 1.1 christos #, c-format
4021 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
4022 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregende lop_stab (%ld)\n"
4023 1.1 christos
4024 1.6 christos #: mmo.c:2652
4025 1.1 christos #, c-format
4026 1.1 christos msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
4027 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n"
4028 1.1 christos
4029 1.6 christos #: mmo.c:2892
4030 1.1 christos #, c-format
4031 1.1 christos msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
4032 1.1 christos msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n"
4033 1.1 christos
4034 1.6 christos #: mmo.c:2984
4035 1.1 christos #, c-format
4036 1.1 christos msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
4037 1.1 christos msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, strre end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n"
4038 1.1 christos
4039 1.6 christos #: mmo.c:3029
4040 1.1 christos #, c-format
4041 1.1 christos msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
4042 1.1 christos msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ndrede strrelse fra %d til %d ord\n"
4043 1.1 christos
4044 1.6 christos #: mmo.c:3081
4045 1.1 christos #, c-format
4046 1.1 christos msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
4047 1.6 christos msgstr "%s: intern fejl, det interne registerafsnit %s havde indhold\n"
4048 1.1 christos
4049 1.6 christos #: mmo.c:3132
4050 1.1 christos #, c-format
4051 1.1 christos msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
4052 1.6 christos msgstr "%s: ingen initierede registre; afsnitslngde 0\n"
4053 1.1 christos
4054 1.6 christos #: mmo.c:3138
4055 1.1 christos #, c-format
4056 1.1 christos msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
4057 1.6 christos msgstr "%s: for mange initierede registre; afsnitslngde %ld\n"
4058 1.1 christos
4059 1.6 christos #: mmo.c:3143
4060 1.1 christos #, c-format
4061 1.1 christos msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
4062 1.1 christos msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med lngden %ld: 0x%lx%08lx\n"
4063 1.1 christos
4064 1.6 christos #: oasys.c:881
4065 1.1 christos #, c-format
4066 1.1 christos msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
4067 1.6 christos msgstr "%s: kan ikke reprsentere afsnittet \"%s\" i oasys"
4068 1.1 christos
4069 1.6 christos #: osf-core.c:128
4070 1.1 christos #, c-format
4071 1.1 christos msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
4072 1.6 christos msgstr "Uhndteret afsnitstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n"
4073 1.1 christos
4074 1.1 christos #: pe-mips.c:607
4075 1.1 christos msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
4076 1.1 christos msgstr "%B: \"ld -r\" understttes ikke med PE MIPS-objekter\n"
4077 1.1 christos
4078 1.1 christos #. OK, at this point the following variables are set up:
4079 1.1 christos #. src = VMA of the memory we're fixing up
4080 1.1 christos #. mem = pointer to memory we're fixing up
4081 1.1 christos #. val = VMA of what we need to refer to.
4082 1.1 christos #: pe-mips.c:719
4083 1.1 christos msgid "%B: unimplemented %s\n"
4084 1.1 christos msgstr "%B: uimplementeret %s\n"
4085 1.1 christos
4086 1.1 christos #: pe-mips.c:745
4087 1.1 christos msgid "%B: jump too far away\n"
4088 1.1 christos msgstr "%B: hop for langt bort\n"
4089 1.1 christos
4090 1.1 christos #: pe-mips.c:771
4091 1.1 christos msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
4092 1.1 christos msgstr "%B: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n"
4093 1.1 christos
4094 1.6 christos #: pef.c:522
4095 1.6 christos #, c-format
4096 1.6 christos msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
4097 1.6 christos msgstr "bfd_pef_scan: ukendt arkitektur 0x%lx"
4098 1.6 christos
4099 1.6 christos #: pei-x86_64.c:469
4100 1.1 christos #, c-format
4101 1.1 christos msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
4102 1.6 christos msgstr "advarsel: strrelsen p .pdata-afsnittet (%ld) er ikke et multiplum af %d\n"
4103 1.1 christos
4104 1.6 christos #: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809
4105 1.6 christos #: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809
4106 1.1 christos #, c-format
4107 1.1 christos msgid ""
4108 1.1 christos "\n"
4109 1.1 christos "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
4110 1.1 christos msgstr ""
4111 1.1 christos "\n"
4112 1.6 christos "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-afsnittet)\n"
4113 1.1 christos
4114 1.6 christos #: pei-x86_64.c:476
4115 1.1 christos #, c-format
4116 1.1 christos msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
4117 1.1 christos msgstr "vma:\t\t\tStartadresse\t Slutadresse\t Tilbagespolingsdata\n"
4118 1.1 christos
4119 1.1 christos #. XXX code yet to be written.
4120 1.6 christos #: peicode.h:758
4121 1.1 christos msgid "%B: Unhandled import type; %x"
4122 1.1 christos msgstr "%B: Uhndteret importtype; %x"
4123 1.1 christos
4124 1.6 christos #: peicode.h:763
4125 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
4126 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt importtype; %x"
4127 1.1 christos
4128 1.6 christos #: peicode.h:777
4129 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
4130 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x"
4131 1.1 christos
4132 1.6 christos #: peicode.h:1173
4133 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4134 1.1 christos msgstr "%B: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
4135 1.1 christos
4136 1.6 christos #: peicode.h:1185
4137 1.1 christos msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4138 1.1 christos msgstr "%B: Genkendt men uhndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
4139 1.1 christos
4140 1.6 christos #: peicode.h:1203
4141 1.1 christos msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
4142 1.1 christos msgstr "%B: strrelsesfeltet er nul i Import Library Format-header"
4143 1.1 christos
4144 1.6 christos #: peicode.h:1234
4145 1.1 christos msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
4146 1.1 christos msgstr "%B: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil."
4147 1.1 christos
4148 1.6 christos #: ppcboot.c:391
4149 1.1 christos #, c-format
4150 1.1 christos msgid ""
4151 1.1 christos "\n"
4152 1.1 christos "ppcboot header:\n"
4153 1.1 christos msgstr ""
4154 1.1 christos "\n"
4155 1.1 christos "ppcboot-hoved:\n"
4156 1.1 christos
4157 1.6 christos #: ppcboot.c:392
4158 1.1 christos #, c-format
4159 1.1 christos msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
4160 1.1 christos msgstr "Startafstand = 0x%.8lx (%ld)\n"
4161 1.1 christos
4162 1.6 christos #: ppcboot.c:394
4163 1.1 christos #, c-format
4164 1.1 christos msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
4165 1.1 christos msgstr "Lngde = 0x%.8lx (%ld)\n"
4166 1.1 christos
4167 1.6 christos #: ppcboot.c:398
4168 1.1 christos #, c-format
4169 1.1 christos msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
4170 1.1 christos msgstr "Flagfelt = 0x%.2x\n"
4171 1.1 christos
4172 1.6 christos #: ppcboot.c:404
4173 1.1 christos #, c-format
4174 1.1 christos msgid "Partition name = \"%s\"\n"
4175 1.1 christos msgstr "Partitionsnavn = \"%s\"\n"
4176 1.1 christos
4177 1.6 christos #: ppcboot.c:423
4178 1.1 christos #, c-format
4179 1.1 christos msgid ""
4180 1.1 christos "\n"
4181 1.1 christos "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4182 1.1 christos msgstr ""
4183 1.1 christos "\n"
4184 1.1 christos "Start p partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4185 1.1 christos
4186 1.6 christos #: ppcboot.c:429
4187 1.1 christos #, c-format
4188 1.1 christos msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4189 1.1 christos msgstr "Slut p partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4190 1.1 christos
4191 1.6 christos #: ppcboot.c:435
4192 1.1 christos #, c-format
4193 1.1 christos msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
4194 1.1 christos msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
4195 1.1 christos
4196 1.6 christos #: ppcboot.c:437
4197 1.1 christos #, c-format
4198 1.1 christos msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
4199 1.1 christos msgstr "Lngde p partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
4200 1.1 christos
4201 1.6 christos #: reloc.c:7371
4202 1.6 christos msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
4203 1.6 christos msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS understttes ikke.\n"
4204 1.6 christos
4205 1.6 christos #: reloc.c:7526
4206 1.6 christos msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
4207 1.6 christos msgstr "%X%P: %B(%A): relokeringen \"%R\" gr uden for gyldigt interval\n"
4208 1.6 christos
4209 1.6 christos #: rs6000-core.c:448
4210 1.6 christos #, c-format
4211 1.6 christos msgid "%s: warning core file truncated"
4212 1.6 christos msgstr "%s: advarsel - kernefil afkortet"
4213 1.6 christos
4214 1.1 christos #: som.c:5471
4215 1.1 christos #, c-format
4216 1.1 christos msgid ""
4217 1.1 christos "\n"
4218 1.1 christos "Exec Auxiliary Header\n"
4219 1.1 christos msgstr ""
4220 1.1 christos "\n"
4221 1.1 christos "Ekstraheader til krsel\n"
4222 1.1 christos
4223 1.1 christos #: som.c:5776
4224 1.1 christos msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
4225 1.1 christos msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret"
4226 1.1 christos
4227 1.1 christos #: srec.c:261
4228 1.1 christos msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
4229 1.1 christos msgstr "%B:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-post-fil\n"
4230 1.1 christos
4231 1.1 christos #: srec.c:567 srec.c:600
4232 1.1 christos msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
4233 1.1 christos msgstr "%B:%d: Drlig tjeksum i S-post-fil\n"
4234 1.1 christos
4235 1.1 christos # Hvad er stabs?
4236 1.1 christos #: stabs.c:279
4237 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
4238 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ugyldigt strengindeks."
4239 1.1 christos
4240 1.1 christos #: syms.c:1079
4241 1.1 christos msgid "Unsupported .stab relocation"
4242 1.1 christos msgstr ".stab-relokering som ikke understttes"
4243 1.1 christos
4244 1.6 christos #: vms-alpha.c:1294
4245 1.1 christos #, c-format
4246 1.1 christos msgid "Unknown EGSD subtype %d"
4247 1.1 christos msgstr "Ukendt EGSD-undertype %d"
4248 1.1 christos
4249 1.6 christos #: vms-alpha.c:1325
4250 1.1 christos #, c-format
4251 1.1 christos msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
4252 1.1 christos msgstr "Stakken giver overlb (%d) i _bfd_vms_push"
4253 1.1 christos
4254 1.6 christos #: vms-alpha.c:1338
4255 1.1 christos msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
4256 1.1 christos msgstr "Stakken giver underlb i _bfd_vms_pop"
4257 1.1 christos
4258 1.1 christos #. These names have not yet been added to this switch statement.
4259 1.6 christos #: vms-alpha.c:1575
4260 1.1 christos #, c-format
4261 1.1 christos msgid "unknown ETIR command %d"
4262 1.1 christos msgstr "ukendt ETIR-kommando %d"
4263 1.1 christos
4264 1.6 christos #: vms-alpha.c:1762
4265 1.1 christos #, c-format
4266 1.1 christos msgid "bad section index in %s"
4267 1.6 christos msgstr "fejlagtigt afsnitsindeks i %s"
4268 1.1 christos
4269 1.6 christos #: vms-alpha.c:1775
4270 1.1 christos #, c-format
4271 1.1 christos msgid "unsupported STA cmd %s"
4272 1.1 christos msgstr "STA-kommando %s understttes ikke"
4273 1.1 christos
4274 1.1 christos #. Insert field.
4275 1.1 christos #. Unsigned shift.
4276 1.1 christos #. Rotate.
4277 1.1 christos #. Redefine symbol to current location.
4278 1.1 christos #. Define a literal.
4279 1.6 christos #: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229
4280 1.1 christos #, c-format
4281 1.1 christos msgid "%s: not supported"
4282 1.1 christos msgstr "%s: understttes ikke"
4283 1.1 christos
4284 1.6 christos #: vms-alpha.c:1957
4285 1.1 christos #, c-format
4286 1.1 christos msgid "%s: not implemented"
4287 1.1 christos msgstr "%s: ikke implementeret"
4288 1.1 christos
4289 1.6 christos #: vms-alpha.c:2213
4290 1.1 christos #, c-format
4291 1.1 christos msgid "invalid use of %s with contexts"
4292 1.1 christos msgstr "ugyldig brug af %s med kontekster"
4293 1.1 christos
4294 1.6 christos #: vms-alpha.c:2247
4295 1.1 christos #, c-format
4296 1.1 christos msgid "reserved cmd %d"
4297 1.1 christos msgstr "reserveret kommando %d"
4298 1.1 christos
4299 1.6 christos #: vms-alpha.c:2332
4300 1.1 christos msgid "Object module NOT error-free !\n"
4301 1.1 christos msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n"
4302 1.1 christos
4303 1.6 christos #: vms-alpha.c:3657
4304 1.1 christos #, c-format
4305 1.1 christos msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
4306 1.6 christos msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i afsnit %s"
4307 1.1 christos
4308 1.6 christos #: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922
4309 1.1 christos #, c-format
4310 1.1 christos msgid "Size error in section %s"
4311 1.6 christos msgstr "Strrelsesfejl i afsnit %s"
4312 1.1 christos
4313 1.6 christos #: vms-alpha.c:3868
4314 1.1 christos msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
4315 1.1 christos msgstr "Ugte ALPHA_R_BSD-relokering"
4316 1.1 christos
4317 1.6 christos #: vms-alpha.c:3909
4318 1.1 christos #, c-format
4319 1.1 christos msgid "Unhandled relocation %s"
4320 1.1 christos msgstr "Uhndteret relokering %s"
4321 1.1 christos
4322 1.6 christos #: vms-alpha.c:4199
4323 1.1 christos #, c-format
4324 1.1 christos msgid "unknown source command %d"
4325 1.1 christos msgstr "ukendt kildekommando %d"
4326 1.1 christos
4327 1.6 christos #: vms-alpha.c:4260
4328 1.1 christos msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
4329 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR er ikke implementeret"
4330 1.1 christos
4331 1.6 christos #: vms-alpha.c:4266
4332 1.1 christos msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
4333 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W er ikke implementeret"
4334 1.1 christos
4335 1.6 christos #: vms-alpha.c:4272
4336 1.1 christos msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
4337 1.1 christos msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ikke implementeret"
4338 1.1 christos
4339 1.6 christos #: vms-alpha.c:4278
4340 1.1 christos msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
4341 1.1 christos msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE er ikke implementeret"
4342 1.1 christos
4343 1.6 christos #: vms-alpha.c:4284
4344 1.1 christos msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
4345 1.1 christos msgstr "DST__K_END_STMT_MODE er ikke implementeret"
4346 1.1 christos
4347 1.6 christos #: vms-alpha.c:4311
4348 1.1 christos msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
4349 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_PC er ikke implementeret"
4350 1.1 christos
4351 1.6 christos #: vms-alpha.c:4317
4352 1.1 christos msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
4353 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_PC_W er ikke implementeret"
4354 1.1 christos
4355 1.6 christos #: vms-alpha.c:4323
4356 1.1 christos msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
4357 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_PC_L er ikke implementeret"
4358 1.1 christos
4359 1.6 christos #: vms-alpha.c:4329
4360 1.1 christos msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
4361 1.1 christos msgstr "DST__K_SET_STMTNUM er ikke implementeret"
4362 1.1 christos
4363 1.6 christos #: vms-alpha.c:4372
4364 1.1 christos #, c-format
4365 1.1 christos msgid "unknown line command %d"
4366 1.1 christos msgstr "ukendt linjekommando %d"
4367 1.1 christos
4368 1.6 christos #: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892
4369 1.6 christos #: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927
4370 1.1 christos #, c-format
4371 1.1 christos msgid "Unknown reloc %s + %s"
4372 1.1 christos msgstr "Ukendt relokering %s + %s"
4373 1.1 christos
4374 1.6 christos #: vms-alpha.c:4982
4375 1.1 christos #, c-format
4376 1.1 christos msgid "Unknown reloc %s"
4377 1.1 christos msgstr "Ukendt relokering %s"
4378 1.1 christos
4379 1.6 christos #: vms-alpha.c:4995
4380 1.1 christos msgid "Invalid section index in ETIR"
4381 1.6 christos msgstr "Fejlagtigt afsnitsindeks i ETIR"
4382 1.1 christos
4383 1.6 christos #: vms-alpha.c:5002
4384 1.6 christos msgid "Relocation for non-REL psect"
4385 1.6 christos msgstr "Relokering til ikke-REL-psect"
4386 1.6 christos
4387 1.6 christos #: vms-alpha.c:5049
4388 1.1 christos #, c-format
4389 1.1 christos msgid "Unknown symbol in command %s"
4390 1.1 christos msgstr "Ugyldigt symbol i kommando %s"
4391 1.1 christos
4392 1.6 christos #: vms-alpha.c:5564
4393 1.1 christos #, c-format
4394 1.1 christos msgid " EMH %u (len=%u): "
4395 1.1 christos msgstr " EMH %u (lngde=%u): "
4396 1.1 christos
4397 1.6 christos #: vms-alpha.c:5573
4398 1.1 christos #, c-format
4399 1.1 christos msgid "Module header\n"
4400 1.1 christos msgstr "Modulheader\n"
4401 1.1 christos
4402 1.6 christos #: vms-alpha.c:5574
4403 1.1 christos #, c-format
4404 1.1 christos msgid " structure level: %u\n"
4405 1.1 christos msgstr " strukturniveau : %u\n"
4406 1.1 christos
4407 1.6 christos #: vms-alpha.c:5575
4408 1.1 christos #, c-format
4409 1.1 christos msgid " max record size: %u\n"
4410 1.1 christos msgstr " maks post-str: %u\n"
4411 1.1 christos
4412 1.6 christos #: vms-alpha.c:5578
4413 1.1 christos #, c-format
4414 1.1 christos msgid " module name : %.*s\n"
4415 1.1 christos msgstr " modulnavn : %.*s\n"
4416 1.1 christos
4417 1.6 christos #: vms-alpha.c:5580
4418 1.1 christos #, c-format
4419 1.1 christos msgid " module version : %.*s\n"
4420 1.1 christos msgstr " modulversion : %.*s\n"
4421 1.1 christos
4422 1.6 christos #: vms-alpha.c:5582
4423 1.1 christos #, c-format
4424 1.1 christos msgid " compile date : %.17s\n"
4425 1.1 christos msgstr " kompileringsdag: %.17s\n"
4426 1.1 christos
4427 1.6 christos #: vms-alpha.c:5587
4428 1.1 christos #, c-format
4429 1.1 christos msgid "Language Processor Name\n"
4430 1.1 christos msgstr "Navn p sprogprocessor\n"
4431 1.1 christos
4432 1.6 christos #: vms-alpha.c:5588
4433 1.1 christos #, c-format
4434 1.1 christos msgid " language name: %.*s\n"
4435 1.1 christos msgstr " sprognavn: %.*s\n"
4436 1.1 christos
4437 1.6 christos #: vms-alpha.c:5595
4438 1.1 christos #, c-format
4439 1.1 christos msgid "Source Files Header\n"
4440 1.1 christos msgstr "Kildefilheader\n"
4441 1.1 christos
4442 1.6 christos #: vms-alpha.c:5596
4443 1.1 christos #, c-format
4444 1.1 christos msgid " file: %.*s\n"
4445 1.1 christos msgstr " fil: %.*s\n"
4446 1.1 christos
4447 1.6 christos #: vms-alpha.c:5603
4448 1.1 christos #, c-format
4449 1.1 christos msgid "Title Text Header\n"
4450 1.1 christos msgstr "Titeltekstheader\n"
4451 1.1 christos
4452 1.6 christos #: vms-alpha.c:5604
4453 1.1 christos #, c-format
4454 1.1 christos msgid " title: %.*s\n"
4455 1.1 christos msgstr " titel: %.*s\n"
4456 1.1 christos
4457 1.6 christos #: vms-alpha.c:5611
4458 1.1 christos #, c-format
4459 1.1 christos msgid "Copyright Header\n"
4460 1.1 christos msgstr "Ophavsretsheader\n"
4461 1.1 christos
4462 1.6 christos #: vms-alpha.c:5612
4463 1.1 christos #, c-format
4464 1.1 christos msgid " copyright: %.*s\n"
4465 1.1 christos msgstr " ophavsret: %.*s\n"
4466 1.1 christos
4467 1.6 christos #: vms-alpha.c:5618
4468 1.1 christos #, c-format
4469 1.1 christos msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4470 1.1 christos msgstr "uhndteret emh-undertype %u\n"
4471 1.1 christos
4472 1.6 christos #: vms-alpha.c:5628
4473 1.1 christos #, c-format
4474 1.1 christos msgid " EEOM (len=%u):\n"
4475 1.1 christos msgstr " EEOM (lngde=%u):\n"
4476 1.1 christos
4477 1.6 christos #: vms-alpha.c:5629
4478 1.1 christos #, c-format
4479 1.1 christos msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
4480 1.6 christos msgstr " antal cond-linkingpar: %u\n"
4481 1.1 christos
4482 1.6 christos #: vms-alpha.c:5631
4483 1.1 christos #, c-format
4484 1.1 christos msgid " completion code: %u\n"
4485 1.1 christos msgstr " fuldfrelseskode: %u\n"
4486 1.1 christos
4487 1.6 christos #: vms-alpha.c:5635
4488 1.1 christos #, c-format
4489 1.1 christos msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
4490 1.1 christos msgstr " overfrselsadresseflag: 0x%02x\n"
4491 1.1 christos
4492 1.6 christos #: vms-alpha.c:5636
4493 1.1 christos #, c-format
4494 1.1 christos msgid " transfer addr psect: %u\n"
4495 1.1 christos msgstr " overfrselsadresse-psect: %u\n"
4496 1.1 christos
4497 1.6 christos #: vms-alpha.c:5638
4498 1.1 christos #, c-format
4499 1.1 christos msgid " transfer address : 0x%08x\n"
4500 1.1 christos msgstr " overfrselsadresse : 0x%08x\n"
4501 1.1 christos
4502 1.6 christos #: vms-alpha.c:5647
4503 1.1 christos msgid " WEAK"
4504 1.1 christos msgstr " WEAK"
4505 1.1 christos
4506 1.6 christos #: vms-alpha.c:5649
4507 1.1 christos msgid " DEF"
4508 1.1 christos msgstr " DEF"
4509 1.1 christos
4510 1.6 christos #: vms-alpha.c:5651
4511 1.1 christos msgid " UNI"
4512 1.1 christos msgstr " UNI"
4513 1.1 christos
4514 1.6 christos #: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674
4515 1.1 christos msgid " REL"
4516 1.1 christos msgstr " REL"
4517 1.1 christos
4518 1.6 christos #: vms-alpha.c:5655
4519 1.1 christos msgid " COMM"
4520 1.1 christos msgstr " COMM"
4521 1.1 christos
4522 1.6 christos #: vms-alpha.c:5657
4523 1.1 christos msgid " VECEP"
4524 1.1 christos msgstr " VECEP"
4525 1.1 christos
4526 1.6 christos #: vms-alpha.c:5659
4527 1.1 christos msgid " NORM"
4528 1.1 christos msgstr " NORM"
4529 1.1 christos
4530 1.6 christos #: vms-alpha.c:5661
4531 1.1 christos msgid " QVAL"
4532 1.1 christos msgstr " QVAL"
4533 1.1 christos
4534 1.6 christos #: vms-alpha.c:5668
4535 1.1 christos msgid " PIC"
4536 1.1 christos msgstr " PIC"
4537 1.1 christos
4538 1.6 christos #: vms-alpha.c:5670
4539 1.1 christos msgid " LIB"
4540 1.1 christos msgstr " LIB"
4541 1.1 christos
4542 1.6 christos #: vms-alpha.c:5672
4543 1.1 christos msgid " OVR"
4544 1.1 christos msgstr " OVR"
4545 1.1 christos
4546 1.6 christos #: vms-alpha.c:5676
4547 1.1 christos msgid " GBL"
4548 1.1 christos msgstr " GBL"
4549 1.1 christos
4550 1.6 christos #: vms-alpha.c:5678
4551 1.1 christos msgid " SHR"
4552 1.1 christos msgstr " SHR"
4553 1.1 christos
4554 1.6 christos #: vms-alpha.c:5680
4555 1.1 christos msgid " EXE"
4556 1.1 christos msgstr " EXE"
4557 1.1 christos
4558 1.6 christos #: vms-alpha.c:5682
4559 1.1 christos msgid " RD"
4560 1.1 christos msgstr " RD"
4561 1.1 christos
4562 1.6 christos #: vms-alpha.c:5684
4563 1.1 christos msgid " WRT"
4564 1.1 christos msgstr " WRT"
4565 1.1 christos
4566 1.6 christos #: vms-alpha.c:5686
4567 1.1 christos msgid " VEC"
4568 1.1 christos msgstr " VEC"
4569 1.1 christos
4570 1.6 christos #: vms-alpha.c:5688
4571 1.1 christos msgid " NOMOD"
4572 1.1 christos msgstr " NOMOD"
4573 1.1 christos
4574 1.6 christos #: vms-alpha.c:5690
4575 1.1 christos msgid " COM"
4576 1.1 christos msgstr " COM"
4577 1.1 christos
4578 1.6 christos #: vms-alpha.c:5692
4579 1.1 christos msgid " 64B"
4580 1.1 christos msgstr " 64B"
4581 1.1 christos
4582 1.6 christos #: vms-alpha.c:5701
4583 1.1 christos #, c-format
4584 1.1 christos msgid " EGSD (len=%u):\n"
4585 1.1 christos msgstr " EGSD (lngde=%u):\n"
4586 1.1 christos
4587 1.6 christos #: vms-alpha.c:5713
4588 1.1 christos #, c-format
4589 1.1 christos msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4590 1.1 christos msgstr " EGSD-post %2u (type: %u, lngde: %u): "
4591 1.1 christos
4592 1.6 christos #: vms-alpha.c:5725
4593 1.1 christos #, c-format
4594 1.1 christos msgid "PSC - Program section definition\n"
4595 1.6 christos msgstr "PSC - Programafsnitsdefinition\n"
4596 1.1 christos
4597 1.6 christos #: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743
4598 1.1 christos #, c-format
4599 1.1 christos msgid " alignment : 2**%u\n"
4600 1.1 christos msgstr " justering : 2**%u\n"
4601 1.1 christos
4602 1.6 christos #: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744
4603 1.1 christos #, c-format
4604 1.1 christos msgid " flags : 0x%04x"
4605 1.1 christos msgstr " flag : 0x%04x"
4606 1.1 christos
4607 1.6 christos #: vms-alpha.c:5731
4608 1.1 christos #, c-format
4609 1.1 christos msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4610 1.1 christos msgstr " allok (lgd): %u (0x%08x)\n"
4611 1.1 christos
4612 1.6 christos #: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838
4613 1.1 christos #, c-format
4614 1.1 christos msgid " name : %.*s\n"
4615 1.1 christos msgstr " navn : %.*s\n"
4616 1.1 christos
4617 1.6 christos #: vms-alpha.c:5742
4618 1.1 christos #, c-format
4619 1.1 christos msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4620 1.6 christos msgstr "SPSC - Shared Image Program-afsnitsdefinition\n"
4621 1.1 christos
4622 1.6 christos #: vms-alpha.c:5748
4623 1.1 christos #, c-format
4624 1.1 christos msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4625 1.1 christos msgstr " allok (lngde): %u (0x%08x)\n"
4626 1.1 christos
4627 1.6 christos #: vms-alpha.c:5749
4628 1.1 christos #, c-format
4629 1.1 christos msgid " image offset : 0x%08x\n"
4630 1.1 christos msgstr " image-afst : 0x%08x\n"
4631 1.1 christos
4632 1.6 christos #: vms-alpha.c:5751
4633 1.1 christos #, c-format
4634 1.1 christos msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
4635 1.1 christos msgstr " symvec-afst : 0x%08x\n"
4636 1.1 christos
4637 1.6 christos #: vms-alpha.c:5753
4638 1.1 christos #, c-format
4639 1.1 christos msgid " name : %.*s\n"
4640 1.1 christos msgstr " navn : %.*s\n"
4641 1.1 christos
4642 1.6 christos #: vms-alpha.c:5766
4643 1.1 christos #, c-format
4644 1.1 christos msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4645 1.1 christos msgstr "SYM - Global symboldefinition\n"
4646 1.1 christos
4647 1.6 christos #: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867
4648 1.1 christos #, c-format
4649 1.1 christos msgid " flags: 0x%04x"
4650 1.1 christos msgstr " flag : 0x%04x"
4651 1.1 christos
4652 1.6 christos #: vms-alpha.c:5770
4653 1.1 christos #, c-format
4654 1.1 christos msgid " psect offset: 0x%08x\n"
4655 1.1 christos msgstr " psect-afst : 0x%08x\n"
4656 1.1 christos
4657 1.6 christos #: vms-alpha.c:5774
4658 1.1 christos #, c-format
4659 1.1 christos msgid " code address: 0x%08x\n"
4660 1.1 christos msgstr " kodeadresse : 0x%08x\n"
4661 1.1 christos
4662 1.6 christos #: vms-alpha.c:5776
4663 1.1 christos #, c-format
4664 1.1 christos msgid " psect index for entry point : %u\n"
4665 1.1 christos msgstr " psect-indeks for indgangspunkt : %u\n"
4666 1.1 christos
4667 1.6 christos #: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874
4668 1.1 christos #, c-format
4669 1.1 christos msgid " psect index : %u\n"
4670 1.1 christos msgstr " psect-indeks : %u\n"
4671 1.1 christos
4672 1.6 christos #: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876
4673 1.1 christos #, c-format
4674 1.1 christos msgid " name : %.*s\n"
4675 1.1 christos msgstr " navn : %.*s\n"
4676 1.1 christos
4677 1.6 christos #: vms-alpha.c:5788
4678 1.1 christos #, c-format
4679 1.1 christos msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4680 1.1 christos msgstr "SYM - Global symbolreference\n"
4681 1.1 christos
4682 1.6 christos #: vms-alpha.c:5800
4683 1.1 christos #, c-format
4684 1.1 christos msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4685 1.1 christos msgstr "IDC - identitetskonsistenstjek\n"
4686 1.1 christos
4687 1.6 christos #: vms-alpha.c:5801
4688 1.1 christos #, c-format
4689 1.1 christos msgid " flags : 0x%08x"
4690 1.1 christos msgstr " flag : 0x%08x"
4691 1.1 christos
4692 1.6 christos #: vms-alpha.c:5805
4693 1.1 christos #, c-format
4694 1.1 christos msgid " id match : %x\n"
4695 1.1 christos msgstr " id-match : %x\n"
4696 1.1 christos
4697 1.6 christos #: vms-alpha.c:5807
4698 1.1 christos #, c-format
4699 1.1 christos msgid " error severity: %x\n"
4700 1.1 christos msgstr " fejlalvorlighed: %x\n"
4701 1.1 christos
4702 1.6 christos #: vms-alpha.c:5810
4703 1.1 christos #, c-format
4704 1.1 christos msgid " entity name : %.*s\n"
4705 1.1 christos msgstr " entitetsnavn : %.*s\n"
4706 1.1 christos
4707 1.6 christos #: vms-alpha.c:5812
4708 1.1 christos #, c-format
4709 1.1 christos msgid " object name : %.*s\n"
4710 1.1 christos msgstr " objektnavn : %.*s\n"
4711 1.1 christos
4712 1.6 christos #: vms-alpha.c:5815
4713 1.1 christos #, c-format
4714 1.1 christos msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4715 1.1 christos msgstr " binr id : 0x%08x\n"
4716 1.1 christos
4717 1.6 christos #: vms-alpha.c:5818
4718 1.1 christos #, c-format
4719 1.1 christos msgid " ascii ident : %.*s\n"
4720 1.1 christos msgstr " ascii-id : %.*s\n"
4721 1.1 christos
4722 1.6 christos #: vms-alpha.c:5826
4723 1.1 christos #, c-format
4724 1.1 christos msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4725 1.1 christos msgstr "SYMG - Universel symboldefinition\n"
4726 1.1 christos
4727 1.6 christos #: vms-alpha.c:5830
4728 1.1 christos #, c-format
4729 1.1 christos msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4730 1.1 christos msgstr " symbolvektorafst : 0x%08x\n"
4731 1.1 christos
4732 1.6 christos #: vms-alpha.c:5832
4733 1.1 christos #, c-format
4734 1.1 christos msgid " entry point: 0x%08x\n"
4735 1.1 christos msgstr " indgangspunkt: 0x%08x\n"
4736 1.1 christos
4737 1.6 christos #: vms-alpha.c:5834
4738 1.1 christos #, c-format
4739 1.1 christos msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4740 1.1 christos msgstr " proc-beskr : 0x%08x\n"
4741 1.1 christos
4742 1.6 christos #: vms-alpha.c:5836
4743 1.1 christos #, c-format
4744 1.1 christos msgid " psect index: %u\n"
4745 1.1 christos msgstr " psect-indeks: %u\n"
4746 1.1 christos
4747 1.6 christos #: vms-alpha.c:5847
4748 1.1 christos #, c-format
4749 1.1 christos msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4750 1.1 christos msgstr "SYMV - vektoriseret symboldefinition\n"
4751 1.1 christos
4752 1.6 christos #: vms-alpha.c:5851
4753 1.1 christos #, c-format
4754 1.1 christos msgid " vector : 0x%08x\n"
4755 1.1 christos msgstr " vektor : 0x%08x\n"
4756 1.1 christos
4757 1.6 christos #: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872
4758 1.1 christos #, c-format
4759 1.1 christos msgid " psect offset: %u\n"
4760 1.1 christos msgstr " psect-afst : %u\n"
4761 1.1 christos
4762 1.6 christos #: vms-alpha.c:5866
4763 1.1 christos #, c-format
4764 1.1 christos msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4765 1.1 christos msgstr "SYMM - Global symboldefinition med version\n"
4766 1.1 christos
4767 1.6 christos #: vms-alpha.c:5870
4768 1.1 christos #, c-format
4769 1.1 christos msgid " version mask: 0x%08x\n"
4770 1.1 christos msgstr " versionsmaske: 0x%08x\n"
4771 1.1 christos
4772 1.6 christos #: vms-alpha.c:5881
4773 1.1 christos #, c-format
4774 1.1 christos msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4775 1.1 christos msgstr "uhndteret egsd-post-type %u\n"
4776 1.1 christos
4777 1.6 christos #: vms-alpha.c:5915
4778 1.1 christos #, c-format
4779 1.1 christos msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4780 1.6 christos msgstr " linking-indeks: %u, erstatnings-insn: 0x%08x\n"
4781 1.1 christos
4782 1.6 christos #: vms-alpha.c:5918
4783 1.1 christos #, c-format
4784 1.1 christos msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4785 1.1 christos msgstr " psect-idx 1: %u, afst 1: 0x%08x %08x\n"
4786 1.1 christos
4787 1.6 christos #: vms-alpha.c:5922
4788 1.1 christos #, c-format
4789 1.1 christos msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4790 1.1 christos msgstr " psect-idx 2: %u, afst 2: 0x%08x %08x\n"
4791 1.1 christos
4792 1.6 christos #: vms-alpha.c:5927
4793 1.1 christos #, c-format
4794 1.1 christos msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4795 1.1 christos msgstr " psect-idx 3: %u, afst 3: 0x%08x %08x\n"
4796 1.1 christos
4797 1.6 christos #: vms-alpha.c:5932
4798 1.1 christos #, c-format
4799 1.1 christos msgid " global name: %.*s\n"
4800 1.1 christos msgstr " globalt navn: %.*s\n"
4801 1.1 christos
4802 1.6 christos #: vms-alpha.c:5942
4803 1.1 christos #, c-format
4804 1.1 christos msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4805 1.1 christos msgstr " %s (lngde=%u+%u):\n"
4806 1.1 christos
4807 1.6 christos #: vms-alpha.c:5957
4808 1.1 christos #, c-format
4809 1.1 christos msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4810 1.1 christos msgstr " (type: %3u, strrelse: 4+%3u): "
4811 1.1 christos
4812 1.6 christos #: vms-alpha.c:5961
4813 1.1 christos #, c-format
4814 1.1 christos msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4815 1.1 christos msgstr "STA_GBL (stak-global) %.*s\n"
4816 1.1 christos
4817 1.6 christos #: vms-alpha.c:5965
4818 1.1 christos #, c-format
4819 1.1 christos msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4820 1.1 christos msgstr "STA_LW (stak-longword) 0x%08x\n"
4821 1.1 christos
4822 1.6 christos #: vms-alpha.c:5969
4823 1.1 christos #, c-format
4824 1.1 christos msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4825 1.1 christos msgstr "STA_QW (stak-quadword) 0x%08x %08x\n"
4826 1.1 christos
4827 1.6 christos #: vms-alpha.c:5974
4828 1.1 christos #, c-format
4829 1.1 christos msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4830 1.1 christos msgstr "STA_PQ (stak-psect base + afst)\n"
4831 1.1 christos
4832 1.6 christos #: vms-alpha.c:5975
4833 1.1 christos #, c-format
4834 1.1 christos msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4835 1.1 christos msgstr " psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n"
4836 1.1 christos
4837 1.6 christos #: vms-alpha.c:5981
4838 1.1 christos #, c-format
4839 1.1 christos msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4840 1.1 christos msgstr "STA_LI (stak-literal)\n"
4841 1.1 christos
4842 1.6 christos #: vms-alpha.c:5984
4843 1.1 christos #, c-format
4844 1.1 christos msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4845 1.1 christos msgstr "STA_MOD (stakmodul)\n"
4846 1.1 christos
4847 1.6 christos #: vms-alpha.c:5987
4848 1.1 christos #, c-format
4849 1.1 christos msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4850 1.1 christos msgstr "STA_CKARG (argument til sammenligningsprocedure)\n"
4851 1.1 christos
4852 1.6 christos #: vms-alpha.c:5991
4853 1.1 christos #, c-format
4854 1.1 christos msgid "STO_B (store byte)\n"
4855 1.1 christos msgstr "STO_B (gem byte)\n"
4856 1.1 christos
4857 1.6 christos #: vms-alpha.c:5994
4858 1.1 christos #, c-format
4859 1.1 christos msgid "STO_W (store word)\n"
4860 1.1 christos msgstr "STO_W (gem word)\n"
4861 1.1 christos
4862 1.6 christos #: vms-alpha.c:5997
4863 1.1 christos #, c-format
4864 1.1 christos msgid "STO_LW (store longword)\n"
4865 1.1 christos msgstr "STO_LW (gem longword)\n"
4866 1.1 christos
4867 1.6 christos #: vms-alpha.c:6000
4868 1.1 christos #, c-format
4869 1.1 christos msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4870 1.1 christos msgstr "STO_QW (gem quadword)\n"
4871 1.1 christos
4872 1.6 christos #: vms-alpha.c:6006
4873 1.1 christos #, c-format
4874 1.1 christos msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4875 1.1 christos msgstr "STO_IMMR (gem omgende gentagelse) %u byte\n"
4876 1.1 christos
4877 1.6 christos #: vms-alpha.c:6013
4878 1.1 christos #, c-format
4879 1.1 christos msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4880 1.1 christos msgstr "STO_GBL (gem global) %.*s\n"
4881 1.1 christos
4882 1.6 christos #: vms-alpha.c:6017
4883 1.1 christos #, c-format
4884 1.1 christos msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4885 1.1 christos msgstr "STO_CA (gem kodeadresse) %.*s\n"
4886 1.1 christos
4887 1.6 christos #: vms-alpha.c:6021
4888 1.1 christos #, c-format
4889 1.1 christos msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4890 1.1 christos msgstr "STO_RB (gem relativ gren)\n"
4891 1.1 christos
4892 1.6 christos #: vms-alpha.c:6024
4893 1.1 christos #, c-format
4894 1.1 christos msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4895 1.1 christos msgstr "STO_AB (gem absolut gren)\n"
4896 1.1 christos
4897 1.6 christos #: vms-alpha.c:6027
4898 1.1 christos #, c-format
4899 1.1 christos msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4900 1.1 christos msgstr "STO_OFF (gem afst til psect)\n"
4901 1.1 christos
4902 1.6 christos #: vms-alpha.c:6033
4903 1.1 christos #, c-format
4904 1.1 christos msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4905 1.1 christos msgstr "STO_IMM (gem omgende) %u byte\n"
4906 1.1 christos
4907 1.6 christos #: vms-alpha.c:6040
4908 1.1 christos #, c-format
4909 1.1 christos msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4910 1.1 christos msgstr "STO_GBL_LW (gem globalt longword) %.*s\n"
4911 1.1 christos
4912 1.6 christos #: vms-alpha.c:6044
4913 1.1 christos #, c-format
4914 1.1 christos msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4915 1.1 christos msgstr "STO_OFF (gem LP med proceduresignatur)\n"
4916 1.1 christos
4917 1.6 christos #: vms-alpha.c:6047
4918 1.1 christos #, c-format
4919 1.1 christos msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4920 1.1 christos msgstr "STO_BR_GBL (gem gren globalt) *todo*\n"
4921 1.1 christos
4922 1.6 christos #: vms-alpha.c:6050
4923 1.1 christos #, c-format
4924 1.1 christos msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4925 1.1 christos msgstr "STO_BR_PS (gem gren-psect + afst) *todo*\n"
4926 1.1 christos
4927 1.6 christos #: vms-alpha.c:6054
4928 1.1 christos #, c-format
4929 1.1 christos msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4930 1.1 christos msgstr "OPR_NOP (ingen operation)\n"
4931 1.1 christos
4932 1.6 christos #: vms-alpha.c:6057
4933 1.1 christos #, c-format
4934 1.1 christos msgid "OPR_ADD (add)\n"
4935 1.1 christos msgstr "OPR_ADD (lg sammen)\n"
4936 1.1 christos
4937 1.6 christos #: vms-alpha.c:6060
4938 1.1 christos #, c-format
4939 1.1 christos msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4940 1.1 christos msgstr "OPR_SUB (trk fra)\n"
4941 1.1 christos
4942 1.6 christos #: vms-alpha.c:6063
4943 1.1 christos #, c-format
4944 1.1 christos msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4945 1.1 christos msgstr "OPR_MUL (multiplicr)\n"
4946 1.1 christos
4947 1.6 christos #: vms-alpha.c:6066
4948 1.1 christos #, c-format
4949 1.1 christos msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4950 1.1 christos msgstr "OPR_DIV (dividr)\n"
4951 1.1 christos
4952 1.6 christos #: vms-alpha.c:6069
4953 1.1 christos #, c-format
4954 1.1 christos msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4955 1.1 christos msgstr "OPR_AND (logisk og)\n"
4956 1.1 christos
4957 1.6 christos #: vms-alpha.c:6072
4958 1.1 christos #, c-format
4959 1.1 christos msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4960 1.1 christos msgstr "OPR_IOR (logisk inklusiv eller)\n"
4961 1.1 christos
4962 1.6 christos #: vms-alpha.c:6075
4963 1.1 christos #, c-format
4964 1.1 christos msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4965 1.1 christos msgstr "OPR_EOR (logisk eksklusiv eller)\n"
4966 1.1 christos
4967 1.6 christos #: vms-alpha.c:6078
4968 1.1 christos #, c-format
4969 1.1 christos msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4970 1.1 christos msgstr "OPR_NEG (negation)\n"
4971 1.1 christos
4972 1.6 christos #: vms-alpha.c:6081
4973 1.1 christos #, c-format
4974 1.1 christos msgid "OPR_COM (complement)\n"
4975 1.1 christos msgstr "OPR_COM (komplement)\n"
4976 1.1 christos
4977 1.6 christos #: vms-alpha.c:6084
4978 1.1 christos #, c-format
4979 1.1 christos msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4980 1.1 christos msgstr "OPR_INSV (indst felt)\n"
4981 1.1 christos
4982 1.6 christos #: vms-alpha.c:6087
4983 1.1 christos #, c-format
4984 1.1 christos msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4985 1.1 christos msgstr "OPR_ASH (aritmetisk skift)\n"
4986 1.1 christos
4987 1.6 christos #: vms-alpha.c:6090
4988 1.1 christos #, c-format
4989 1.1 christos msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4990 1.1 christos msgstr "OPR_USH (skift uden fortegn)\n"
4991 1.1 christos
4992 1.6 christos #: vms-alpha.c:6093
4993 1.1 christos #, c-format
4994 1.1 christos msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4995 1.1 christos msgstr "OPR_ROT (rotr)\n"
4996 1.1 christos
4997 1.6 christos #: vms-alpha.c:6096
4998 1.1 christos #, c-format
4999 1.1 christos msgid "OPR_SEL (select)\n"
5000 1.1 christos msgstr "OPR_SEL (vlg)\n"
5001 1.1 christos
5002 1.6 christos #: vms-alpha.c:6099
5003 1.1 christos #, c-format
5004 1.1 christos msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
5005 1.1 christos msgstr "OPR_REDEF (omdefinr symbol til nuvrende placering)\n"
5006 1.1 christos
5007 1.6 christos #: vms-alpha.c:6102
5008 1.1 christos #, c-format
5009 1.1 christos msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
5010 1.1 christos msgstr "OPR_REDEF (definr en literal)\n"
5011 1.1 christos
5012 1.6 christos #: vms-alpha.c:6106
5013 1.1 christos #, c-format
5014 1.1 christos msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
5015 1.6 christos msgstr "STC_LP (gem cond-linkingpar)\n"
5016 1.1 christos
5017 1.6 christos #: vms-alpha.c:6110
5018 1.1 christos #, c-format
5019 1.1 christos msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
5020 1.6 christos msgstr "STC_LP_PSB (gem cond-linkingpar + signatur)\n"
5021 1.1 christos
5022 1.6 christos #: vms-alpha.c:6111
5023 1.1 christos #, c-format
5024 1.1 christos msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
5025 1.6 christos msgstr " linkingsindeks: %u, procedure: %.*s\n"
5026 1.1 christos
5027 1.6 christos #: vms-alpha.c:6114
5028 1.1 christos #, c-format
5029 1.1 christos msgid " signature: %.*s\n"
5030 1.1 christos msgstr " signatur: %.*s\n"
5031 1.1 christos
5032 1.6 christos #: vms-alpha.c:6117
5033 1.1 christos #, c-format
5034 1.1 christos msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
5035 1.1 christos msgstr "STC_GBL (gem cond globalt)\n"
5036 1.1 christos
5037 1.6 christos #: vms-alpha.c:6118
5038 1.1 christos #, c-format
5039 1.1 christos msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
5040 1.6 christos msgstr " linkingsindeks: %u, global: %.*s\n"
5041 1.1 christos
5042 1.6 christos #: vms-alpha.c:6122
5043 1.1 christos #, c-format
5044 1.1 christos msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
5045 1.1 christos msgstr "STC_GCA (gem cond-kodeadresse)\n"
5046 1.1 christos
5047 1.6 christos #: vms-alpha.c:6123
5048 1.1 christos #, c-format
5049 1.1 christos msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
5050 1.6 christos msgstr " linkingsindeks: %u, procedurenavn: %.*s\n"
5051 1.1 christos
5052 1.6 christos #: vms-alpha.c:6127
5053 1.1 christos #, c-format
5054 1.1 christos msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
5055 1.1 christos msgstr "STC_PS (gem cond-psect + afst)\n"
5056 1.1 christos
5057 1.6 christos #: vms-alpha.c:6129
5058 1.1 christos #, c-format
5059 1.1 christos msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
5060 1.6 christos msgstr " linkingsindeks: %u, psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n"
5061 1.1 christos
5062 1.6 christos #: vms-alpha.c:6136
5063 1.1 christos #, c-format
5064 1.1 christos msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
5065 1.1 christos msgstr "STC_NOP_GBL (gem cond NOP p global adresse)\n"
5066 1.1 christos
5067 1.6 christos #: vms-alpha.c:6140
5068 1.1 christos #, c-format
5069 1.1 christos msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
5070 1.1 christos msgstr "STC_NOP_PS (gem cond NOP p psect + afst)\n"
5071 1.1 christos
5072 1.6 christos #: vms-alpha.c:6144
5073 1.1 christos #, c-format
5074 1.1 christos msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
5075 1.1 christos msgstr "STC_BSR_GBL (gem cond BSR p global adresse)\n"
5076 1.1 christos
5077 1.6 christos #: vms-alpha.c:6148
5078 1.1 christos #, c-format
5079 1.1 christos msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
5080 1.1 christos msgstr "STC_BSR_PS (gem cond BSR p psect + afst)\n"
5081 1.1 christos
5082 1.6 christos #: vms-alpha.c:6152
5083 1.1 christos #, c-format
5084 1.1 christos msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
5085 1.1 christos msgstr "STC_LDA_GBL (gem cond LDA p global adresse)\n"
5086 1.1 christos
5087 1.6 christos #: vms-alpha.c:6156
5088 1.1 christos #, c-format
5089 1.1 christos msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
5090 1.1 christos msgstr "STC_LDA_PS (gem cond LDA p psect + afst)\n"
5091 1.1 christos
5092 1.6 christos #: vms-alpha.c:6160
5093 1.1 christos #, c-format
5094 1.1 christos msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
5095 1.1 christos msgstr "STC_BOH_GBL (gem cond BOH p global adresse)\n"
5096 1.1 christos
5097 1.6 christos #: vms-alpha.c:6164
5098 1.1 christos #, c-format
5099 1.1 christos msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
5100 1.1 christos msgstr "STC_BOH_PS (gem cond BOH p psect + afst)\n"
5101 1.1 christos
5102 1.6 christos #: vms-alpha.c:6169
5103 1.1 christos #, c-format
5104 1.1 christos msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
5105 1.1 christos msgstr "STC_NBH_GBL (gem cond eller hint p global adresse)\n"
5106 1.1 christos
5107 1.6 christos #: vms-alpha.c:6173
5108 1.1 christos #, c-format
5109 1.1 christos msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
5110 1.1 christos msgstr "STC_NBH_PS (gem cond eller hint p psect + afst)\n"
5111 1.1 christos
5112 1.6 christos #: vms-alpha.c:6177
5113 1.1 christos #, c-format
5114 1.1 christos msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
5115 1.1 christos msgstr "CTL_SETRB (st relokeringsbase)\n"
5116 1.1 christos
5117 1.6 christos #: vms-alpha.c:6183
5118 1.1 christos #, c-format
5119 1.1 christos msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
5120 1.1 christos msgstr "CTL_AUGRB (sammenst (augment) relokeringsbase) %u\n"
5121 1.1 christos
5122 1.6 christos #: vms-alpha.c:6187
5123 1.1 christos #, c-format
5124 1.1 christos msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
5125 1.1 christos msgstr "CTL_DFLOC (define placering)\n"
5126 1.1 christos
5127 1.6 christos #: vms-alpha.c:6190
5128 1.1 christos #, c-format
5129 1.1 christos msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
5130 1.1 christos msgstr "CTL_STLOC (indstil placering)\n"
5131 1.1 christos
5132 1.6 christos #: vms-alpha.c:6193
5133 1.1 christos #, c-format
5134 1.1 christos msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
5135 1.1 christos msgstr "CTL_STKDL (stakdefineret placering)\n"
5136 1.1 christos
5137 1.6 christos #: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610
5138 1.1 christos #, c-format
5139 1.1 christos msgid "*unhandled*\n"
5140 1.1 christos msgstr "*uhndteret*\n"
5141 1.1 christos
5142 1.6 christos #: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265
5143 1.1 christos #, c-format
5144 1.1 christos msgid "cannot read GST record length\n"
5145 1.1 christos msgstr "kan ikke lse GST-post-lngde\n"
5146 1.1 christos
5147 1.1 christos #. Ill-formed.
5148 1.6 christos #: vms-alpha.c:6247
5149 1.1 christos #, c-format
5150 1.1 christos msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
5151 1.1 christos msgstr "kan ikke finde EMH i frste GST-post\n"
5152 1.1 christos
5153 1.6 christos #: vms-alpha.c:6273
5154 1.1 christos #, c-format
5155 1.1 christos msgid "cannot read GST record header\n"
5156 1.1 christos msgstr "kan ikke lse GST-post-header\n"
5157 1.1 christos
5158 1.6 christos #: vms-alpha.c:6286
5159 1.1 christos #, c-format
5160 1.1 christos msgid " corrupted GST\n"
5161 1.1 christos msgstr " beskadiget GST\n"
5162 1.1 christos
5163 1.6 christos #: vms-alpha.c:6294
5164 1.1 christos #, c-format
5165 1.1 christos msgid "cannot read GST record\n"
5166 1.1 christos msgstr "kan ikke lse GST-post\n"
5167 1.1 christos
5168 1.6 christos #: vms-alpha.c:6323
5169 1.1 christos #, c-format
5170 1.1 christos msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
5171 1.1 christos msgstr " uhndteret EOBJ-post-type %u\n"
5172 1.1 christos
5173 1.6 christos #: vms-alpha.c:6346
5174 1.1 christos #, c-format
5175 1.1 christos msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
5176 1.1 christos msgstr " antal bit: %u, basisadresse: 0x%08x\n"
5177 1.1 christos
5178 1.6 christos #: vms-alpha.c:6359
5179 1.1 christos #, c-format
5180 1.1 christos msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
5181 1.1 christos msgstr " bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n"
5182 1.1 christos
5183 1.6 christos #: vms-alpha.c:6366
5184 1.1 christos #, c-format
5185 1.1 christos msgid " %08x"
5186 1.1 christos msgstr " %08x"
5187 1.1 christos
5188 1.6 christos #: vms-alpha.c:6391
5189 1.1 christos #, c-format
5190 1.1 christos msgid " image %u (%u entries)\n"
5191 1.1 christos msgstr " aftryk %u (%u elementer)\n"
5192 1.1 christos
5193 1.6 christos #: vms-alpha.c:6396
5194 1.1 christos #, c-format
5195 1.1 christos msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
5196 1.1 christos msgstr " afst: 0x%08x, vrdi: 0x%08x\n"
5197 1.1 christos
5198 1.6 christos #: vms-alpha.c:6417
5199 1.1 christos #, c-format
5200 1.1 christos msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
5201 1.1 christos msgstr " aftryk %u (%u elementer), afst:\n"
5202 1.1 christos
5203 1.6 christos #: vms-alpha.c:6424
5204 1.1 christos #, c-format
5205 1.1 christos msgid " 0x%08x"
5206 1.1 christos msgstr " 0x%08x"
5207 1.1 christos
5208 1.1 christos #. 64 bits.
5209 1.6 christos #: vms-alpha.c:6546
5210 1.1 christos #, c-format
5211 1.1 christos msgid "64 bits *unhandled*\n"
5212 1.1 christos msgstr "64 bit *uhndteret*\n"
5213 1.1 christos
5214 1.6 christos #: vms-alpha.c:6550
5215 1.1 christos #, c-format
5216 1.1 christos msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
5217 1.1 christos msgstr "klasse: %u, dtype: %u, lngde: %u, pointer: 0x%08x\n"
5218 1.1 christos
5219 1.6 christos #: vms-alpha.c:6561
5220 1.1 christos #, c-format
5221 1.1 christos msgid "non-contiguous array of %s\n"
5222 1.1 christos msgstr "usammenhngende array af %s\n"
5223 1.1 christos
5224 1.6 christos #: vms-alpha.c:6565
5225 1.1 christos #, c-format
5226 1.1 christos msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
5227 1.1 christos msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, cifre: %u, skala: %u\n"
5228 1.1 christos
5229 1.6 christos #: vms-alpha.c:6569
5230 1.1 christos #, c-format
5231 1.1 christos msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
5232 1.1 christos msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
5233 1.1 christos
5234 1.6 christos #: vms-alpha.c:6573
5235 1.1 christos #, c-format
5236 1.1 christos msgid "Strides:\n"
5237 1.1 christos msgstr "Trinstrrelser:\n"
5238 1.1 christos
5239 1.6 christos #: vms-alpha.c:6578
5240 1.1 christos #, c-format
5241 1.1 christos msgid "[%u]: %u\n"
5242 1.1 christos msgstr "[%u]: %u\n"
5243 1.1 christos
5244 1.6 christos #: vms-alpha.c:6583
5245 1.1 christos #, c-format
5246 1.1 christos msgid "Bounds:\n"
5247 1.1 christos msgstr "Grnser:\n"
5248 1.1 christos
5249 1.6 christos #: vms-alpha.c:6588
5250 1.1 christos #, c-format
5251 1.1 christos msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
5252 1.1 christos msgstr "[%u]: Nedre: %u, vre: %u\n"
5253 1.1 christos
5254 1.6 christos #: vms-alpha.c:6600
5255 1.1 christos #, c-format
5256 1.1 christos msgid "unaligned bit-string of %s\n"
5257 1.1 christos msgstr "ujusteret bit-streng af %s\n"
5258 1.1 christos
5259 1.6 christos #: vms-alpha.c:6604
5260 1.1 christos #, c-format
5261 1.1 christos msgid "base: %u, pos: %u\n"
5262 1.1 christos msgstr "base: %u, pos: %u\n"
5263 1.1 christos
5264 1.6 christos #: vms-alpha.c:6624
5265 1.1 christos #, c-format
5266 1.1 christos msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
5267 1.1 christos msgstr "vflags: 0x%02x, vrdi: 0x%08x "
5268 1.1 christos
5269 1.6 christos #: vms-alpha.c:6630
5270 1.1 christos #, c-format
5271 1.1 christos msgid "(no value)\n"
5272 1.1 christos msgstr "(ingen vrdi)\n"
5273 1.1 christos
5274 1.6 christos #: vms-alpha.c:6633
5275 1.1 christos #, c-format
5276 1.1 christos msgid "(not active)\n"
5277 1.1 christos msgstr "(ikke aktiv)\n"
5278 1.1 christos
5279 1.6 christos #: vms-alpha.c:6636
5280 1.1 christos #, c-format
5281 1.1 christos msgid "(not allocated)\n"
5282 1.1 christos msgstr "(ikke tildelt)\n"
5283 1.1 christos
5284 1.6 christos #: vms-alpha.c:6639
5285 1.1 christos #, c-format
5286 1.1 christos msgid "(descriptor)\n"
5287 1.1 christos msgstr "(deskriptor)\n"
5288 1.1 christos
5289 1.6 christos #: vms-alpha.c:6643
5290 1.1 christos #, c-format
5291 1.1 christos msgid "(trailing value)\n"
5292 1.1 christos msgstr "(afsluttende vrdi)\n"
5293 1.1 christos
5294 1.6 christos #: vms-alpha.c:6646
5295 1.1 christos #, c-format
5296 1.1 christos msgid "(value spec follows)\n"
5297 1.1 christos msgstr "(vrdi-spec flger)\n"
5298 1.1 christos
5299 1.6 christos #: vms-alpha.c:6649
5300 1.1 christos #, c-format
5301 1.1 christos msgid "(at bit offset %u)\n"
5302 1.1 christos msgstr "(ved bitafst %u)\n"
5303 1.1 christos
5304 1.6 christos #: vms-alpha.c:6652
5305 1.1 christos #, c-format
5306 1.1 christos msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
5307 1.1 christos msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, type: "
5308 1.1 christos
5309 1.6 christos #: vms-alpha.c:6659
5310 1.1 christos msgid "literal"
5311 1.1 christos msgstr "literal"
5312 1.1 christos
5313 1.6 christos #: vms-alpha.c:6662
5314 1.1 christos msgid "address"
5315 1.1 christos msgstr "adresse"
5316 1.1 christos
5317 1.6 christos #: vms-alpha.c:6665
5318 1.1 christos msgid "desc"
5319 1.1 christos msgstr "beskr"
5320 1.1 christos
5321 1.6 christos #: vms-alpha.c:6668
5322 1.1 christos msgid "reg"
5323 1.1 christos msgstr "reg"
5324 1.1 christos
5325 1.6 christos #: vms-alpha.c:6743
5326 1.1 christos #, c-format
5327 1.1 christos msgid "Debug symbol table:\n"
5328 1.1 christos msgstr "Fejlsgningssymboltabel:\n"
5329 1.1 christos
5330 1.6 christos #: vms-alpha.c:6754
5331 1.1 christos #, c-format
5332 1.1 christos msgid "cannot read DST header\n"
5333 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DST-header\n"
5334 1.1 christos
5335 1.6 christos #: vms-alpha.c:6759
5336 1.1 christos #, c-format
5337 1.1 christos msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
5338 1.1 christos msgstr " type: %3u, lngde: %3u (p 0x%08x): "
5339 1.1 christos
5340 1.6 christos #: vms-alpha.c:6773
5341 1.1 christos #, c-format
5342 1.1 christos msgid "cannot read DST symbol\n"
5343 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DST-symbol\n"
5344 1.1 christos
5345 1.6 christos #: vms-alpha.c:6816
5346 1.1 christos #, c-format
5347 1.1 christos msgid "standard data: %s\n"
5348 1.1 christos msgstr "standarddata : %s\n"
5349 1.1 christos
5350 1.6 christos #: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903
5351 1.1 christos #, c-format
5352 1.1 christos msgid " name: %.*s\n"
5353 1.1 christos msgstr " navn: %.*s\n"
5354 1.1 christos
5355 1.6 christos #: vms-alpha.c:6826
5356 1.1 christos #, c-format
5357 1.1 christos msgid "modbeg\n"
5358 1.1 christos msgstr "modbeg\n"
5359 1.1 christos
5360 1.6 christos #: vms-alpha.c:6827
5361 1.1 christos #, c-format
5362 1.1 christos msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
5363 1.1 christos msgstr " flag: %d, sprog: %u, hoved: %u, under: %u\n"
5364 1.1 christos
5365 1.6 christos #: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099
5366 1.1 christos #, c-format
5367 1.1 christos msgid " module name: %.*s\n"
5368 1.1 christos msgstr " modulnavn : %.*s\n"
5369 1.1 christos
5370 1.6 christos #: vms-alpha.c:6836
5371 1.1 christos #, c-format
5372 1.1 christos msgid " compiler : %.*s\n"
5373 1.1 christos msgstr " kompiler : %.*s\n"
5374 1.1 christos
5375 1.6 christos #: vms-alpha.c:6841
5376 1.1 christos #, c-format
5377 1.1 christos msgid "modend\n"
5378 1.1 christos msgstr "modend\n"
5379 1.1 christos
5380 1.6 christos #: vms-alpha.c:6848
5381 1.1 christos msgid "rtnbeg\n"
5382 1.1 christos msgstr "rtnbeg\n"
5383 1.1 christos
5384 1.6 christos #: vms-alpha.c:6849
5385 1.1 christos #, c-format
5386 1.1 christos msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
5387 1.1 christos msgstr " flag: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n"
5388 1.1 christos
5389 1.6 christos #: vms-alpha.c:6854
5390 1.1 christos #, c-format
5391 1.1 christos msgid " routine name: %.*s\n"
5392 1.1 christos msgstr " rutinenavn: %.*s\n"
5393 1.1 christos
5394 1.6 christos #: vms-alpha.c:6862
5395 1.1 christos #, c-format
5396 1.1 christos msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
5397 1.1 christos msgstr "rtnend: strrelse 0x%08x\n"
5398 1.1 christos
5399 1.6 christos #: vms-alpha.c:6870
5400 1.1 christos #, c-format
5401 1.1 christos msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
5402 1.1 christos msgstr "prolog: bkpt-adresse 0x%08x\n"
5403 1.1 christos
5404 1.6 christos #: vms-alpha.c:6878
5405 1.1 christos #, c-format
5406 1.1 christos msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
5407 1.1 christos msgstr "epilog: flag: %u, antal: %u\n"
5408 1.1 christos
5409 1.6 christos #: vms-alpha.c:6887
5410 1.1 christos #, c-format
5411 1.1 christos msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
5412 1.1 christos msgstr "blkbeg: adresse: 0x%08x, navn: %.*s\n"
5413 1.1 christos
5414 1.6 christos #: vms-alpha.c:6896
5415 1.1 christos #, c-format
5416 1.1 christos msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
5417 1.1 christos msgstr "blkend: strrelse: 0x%08x\n"
5418 1.1 christos
5419 1.6 christos #: vms-alpha.c:6902
5420 1.1 christos #, c-format
5421 1.1 christos msgid "typspec (len: %u)\n"
5422 1.1 christos msgstr "typspec (lngde: %u)\n"
5423 1.1 christos
5424 1.6 christos #: vms-alpha.c:6909
5425 1.1 christos #, c-format
5426 1.1 christos msgid "septyp, name: %.*s\n"
5427 1.1 christos msgstr "septyp, navn: %.*s\n"
5428 1.1 christos
5429 1.6 christos #: vms-alpha.c:6918
5430 1.1 christos #, c-format
5431 1.1 christos msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5432 1.1 christos msgstr "recbeg: navn: %.*s\n"
5433 1.1 christos
5434 1.6 christos #: vms-alpha.c:6925
5435 1.1 christos #, c-format
5436 1.1 christos msgid "recend\n"
5437 1.1 christos msgstr "recend\n"
5438 1.1 christos
5439 1.6 christos #: vms-alpha.c:6928
5440 1.1 christos #, c-format
5441 1.1 christos msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5442 1.1 christos msgstr "enumbeg, lngde: %u, navn: %.*s\n"
5443 1.1 christos
5444 1.6 christos #: vms-alpha.c:6932
5445 1.1 christos #, c-format
5446 1.1 christos msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5447 1.1 christos msgstr "enumelt, navn: %.*s\n"
5448 1.1 christos
5449 1.6 christos #: vms-alpha.c:6936
5450 1.1 christos #, c-format
5451 1.1 christos msgid "enumend\n"
5452 1.1 christos msgstr "enumend\n"
5453 1.1 christos
5454 1.6 christos #: vms-alpha.c:6953
5455 1.1 christos #, c-format
5456 1.1 christos msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5457 1.1 christos msgstr "usammenhngende interval (nbr: %u)\n"
5458 1.1 christos
5459 1.6 christos #: vms-alpha.c:6955
5460 1.1 christos #, c-format
5461 1.1 christos msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
5462 1.1 christos msgstr " adresse: 0x%08x, strrelse: %u\n"
5463 1.1 christos
5464 1.6 christos #: vms-alpha.c:6965
5465 1.1 christos #, c-format
5466 1.1 christos msgid "line num (len: %u)\n"
5467 1.1 christos msgstr "linjenummer (lngde: %u)\n"
5468 1.1 christos
5469 1.6 christos #: vms-alpha.c:6982
5470 1.1 christos #, c-format
5471 1.1 christos msgid "delta_pc_w %u\n"
5472 1.1 christos msgstr "delta_pc_w %u\n"
5473 1.1 christos
5474 1.6 christos #: vms-alpha.c:6989
5475 1.1 christos #, c-format
5476 1.1 christos msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5477 1.1 christos msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
5478 1.1 christos
5479 1.6 christos #: vms-alpha.c:6995
5480 1.1 christos #, c-format
5481 1.1 christos msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5482 1.1 christos msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
5483 1.1 christos
5484 1.6 christos #: vms-alpha.c:7001
5485 1.1 christos #, c-format
5486 1.1 christos msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5487 1.1 christos msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
5488 1.1 christos
5489 1.6 christos #: vms-alpha.c:7007
5490 1.1 christos #, c-format
5491 1.1 christos msgid "set_line_num(w) %u\n"
5492 1.1 christos msgstr "set_line_num(w) %u\n"
5493 1.1 christos
5494 1.6 christos #: vms-alpha.c:7012
5495 1.1 christos #, c-format
5496 1.1 christos msgid "set_line_num_b %u\n"
5497 1.1 christos msgstr "set_line_num_b %u\n"
5498 1.1 christos
5499 1.6 christos #: vms-alpha.c:7017
5500 1.1 christos #, c-format
5501 1.1 christos msgid "set_line_num_l %u\n"
5502 1.1 christos msgstr "set_line_num_l %u\n"
5503 1.1 christos
5504 1.6 christos #: vms-alpha.c:7022
5505 1.1 christos #, c-format
5506 1.1 christos msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5507 1.1 christos msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5508 1.1 christos
5509 1.6 christos #: vms-alpha.c:7026
5510 1.1 christos #, c-format
5511 1.1 christos msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5512 1.1 christos msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5513 1.1 christos
5514 1.6 christos #: vms-alpha.c:7031
5515 1.1 christos #, c-format
5516 1.1 christos msgid "term(b): 0x%02x"
5517 1.1 christos msgstr "term(b): 0x%02x"
5518 1.1 christos
5519 1.6 christos #: vms-alpha.c:7033
5520 1.1 christos #, c-format
5521 1.1 christos msgid " pc: 0x%08x\n"
5522 1.1 christos msgstr " pc: 0x%08x\n"
5523 1.1 christos
5524 1.6 christos #: vms-alpha.c:7038
5525 1.1 christos #, c-format
5526 1.1 christos msgid "term_w: 0x%04x"
5527 1.1 christos msgstr "term_w: 0x%04x"
5528 1.1 christos
5529 1.6 christos #: vms-alpha.c:7040
5530 1.1 christos #, c-format
5531 1.1 christos msgid " pc: 0x%08x\n"
5532 1.1 christos msgstr " pc: 0x%08x\n"
5533 1.1 christos
5534 1.6 christos #: vms-alpha.c:7046
5535 1.1 christos #, c-format
5536 1.1 christos msgid "delta pc +%-4d"
5537 1.1 christos msgstr "delta pc +%-4d"
5538 1.1 christos
5539 1.6 christos #: vms-alpha.c:7049
5540 1.1 christos #, c-format
5541 1.1 christos msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5542 1.1 christos msgstr " pc: 0x%08x linje: %5u\n"
5543 1.1 christos
5544 1.6 christos #: vms-alpha.c:7054
5545 1.1 christos #, c-format
5546 1.1 christos msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5547 1.1 christos msgstr " *uhndteret* kommando %u\n"
5548 1.1 christos
5549 1.6 christos #: vms-alpha.c:7069
5550 1.1 christos #, c-format
5551 1.1 christos msgid "source (len: %u)\n"
5552 1.1 christos msgstr "kilde (lngde: %u)\n"
5553 1.1 christos
5554 1.6 christos #: vms-alpha.c:7083
5555 1.1 christos #, c-format
5556 1.1 christos msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5557 1.1 christos msgstr " declfile: lngde: %u, flag: %u, fil-id: %u\n"
5558 1.1 christos
5559 1.6 christos #: vms-alpha.c:7087
5560 1.1 christos #, c-format
5561 1.1 christos msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5562 1.1 christos msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5563 1.1 christos
5564 1.6 christos #: vms-alpha.c:7096
5565 1.1 christos #, c-format
5566 1.1 christos msgid " filename : %.*s\n"
5567 1.1 christos msgstr " filnavn : %.*s\n"
5568 1.1 christos
5569 1.6 christos #: vms-alpha.c:7105
5570 1.1 christos #, c-format
5571 1.1 christos msgid " setfile %u\n"
5572 1.1 christos msgstr " setfile %u\n"
5573 1.1 christos
5574 1.6 christos #: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115
5575 1.1 christos #, c-format
5576 1.1 christos msgid " setrec %u\n"
5577 1.1 christos msgstr " setrec %u\n"
5578 1.1 christos
5579 1.6 christos #: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125
5580 1.1 christos #, c-format
5581 1.1 christos msgid " setlnum %u\n"
5582 1.1 christos msgstr " setlnum %u\n"
5583 1.1 christos
5584 1.6 christos #: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135
5585 1.1 christos #, c-format
5586 1.1 christos msgid " deflines %u\n"
5587 1.1 christos msgstr " deflines %u\n"
5588 1.1 christos
5589 1.6 christos #: vms-alpha.c:7139
5590 1.1 christos #, c-format
5591 1.1 christos msgid " formfeed\n"
5592 1.1 christos msgstr " formfeed\n"
5593 1.1 christos
5594 1.6 christos #: vms-alpha.c:7143
5595 1.1 christos #, c-format
5596 1.1 christos msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5597 1.1 christos msgstr " *uhndteret* kommando %u\n"
5598 1.1 christos
5599 1.6 christos #: vms-alpha.c:7155
5600 1.1 christos #, c-format
5601 1.1 christos msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5602 1.1 christos msgstr "*uhndteret dst-type %u\n"
5603 1.1 christos
5604 1.6 christos #: vms-alpha.c:7187
5605 1.1 christos #, c-format
5606 1.1 christos msgid "cannot read EIHD\n"
5607 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHD\n"
5608 1.1 christos
5609 1.6 christos #: vms-alpha.c:7190
5610 1.1 christos #, c-format
5611 1.1 christos msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5612 1.1 christos msgstr "EIHD: (strrelse: %u, bloktal: %u)\n"
5613 1.1 christos
5614 1.6 christos #: vms-alpha.c:7193
5615 1.1 christos #, c-format
5616 1.1 christos msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5617 1.1 christos msgstr " hovednr: %u, undernr: %u\n"
5618 1.1 christos
5619 1.6 christos #: vms-alpha.c:7201
5620 1.1 christos msgid "executable"
5621 1.1 christos msgstr "eksekverbar fil"
5622 1.1 christos
5623 1.6 christos #: vms-alpha.c:7204
5624 1.1 christos msgid "linkable image"
5625 1.6 christos msgstr "linkbart aftryk"
5626 1.1 christos
5627 1.6 christos #: vms-alpha.c:7210
5628 1.1 christos #, c-format
5629 1.1 christos msgid " image type: %u (%s)"
5630 1.1 christos msgstr " aftrykstype: %u (%s)"
5631 1.1 christos
5632 1.6 christos #: vms-alpha.c:7216
5633 1.1 christos msgid "native"
5634 1.1 christos msgstr "native"
5635 1.1 christos
5636 1.6 christos #: vms-alpha.c:7219
5637 1.1 christos msgid "CLI"
5638 1.1 christos msgstr "CLI"
5639 1.1 christos
5640 1.6 christos #: vms-alpha.c:7225
5641 1.1 christos #, c-format
5642 1.1 christos msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5643 1.1 christos msgstr ", undertype: %u (%s)\n"
5644 1.1 christos
5645 1.6 christos #: vms-alpha.c:7231
5646 1.1 christos #, c-format
5647 1.1 christos msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5648 1.1 christos msgstr " afst: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5649 1.1 christos
5650 1.6 christos #: vms-alpha.c:7235
5651 1.1 christos #, c-format
5652 1.1 christos msgid " fixup info rva: "
5653 1.1 christos msgstr " fixup info-rva: "
5654 1.1 christos
5655 1.6 christos #: vms-alpha.c:7237
5656 1.1 christos #, c-format
5657 1.1 christos msgid ", symbol vector rva: "
5658 1.1 christos msgstr ", symbolvektor-rva: "
5659 1.1 christos
5660 1.6 christos #: vms-alpha.c:7240
5661 1.1 christos #, c-format
5662 1.1 christos msgid ""
5663 1.1 christos "\n"
5664 1.1 christos " version array off: %u\n"
5665 1.1 christos msgstr ""
5666 1.1 christos "\n"
5667 1.1 christos " versions-arrayafst: %u\n"
5668 1.1 christos
5669 1.6 christos #: vms-alpha.c:7244
5670 1.1 christos #, c-format
5671 1.1 christos msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5672 1.1 christos msgstr " img-I/O-tal: %u, antal kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n"
5673 1.1 christos
5674 1.6 christos #: vms-alpha.c:7250
5675 1.1 christos #, c-format
5676 1.1 christos msgid " linker flags: %08x:"
5677 1.6 christos msgstr " linkerflag: %08x:"
5678 1.1 christos
5679 1.6 christos #: vms-alpha.c:7280
5680 1.1 christos #, c-format
5681 1.1 christos msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5682 1.1 christos msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match-ktrl: %u, symvect_size: %u\n"
5683 1.1 christos
5684 1.6 christos #: vms-alpha.c:7286
5685 1.1 christos #, c-format
5686 1.1 christos msgid " BPAGE: %u"
5687 1.1 christos msgstr " BPAGE: %u"
5688 1.1 christos
5689 1.6 christos #: vms-alpha.c:7292
5690 1.1 christos #, c-format
5691 1.1 christos msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5692 1.1 christos msgstr ", ext-fixup-afst: %u, no_opt psect slet fra: %u"
5693 1.1 christos
5694 1.6 christos #: vms-alpha.c:7295
5695 1.1 christos #, c-format
5696 1.1 christos msgid ", alias: %u\n"
5697 1.1 christos msgstr ", alias: %u\n"
5698 1.1 christos
5699 1.6 christos #: vms-alpha.c:7303
5700 1.1 christos #, c-format
5701 1.1 christos msgid "system version array information:\n"
5702 1.1 christos msgstr "arrayinformation om systemversion:\n"
5703 1.1 christos
5704 1.6 christos #: vms-alpha.c:7307
5705 1.1 christos #, c-format
5706 1.1 christos msgid "cannot read EIHVN header\n"
5707 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHVN-header\n"
5708 1.1 christos
5709 1.6 christos #: vms-alpha.c:7317
5710 1.1 christos #, c-format
5711 1.1 christos msgid "cannot read EIHVN version\n"
5712 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHVN-version\n"
5713 1.1 christos
5714 1.6 christos #: vms-alpha.c:7320
5715 1.1 christos #, c-format
5716 1.1 christos msgid " %02u "
5717 1.1 christos msgstr " %02u "
5718 1.1 christos
5719 1.1 christos # ?
5720 1.6 christos #: vms-alpha.c:7324
5721 1.1 christos msgid "BASE_IMAGE "
5722 1.1 christos msgstr "BASE_IMAGE "
5723 1.1 christos
5724 1.6 christos #: vms-alpha.c:7327
5725 1.1 christos msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5726 1.1 christos msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
5727 1.1 christos
5728 1.6 christos #: vms-alpha.c:7330
5729 1.1 christos msgid "IO "
5730 1.1 christos msgstr "IO "
5731 1.1 christos
5732 1.6 christos #: vms-alpha.c:7333
5733 1.1 christos msgid "FILES_VOLUMES "
5734 1.1 christos msgstr "FILES_VOLUMES "
5735 1.1 christos
5736 1.6 christos #: vms-alpha.c:7336
5737 1.1 christos msgid "PROCESS_SCHED "
5738 1.1 christos msgstr "PROCESS_SCHED "
5739 1.1 christos
5740 1.6 christos #: vms-alpha.c:7339
5741 1.1 christos msgid "SYSGEN "
5742 1.1 christos msgstr "SYSGEN "
5743 1.1 christos
5744 1.6 christos #: vms-alpha.c:7342
5745 1.1 christos msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5746 1.1 christos msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
5747 1.1 christos
5748 1.6 christos #: vms-alpha.c:7345
5749 1.1 christos msgid "LOGICAL_NAMES "
5750 1.1 christos msgstr "LOGICAL_NAMES "
5751 1.1 christos
5752 1.6 christos #: vms-alpha.c:7348
5753 1.1 christos msgid "SECURITY "
5754 1.1 christos msgstr "SECURITY "
5755 1.1 christos
5756 1.6 christos #: vms-alpha.c:7351
5757 1.1 christos msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5758 1.1 christos msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
5759 1.1 christos
5760 1.6 christos #: vms-alpha.c:7354
5761 1.1 christos msgid "NETWORKS "
5762 1.1 christos msgstr "NETWORKS "
5763 1.1 christos
5764 1.6 christos #: vms-alpha.c:7357
5765 1.1 christos msgid "COUNTERS "
5766 1.1 christos msgstr "COUNTERS "
5767 1.1 christos
5768 1.6 christos #: vms-alpha.c:7360
5769 1.1 christos msgid "STABLE "
5770 1.1 christos msgstr "STABLE "
5771 1.1 christos
5772 1.6 christos #: vms-alpha.c:7363
5773 1.1 christos msgid "MISC "
5774 1.1 christos msgstr "MISC "
5775 1.1 christos
5776 1.6 christos #: vms-alpha.c:7366
5777 1.1 christos msgid "CPU "
5778 1.1 christos msgstr "CPU "
5779 1.1 christos
5780 1.6 christos #: vms-alpha.c:7369
5781 1.1 christos msgid "VOLATILE "
5782 1.1 christos msgstr "VOLATILE "
5783 1.1 christos
5784 1.6 christos #: vms-alpha.c:7372
5785 1.1 christos msgid "SHELL "
5786 1.1 christos msgstr "SHELL "
5787 1.1 christos
5788 1.6 christos #: vms-alpha.c:7375
5789 1.1 christos msgid "POSIX "
5790 1.1 christos msgstr "POSIX "
5791 1.1 christos
5792 1.6 christos #: vms-alpha.c:7378
5793 1.1 christos msgid "MULTI_PROCESSING "
5794 1.1 christos msgstr "MULTI_PROCESSING "
5795 1.1 christos
5796 1.6 christos #: vms-alpha.c:7381
5797 1.1 christos msgid "GALAXY "
5798 1.1 christos msgstr "GALAXY "
5799 1.1 christos
5800 1.6 christos #: vms-alpha.c:7384
5801 1.1 christos msgid "*unknown* "
5802 1.1 christos msgstr "*ukendt* "
5803 1.1 christos
5804 1.6 christos #: vms-alpha.c:7387
5805 1.1 christos #, c-format
5806 1.1 christos msgid ": %u.%u\n"
5807 1.1 christos msgstr ": %u.%u\n"
5808 1.1 christos
5809 1.6 christos #: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659
5810 1.1 christos #, c-format
5811 1.1 christos msgid "cannot read EIHA\n"
5812 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHA\n"
5813 1.1 christos
5814 1.6 christos #: vms-alpha.c:7403
5815 1.1 christos #, c-format
5816 1.1 christos msgid "Image activation: (size=%u)\n"
5817 1.1 christos msgstr "Aftryksaktivering: (strrelse=%u)\n"
5818 1.1 christos
5819 1.1 christos # Den her og de nedenstende skal tilsyneladende passe sammen med placering af kolon
5820 1.6 christos #: vms-alpha.c:7405
5821 1.1 christos #, c-format
5822 1.1 christos msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5823 1.1 christos msgstr " Frste adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
5824 1.1 christos
5825 1.6 christos #: vms-alpha.c:7408
5826 1.1 christos #, c-format
5827 1.1 christos msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5828 1.1 christos msgstr " Anden adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
5829 1.1 christos
5830 1.6 christos #: vms-alpha.c:7411
5831 1.1 christos #, c-format
5832 1.1 christos msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5833 1.1 christos msgstr " Tredje adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
5834 1.1 christos
5835 1.6 christos #: vms-alpha.c:7414
5836 1.1 christos #, c-format
5837 1.1 christos msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5838 1.1 christos msgstr " Fjerde adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
5839 1.1 christos
5840 1.6 christos #: vms-alpha.c:7417
5841 1.1 christos #, c-format
5842 1.1 christos msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
5843 1.1 christos msgstr " Delt aftryk : 0x%08x 0x%08x\n"
5844 1.1 christos
5845 1.6 christos #: vms-alpha.c:7428
5846 1.1 christos #, c-format
5847 1.1 christos msgid "cannot read EIHI\n"
5848 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHI\n"
5849 1.1 christos
5850 1.6 christos #: vms-alpha.c:7431
5851 1.1 christos #, c-format
5852 1.1 christos msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5853 1.1 christos msgstr "Aftryksidentifikation: (hoved: %u, under: %u)\n"
5854 1.1 christos
5855 1.6 christos #: vms-alpha.c:7434
5856 1.1 christos #, c-format
5857 1.1 christos msgid " image name : %.*s\n"
5858 1.1 christos msgstr " aftryksnavn : %.*s\n"
5859 1.1 christos
5860 1.6 christos #: vms-alpha.c:7436
5861 1.1 christos #, c-format
5862 1.1 christos msgid " link time : %s\n"
5863 1.6 christos msgstr " linktidspunkt : %s\n"
5864 1.1 christos
5865 1.6 christos #: vms-alpha.c:7438
5866 1.1 christos #, c-format
5867 1.1 christos msgid " image ident : %.*s\n"
5868 1.1 christos msgstr " aftryks-id : %.*s\n"
5869 1.1 christos
5870 1.6 christos #: vms-alpha.c:7440
5871 1.1 christos #, c-format
5872 1.1 christos msgid " linker ident : %.*s\n"
5873 1.6 christos msgstr " linker-id : %.*s\n"
5874 1.1 christos
5875 1.6 christos #: vms-alpha.c:7442
5876 1.1 christos #, c-format
5877 1.1 christos msgid " image build ident: %.*s\n"
5878 1.1 christos msgstr " aftryks bygge-id : %.*s\n"
5879 1.1 christos
5880 1.6 christos #: vms-alpha.c:7452
5881 1.1 christos #, c-format
5882 1.1 christos msgid "cannot read EIHS\n"
5883 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EIHS\n"
5884 1.1 christos
5885 1.6 christos #: vms-alpha.c:7455
5886 1.1 christos #, c-format
5887 1.1 christos msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5888 1.1 christos msgstr "Aftrykssymbol- og fejlsgningstabel: (hoved: %u, under: %u)\n"
5889 1.1 christos
5890 1.6 christos #: vms-alpha.c:7460
5891 1.1 christos #, c-format
5892 1.1 christos msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5893 1.1 christos msgstr " symboltabel til fejlsgning : vbn: %u, strrelse: %u (0x%x)\n"
5894 1.1 christos
5895 1.6 christos #: vms-alpha.c:7464
5896 1.1 christos #, c-format
5897 1.1 christos msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5898 1.1 christos msgstr " global symboltabel: vbn: %u, poster: %u\n"
5899 1.1 christos
5900 1.6 christos #: vms-alpha.c:7468
5901 1.1 christos #, c-format
5902 1.1 christos msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5903 1.1 christos msgstr " fejlsgningsmodultabel : vbn: %u, strrelse: %u\n"
5904 1.1 christos
5905 1.6 christos #: vms-alpha.c:7481
5906 1.1 christos #, c-format
5907 1.1 christos msgid "cannot read EISD\n"
5908 1.1 christos msgstr "kan ikke lse EISD\n"
5909 1.1 christos
5910 1.6 christos #: vms-alpha.c:7491
5911 1.1 christos #, c-format
5912 1.1 christos msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5913 1.6 christos msgstr "Aftryksafsnitsdeskriptor: (hoved: %u, under: %u, strrelse: %u, afst: %u)\n"
5914 1.1 christos
5915 1.6 christos #: vms-alpha.c:7498
5916 1.1 christos #, c-format
5917 1.1 christos msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5918 1.6 christos msgstr " afsnit: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5919 1.1 christos
5920 1.6 christos #: vms-alpha.c:7503
5921 1.1 christos #, c-format
5922 1.1 christos msgid " flags: 0x%04x"
5923 1.1 christos msgstr " flag: 0x%04x"
5924 1.1 christos
5925 1.6 christos #: vms-alpha.c:7540
5926 1.1 christos #, c-format
5927 1.1 christos msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5928 1.1 christos msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchktl: %u type: %u ("
5929 1.1 christos
5930 1.6 christos #: vms-alpha.c:7546
5931 1.1 christos msgid "NORMAL"
5932 1.1 christos msgstr "NORMAL"
5933 1.1 christos
5934 1.6 christos #: vms-alpha.c:7549
5935 1.1 christos msgid "SHRFXD"
5936 1.1 christos msgstr "SHRFXD"
5937 1.1 christos
5938 1.6 christos #: vms-alpha.c:7552
5939 1.1 christos msgid "PRVFXD"
5940 1.1 christos msgstr "PRVFXD"
5941 1.1 christos
5942 1.6 christos #: vms-alpha.c:7555
5943 1.1 christos msgid "SHRPIC"
5944 1.1 christos msgstr "SHRPIC"
5945 1.1 christos
5946 1.6 christos #: vms-alpha.c:7558
5947 1.1 christos msgid "PRVPIC"
5948 1.1 christos msgstr "PRVPIC"
5949 1.1 christos
5950 1.6 christos #: vms-alpha.c:7561
5951 1.1 christos msgid "USRSTACK"
5952 1.1 christos msgstr "USRSTACK"
5953 1.1 christos
5954 1.6 christos #: vms-alpha.c:7567
5955 1.6 christos msgid ")\n"
5956 1.6 christos msgstr ")\n"
5957 1.6 christos
5958 1.6 christos #: vms-alpha.c:7569
5959 1.1 christos #, c-format
5960 1.1 christos msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5961 1.1 christos msgstr " ident: 0x%08x, navn: %.*s\n"
5962 1.1 christos
5963 1.6 christos #: vms-alpha.c:7579
5964 1.1 christos #, c-format
5965 1.1 christos msgid "cannot read DMT\n"
5966 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DMT\n"
5967 1.1 christos
5968 1.6 christos #: vms-alpha.c:7583
5969 1.1 christos #, c-format
5970 1.1 christos msgid "Debug module table:\n"
5971 1.1 christos msgstr "Fejlsgningsmodultabel:\n"
5972 1.1 christos
5973 1.6 christos #: vms-alpha.c:7592
5974 1.1 christos #, c-format
5975 1.1 christos msgid "cannot read DMT header\n"
5976 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DMT-header\n"
5977 1.1 christos
5978 1.6 christos #: vms-alpha.c:7597
5979 1.1 christos #, c-format
5980 1.1 christos msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5981 1.1 christos msgstr " modulafst: 0x%08x, strrelse: 0x%08x, (%u psect'er)\n"
5982 1.1 christos
5983 1.6 christos #: vms-alpha.c:7607
5984 1.1 christos #, c-format
5985 1.1 christos msgid "cannot read DMT psect\n"
5986 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DMT-psect\n"
5987 1.1 christos
5988 1.6 christos #: vms-alpha.c:7610
5989 1.1 christos #, c-format
5990 1.1 christos msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5991 1.1 christos msgstr " psect-start: 0x%08x, lngde: %u\n"
5992 1.1 christos
5993 1.6 christos #: vms-alpha.c:7623
5994 1.1 christos #, c-format
5995 1.1 christos msgid "cannot read DST\n"
5996 1.1 christos msgstr "kan ikke lse DST\n"
5997 1.1 christos
5998 1.6 christos #: vms-alpha.c:7633
5999 1.1 christos #, c-format
6000 1.1 christos msgid "cannot read GST\n"
6001 1.1 christos msgstr "kan ikke lse GST\n"
6002 1.1 christos
6003 1.6 christos #: vms-alpha.c:7637
6004 1.1 christos #, c-format
6005 1.1 christos msgid "Global symbol table:\n"
6006 1.1 christos msgstr "Global symboltabel:\n"
6007 1.1 christos
6008 1.6 christos #: vms-alpha.c:7665
6009 1.1 christos #, c-format
6010 1.1 christos msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
6011 1.1 christos msgstr "Fixup til aftryksaktivator: (hoved: %u, under: %u)\n"
6012 1.1 christos
6013 1.6 christos #: vms-alpha.c:7668
6014 1.1 christos #, c-format
6015 1.1 christos msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
6016 1.1 christos msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
6017 1.1 christos
6018 1.6 christos #: vms-alpha.c:7671
6019 1.1 christos #, c-format
6020 1.1 christos msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
6021 1.1 christos msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
6022 1.1 christos
6023 1.6 christos #: vms-alpha.c:7674
6024 1.1 christos #, c-format
6025 1.1 christos msgid " size : %u\n"
6026 1.1 christos msgstr " strrelse: %u\n"
6027 1.1 christos
6028 1.6 christos #: vms-alpha.c:7676
6029 1.1 christos #, c-format
6030 1.1 christos msgid " flags: 0x%08x\n"
6031 1.1 christos msgstr " flag: 0x%08x\n"
6032 1.1 christos
6033 1.6 christos #: vms-alpha.c:7680
6034 1.1 christos #, c-format
6035 1.1 christos msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
6036 1.1 christos msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
6037 1.1 christos
6038 1.6 christos #: vms-alpha.c:7684
6039 1.1 christos #, c-format
6040 1.1 christos msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
6041 1.1 christos msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
6042 1.1 christos
6043 1.6 christos #: vms-alpha.c:7688
6044 1.1 christos #, c-format
6045 1.1 christos msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
6046 1.1 christos msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
6047 1.1 christos
6048 1.6 christos #: vms-alpha.c:7691
6049 1.1 christos #, c-format
6050 1.1 christos msgid " chgprtoff : %5u\n"
6051 1.1 christos msgstr " chgprtoff : %5u\n"
6052 1.1 christos
6053 1.6 christos #: vms-alpha.c:7694
6054 1.1 christos #, c-format
6055 1.1 christos msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
6056 1.1 christos msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
6057 1.1 christos
6058 1.6 christos #: vms-alpha.c:7696
6059 1.1 christos #, c-format
6060 1.1 christos msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
6061 1.1 christos msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
6062 1.1 christos
6063 1.6 christos #: vms-alpha.c:7699
6064 1.1 christos #, c-format
6065 1.1 christos msgid " base_va : 0x%08x\n"
6066 1.1 christos msgstr " base_va : 0x%08x\n"
6067 1.1 christos
6068 1.6 christos #: vms-alpha.c:7701
6069 1.1 christos #, c-format
6070 1.1 christos msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
6071 1.1 christos msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
6072 1.1 christos
6073 1.6 christos #: vms-alpha.c:7709
6074 1.1 christos #, c-format
6075 1.1 christos msgid " Shareable images:\n"
6076 1.1 christos msgstr " Delelige aftryk:\n"
6077 1.1 christos
6078 1.6 christos #: vms-alpha.c:7713
6079 1.1 christos #, c-format
6080 1.1 christos msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
6081 1.1 christos msgstr " %u: strrelse: %u, flag: 0x%02x, navn: %.*s\n"
6082 1.1 christos
6083 1.6 christos #: vms-alpha.c:7720
6084 1.1 christos #, c-format
6085 1.1 christos msgid " quad-word relocation fixups:\n"
6086 1.1 christos msgstr " fixup'er til quad-word-relokeringer:\n"
6087 1.1 christos
6088 1.6 christos #: vms-alpha.c:7725
6089 1.1 christos #, c-format
6090 1.1 christos msgid " long-word relocation fixups:\n"
6091 1.1 christos msgstr " fixup'er til long-word-relokeringer:\n"
6092 1.1 christos
6093 1.6 christos #: vms-alpha.c:7730
6094 1.1 christos #, c-format
6095 1.1 christos msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
6096 1.1 christos msgstr " fixup'er til quad-word .address-referencer:\n"
6097 1.1 christos
6098 1.6 christos #: vms-alpha.c:7735
6099 1.1 christos #, c-format
6100 1.1 christos msgid " long-word .address reference fixups:\n"
6101 1.1 christos msgstr " fixup'er til long-word .address-referencer:\n"
6102 1.1 christos
6103 1.6 christos #: vms-alpha.c:7740
6104 1.1 christos #, c-format
6105 1.1 christos msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
6106 1.1 christos msgstr " Fixup'er til kodeadressereferencer:\n"
6107 1.1 christos
6108 1.6 christos #: vms-alpha.c:7745
6109 1.1 christos #, c-format
6110 1.6 christos msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
6111 1.6 christos msgstr " Reference-fixup'er til linking-par:\n"
6112 1.1 christos
6113 1.6 christos #: vms-alpha.c:7754
6114 1.1 christos #, c-format
6115 1.1 christos msgid " Change Protection (%u entries):\n"
6116 1.1 christos msgstr " ndringsbeskyttelse (%u elementer):\n"
6117 1.1 christos
6118 1.6 christos #: vms-alpha.c:7759
6119 1.1 christos #, c-format
6120 1.1 christos msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
6121 1.1 christos msgstr " base: 0x%08x %08x, strrelse: 0x%08x, beskyttelse: 0x%08x "
6122 1.1 christos
6123 1.1 christos #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
6124 1.1 christos #. how to do it for debug infos.
6125 1.6 christos #: vms-alpha.c:8599
6126 1.1 christos msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
6127 1.6 christos msgstr "%P: relokrbart link understttes ikke\n"
6128 1.1 christos
6129 1.6 christos #: vms-alpha.c:8669
6130 1.1 christos msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
6131 1.1 christos msgstr "%P: flere indgangspunkter: i modulerne %B og %B\n"
6132 1.1 christos
6133 1.6 christos #: vms-lib.c:1444
6134 1.1 christos #, c-format
6135 1.1 christos msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
6136 1.1 christos msgstr "kunne ikke bne delt aftryk \"%s\" fra \"%s\""
6137 1.1 christos
6138 1.1 christos #: vms-misc.c:360
6139 1.1 christos msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
6140 1.1 christos msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte"
6141 1.1 christos
6142 1.1 christos #: vms-misc.c:365
6143 1.1 christos msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
6144 1.1 christos msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med for mange byte"
6145 1.1 christos
6146 1.6 christos #: xcofflink.c:824
6147 1.1 christos #, c-format
6148 1.1 christos msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
6149 1.1 christos msgstr "%s: XCOFF delt objekt nr ikke XCOFF-uddata produceres"
6150 1.1 christos
6151 1.6 christos #: xcofflink.c:845
6152 1.1 christos #, c-format
6153 1.1 christos msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
6154 1.6 christos msgstr "%s: dynamisk objekt uden noget .loader-afsnit"
6155 1.1 christos
6156 1.6 christos #: xcofflink.c:1404
6157 1.1 christos msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
6158 1.6 christos msgstr "%B: \"%s\" har linjenumre, men intet omsluttende afsnit"
6159 1.1 christos
6160 1.6 christos #: xcofflink.c:1456
6161 1.1 christos msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
6162 1.1 christos msgstr "%B: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen aux-poster"
6163 1.1 christos
6164 1.6 christos #: xcofflink.c:1478
6165 1.1 christos msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
6166 1.1 christos msgstr "%B: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d"
6167 1.1 christos
6168 1.6 christos #: xcofflink.c:1490
6169 1.1 christos msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
6170 1.1 christos msgstr "%B: fejlagtigt XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d"
6171 1.1 christos
6172 1.6 christos #: xcofflink.c:1519
6173 1.1 christos msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
6174 1.1 christos msgstr "%B: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d"
6175 1.1 christos
6176 1.6 christos #: xcofflink.c:1665
6177 1.1 christos msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
6178 1.6 christos msgstr "%B: csect \"%s\" er ikke i omsluttende afsnit"
6179 1.1 christos
6180 1.6 christos #: xcofflink.c:1772
6181 1.1 christos msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
6182 1.1 christos msgstr "%B: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\""
6183 1.1 christos
6184 1.6 christos #: xcofflink.c:2091
6185 1.1 christos msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
6186 1.1 christos msgstr "%B: relokeringen %s:%d er ikke i csect"
6187 1.1 christos
6188 1.6 christos #: xcofflink.c:3182
6189 1.1 christos #, c-format
6190 1.1 christos msgid "%s: no such symbol"
6191 1.1 christos msgstr "%s: intet sdant symbol"
6192 1.1 christos
6193 1.6 christos #: xcofflink.c:3287
6194 1.1 christos #, c-format
6195 1.1 christos msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
6196 1.1 christos msgstr "advarsel: forsg p at eksportere udefineret symbol \"%s\""
6197 1.1 christos
6198 1.6 christos #: xcofflink.c:3666
6199 1.1 christos msgid "error: undefined symbol __rtinit"
6200 1.1 christos msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit"
6201 1.1 christos
6202 1.6 christos #: xcofflink.c:4045
6203 1.1 christos msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
6204 1.6 christos msgstr "%B: indlserrelokering i ukendt afsnit \"%s\""
6205 1.1 christos
6206 1.6 christos #: xcofflink.c:4056
6207 1.1 christos msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
6208 1.1 christos msgstr "%B: \"%s\" i indlserrelokering, men ikke indlsersym"
6209 1.1 christos
6210 1.6 christos #: xcofflink.c:4072
6211 1.1 christos msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
6212 1.6 christos msgstr "%B: indlserrelokering i skrivebeskyttet afsnit %A"
6213 1.1 christos
6214 1.6 christos #: xcofflink.c:5094
6215 1.1 christos #, c-format
6216 1.1 christos msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
6217 1.1 christos msgstr "TOC giver overlb: 0x%lx > 0x10000; prv -mminimal-toc ved oversttelse"
6218 1.1 christos
6219 1.6 christos #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009
6220 1.1 christos #, c-format
6221 1.1 christos msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
6222 1.1 christos msgstr "%s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
6223 1.1 christos
6224 1.6 christos #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
6225 1.1 christos msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
6226 1.1 christos msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]"
6227 1.1 christos
6228 1.6 christos #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
6229 1.1 christos msgid "Import Directory [parts of .idata]"
6230 1.1 christos msgstr "Importkatalog [dele af .idata]"
6231 1.1 christos
6232 1.6 christos #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
6233 1.1 christos msgid "Resource Directory [.rsrc]"
6234 1.1 christos msgstr "Resursekatalog [.rsrc]"
6235 1.1 christos
6236 1.6 christos #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
6237 1.1 christos msgid "Exception Directory [.pdata]"
6238 1.1 christos msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]"
6239 1.1 christos
6240 1.6 christos #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
6241 1.1 christos msgid "Security Directory"
6242 1.1 christos msgstr "Sikkerhedskatalog"
6243 1.1 christos
6244 1.6 christos #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
6245 1.1 christos msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
6246 1.1 christos msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]"
6247 1.1 christos
6248 1.6 christos #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
6249 1.1 christos msgid "Debug Directory"
6250 1.1 christos msgstr "Fejlsgningskatalog"
6251 1.1 christos
6252 1.6 christos #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
6253 1.1 christos msgid "Description Directory"
6254 1.1 christos msgstr "Beskrivelseskatalog"
6255 1.1 christos
6256 1.6 christos #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
6257 1.1 christos msgid "Special Directory"
6258 1.1 christos msgstr "Specialkatalog"
6259 1.1 christos
6260 1.6 christos #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045
6261 1.1 christos msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
6262 1.1 christos msgstr "Trdlagringskatalog [.tls]"
6263 1.1 christos
6264 1.6 christos #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046
6265 1.1 christos msgid "Load Configuration Directory"
6266 1.1 christos msgstr "Indlsningskonfigurationskatalog"
6267 1.1 christos
6268 1.6 christos #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047
6269 1.1 christos msgid "Bound Import Directory"
6270 1.1 christos msgstr "Katalog over bundne importer"
6271 1.1 christos
6272 1.6 christos #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048
6273 1.1 christos msgid "Import Address Table Directory"
6274 1.1 christos msgstr "Importadressetabelkatalog"
6275 1.1 christos
6276 1.6 christos #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049
6277 1.1 christos msgid "Delay Import Directory"
6278 1.1 christos msgstr "Katalog over forskinkede importer"
6279 1.1 christos
6280 1.6 christos #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050
6281 1.1 christos msgid "CLR Runtime Header"
6282 1.1 christos msgstr "CLR-runtime-header"
6283 1.1 christos
6284 1.6 christos #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051
6285 1.1 christos msgid "Reserved"
6286 1.1 christos msgstr "Reserveret"
6287 1.1 christos
6288 1.6 christos #: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111
6289 1.1 christos #, c-format
6290 1.1 christos msgid ""
6291 1.1 christos "\n"
6292 1.1 christos "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
6293 1.1 christos msgstr ""
6294 1.1 christos "\n"
6295 1.6 christos "Der findes en importtabel, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n"
6296 1.1 christos
6297 1.6 christos #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116
6298 1.1 christos #, c-format
6299 1.1 christos msgid ""
6300 1.1 christos "\n"
6301 1.1 christos "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
6302 1.1 christos msgstr ""
6303 1.1 christos "\n"
6304 1.1 christos "Der findes en importtabel i %s p 0x%lx\n"
6305 1.1 christos
6306 1.6 christos #: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158
6307 1.1 christos #, c-format
6308 1.1 christos msgid ""
6309 1.1 christos "\n"
6310 1.1 christos "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
6311 1.1 christos msgstr ""
6312 1.1 christos "\n"
6313 1.1 christos "Funktionsidentifikatorer fundet p startadressen: %04lx\n"
6314 1.1 christos
6315 1.6 christos #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
6316 1.1 christos #, c-format
6317 1.1 christos msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
6318 1.1 christos msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlseligt/reelt) %08lx/%08lx\n"
6319 1.1 christos
6320 1.6 christos #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
6321 1.1 christos #, c-format
6322 1.1 christos msgid ""
6323 1.1 christos "\n"
6324 1.1 christos "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
6325 1.1 christos msgstr ""
6326 1.1 christos "\n"
6327 1.6 christos "Intet reldata-afsnit! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n"
6328 1.1 christos
6329 1.6 christos #: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174
6330 1.1 christos #, c-format
6331 1.1 christos msgid ""
6332 1.1 christos "\n"
6333 1.1 christos "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
6334 1.1 christos msgstr ""
6335 1.1 christos "\n"
6336 1.6 christos "Importtabellerne (tolket indhold i %s-afsnit)\n"
6337 1.1 christos
6338 1.1 christos # Hvad er thunk?
6339 1.6 christos #: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177
6340 1.1 christos #, c-format
6341 1.1 christos msgid ""
6342 1.1 christos " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
6343 1.1 christos " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
6344 1.1 christos msgstr ""
6345 1.1 christos " vma: Tips- Tids- Fremad- DLL- Frste\n"
6346 1.1 christos " tabel stempel kde navn thunk\n"
6347 1.1 christos
6348 1.6 christos #: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225
6349 1.1 christos #, c-format
6350 1.1 christos msgid ""
6351 1.1 christos "\n"
6352 1.1 christos "\tDLL Name: %s\n"
6353 1.1 christos msgstr ""
6354 1.1 christos "\n"
6355 1.1 christos "\tDLL-navn: %s\n"
6356 1.1 christos
6357 1.6 christos #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
6358 1.1 christos #, c-format
6359 1.1 christos msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
6360 1.1 christos msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n"
6361 1.1 christos
6362 1.6 christos #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261
6363 1.1 christos #, c-format
6364 1.1 christos msgid ""
6365 1.1 christos "\n"
6366 1.1 christos "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6367 1.1 christos msgstr ""
6368 1.1 christos "\n"
6369 1.6 christos "Der findes en frste thunk, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n"
6370 1.1 christos
6371 1.6 christos #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423
6372 1.1 christos #, c-format
6373 1.1 christos msgid ""
6374 1.1 christos "\n"
6375 1.1 christos "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6376 1.1 christos msgstr ""
6377 1.1 christos "\n"
6378 1.6 christos "Der findes en eksporttabel, men afsnittet som indeholder den kunne ikke findes\n"
6379 1.1 christos
6380 1.6 christos #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
6381 1.1 christos #, c-format
6382 1.1 christos msgid ""
6383 1.1 christos "\n"
6384 1.1 christos "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6385 1.1 christos msgstr ""
6386 1.1 christos "\n"
6387 1.6 christos "Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i det pgldende afsnit\n"
6388 1.1 christos
6389 1.6 christos #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438
6390 1.1 christos #, c-format
6391 1.1 christos msgid ""
6392 1.1 christos "\n"
6393 1.1 christos "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6394 1.1 christos msgstr ""
6395 1.1 christos "\n"
6396 1.1 christos "Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n"
6397 1.1 christos
6398 1.6 christos #: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466
6399 1.1 christos #, c-format
6400 1.1 christos msgid ""
6401 1.1 christos "\n"
6402 1.1 christos "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6403 1.1 christos "\n"
6404 1.1 christos msgstr ""
6405 1.1 christos "\n"
6406 1.6 christos "Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-afsnit)\n"
6407 1.1 christos
6408 1.6 christos #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
6409 1.1 christos #, c-format
6410 1.1 christos msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
6411 1.1 christos msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n"
6412 1.1 christos
6413 1.6 christos #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
6414 1.1 christos #, c-format
6415 1.1 christos msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
6416 1.1 christos msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n"
6417 1.1 christos
6418 1.6 christos #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
6419 1.1 christos #, c-format
6420 1.1 christos msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
6421 1.1 christos msgstr "Strre/mindre \t\t\t%d/%d\n"
6422 1.1 christos
6423 1.6 christos #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
6424 1.1 christos #, c-format
6425 1.1 christos msgid "Name \t\t\t\t"
6426 1.1 christos msgstr "Navn \t\t\t\t"
6427 1.1 christos
6428 1.6 christos #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
6429 1.1 christos #, c-format
6430 1.1 christos msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
6431 1.1 christos msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n"
6432 1.1 christos
6433 1.6 christos #: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488
6434 1.1 christos #, c-format
6435 1.1 christos msgid "Number in:\n"
6436 1.1 christos msgstr "Tal i:\n"
6437 1.1 christos
6438 1.6 christos #: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491
6439 1.1 christos #, c-format
6440 1.1 christos msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
6441 1.1 christos msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n"
6442 1.1 christos
6443 1.6 christos #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
6444 1.1 christos #, c-format
6445 1.1 christos msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
6446 1.1 christos msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n"
6447 1.1 christos
6448 1.6 christos #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
6449 1.1 christos #, c-format
6450 1.1 christos msgid "Table Addresses\n"
6451 1.1 christos msgstr "Tabeladresser\n"
6452 1.1 christos
6453 1.6 christos #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
6454 1.1 christos #, c-format
6455 1.1 christos msgid "\tExport Address Table \t\t"
6456 1.1 christos msgstr "\tEksportadressetabel \t\t"
6457 1.1 christos
6458 1.6 christos #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
6459 1.1 christos #, c-format
6460 1.1 christos msgid "\tName Pointer Table \t\t"
6461 1.1 christos msgstr "\tNavnepegertabel \t\t"
6462 1.1 christos
6463 1.6 christos #: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511
6464 1.1 christos #, c-format
6465 1.1 christos msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
6466 1.1 christos msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t"
6467 1.1 christos
6468 1.6 christos #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525
6469 1.1 christos #, c-format
6470 1.1 christos msgid ""
6471 1.1 christos "\n"
6472 1.1 christos "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6473 1.1 christos msgstr ""
6474 1.1 christos "\n"
6475 1.1 christos "Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n"
6476 1.1 christos
6477 1.6 christos #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544
6478 1.1 christos msgid "Forwarder RVA"
6479 1.1 christos msgstr "Videresender-RVA"
6480 1.1 christos
6481 1.6 christos #: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555
6482 1.1 christos msgid "Export RVA"
6483 1.1 christos msgstr "Eksport-RVA"
6484 1.1 christos
6485 1.6 christos #: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562
6486 1.1 christos #, c-format
6487 1.1 christos msgid ""
6488 1.1 christos "\n"
6489 1.1 christos "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6490 1.1 christos msgstr ""
6491 1.1 christos "\n"
6492 1.1 christos "[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n"
6493 1.1 christos
6494 1.6 christos #: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622
6495 1.6 christos #: pex64igen.c:1805
6496 1.1 christos #, c-format
6497 1.1 christos msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6498 1.6 christos msgstr "Advarsel, strrelsen p .pdata-afsnittet (%ld) er ikke en multipel af %d\n"
6499 1.1 christos
6500 1.6 christos #: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629
6501 1.1 christos #, c-format
6502 1.1 christos msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
6503 1.1 christos msgstr " vma:\t\t\tStartadresse Slutadresse Tilbagespolings-information\n"
6504 1.1 christos
6505 1.6 christos #: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631
6506 1.1 christos #, c-format
6507 1.1 christos msgid ""
6508 1.1 christos " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
6509 1.1 christos " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
6510 1.1 christos msgstr ""
6511 1.6 christos " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologslut- Undtagelses-\n"
6512 1.6 christos " \t\tadresse adresse hndt. data adresse maske\n"
6513 1.1 christos
6514 1.6 christos #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705
6515 1.1 christos #, c-format
6516 1.1 christos msgid " Register save millicode"
6517 1.6 christos msgstr " Registergemnings-millikode"
6518 1.1 christos
6519 1.6 christos #: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708
6520 1.1 christos #, c-format
6521 1.1 christos msgid " Register restore millicode"
6522 1.6 christos msgstr " Registergenskabnings-millikode"
6523 1.1 christos
6524 1.6 christos #: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
6525 1.1 christos #, c-format
6526 1.1 christos msgid " Glue code sequence"
6527 1.1 christos msgstr " Klisterkodesekvens"
6528 1.1 christos
6529 1.1 christos # Et bogstav for meget i Undtagelse og Hndtering, mon ikke det gr?
6530 1.6 christos #: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811
6531 1.1 christos #, c-format
6532 1.1 christos msgid ""
6533 1.1 christos " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
6534 1.1 christos " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
6535 1.1 christos msgstr ""
6536 1.6 christos " vma:\t\tStart Prolog Funktion Flag Undt.- EH\n"
6537 1.6 christos " \t\tAdresse Lngde Lngde 32b exc Hndt. Data\n"
6538 1.1 christos
6539 1.6 christos #: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937
6540 1.1 christos #, c-format
6541 1.1 christos msgid ""
6542 1.1 christos "\n"
6543 1.1 christos "\n"
6544 1.1 christos "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6545 1.1 christos msgstr ""
6546 1.1 christos "\n"
6547 1.1 christos "\n"
6548 1.6 christos "PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-afsnittet)\n"
6549 1.1 christos
6550 1.6 christos #: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966
6551 1.1 christos #, c-format
6552 1.1 christos msgid ""
6553 1.1 christos "\n"
6554 1.1 christos "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6555 1.1 christos msgstr ""
6556 1.1 christos "\n"
6557 1.1 christos "Virtuel adresse: %08lx Omrdesstrrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n"
6558 1.1 christos
6559 1.6 christos #: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979
6560 1.1 christos #, c-format
6561 1.1 christos msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
6562 1.1 christos msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s"
6563 1.1 christos
6564 1.6 christos #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023
6565 1.6 christos #, c-format
6566 1.6 christos msgid "%*.s Entry: "
6567 1.6 christos msgstr "%*.s-indgang: "
6568 1.6 christos
6569 1.6 christos #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043
6570 1.6 christos #, c-format
6571 1.6 christos msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
6572 1.6 christos msgstr "navn: [vrdi: %08lx lngde %d]: "
6573 1.6 christos
6574 1.6 christos #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054
6575 1.6 christos #, c-format
6576 1.6 christos msgid "<corrupt string length: %#x>"
6577 1.6 christos msgstr "<beskadiget strenglngde: %#x>"
6578 1.6 christos
6579 1.6 christos #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057
6580 1.6 christos #, c-format
6581 1.6 christos msgid "<corrupt string offset: %#lx>"
6582 1.6 christos msgstr "<beskadiget strengforskydning: %#lx>"
6583 1.6 christos
6584 1.6 christos #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060
6585 1.6 christos #, c-format
6586 1.6 christos msgid "ID: %#08lx"
6587 1.6 christos msgstr "ID: %#08lx"
6588 1.6 christos
6589 1.6 christos #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063
6590 1.6 christos #, c-format
6591 1.6 christos msgid ", Value: %#08lx\n"
6592 1.6 christos msgstr ", vrdi: %#08lx\n"
6593 1.6 christos
6594 1.6 christos # codepage?
6595 1.6 christos #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074
6596 1.6 christos #, c-format
6597 1.6 christos msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
6598 1.6 christos msgstr "%*.s Blad: Adr: %#08lx, Strrelse: %#08lx, Codepage: %d\n"
6599 1.6 christos
6600 1.6 christos #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116
6601 1.6 christos #, c-format
6602 1.6 christos msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
6603 1.6 christos msgstr " Tabel: Tegn: %d, Tid: %08lx, Ver: %d/%d, Num-navne: %d, id'er: %d\n"
6604 1.6 christos
6605 1.6 christos #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204
6606 1.6 christos #, c-format
6607 1.6 christos msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
6608 1.6 christos msgstr "Beskadiget .rsrc-afsnit fundet!\n"
6609 1.6 christos
6610 1.6 christos #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220
6611 1.6 christos #, c-format
6612 1.6 christos msgid ""
6613 1.6 christos "\n"
6614 1.6 christos "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
6615 1.6 christos msgstr ""
6616 1.6 christos "\n"
6617 1.6 christos "ADVARSEL: Ekstra data i .rsrc-afsnit - det vil blive ignoreret af Windows:\n"
6618 1.6 christos
6619 1.1 christos #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6620 1.1 christos #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
6621 1.1 christos #. emulate it here.
6622 1.6 christos #: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243
6623 1.1 christos #, c-format
6624 1.1 christos msgid ""
6625 1.1 christos "\n"
6626 1.1 christos "Characteristics 0x%x\n"
6627 1.1 christos msgstr ""
6628 1.1 christos "\n"
6629 1.1 christos "Karakteristik 0x%x\n"
6630 1.1 christos
6631 1.6 christos #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194
6632 1.6 christos #, c-format
6633 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
6634 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget strengressource: %d"
6635 1.6 christos
6636 1.6 christos #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329
6637 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
6638 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: flere ikke-standard-manifester"
6639 1.6 christos
6640 1.6 christos #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347
6641 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
6642 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: et katalog matcher et blad"
6643 1.6 christos
6644 1.6 christos #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389
6645 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
6646 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget blad"
6647 1.6 christos
6648 1.6 christos #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391
6649 1.6 christos #, c-format
6650 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
6651 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: gentaget blad: %s"
6652 1.6 christos
6653 1.6 christos #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457
6654 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
6655 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: kataloger med forskellige egenskaber\n"
6656 1.6 christos
6657 1.6 christos #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464
6658 1.6 christos msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
6659 1.6 christos msgstr ".rsrc-fletning mislykkedes: forskellige katalogversioner\n"
6660 1.6 christos
6661 1.6 christos #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
6662 1.6 christos #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537
6663 1.6 christos #, c-format
6664 1.6 christos msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
6665 1.6 christos msgstr "%s: .rsrc-fletning mislykkedes: beskadiget .rsrc-afsnit"
6666 1.6 christos
6667 1.6 christos #: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673
6668 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6669 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$2 mangler"
6670 1.1 christos
6671 1.6 christos #: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693
6672 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6673 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$4 mangler"
6674 1.1 christos
6675 1.6 christos #: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714
6676 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6677 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[12] fordi .idata$5 mangler"
6678 1.1 christos
6679 1.6 christos #: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734
6680 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6681 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], da .idata$6 mangler"
6682 1.1 christos
6683 1.6 christos #: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776
6684 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6685 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], da .idata$6 mangler"
6686 1.1 christos
6687 1.6 christos #: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801
6688 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6689 1.1 christos msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[9], da __tls_used mangler"
6690