Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      2 # translation of gprof-2.28.90.tr.po to Turkish
      3 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
      4 # Deniz Akkus Kanca <deniz (a] arayan.com>, 2001,2003.
      5 # Mehmet Kececi <mkececi (a] mehmetkececi.com>, 2017, 2019, 2020, 2021.
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: gprof 2.36.90\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:02+0300\n"
     12 "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi (a] mehmetkececi.com>\n"
     13 "Language-Team: Turkish <gnome-turk (a] gnome.org>\n"
     14 "Language: tr\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
     19 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
     20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     21 
     22 #: alpha.c:102 mips.c:54
     23 msgid "<indirect child>"
     24 msgstr "<dolayl ast>"
     25 
     26 #: alpha.c:107 mips.c:59
     27 #, c-format
     28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
     29 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
     30 
     31 #: alpha.c:129
     32 #, c-format
     33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
     34 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolayl_ast>\n"
     35 
     36 #: alpha.c:139
     37 #, c-format
     38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
     39 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
     40 
     41 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
     42 #, c-format
     43 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
     44 msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
     45 
     46 #: basic_blocks.c:196
     47 #, c-format
     48 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
     49 msgstr "%s: uyar: temel blok yrtme saylar yoksayld (-l veya --line kullann)\n"
     50 
     51 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
     52 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
     53 #, c-format
     54 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
     55 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yrtme\n"
     56 
     57 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
     58 msgid "<unknown>"
     59 msgstr "<bilinmeyen>"
     60 
     61 #: basic_blocks.c:543
     62 #, c-format
     63 msgid ""
     64 "\n"
     65 "\n"
     66 "Top %d Lines:\n"
     67 "\n"
     68 "     Line      Count\n"
     69 "\n"
     70 msgstr ""
     71 "\n"
     72 "\n"
     73 "Tepe %d Satr:\n"
     74 "\n"
     75 "     Satr      Say\n"
     76 "\n"
     77 
     78 #: basic_blocks.c:567
     79 #, c-format
     80 msgid ""
     81 "\n"
     82 "Execution Summary:\n"
     83 "\n"
     84 msgstr ""
     85 "\n"
     86 "Yrtme zeti:\n"
     87 "\n"
     88 
     89 #: basic_blocks.c:568
     90 #, c-format
     91 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
     92 msgstr "%9ld   yrtlr satr -- bu dosyada\n"
     93 
     94 #: basic_blocks.c:570
     95 #, c-format
     96 msgid "%9ld   Lines executed\n"
     97 msgstr "%9ld   Yrtlen Satr\n"
     98 
     99 #: basic_blocks.c:571
    100 #, c-format
    101 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
    102 msgstr "%9.2f   Dosyann yrtlen ksm yzdesi\n"
    103 
    104 #: basic_blocks.c:575
    105 #, c-format
    106 msgid ""
    107 "\n"
    108 "%9lu   Total number of line executions\n"
    109 msgstr ""
    110 "\n"
    111 "%9lu   Toplam satr yrt says\n"
    112 
    113 #: basic_blocks.c:577
    114 #, c-format
    115 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
    116 msgstr "%9.2f   Satr bana ortalama yrt says\n"
    117 
    118 #: call_graph.c:68
    119 #, c-format
    120 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
    121 msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geildi\n"
    122 
    123 #: cg_print.c:74
    124 #, c-format
    125 msgid ""
    126 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
    127 "\n"
    128 msgstr ""
    129 "\t\t     ar grafii (aklama aada)\n"
    130 "\n"
    131 
    132 #: cg_print.c:76
    133 #, c-format
    134 msgid ""
    135 "\t\t\tCall graph\n"
    136 "\n"
    137 msgstr ""
    138 "\t\t\tar grafii\n"
    139 "\n"
    140 
    141 #: cg_print.c:79 hist.c:470
    142 #, c-format
    143 msgid ""
    144 "\n"
    145 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
    146 msgstr ""
    147 "\n"
    148 "e boyu: her rnek %ld bayt iermektedir"
    149 
    150 #: cg_print.c:83
    151 #, c-format
    152 msgid ""
    153 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
    154 "\n"
    155 msgstr ""
    156 " %.2f saniyenin %.2f%%'si iin\n"
    157 "\n"
    158 
    159 #: cg_print.c:87
    160 #, c-format
    161 msgid ""
    162 " no time propagated\n"
    163 "\n"
    164 msgstr ""
    165 " zaman ilerletilmedi\n"
    166 "\n"
    167 
    168 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
    169 msgid "called"
    170 msgstr "arld"
    171 
    172 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
    173 msgid "total"
    174 msgstr "toplam"
    175 
    176 #: cg_print.c:96
    177 msgid "parents"
    178 msgstr "stler"
    179 
    180 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
    181 msgid "index"
    182 msgstr "indeks"
    183 
    184 #: cg_print.c:100
    185 #, no-c-format
    186 msgid "%time"
    187 msgstr "%time"
    188 
    189 #: cg_print.c:101
    190 msgid "self"
    191 msgstr "kendisi"
    192 
    193 #: cg_print.c:101
    194 msgid "descendants"
    195 msgstr "astlar"
    196 
    197 #: cg_print.c:102 hist.c:496
    198 msgid "name"
    199 msgstr "isim"
    200 
    201 #: cg_print.c:104
    202 msgid "children"
    203 msgstr "astlar"
    204 
    205 #: cg_print.c:109
    206 #, c-format
    207 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
    208 msgstr "indeks %% zaman    kendi  astlar    arld     isim\n"
    209 
    210 #: cg_print.c:132
    211 #, c-format
    212 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
    213 msgstr " <%d'yi btn olarak evrimler> [%d]\n"
    214 
    215 #: cg_print.c:358
    216 #, c-format
    217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
    218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <kendiliinden>\n"
    219 
    220 #: cg_print.c:359
    221 #, c-format
    222 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
    223 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <kendiliinden>\n"
    224 
    225 #: cg_print.c:593
    226 #, c-format
    227 msgid ""
    228 "Index by function name\n"
    229 "\n"
    230 msgstr ""
    231 "lev adna gre indeks\n"
    232 "\n"
    233 
    234 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
    235 #, c-format
    236 msgid "<cycle %d>"
    237 msgstr "<evrim %d>"
    238 
    239 #: corefile.c:61
    240 #, c-format
    241 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
    242 msgstr "%s: elem dosyas %s ayrtrlamad.\n"
    243 
    244 #: corefile.c:89 corefile.c:523
    245 #, c-format
    246 msgid "%s: could not open %s.\n"
    247 msgstr "%s: %s alamad.\n"
    248 
    249 #: corefile.c:193
    250 #, c-format
    251 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
    252 msgstr "%s: %s: altrlabilir biimde deil\n"
    253 
    254 #: corefile.c:204
    255 #, c-format
    256 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
    257 msgstr "%s: %s ierisinde .text (metin) blm bulunamad\n"
    258 
    259 #: corefile.c:278
    260 #, c-format
    261 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
    262 msgstr "%s: %lu bayt metin yeri iin yer bulunamad\n"
    263 
    264 #: corefile.c:292
    265 #, c-format
    266 msgid "%s: can't do -c\n"
    267 msgstr "%s: -c yaplamyor\n"
    268 
    269 #: corefile.c:331
    270 #, c-format
    271 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
    272 msgstr "%s: -c %s platformu zerinde desteklenmiyor\n"
    273 
    274 #: corefile.c:532 corefile.c:637
    275 #, c-format
    276 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
    277 msgstr "%s: `%s' dosyas sembol iermiyor\n"
    278 
    279 #: corefile.c:537
    280 #, c-format
    281 msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
    282 msgstr "%s: dosyas `%s' ok fazla sembol ieriyor\n"
    283 
    284 #: corefile.c:904
    285 #, c-format
    286 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
    287 msgstr "%1$s: hatal saym: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
    288 
    289 #: gmon_io.c:83
    290 #, c-format
    291 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
    292 msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u deerine sahip\n"
    293 
    294 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
    295 #, c-format
    296 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
    297 msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyas olmak iin ok ksa\n"
    298 
    299 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
    300 #, c-format
    301 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
    302 msgstr "%s: `%s' dosyasnda kt sihirli erez var\n"
    303 
    304 #: gmon_io.c:339
    305 #, c-format
    306 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
    307 msgstr "%s: `%s' dosyas desteklenmeyen %d srmnde\n"
    308 
    309 #: gmon_io.c:369
    310 #, c-format
    311 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
    312 msgstr "%s: %s: Hatal etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
    313 
    314 #: gmon_io.c:436
    315 #, c-format
    316 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
    317 msgstr "%s: profilleme hz ilk gmon dosyas ile uyumlu deil\n"
    318 
    319 #: gmon_io.c:487
    320 #, c-format
    321 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
    322 msgstr "%s: ilk gmon dosyas ile uyumlu deil\n"
    323 
    324 #: gmon_io.c:517
    325 #, c-format
    326 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
    327 msgstr "%s: '%s' dosyas gmon.out bieminde deil\n"
    328 
    329 #: gmon_io.c:530
    330 #, c-format
    331 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
    332 msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
    333 
    334 #: gmon_io.c:562
    335 #, c-format
    336 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
    337 msgstr "zaman tk olarak veriliyor, saniye olarak deil\n"
    338 
    339 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
    340 #, c-format
    341 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
    342 msgstr "%s: %d dosya bieminin nasl ilenecei bilinmiyor\n"
    343 
    344 #: gmon_io.c:578
    345 #, c-format
    346 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
    347 msgstr "`%s' Dosyas (%d srm) aadakileri ieriyor:\n"
    348 
    349 #: gmon_io.c:581
    350 #, c-format
    351 msgid "\t%d histogram record\n"
    352 msgstr "\t%d gemi grafii kayd\n"
    353 
    354 #: gmon_io.c:582
    355 #, c-format
    356 msgid "\t%d histogram records\n"
    357 msgstr "\t%d gemi grafii kaytlar\n"
    358 
    359 #: gmon_io.c:584
    360 #, c-format
    361 msgid "\t%d call-graph record\n"
    362 msgstr "\t%d ar grafii kayd\n"
    363 
    364 #: gmon_io.c:585
    365 #, c-format
    366 msgid "\t%d call-graph records\n"
    367 msgstr "\t%d ar grafii kaytlar\n"
    368 
    369 #: gmon_io.c:587
    370 #, c-format
    371 msgid "\t%d basic-block count record\n"
    372 msgstr "\t%d temel blok saym kayd\n"
    373 
    374 #: gmon_io.c:588
    375 #, c-format
    376 msgid "\t%d basic-block count records\n"
    377 msgstr "\t%d temel blok saym kaytlar\n"
    378 
    379 #: gprof.c:162
    380 #, c-format
    381 msgid ""
    382 "Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
    383 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
    384 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
    385 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
    386 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
    387 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
    388 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
    389 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
    390 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
    391 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
    392 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
    393 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
    394 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
    395 msgstr ""
    396 "Kullanm: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
    397 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
    398 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
    399 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
    400 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
    401 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
    402 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
    403 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
    404 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
    405 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
    406 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
    407 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
    408 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
    409 
    410 #: gprof.c:178
    411 #, c-format
    412 msgid "Report bugs to %s\n"
    413 msgstr "Hatalar %s adresine bildirin\n"
    414 
    415 #: gprof.c:254
    416 #, c-format
    417 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
    418 msgstr "%s: hata ayklama desteklenmiyor; -d yoksayld\n"
    419 
    420 #: gprof.c:340
    421 #, c-format
    422 msgid "%s: unknown file format %s\n"
    423 msgstr "%s: bilinmeyen dosya biemi %s\n"
    424 
    425 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
    426 #: gprof.c:428
    427 #, c-format
    428 msgid "GNU gprof %s\n"
    429 msgstr "GNU gprof %s\n"
    430 
    431 #: gprof.c:429
    432 #, c-format
    433 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
    434 msgstr "BSD gprof baz alnmtr, Telif Hakk 1983 Regents of the University of California.\n"
    435 
    436 #: gprof.c:430
    437 #, c-format
    438 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
    439 msgstr "Bu yazlm bir serbest yazlmdr.  Bu yazlmn herhangi bir garantisi yoktur.\n"
    440 
    441 #: gprof.c:471
    442 #, c-format
    443 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
    444 msgstr "%s: bilinmeyen dzeltme tarz `%s'\n"
    445 
    446 #: gprof.c:494
    447 #, c-format
    448 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
    449 msgstr "%s: leve gre srala --function-ordering ve --file-ordering dosyaya gre srala seeneklerinin biri seilebilir.\n"
    450 
    451 #: gprof.c:546
    452 #, c-format
    453 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
    454 msgstr "%s: `prof' dosya biemi henz desteklenmiyor\n"
    455 
    456 #: gprof.c:600
    457 #, c-format
    458 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
    459 msgstr "%s: gmon.out dosyasnda gemi grafii yok\n"
    460 
    461 #: gprof.c:607
    462 #, c-format
    463 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
    464 msgstr "%s: gmon.out dosyasnda ar grafik verisi yok\n"
    465 
    466 #: hist.c:134
    467 #, c-format
    468 msgid ""
    469 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
    470 "%s: from '%s'\n"
    471 "%s: to '%s'\n"
    472 msgstr ""
    473 "%s: histogram kaytlar arasnda boyut birim deiiimi\n"
    474 "%s: den '%s'\n"
    475 "%s: iin '%s'\n"
    476 
    477 #: hist.c:144
    478 #, c-format
    479 msgid ""
    480 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
    481 "%s: from '%c'\n"
    482 "%s: to '%c'\n"
    483 msgstr ""
    484 "%s: histogram kaytlar arasnda boyut birim deiiimis\n"
    485 "%s: den '%c'\n"
    486 "%s: iin '%c'\n"
    487 
    488 #: hist.c:158
    489 #, c-format
    490 msgid "%s: different scales in histogram records"
    491 msgstr "%s: histogram kaytlarnda farkl lekler"
    492 
    493 #: hist.c:195
    494 #, c-format
    495 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
    496 msgstr "%s: rten histogram kaytlar\n"
    497 
    498 #: hist.c:229
    499 #, c-format
    500 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
    501 msgstr "%s: %s: %u rneklerinin %u'nun okunmasndan sonra beklenmedik EOF\n"
    502 
    503 #: hist.c:466
    504 #, c-format
    505 msgid "%c%c/call"
    506 msgstr "%c%c/ar"
    507 
    508 #: hist.c:474
    509 #, c-format
    510 msgid ""
    511 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
    512 "\n"
    513 msgstr ""
    514 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
    515 "\n"
    516 
    517 #: hist.c:480
    518 #, c-format
    519 msgid ""
    520 "\n"
    521 "Each sample counts as %g %s.\n"
    522 msgstr ""
    523 "\n"
    524 "Her rnek %g %s saylyor.\n"
    525 
    526 #: hist.c:485
    527 #, c-format
    528 msgid ""
    529 " no time accumulated\n"
    530 "\n"
    531 msgstr ""
    532 " zamanlama deeri biriktirilemedi\n"
    533 "\n"
    534 
    535 #: hist.c:492
    536 msgid "cumulative"
    537 msgstr "birikmi"
    538 
    539 #: hist.c:492
    540 msgid "self  "
    541 msgstr "kendisi  "
    542 
    543 #: hist.c:492
    544 msgid "total "
    545 msgstr "toplam "
    546 
    547 #: hist.c:495
    548 msgid "time"
    549 msgstr "zaman"
    550 
    551 #: hist.c:495
    552 msgid "calls"
    553 msgstr "ar"
    554 
    555 #: hist.c:584
    556 #, c-format
    557 msgid ""
    558 "\n"
    559 "\n"
    560 "\n"
    561 "flat profile:\n"
    562 msgstr ""
    563 "\n"
    564 "\n"
    565 "\n"
    566 "dz profil:\n"
    567 
    568 #: hist.c:590
    569 #, c-format
    570 msgid "Flat profile:\n"
    571 msgstr "Dz profil:\n"
    572 
    573 #: hist.c:711
    574 #, c-format
    575 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
    576 msgstr "%s: birka ubuk grafik kaytlarn kapsayan bir sembol bulundu"
    577 
    578 #: mips.c:71
    579 #, c-format
    580 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
    581 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
    582 
    583 #: mips.c:99
    584 #, c-format
    585 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
    586 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
    587 
    588 #: source.c:162
    589 #, c-format
    590 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
    591 msgstr "%s: `%s' bulunamad\n"
    592 
    593 #: source.c:237
    594 #, c-format
    595 msgid "*** File %s:\n"
    596 msgstr "*** %s Dosyas:\n"
    597 
    598 #: utils.c:103
    599 #, c-format
    600 msgid " <cycle %d>"
    601 msgstr " <evrim %d>"
    602 
    603 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
    604 #~ msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyas ile uyumlu deil\n"
    605 
    606 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
    607 #~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nn boyutu %ld bayt\n"
    608