1 # Brazilian Portuguese translation for opcodes 2 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez (a] terra.com.br>, 2002. 5 # Rafael Fontenelle <rafaelff (a] gnome.org>, 2018-2021. 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: opcodes 2.36.90\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:02+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2021-07-04 08:16-0300\n" 13 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff (a] gnome.org>\n" 14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation (a] lists.sourceforge.net>\n" 15 "Language: pt_BR\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" 20 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" 21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 22 23 #: aarch64-asm.c:821 24 msgid "specified register cannot be read from" 25 msgstr "o registrador especificado no pde ser lido" 26 27 #: aarch64-asm.c:830 28 msgid "specified register cannot be written to" 29 msgstr "o registrador especificado no pde ser escrito" 30 31 #. Invalid option. 32 #: aarch64-dis.c:94 arc-dis.c:802 arm-dis.c:11652 33 #, c-format 34 msgid "unrecognised disassembler option: %s" 35 msgstr "opo do desmontador desconhecida: %s" 36 37 #: aarch64-dis.c:3589 38 #, c-format 39 msgid "" 40 "\n" 41 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" 42 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" 43 msgstr "" 44 "\n" 45 "As opes do desmontador especficas para AARCH64 a seguir no tm suporte\n" 46 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n" 47 48 #: aarch64-dis.c:3593 49 #, c-format 50 msgid "" 51 "\n" 52 " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" 53 msgstr "" 54 "\n" 55 " no-aliases No exibe apelidos de instruo.\n" 56 57 #: aarch64-dis.c:3596 58 #, c-format 59 msgid "" 60 "\n" 61 " aliases Do print instruction aliases.\n" 62 msgstr "" 63 "\n" 64 " aliases Exibe apelidos de instruo.\n" 65 66 #: aarch64-dis.c:3599 67 #, c-format 68 msgid "" 69 "\n" 70 " no-notes Don't print instruction notes.\n" 71 msgstr "" 72 "\n" 73 " no-notes No exibe notas de instruo.\n" 74 75 #: aarch64-dis.c:3602 76 #, c-format 77 msgid "" 78 "\n" 79 " notes Do print instruction notes.\n" 80 msgstr "" 81 "\n" 82 " notes Exibe notas de instruo.\n" 83 84 #: aarch64-dis.c:3606 85 #, c-format 86 msgid "" 87 "\n" 88 " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" 89 msgstr "" 90 "\n" 91 " debug_dump Opo temporria para depurar rastros.\n" 92 93 #: aarch64-dis.c:3610 arc-dis.c:1551 arc-dis.c:1572 arc-dis.c:1575 94 #: mips-dis.c:2807 mips-dis.c:2817 mips-dis.c:2820 nfp-dis.c:2981 95 #: riscv-dis.c:655 96 #, c-format 97 msgid "\n" 98 msgstr "\n" 99 100 #: aarch64-opc.c:1350 101 msgid "immediate value" 102 msgstr "valor de imediato" 103 104 #: aarch64-opc.c:1360 105 msgid "immediate offset" 106 msgstr "posio de imediato" 107 108 #: aarch64-opc.c:1370 109 msgid "register number" 110 msgstr "nmero de registrador" 111 112 #: aarch64-opc.c:1380 113 msgid "register element index" 114 msgstr "ndice de elemento de registrador" 115 116 #: aarch64-opc.c:1390 117 msgid "shift amount" 118 msgstr "quantidade de troca" 119 120 #: aarch64-opc.c:1402 121 msgid "multiplier" 122 msgstr "multiplicador" 123 124 #: aarch64-opc.c:1475 125 msgid "reg pair must start from even reg" 126 msgstr "dupla de reg deve iniciar a partir do mesmo reg" 127 128 #: aarch64-opc.c:1481 129 msgid "reg pair must be contiguous" 130 msgstr "par de regs deve ser contguo" 131 132 #: aarch64-opc.c:1495 133 msgid "extraneous register" 134 msgstr "registro estranho" 135 136 #: aarch64-opc.c:1501 137 msgid "missing register" 138 msgstr "faltando o registro" 139 140 #: aarch64-opc.c:1512 141 msgid "stack pointer register expected" 142 msgstr "registro de ponteiro de pilha esperado" 143 144 #: aarch64-opc.c:1537 145 msgid "z0-z15 expected" 146 msgstr "z0-z15 esperado" 147 148 #: aarch64-opc.c:1538 149 msgid "z0-z7 expected" 150 msgstr "z0-z7 esperado" 151 152 #: aarch64-opc.c:1564 153 msgid "invalid register list" 154 msgstr "lista de registrador invlida" 155 156 #: aarch64-opc.c:1578 157 msgid "p0-p7 expected" 158 msgstr "p0-p7 esperado" 159 160 #: aarch64-opc.c:1604 aarch64-opc.c:1612 161 msgid "unexpected address writeback" 162 msgstr "writeback de endereo inesperado" 163 164 #: aarch64-opc.c:1623 165 msgid "address writeback expected" 166 msgstr "writeback de endereo esperado" 167 168 #: aarch64-opc.c:1670 169 msgid "negative or unaligned offset expected" 170 msgstr "posio negativa ou desalinhada esperada" 171 172 #: aarch64-opc.c:1727 173 msgid "invalid register offset" 174 msgstr "posio de registrador invlida" 175 176 #: aarch64-opc.c:1749 177 msgid "invalid post-increment amount" 178 msgstr "quantidade ps-incremento invlida" 179 180 #: aarch64-opc.c:1765 aarch64-opc.c:2274 181 msgid "invalid shift amount" 182 msgstr "quantidade de troca invlida" 183 184 #: aarch64-opc.c:1778 185 msgid "invalid extend/shift operator" 186 msgstr "operador de extenso/troca invlido" 187 188 #: aarch64-opc.c:1824 aarch64-opc.c:2076 aarch64-opc.c:2111 aarch64-opc.c:2130 189 #: aarch64-opc.c:2138 aarch64-opc.c:2227 aarch64-opc.c:2404 aarch64-opc.c:2504 190 #: aarch64-opc.c:2517 191 msgid "immediate out of range" 192 msgstr "imediato fora do intervalo" 193 194 #: aarch64-opc.c:1846 aarch64-opc.c:1888 aarch64-opc.c:1950 aarch64-opc.c:1984 195 msgid "invalid addressing mode" 196 msgstr "modo de endereo invlido" 197 198 #: aarch64-opc.c:1942 199 msgid "index register xzr is not allowed" 200 msgstr "registrador de ndice xzr no permitido" 201 202 #: aarch64-opc.c:2064 aarch64-opc.c:2086 aarch64-opc.c:2307 aarch64-opc.c:2315 203 #: aarch64-opc.c:2381 aarch64-opc.c:2410 204 msgid "invalid shift operator" 205 msgstr "operador de troca invlido" 206 207 #: aarch64-opc.c:2070 208 msgid "shift amount must be 0 or 12" 209 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 12" 210 211 #: aarch64-opc.c:2093 212 msgid "shift amount must be a multiple of 16" 213 msgstr "quantidade de troca deve ser um mltiplo de 16" 214 215 #: aarch64-opc.c:2105 216 msgid "negative immediate value not allowed" 217 msgstr "valor negativo imediato no permitido" 218 219 #: aarch64-opc.c:2238 220 msgid "immediate zero expected" 221 msgstr "zero imediato esperado" 222 223 #: aarch64-opc.c:2252 224 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270" 225 msgstr "rotao esperado ser 0, 90, 180 ou 270" 226 227 #: aarch64-opc.c:2263 228 msgid "rotate expected to be 90 or 270" 229 msgstr "rotao esperado ser 90 ou 270" 230 231 #: aarch64-opc.c:2323 232 msgid "shift is not permitted" 233 msgstr "troca no permitida" 234 235 #: aarch64-opc.c:2348 236 msgid "invalid value for immediate" 237 msgstr "valor invlido para imediato" 238 239 #: aarch64-opc.c:2373 240 msgid "shift amount must be 0 or 16" 241 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 16" 242 243 #: aarch64-opc.c:2394 244 msgid "floating-point immediate expected" 245 msgstr "imediato ponto flutuante esperado" 246 247 #: aarch64-opc.c:2428 248 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants" 249 msgstr "nenhuma quantidade de troca permitida para constantes de 8 bits" 250 251 #: aarch64-opc.c:2438 252 msgid "shift amount must be 0 or 8" 253 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 8" 254 255 #: aarch64-opc.c:2451 256 msgid "immediate too big for element size" 257 msgstr "imediato grande demais para tamanho de elemento" 258 259 #: aarch64-opc.c:2458 260 msgid "invalid arithmetic immediate" 261 msgstr "imediato aritmtico invlido" 262 263 #: aarch64-opc.c:2472 264 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0" 265 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 1.0" 266 267 #: aarch64-opc.c:2482 268 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0" 269 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 2.0" 270 271 #: aarch64-opc.c:2492 272 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0" 273 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.0 ou 1.0" 274 275 #: aarch64-opc.c:2523 276 msgid "invalid replicated MOV immediate" 277 msgstr "imediato MOV replicado invlido" 278 279 #: aarch64-opc.c:2644 280 msgid "extend operator expected" 281 msgstr "operador de extenso esperado" 282 283 #: aarch64-opc.c:2657 284 msgid "missing extend operator" 285 msgstr "faltando o operador de extenso" 286 287 #: aarch64-opc.c:2663 288 msgid "'LSL' operator not allowed" 289 msgstr "operador \"LSL\" no permitido" 290 291 #: aarch64-opc.c:2684 292 msgid "W register expected" 293 msgstr "registrador W esperado" 294 295 #: aarch64-opc.c:2695 296 msgid "shift operator expected" 297 msgstr "operador de troca esperado" 298 299 #: aarch64-opc.c:2702 300 msgid "'ROR' operator not allowed" 301 msgstr "operador \"ROR\" no permitido" 302 303 #: aarch64-opc.c:3722 304 msgid "reading from a write-only register" 305 msgstr "lendo de um registrado de somente leitura" 306 307 #: aarch64-opc.c:3724 308 msgid "writing to a read-only register" 309 msgstr "escrevendo em um registrador de somente leitura" 310 311 #: aarch64-opc.c:5165 312 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one" 313 msgstr "a instruo abre nova sequncia de dependncia sem terminar a anterior" 314 315 #: aarch64-opc.c:5185 316 msgid "previous `movprfx' sequence not closed" 317 msgstr "a sequncia anterior \"movprfx\" no foi fechada" 318 319 #: aarch64-opc.c:5204 320 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'" 321 msgstr "instruo SVE esperada aps \"movprfx\"" 322 323 #: aarch64-opc.c:5217 324 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected" 325 msgstr "instruo SVE compatvel com \"movprfx\" esperada" 326 327 #: aarch64-opc.c:5304 328 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'" 329 msgstr "instruo de predicado esperada aps \"movprfx\"" 330 331 #: aarch64-opc.c:5316 332 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'" 333 msgstr "predicado de mesclagem esperado devido ao \"movprfx\" precedente" 334 335 #: aarch64-opc.c:5328 336 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'" 337 msgstr "registro de predicado difere daquele no \"movprfx\" precedente" 338 339 #: aarch64-opc.c:5347 340 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction" 341 msgstr "registro de sada do \"movprfx\" precedente no usado na instruo atual" 342 343 #: aarch64-opc.c:5360 344 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output" 345 msgstr "registro de sada do \"movprfx\" precedente esperado como sada" 346 347 #: aarch64-opc.c:5372 348 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input" 349 msgstr "registro de sada do \"movprfx\" precedente usado como entrada" 350 351 #: aarch64-opc.c:5388 352 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'" 353 msgstr "tamanho de registro no compatvel com o \"movprfx\" anterior" 354 355 #: alpha-opc.c:154 356 msgid "branch operand unaligned" 357 msgstr "operando de desvio desalinhado" 358 359 #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186 360 msgid "jump hint unaligned" 361 msgstr "dica de salto desalinhada" 362 363 #: arc-dis.c:379 364 msgid "" 365 "\n" 366 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n" 367 "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n" 368 "\t\t\t\t" 369 msgstr "" 370 "\n" 371 "Aviso: desmontagem pode estar errada por conta da escolha adivinhada de classe\n" 372 "de cdigo de operao.\n" 373 "Use -M<classe[,classe]> para selecionar classes corretas de cdigo de operao.\n" 374 "\t\t\t\t" 375 376 #: arc-dis.c:440 377 msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations" 378 msgstr "Ocorreu um erro ao gerar as operaes de instruo de extenso" 379 380 #: arc-dis.c:845 381 #, c-format 382 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s" 383 msgstr "opo de CPU do desmontador desconhecida: %s" 384 385 #: arc-dis.c:1283 386 msgid "" 387 "\n" 388 "Warning: illegal use of double register pair.\n" 389 msgstr "" 390 "\n" 391 "Aviso: uso ilegal de par de registros duplos.\n" 392 393 #: arc-dis.c:1433 394 msgid "Enforce the designated architecture while decoding." 395 msgstr "Fora a arquitetura designada ao decodificar." 396 397 #: arc-dis.c:1435 398 msgid "Recognize DSP instructions." 399 msgstr "Reconhece instrues DSP." 400 401 #: arc-dis.c:1437 402 msgid "Recognize FPX SP instructions." 403 msgstr "Reconhece instrues FPX SP." 404 405 #: arc-dis.c:1439 406 msgid "Recognize FPX DP instructions." 407 msgstr "Reconhece instrues FPX DP." 408 409 #: arc-dis.c:1441 410 msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions." 411 msgstr "Reconhece instrues FPU QuarkSE-EM." 412 413 #: arc-dis.c:1443 414 msgid "Recognize double assist FPU instructions." 415 msgstr "Reconhece instrues double assist FPU." 416 417 #: arc-dis.c:1445 418 msgid "Recognize single precision FPU instructions." 419 msgstr "Reconhece instrues single precision FPU." 420 421 #: arc-dis.c:1447 422 msgid "Recognize double precision FPU instructions." 423 msgstr "Reconhece instrues double precision FPU." 424 425 #: arc-dis.c:1449 426 msgid "Recognize NPS400 instructions." 427 msgstr "Reconhece instrues NPS400." 428 429 #: arc-dis.c:1451 430 msgid "Use only hexadecimal number to print immediates." 431 msgstr "Usa apenas nmero hexadecimal para exibir imediatos." 432 433 #: arc-dis.c:1526 434 #, c-format 435 msgid "" 436 "\n" 437 "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n" 438 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" 439 msgstr "" 440 "\n" 441 "As opes do desmontador especficas para ARC a seguir no tm suporte \n" 442 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n" 443 444 #: arc-dis.c:1558 mips-dis.c:2812 445 #, c-format 446 msgid "" 447 "\n" 448 " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n" 449 " " 450 msgstr "" 451 "\n" 452 " Para as opes acima, h suporte aos seguintes valores para \"%s\":\n" 453 " " 454 455 #: arc-dis.c:1568 456 #, c-format 457 msgid "" 458 "\n" 459 " " 460 msgstr "" 461 "\n" 462 " " 463 464 #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114 465 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register" 466 msgstr "O registrador LP_COUNT no pode ser usado como registrador de destino" 467 468 #: arc-opc.c:88 469 msgid "cannot use odd number destination register" 470 msgstr "no possvel usar registrador de destino de nmero mpar" 471 472 #: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112 473 msgid "cannot use odd number source register" 474 msgstr "no possvel usar registrador de origem de nmero mpar" 475 476 #: arc-opc.c:127 477 msgid "operand is not zero" 478 msgstr "operando no zero" 479 480 #: arc-opc.c:186 481 msgid "register R30 is a limm indicator" 482 msgstr "registrador R30 um indicador limm" 483 484 #: arc-opc.c:188 485 msgid "register out of range" 486 msgstr "registrador fora do intervalo" 487 488 #: arc-opc.c:207 489 msgid "register must be R0" 490 msgstr "registrador deve ser R0" 491 492 #: arc-opc.c:225 493 msgid "register must be R1" 494 msgstr "registrador deve ser R1" 495 496 #: arc-opc.c:242 497 msgid "register must be R2" 498 msgstr "registrador deve ser R2" 499 500 #: arc-opc.c:259 501 msgid "register must be R3" 502 msgstr "registrador deve ser R3" 503 504 #: arc-opc.c:276 505 msgid "register must be SP" 506 msgstr "registrador deve ser SP" 507 508 #: arc-opc.c:293 509 msgid "register must be GP" 510 msgstr "registrador deve ser GP" 511 512 #: arc-opc.c:310 513 msgid "register must be PCL" 514 msgstr "registrador deve ser PCL" 515 516 #: arc-opc.c:327 517 msgid "register must be BLINK" 518 msgstr "registrador deve ser BLINK" 519 520 #: arc-opc.c:344 521 msgid "register must be ILINK1" 522 msgstr "registrador deve ser ILINK1" 523 524 #: arc-opc.c:361 525 msgid "register must be ILINK2" 526 msgstr "registrador deve ser ILINK2" 527 528 #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file. 529 #: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737 530 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15" 531 msgstr "registrador deve ser r0-r3 ou r12-r15" 532 533 #: arc-opc.c:519 534 msgid "accepted values are from -1 to 6" 535 msgstr "valores aceitos esto entre -1 e 6" 536 537 #: arc-opc.c:548 538 msgid "first register of the range should be r13" 539 msgstr "primeiro registrador do intervalo deve ser r13" 540 541 #: arc-opc.c:550 542 msgid "last register of the range doesn't fit" 543 msgstr "ltimo registrador do intervalo no cabe" 544 545 #: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585 546 msgid "invalid register number, should be fp" 547 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser fp" 548 549 #: arc-opc.c:607 550 msgid "invalid register number, should be blink" 551 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser blink" 552 553 #: arc-opc.c:629 554 msgid "invalid register number, should be pcl" 555 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser pcl" 556 557 #: arc-opc.c:785 558 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8" 559 msgstr "tamanho invlido, deve ser 1, 2, 4 ou 8" 560 561 #: arc-opc.c:830 562 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4" 563 msgstr "imediato invlido, deve ser 1, 2 ou 4" 564 565 #: arc-opc.c:869 566 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate" 567 msgstr "valor invlido para imediato ld/st CMEM" 568 569 #: arc-opc.c:896 570 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64." 571 msgstr "posio invlida, deve ser 0, 16, 32, 48 ou 64." 572 573 #: arc-opc.c:930 574 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128." 575 msgstr "posio invlida, deve ser 16, 32, 48, 64 ou 128." 576 577 #: arc-opc.c:952 578 msgid "invalid size value must be on range 1-64." 579 msgstr "valor de tamanho invlido deve estar no intervalo de 1-64." 580 581 #: arc-opc.c:983 582 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24" 583 msgstr "posio invlida, deve ser 0, 8, 16 ou 24" 584 585 #: arc-opc.c:1008 586 msgid "invalid size, value must be " 587 msgstr "tamanho invlido, valor deve ser " 588 589 #: arc-opc.c:1082 590 msgid "value out of range 1 - 256" 591 msgstr "valor fora do intervalo 1 - 256" 592 593 #: arc-opc.c:1091 594 msgid "value must be power of 2" 595 msgstr "valor de ser uma potncia de 2" 596 597 #: arc-opc.c:1144 598 msgid "value must be in the range 0 to 28" 599 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 28" 600 601 #: arc-opc.c:1166 602 msgid "value must be in the range 1 to " 603 msgstr "valor deve estar no intervalo de 1 a " 604 605 #: arc-opc.c:1196 606 msgid "value must be in the range 0 to 240" 607 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 240" 608 609 #: arc-opc.c:1198 610 msgid "value must be a multiple of 16" 611 msgstr "valor deve ser um mltiplo de 16" 612 613 #: arc-opc.c:1218 614 msgid "invalid address type for operand" 615 msgstr "tipo de endereo invlido para operando" 616 617 #: arc-opc.c:1252 618 msgid "value must be in the range 0 to 31" 619 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 31" 620 621 #: arc-opc.c:1277 622 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124." 623 msgstr "posio invlida, deve ser um dentre: 0,4,8,...124." 624 625 #: arm-dis.c:5187 626 msgid "Select raw register names" 627 msgstr "Seleciona nomes de registrador no tratado" 628 629 #: arm-dis.c:5189 630 msgid "Select register names used by GCC" 631 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados pelo GCC" 632 633 #: arm-dis.c:5191 634 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation" 635 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados em documentao ISA do ARM" 636 637 #: arm-dis.c:5193 638 msgid "Assume all insns are Thumb insns" 639 msgstr "Presume que todos insns so insns Thumb" 640 641 #: arm-dis.c:5194 642 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type" 643 msgstr "Examina rtulo anterior para determinar o tipo de um insn" 644 645 #: arm-dis.c:5195 646 msgid "Select register names used in the APCS" 647 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados no APCS" 648 649 #: arm-dis.c:5197 650 msgid "Select register names used in the ATPCS" 651 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados no ATPCS" 652 653 #: arm-dis.c:5199 654 msgid "Select special register names used in the ATPCS" 655 msgstr "Seleciona nomes de registradores especiais usados no ATPCS" 656 657 #: arm-dis.c:5201 658 msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space" 659 msgstr "Habilita extenses CDE para espao N de coprocessador" 660 661 #: arm-dis.c:8373 662 msgid "<illegal precision>" 663 msgstr "<preciso ilegal>" 664 665 #: arm-dis.c:11613 666 #, c-format 667 msgid "unrecognised register name set: %s" 668 msgstr "conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s" 669 670 #: arm-dis.c:11627 671 #, c-format 672 msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s" 673 msgstr "coprocessador cde no est entre 0-7: %s" 674 675 #: arm-dis.c:11633 676 #, c-format 677 msgid "coproc must have an argument: %s" 678 msgstr "coproc deve ter um argumento: %s" 679 680 #: arm-dis.c:11646 681 #, c-format 682 msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s" 683 msgstr "o argumento coprocN recebe as opes \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s" 684 685 #: arm-dis.c:12357 686 #, c-format 687 msgid "" 688 "\n" 689 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" 690 "the -M switch:\n" 691 msgstr "" 692 "\n" 693 "As opes do desmontador especficas para ARM a seguir no tm suporte\n" 694 "ao uso com a opo -M:\n" 695 696 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136 697 #, c-format 698 msgid "undefined" 699 msgstr "indefinido" 700 701 #: avr-dis.c:218 702 #, c-format 703 msgid "internal disassembler error" 704 msgstr "erro interno do desmontador" 705 706 #: avr-dis.c:272 707 #, c-format 708 msgid "unknown constraint `%c'" 709 msgstr "restrio \"%c\" desconhecida" 710 711 #: bpf-asm.c:97 712 msgid "expected 16, 32 or 64 in" 713 msgstr "esperado 16, 32 ou 64 em" 714 715 #: bpf-asm.c:181 epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 716 #: ip2k-asm.c:512 iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 717 #: m32r-asm.c:329 mep-asm.c:1287 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xc16x-asm.c:377 718 #: xstormy16-asm.c:277 719 #, c-format 720 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing" 721 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido durante anlise" 722 723 #: bpf-asm.c:233 epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 724 #: ip2k-asm.c:564 iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 725 #: m32r-asm.c:381 mep-asm.c:1339 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xc16x-asm.c:429 726 #: xstormy16-asm.c:329 727 msgid "missing mnemonic in syntax string" 728 msgstr "mnemnico faltando na string de sintaxe" 729 730 #. We couldn't parse it. 731 #: bpf-asm.c:368 bpf-asm.c:372 bpf-asm.c:461 bpf-asm.c:568 epiphany-asm.c:643 732 #: epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 fr30-asm.c:498 733 #: fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 frv-asm.c:1455 734 #: frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 ip2k-asm.c:792 735 #: ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 iq2000-asm.c:740 736 #: iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 lm32-asm.c:630 737 #: lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 m32c-asm.c:1865 738 #: m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716 739 #: mep-asm.c:1474 mep-asm.c:1478 mep-asm.c:1567 mep-asm.c:1674 mt-asm.c:783 740 #: mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763 or1k-asm.c:767 741 #: or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xc16x-asm.c:564 xc16x-asm.c:568 742 #: xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464 xstormy16-asm.c:468 743 #: xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664 744 msgid "unrecognized instruction" 745 msgstr "instruo no reconhecida" 746 747 #: bpf-asm.c:415 epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 748 #: ip2k-asm.c:746 iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 749 #: m32r-asm.c:563 mep-asm.c:1521 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xc16x-asm.c:611 750 #: xstormy16-asm.c:511 751 #, c-format 752 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" 753 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado \"%c\")" 754 755 #: bpf-asm.c:425 epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 756 #: ip2k-asm.c:756 iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 757 #: m32r-asm.c:573 mep-asm.c:1531 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xc16x-asm.c:621 758 #: xstormy16-asm.c:521 759 #, c-format 760 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" 761 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado fim de instruo)" 762 763 #: bpf-asm.c:455 epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 764 #: ip2k-asm.c:786 iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 765 #: m32r-asm.c:603 mep-asm.c:1561 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xc16x-asm.c:651 766 #: xstormy16-asm.c:551 767 msgid "junk at end of line" 768 msgstr "lixo no fim da linha" 769 770 #: bpf-asm.c:567 epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 771 #: ip2k-asm.c:898 iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 772 #: m32r-asm.c:715 mep-asm.c:1673 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xc16x-asm.c:763 773 #: xstormy16-asm.c:663 774 msgid "unrecognized form of instruction" 775 msgstr "forma de instruo no reconhecida" 776 777 #: bpf-asm.c:581 epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 778 #: ip2k-asm.c:912 iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 779 #: m32r-asm.c:729 mep-asm.c:1687 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xc16x-asm.c:777 780 #: xstormy16-asm.c:677 781 #, c-format 782 msgid "bad instruction `%.50s...'" 783 msgstr "instruo \"%.50s\" errada" 784 785 #: bpf-asm.c:584 epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 786 #: ip2k-asm.c:915 iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 787 #: m32r-asm.c:732 mep-asm.c:1690 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xc16x-asm.c:780 788 #: xstormy16-asm.c:680 789 #, c-format 790 msgid "bad instruction `%.50s'" 791 msgstr "instruo \"%.50s\" errada" 792 793 #: bpf-desc.c:1767 794 #, c-format 795 msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 796 msgstr "erro interno: bpf_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 797 798 #: bpf-desc.c:1855 799 #, c-format 800 msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 801 msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 802 803 #: bpf-desc.c:1874 804 #, c-format 805 msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified" 806 msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 807 808 #. Default text to print if an instruction isn't recognized. 809 #: bpf-dis.c:41 epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 810 #: iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 811 #: mmix-dis.c:293 mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 812 #: xstormy16-dis.c:41 813 msgid "*unknown*" 814 msgstr "*desconhecida*" 815 816 #: bpf-dis.c:203 epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 817 #: ip2k-dis.c:289 iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 818 #: m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:175 xc16x-dis.c:421 819 #: xstormy16-dis.c:169 820 #, c-format 821 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn" 822 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao imprimir insn" 823 824 #: bpf-ibld.c:166 epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 825 #: ip2k-ibld.c:166 iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166 826 #: m32r-ibld.c:166 mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166 827 #: xc16x-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166 828 #, c-format 829 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" 830 msgstr "operando fora do intervalo (%ld no est entre %ld e %lu)" 831 832 #: bpf-ibld.c:187 epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187 833 #: ip2k-ibld.c:187 iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187 834 #: m32r-ibld.c:187 mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187 835 #: xc16x-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187 836 #, c-format 837 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" 838 msgstr "operando fora do intervalo (0x%lx no est entre 0 e 0x%lx)" 839 840 #: bpf-ibld.c:203 cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203 841 #: frv-ibld.c:203 ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203 842 #: m32c-ibld.c:203 m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203 843 #: or1k-ibld.c:203 xc16x-ibld.c:203 xstormy16-ibld.c:203 844 #, c-format 845 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" 846 msgstr "operando fora do intervalo (%ld no est entre %ld e %ld)" 847 848 #: bpf-ibld.c:630 epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866 849 #: ip2k-ibld.c:617 iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741 850 #: m32r-ibld.c:675 mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738 851 #: xc16x-ibld.c:762 xstormy16-ibld.c:688 852 #, c-format 853 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn" 854 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao compilar insn" 855 856 #: bpf-ibld.c:714 epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184 857 #: ip2k-ibld.c:693 iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903 858 #: m32r-ibld.c:813 mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897 859 #: xc16x-ibld.c:983 xstormy16-ibld.c:835 860 #, c-format 861 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn" 862 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao decodificar insn" 863 864 #: bpf-ibld.c:783 epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463 865 #: ip2k-ibld.c:768 iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521 866 #: m32r-ibld.c:927 mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993 867 #: xc16x-ibld.c:1205 xstormy16-ibld.c:946 868 #, c-format 869 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand" 870 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando int" 871 872 #: bpf-ibld.c:834 epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724 873 #: ip2k-ibld.c:825 iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121 874 #: m32r-ibld.c:1023 mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071 875 #: xc16x-ibld.c:1409 xstormy16-ibld.c:1039 876 #, c-format 877 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand" 878 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando vma" 879 880 #: bpf-ibld.c:892 epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992 881 #: ip2k-ibld.c:885 iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709 882 #: m32r-ibld.c:1125 mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156 883 #: xc16x-ibld.c:1614 xstormy16-ibld.c:1139 884 #, c-format 885 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand" 886 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando int" 887 888 #: bpf-ibld.c:940 epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250 889 #: ip2k-ibld.c:935 iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287 890 #: m32r-ibld.c:1217 mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231 891 #: xc16x-ibld.c:1809 xstormy16-ibld.c:1229 892 #, c-format 893 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand" 894 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando vma" 895 896 #: cgen-asm.c:373 897 #, c-format 898 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" 899 msgstr "operando fora do intervalo (%lu no est entre %lu e %lu)" 900 901 #: cris-desc.c:2621 902 #, c-format 903 msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 904 msgstr "erro interno: cris_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 905 906 #: cris-desc.c:2709 907 #, c-format 908 msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 909 msgstr "erro interno: cris_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 910 911 #: cris-desc.c:2728 912 #, c-format 913 msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified" 914 msgstr "erro interno: cris_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 915 916 #: d30v-dis.c:232 917 #, c-format 918 msgid "illegal id (%d)" 919 msgstr "id ilegal (%d)" 920 921 #: d30v-dis.c:259 922 #, c-format 923 msgid "<unknown register %d>" 924 msgstr "<registrador %d desconhecido>" 925 926 #. Can't happen. 927 #: dis-buf.c:61 928 #, c-format 929 msgid "Unknown error %d\n" 930 msgstr "Erro %d desconhecido\n" 931 932 #: dis-buf.c:70 933 #, c-format 934 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" 935 msgstr "Endereo 0x%s est fora dos limites.\n" 936 937 #: disassemble.c:848 938 #, c-format 939 msgid "assertion fail %s:%d" 940 msgstr "falha de assero em %s:%d" 941 942 #: disassemble.c:849 943 msgid "Please report this bug" 944 msgstr "Por favor, relate este erro" 945 946 #: epiphany-asm.c:68 947 msgid "register unavailable for short instructions" 948 msgstr "registrador indisponvel para instrues curtas" 949 950 #: epiphany-asm.c:115 951 msgid "register name used as immediate value" 952 msgstr "nome do registrador usado como valor imediato" 953 954 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. 955 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 956 msgid "register source in immediate move" 957 msgstr "origem de registrador no movimento de imediato" 958 959 #: epiphany-asm.c:187 960 msgid "byte relocation unsupported" 961 msgstr "sem suporte a realocao de byte" 962 963 #. -- assembler routines inserted here. 964 #. -- asm.c 965 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 966 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 967 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 968 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 969 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54 970 msgid "missing `)'" 971 msgstr "faltando \")\"" 972 973 #: epiphany-asm.c:270 974 msgid "ABORT: unknown operand" 975 msgstr "ABORTAR: operando desconhecido" 976 977 #: epiphany-asm.c:296 978 msgid "Not a pc-relative address." 979 msgstr "No um endereo relativo a pc." 980 981 #: epiphany-desc.c:2109 982 #, c-format 983 msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 984 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 985 986 #: epiphany-desc.c:2197 987 #, c-format 988 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 989 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 990 991 #: epiphany-desc.c:2216 992 #, c-format 993 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified" 994 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 995 996 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 997 msgid "Register number is not valid" 998 msgstr "Nmero de registrador no vlido" 999 1000 #: fr30-asm.c:95 1001 msgid "Register must be between r0 and r7" 1002 msgstr "Registrador deve estar entre r0 e r7" 1003 1004 #: fr30-asm.c:97 1005 msgid "Register must be between r8 and r15" 1006 msgstr "Registrador deve estar entre r8 e r15" 1007 1008 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 1009 msgid "Register list is not valid" 1010 msgstr "Lista de registrador no vlido" 1011 1012 #: fr30-desc.c:1586 1013 #, c-format 1014 msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 1015 msgstr "erro interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 1016 1017 #: fr30-desc.c:1674 1018 #, c-format 1019 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 1020 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 1021 1022 #: fr30-desc.c:1693 1023 #, c-format 1024 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified" 1025 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 1026 1027 #: frv-asm.c:608 1028 msgid "missing `]'" 1029 msgstr "faltando \"]\"" 1030 1031 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 1032 msgid "Special purpose register number is out of range" 1033 msgstr "Nmero de registrado de propsito especial est fora do intervalo" 1034 1035 #: frv-asm.c:908 1036 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" 1037 msgstr "Valor do operando A deve ser 0 ou 1" 1038 1039 #: frv-asm.c:944 1040 msgid "register number must be even" 1041 msgstr "nmero de registrador deve ser par" 1042 1043 #: frv-desc.c:6326 1044 #, c-format 1045 msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 1046 msgstr "erro interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 1047 1048 #: frv-desc.c:6414 1049 #, c-format 1050 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 1051 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 1052 1053 #: frv-desc.c:6433 1054 #, c-format 1055 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified" 1056 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 1057 1058 #: frv-opc.c:459 1059 #, c-format 1060 msgid "internal error: bad vliw->next_slot value" 1061 msgstr "erro interno: valor vliw->next_slot invlido" 1062 1063 #: frv-opc.c:769 1064 #, c-format 1065 msgid "internal error: bad major code" 1066 msgstr "erro interno: cdigo principal invlido" 1067 1068 #: frv-opc.c:819 1069 #, c-format 1070 msgid "internal error: bad insn unit" 1071 msgstr "erro interno: unidade insn invlida" 1072 1073 #: h8300-dis.c:309 1074 #, c-format 1075 msgid "Hmmmm 0x%x" 1076 msgstr "Hmmmm 0x%x" 1077 1078 #: h8300-dis.c:617 1079 #, c-format 1080 msgid "Don't understand 0x%x \n" 1081 msgstr "No entendo 0x%x \n" 1082 1083 #: i386-dis.c:8591 1084 msgid "<internal disassembler error>" 1085 msgstr "<erro interno do desmontador>" 1086 1087 #: i386-dis.c:8900 1088 #, c-format 1089 msgid "" 1090 "\n" 1091 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" 1092 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" 1093 msgstr "" 1094 "\n" 1095 "As opes do desmontador especficas para i386/x86-64 a seguir no tm suporte\n" 1096 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n" 1097 1098 #: i386-dis.c:8904 1099 #, c-format 1100 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" 1101 msgstr " x86-64 Desmonta no modo 64bit\n" 1102 1103 #: i386-dis.c:8905 1104 #, c-format 1105 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" 1106 msgstr " i386 Desmonta no modo 32bit\n" 1107 1108 #: i386-dis.c:8906 1109 #, c-format 1110 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" 1111 msgstr " i8086 Desmonta no modo 16bit\n" 1112 1113 #: i386-dis.c:8907 1114 #, c-format 1115 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" 1116 msgstr " att Exibe instruo na sintaxe AT&T\n" 1117 1118 #: i386-dis.c:8908 1119 #, c-format 1120 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" 1121 msgstr " intel Exibe instruo na sintaxe Intel\n" 1122 1123 #: i386-dis.c:8909 1124 #, c-format 1125 msgid "" 1126 " att-mnemonic\n" 1127 " Display instruction in AT&T mnemonic\n" 1128 msgstr "" 1129 " att-mnemonic\n" 1130 " Exibe instruo em mnemnico AT&T\n" 1131 1132 #: i386-dis.c:8911 1133 #, c-format 1134 msgid "" 1135 " intel-mnemonic\n" 1136 " Display instruction in Intel mnemonic\n" 1137 msgstr "" 1138 " intel-mnemonic\n" 1139 " Exibe instruo na mnemnico Intel\n" 1140 1141 #: i386-dis.c:8913 1142 #, c-format 1143 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" 1144 msgstr " addr64 Presume tamanho de endereo de 64bit\n" 1145 1146 #: i386-dis.c:8914 1147 #, c-format 1148 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" 1149 msgstr " addr32 Presume tamanho de endereo de 32bit\n" 1150 1151 #: i386-dis.c:8915 1152 #, c-format 1153 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" 1154 msgstr " addr16 Presume tamanho de endereo de 16bit\n" 1155 1156 #: i386-dis.c:8916 1157 #, c-format 1158 msgid " data32 Assume 32bit data size\n" 1159 msgstr " data32 Presume tamanho de dados de 32bit\n" 1160 1161 #: i386-dis.c:8917 1162 #, c-format 1163 msgid " data16 Assume 16bit data size\n" 1164 msgstr " data16 Presume tamanho de dados de 16bit\n" 1165 1166 #: i386-dis.c:8918 1167 #, c-format 1168 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" 1169 msgstr " suffix Sempre exibe sufixo da instruo na sintaxe AT&T\n" 1170 1171 #: i386-dis.c:8919 1172 #, c-format 1173 msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n" 1174 msgstr " amd64 Exibe instruo em AMD64 ISA\n" 1175 1176 #: i386-dis.c:8920 1177 #, c-format 1178 msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n" 1179 msgstr " intel64 Exibe instruo em Intel64 ISA\n" 1180 1181 #: i386-dis.c:9484 1182 msgid "64-bit address is disabled" 1183 msgstr "endereo de 64 bits est desabilitado" 1184 1185 #: i386-gen.c:851 1186 #, c-format 1187 msgid "%s: error: " 1188 msgstr "%s: erro: " 1189 1190 #: i386-gen.c:1007 1191 #, c-format 1192 msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n" 1193 msgstr "%s: %d: bitfield desconhecido: %s\n" 1194 1195 #: i386-gen.c:1009 1196 #, c-format 1197 msgid "unknown bitfield: %s\n" 1198 msgstr "bitfield desconhecido: %s\n" 1199 1200 #: i386-gen.c:1072 1201 #, c-format 1202 msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n" 1203 msgstr "%s: %d: faltando \")\" em bitfield: %s\n" 1204 1205 #: i386-gen.c:1173 1206 #, c-format 1207 msgid "unknown broadcast operand: %s\n" 1208 msgstr "operando de transmisso desconhecido: %s\n" 1209 1210 #: i386-gen.c:1228 1211 #, c-format 1212 msgid "%s:%d: Conflicting opcode space specifications\n" 1213 msgstr "%s:%d: especificaes de espao de cdigo de operao conflitantes\n" 1214 1215 #: i386-gen.c:1232 1216 #, c-format 1217 msgid "%s:%d: Warning: redundant opcode space specification\n" 1218 msgstr "%s:%d: Aviso: especificao de espao de cdigo de operao redundante\n" 1219 1220 #: i386-gen.c:1241 1221 #, c-format 1222 msgid "%s:%d: Conflicting prefix specifications\n" 1223 msgstr "%s:%d: Especificaes de prefixo conflitantes\n" 1224 1225 #: i386-gen.c:1245 1226 #, c-format 1227 msgid "%s:%d: Warning: redundant prefix specification\n" 1228 msgstr "%s:%d: Aviso: especificao de prefixo redundante\n" 1229 1230 #: i386-gen.c:1455 1231 #, c-format 1232 msgid "%s:%d: %s: unrecognized opcode encoding space\n" 1233 msgstr "%s:%d: %s: espao de codificao de cdigo de operao no reconhecido\n" 1234 1235 #: i386-gen.c:1461 1236 #, c-format 1237 msgid "%s:%d: %s: residual opcode (0x%0*llx) too large\n" 1238 msgstr "%s:%d: %s: cdigo de operao residual (0x%0*llx) muito grande\n" 1239 1240 #: i386-gen.c:1883 1241 #, c-format 1242 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" 1243 msgstr "no foi possvel localizar i386-reg.tbl para leitura, errno = %s\n" 1244 1245 #: i386-gen.c:1961 1246 #, c-format 1247 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" 1248 msgstr "no foi possvel criar i386-init.h, errno = %s\n" 1249 1250 #: i386-gen.c:2051 ia64-gen.c:2829 1251 #, c-format 1252 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" 1253 msgstr "no foi possvel alterar diretrio para \"%s\", errno = %s\n" 1254 1255 #: i386-gen.c:2065 i386-gen.c:2070 1256 #, c-format 1257 msgid "CpuMax != %d!\n" 1258 msgstr "CpuMax != %d!\n" 1259 1260 #: i386-gen.c:2074 1261 #, c-format 1262 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" 1263 msgstr "%d bits no usados em i386_cpu_flags.\n" 1264 1265 #: i386-gen.c:2089 1266 #, c-format 1267 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" 1268 msgstr "%d bits no usados em i386_operand_type.\n" 1269 1270 #: i386-gen.c:2103 1271 #, c-format 1272 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" 1273 msgstr "no foi possvel criar i386-tbl.h, errno = %s\n" 1274 1275 #: ia64-gen.c:306 1276 #, c-format 1277 msgid "%s: Error: " 1278 msgstr "%s: Erro: " 1279 1280 #: ia64-gen.c:319 1281 #, c-format 1282 msgid "%s: Warning: " 1283 msgstr "%s: Aviso: " 1284 1285 #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736 1286 #, c-format 1287 msgid "multiple note %s not handled\n" 1288 msgstr "mltiplas notas %s no tratadas\n" 1289 1290 #: ia64-gen.c:616 1291 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" 1292 msgstr "no foi possvel localizar ia64-ic.tbl para leitura\n" 1293 1294 #: ia64-gen.c:818 1295 #, c-format 1296 msgid "can't find %s for reading\n" 1297 msgstr "no foi possvel localizar %s para leitura\n" 1298 1299 #: ia64-gen.c:1050 1300 #, c-format 1301 msgid "" 1302 "most recent format '%s'\n" 1303 "appears more restrictive than '%s'\n" 1304 msgstr "" 1305 "formato mais recente \"%s\"\n" 1306 "parece mais restritiva que \"%s\"\n" 1307 1308 #: ia64-gen.c:1061 1309 #, c-format 1310 msgid "overlapping field %s->%s\n" 1311 msgstr "sobrepondo campo %s->%s\n" 1312 1313 #: ia64-gen.c:1258 1314 #, c-format 1315 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" 1316 msgstr "sobrescrevendo nota %d com nota %d (IC:%s)\n" 1317 1318 #: ia64-gen.c:1465 1319 #, c-format 1320 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" 1321 msgstr "no sei como especificar %% dependncia %s\n" 1322 1323 #: ia64-gen.c:1487 1324 #, c-format 1325 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" 1326 msgstr "No sei como especificar # dependncia %s\n" 1327 1328 #: ia64-gen.c:1526 1329 #, c-format 1330 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" 1331 msgstr "IC:%s [%s] possui nenhum terminal ou subclasse\n" 1332 1333 #: ia64-gen.c:1529 1334 #, c-format 1335 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" 1336 msgstr "IC:%s possui nenhum terminal ou subclasse\n" 1337 1338 #: ia64-gen.c:1538 1339 #, c-format 1340 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" 1341 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s [%s]" 1342 1343 #: ia64-gen.c:1541 1344 #, c-format 1345 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" 1346 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s\n" 1347 1348 #: ia64-gen.c:1552 1349 #, c-format 1350 msgid "class %s is defined but not used\n" 1351 msgstr "a classe %s est definida, mas no usada\n" 1352 1353 #: ia64-gen.c:1565 1354 #, c-format 1355 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" 1356 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk\n" 1357 1358 #: ia64-gen.c:1568 1359 #, c-format 1360 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" 1361 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk ou reg\n" 1362 1363 #: ia64-gen.c:1572 1364 #, c-format 1365 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" 1366 msgstr "rsrc %s (%s) possui nenhum reg\n" 1367 1368 #: ia64-gen.c:2464 1369 #, c-format 1370 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" 1371 msgstr "nota de IC %d no o cdigo de operao %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n" 1372 1373 #: ia64-gen.c:2492 1374 #, c-format 1375 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" 1376 msgstr "nota de IC %d para o cdigo de operao %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n" 1377 1378 #: ia64-gen.c:2506 1379 #, c-format 1380 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" 1381 msgstr "o cdigo de operao %s possui nenhuma classe (ops %d %d %d)\n" 1382 1383 #. We've been passed a w. Return with an error message so that 1384 #. cgen will try the next parsing option. 1385 #: ip2k-asm.c:81 1386 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." 1387 msgstr "palavra-chave W invlida no slot de operando FR." 1388 1389 #. Invalid offset present. 1390 #: ip2k-asm.c:106 1391 msgid "offset(IP) is not a valid form" 1392 msgstr "posio(IP) no uma forma vlida" 1393 1394 #. Found something there in front of (DP) but it's out 1395 #. of range. 1396 #: ip2k-asm.c:154 1397 msgid "(DP) offset out of range." 1398 msgstr "posio (DP) fora do intervalo." 1399 1400 #. Found something there in front of (SP) but it's out 1401 #. of range. 1402 #: ip2k-asm.c:195 1403 msgid "(SP) offset out of range." 1404 msgstr "posio (SP) fora do intervalo." 1405 1406 #: ip2k-asm.c:211 1407 msgid "illegal use of parentheses" 1408 msgstr "uso ilegal de parnteses" 1409 1410 #: ip2k-asm.c:218 1411 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" 1412 msgstr "operando fora do intervalo (no est entre 1 e 255)" 1413 1414 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. 1415 #: ip2k-asm.c:242 1416 msgid "parse_addr16: invalid opindex." 1417 msgstr "parse_addr16: opindex invlido." 1418 1419 #: ip2k-asm.c:296 1420 msgid "Byte address required. - must be even." 1421 msgstr "Endereo em bytes exigido - deve ser par." 1422 1423 #: ip2k-asm.c:305 1424 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." 1425 msgstr "cgen_parse_address retornou um smbolo. Literal exigido." 1426 1427 #: ip2k-asm.c:360 1428 msgid "percent-operator operand is not a symbol" 1429 msgstr "operando do percent-operator no um smbolo" 1430 1431 #: ip2k-asm.c:413 1432 msgid "Attempt to find bit index of 0" 1433 msgstr "Tentativa de localizar ndice bit de 0" 1434 1435 #: ip2k-desc.c:1015 1436 #, c-format 1437 msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 1438 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 1439 1440 #: ip2k-desc.c:1103 1441 #, c-format 1442 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 1443 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 1444 1445 #: ip2k-desc.c:1122 1446 #, c-format 1447 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified" 1448 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 1449 1450 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 1451 msgid "immediate value cannot be register" 1452 msgstr "valor de imediato no pode ser registrador" 1453 1454 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 1455 msgid "immediate value out of range" 1456 msgstr "valor de imediato est fora do intervalo" 1457 1458 #: iq2000-asm.c:182 1459 msgid "21-bit offset out of range" 1460 msgstr "posio de 21 bits fora do intervalo" 1461 1462 #: iq2000-desc.c:2020 1463 #, c-format 1464 msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 1465 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 1466 1467 #: iq2000-desc.c:2108 1468 #, c-format 1469 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 1470 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 1471 1472 #: iq2000-desc.c:2127 1473 #, c-format 1474 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified" 1475 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 1476 1477 #: lm32-asm.c:166 1478 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" 1479 msgstr "esperando endereo relativo a gp: gp(smbolo)" 1480 1481 #: lm32-asm.c:196 1482 msgid "expecting got relative address: got(symbol)" 1483 msgstr "esperando endereo relativo a got: got(smbolo)" 1484 1485 #: lm32-asm.c:226 1486 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" 1487 msgstr "esperando endereo relativo a got: gotoffhi16(smbolo)" 1488 1489 #: lm32-asm.c:256 1490 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" 1491 msgstr "esperando endereo relativo a got: gotofflo16(smbolo)" 1492 1493 #: lm32-desc.c:1002 1494 #, c-format 1495 msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 1496 msgstr "erro interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 1497 1498 #: lm32-desc.c:1090 1499 #, c-format 1500 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 1501 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 1502 1503 #: lm32-desc.c:1109 1504 #, c-format 1505 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified" 1506 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 1507 1508 #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574 1509 #, c-format 1510 msgid "unknown\t0x%04lx" 1511 msgstr "desconhecido\t0x%04lx" 1512 1513 #: m10200-dis.c:321 1514 #, c-format 1515 msgid "unknown\t0x%02lx" 1516 msgstr "desconhecido\t0x%02lx" 1517 1518 #: m32c-asm.c:117 1519 msgid "imm:6 immediate is out of range" 1520 msgstr "imediato imm:6 est fora do intervalo" 1521 1522 #: m32c-asm.c:145 1523 #, c-format 1524 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" 1525 msgstr "%dsp8() leva um endereo simblico, no um nmero" 1526 1527 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 1528 msgid "dsp:8 immediate is out of range" 1529 msgstr "imediato dsp:8 est fora do intervalo" 1530 1531 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 1532 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" 1533 msgstr "Imediato est fora do intervalo -8 a 7" 1534 1535 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 1536 msgid "Immediate is out of range -7 to 8" 1537 msgstr "Imediato est fora do intervalo -7 a 8" 1538 1539 #: m32c-asm.c:281 1540 #, c-format 1541 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" 1542 msgstr "%dsp16() leva um endereo simblico, no um nmero" 1543 1544 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 1545 msgid "dsp:16 immediate is out of range" 1546 msgstr "imediato dsp:16 est fora do intervalo" 1547 1548 #: m32c-asm.c:399 1549 msgid "dsp:20 immediate is out of range" 1550 msgstr "imediato dsp:20 est fora do intervalo" 1551 1552 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 1553 msgid "dsp:24 immediate is out of range" 1554 msgstr "imediato dsp:24 est fora do intervalo" 1555 1556 #: m32c-asm.c:478 1557 msgid "immediate is out of range 1-2" 1558 msgstr "imediato est fora do intervalo 1-2" 1559 1560 #: m32c-asm.c:496 1561 msgid "immediate is out of range 1-8" 1562 msgstr "imediato est fora do intervalo 1-8" 1563 1564 #: m32c-asm.c:514 1565 msgid "immediate is out of range 0-7" 1566 msgstr "imediato est fora do intervalo 0-7" 1567 1568 #: m32c-asm.c:550 1569 msgid "immediate is out of range 2-9" 1570 msgstr "imediato est fora do intervalo 2-9" 1571 1572 #: m32c-asm.c:568 1573 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" 1574 msgstr "Nmero de bit para registrador geral de indexao est fora do intervalo 0-15" 1575 1576 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 1577 msgid "bit,base is out of range" 1578 msgstr "bit,base est fora do intervalo" 1579 1580 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 1581 msgid "bit,base out of range for symbol" 1582 msgstr "bit,base foram do intervalo para smbolo" 1583 1584 #: m32c-asm.c:802 1585 msgid "not a valid r0l/r0h pair" 1586 msgstr "no um par r0l/r0h vlido" 1587 1588 #: m32c-asm.c:832 1589 msgid "Invalid size specifier" 1590 msgstr "Especificador de tamanho invlido" 1591 1592 #: m32c-desc.c:63033 1593 #, c-format 1594 msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 1595 msgstr "erro interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 1596 1597 #: m32c-desc.c:63121 1598 #, c-format 1599 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 1600 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 1601 1602 #: m32c-desc.c:63140 1603 #, c-format 1604 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified" 1605 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 1606 1607 #: m32r-desc.c:1365 1608 #, c-format 1609 msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 1610 msgstr "erro interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 1611 1612 #: m32r-desc.c:1453 1613 #, c-format 1614 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 1615 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 1616 1617 #: m32r-desc.c:1472 1618 #, c-format 1619 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified" 1620 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 1621 1622 #: m68k-dis.c:1294 1623 #, c-format 1624 msgid "<function code %d>" 1625 msgstr "<cdigo de funo %d>" 1626 1627 #: m68k-dis.c:1457 1628 #, c-format 1629 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" 1630 msgstr "<erro interno na tabela de cdigos de operao: %s %s>\n" 1631 1632 #: mep-asm.c:129 1633 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" 1634 msgstr "Apenas $tp ou $13 permitidos para esse cdigo de operao" 1635 1636 #: mep-asm.c:143 1637 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" 1638 msgstr "Apenas $sp ou $15 permitidos para esse cdigo de operao" 1639 1640 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 1641 #, c-format 1642 msgid "invalid %function() here" 1643 msgstr "%function() invlida aqui" 1644 1645 #: mep-asm.c:336 1646 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" 1647 msgstr "Imediato est fora do intervalo -32768 a 32767" 1648 1649 #: mep-asm.c:356 1650 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" 1651 msgstr "Imediato est fora do intervalo 0 a 65535" 1652 1653 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 1654 msgid "Immediate is out of range -512 to 511" 1655 msgstr "Imediato est fora do intervalo -512 a 511" 1656 1657 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 1658 msgid "Immediate is out of range -128 to 127" 1659 msgstr "Imediato est fora do intervalo -128 a 127" 1660 1661 #: mep-asm.c:558 1662 msgid "Value is not aligned enough" 1663 msgstr "Valor no est suficientemente alinhado" 1664 1665 #: mep-desc.c:6226 1666 #, c-format 1667 msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 1668 msgstr "erro interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 1669 1670 #: mep-desc.c:6314 1671 #, c-format 1672 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 1673 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 1674 1675 #: mep-desc.c:6333 1676 #, c-format 1677 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified" 1678 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 1679 1680 #: mips-dis.c:1834 mips-dis.c:2060 1681 #, c-format 1682 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" 1683 msgstr "# erro interno, operando indefinido em \"%s %s\"" 1684 1685 #: mips-dis.c:2649 1686 msgid "Use canonical instruction forms.\n" 1687 msgstr "Usa formas de instruo cannicas.\n" 1688 1689 #: mips-dis.c:2651 1690 msgid "Recognize MSA instructions.\n" 1691 msgstr "Reconhece instrues MSA.\n" 1692 1693 #: mips-dis.c:2653 1694 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n" 1695 msgstr "Reconhece as instrues ASE de virtualizao.\n" 1696 1697 #: mips-dis.c:2655 1698 msgid "" 1699 "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n" 1700 " instructions.\n" 1701 msgstr "" 1702 "Reconhece as instrues ASE de eXtended Physical\n" 1703 " Address (XPA).\n" 1704 1705 #: mips-dis.c:2658 1706 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n" 1707 msgstr "Reconhece as instrues ASE de Global INValidate (GINV).\n" 1708 1709 #: mips-dis.c:2662 1710 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n" 1711 msgstr "Reconhece as instrues ASE de Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI).\n" 1712 1713 #: mips-dis.c:2666 1714 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n" 1715 msgstr "Reconhece as instrues de Loongson Content Address Memory (CAM).\n" 1716 1717 #: mips-dis.c:2670 1718 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n" 1719 msgstr "Reconhece as instrues de Loongson EXTensions (EXT).\n" 1720 1721 #: mips-dis.c:2674 1722 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n" 1723 msgstr "Reconhece as instrues de Loongson EXTensions R2 (EXT).\n" 1724 1725 #: mips-dis.c:2677 1726 msgid "" 1727 "Print GPR names according to specified ABI.\n" 1728 " Default: based on binary being disassembled.\n" 1729 msgstr "" 1730 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n" 1731 " Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n" 1732 1733 #: mips-dis.c:2680 1734 msgid "" 1735 "Print FPR names according to specified ABI.\n" 1736 " Default: numeric.\n" 1737 msgstr "" 1738 "Emite nomes FPR conforme a ABI especificada.\n" 1739 " Padro: numrico.\n" 1740 1741 #: mips-dis.c:2683 1742 msgid "" 1743 "Print CP0 register names according to specified architecture.\n" 1744 " Default: based on binary being disassembled.\n" 1745 msgstr "" 1746 "Emite nomes de registrador CP0 conforme a arquitetura dada.\n" 1747 " Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n" 1748 1749 #: mips-dis.c:2687 1750 msgid "" 1751 "Print HWR names according to specified architecture.\n" 1752 " Default: based on binary being disassembled.\n" 1753 msgstr "" 1754 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n" 1755 " Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n" 1756 1757 #: mips-dis.c:2690 1758 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n" 1759 msgstr "Emite nomes GPR e FPR conforme a ABI especificada.\n" 1760 1761 #: mips-dis.c:2692 1762 msgid "" 1763 "Print CP0 register and HWR names according to specified\n" 1764 " architecture." 1765 msgstr "" 1766 "Emite registrador CP0 e nomes HWR conforme a arquitetura\n" 1767 " especificada." 1768 1769 #: mips-dis.c:2778 1770 #, c-format 1771 msgid "" 1772 "\n" 1773 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" 1774 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" 1775 "\n" 1776 msgstr "" 1777 "\n" 1778 "As opes do desmontador especficas para MIPS a seguir no tm suporte\n" 1779 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n" 1780 "\n" 1781 1782 #: mmix-dis.c:33 1783 #, c-format 1784 msgid "bad case %d (%s) in %s:%d" 1785 msgstr "case %d errado (%s) em %s:%d" 1786 1787 #: mmix-dis.c:42 1788 #, c-format 1789 msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d" 1790 msgstr "interno: cdigo no depurado (test-case faltando): %s:%d" 1791 1792 #: mmix-dis.c:52 1793 msgid "(unknown)" 1794 msgstr "(desconhecido)" 1795 1796 #: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255 1797 msgid "*illegal*" 1798 msgstr "*ilegal*" 1799 1800 #: mmix-dis.c:529 1801 #, c-format 1802 msgid "*unknown operands type: %d*" 1803 msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*" 1804 1805 #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106 1806 #, c-format 1807 msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d" 1808 msgstr "erro interno: immediate() chamado com contagem de bytes invlida %d" 1809 1810 #: msp430-dis.c:59 1811 #, c-format 1812 msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available" 1813 msgstr "Aviso: desmontagem no confivel - bytes insuficientes disponveis" 1814 1815 #: msp430-dis.c:65 1816 #, c-format 1817 msgid "Error: read from memory failed" 1818 msgstr "Erro: leitura da memria falhou" 1819 1820 #: msp430-dis.c:499 1821 msgid "Warning: illegal as emulation instr" 1822 msgstr "Aviso: ilegal como instruo de emulao" 1823 1824 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. 1825 #: msp430-dis.c:591 1826 msgid "Warning: illegal as 2-op instr" 1827 msgstr "Aviso: ilegal como instruo de 2 operaes" 1828 1829 #: msp430-dis.c:1002 1830 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode" 1831 msgstr "Aviso: modo de endereamento CALLA no reconhecido" 1832 1833 #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345 1834 #, c-format 1835 msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected" 1836 msgstr "Aviso: uso reservado de bits A/L e B/W detectado" 1837 1838 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 1839 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." 1840 msgstr "Operando fora do intervalo. Deve estar entre -32768 e 32767." 1841 1842 #: mt-asm.c:149 1843 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" 1844 msgstr "Graaande problema em parse_imm16!" 1845 1846 #: mt-asm.c:157 1847 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" 1848 msgstr "O operando do percent-operator no um smbolo" 1849 1850 #: mt-asm.c:395 1851 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." 1852 msgstr "operando invlido; tipo pode ter somente os valores 0,1,2." 1853 1854 #: mt-desc.c:1146 1855 #, c-format 1856 msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 1857 msgstr "erro interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 1858 1859 #: mt-desc.c:1234 1860 #, c-format 1861 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 1862 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 1863 1864 #: mt-desc.c:1253 1865 #, c-format 1866 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified" 1867 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 1868 1869 #: nds32-asm.c:1760 1870 #, c-format 1871 msgid "internal error: unknown operand, %s" 1872 msgstr "erro interno: operando desconhecido, %s" 1873 1874 #: nds32-asm.c:2396 1875 #, c-format 1876 msgid "internal error: don't know how to handle parsing results" 1877 msgstr "erro interno: no sei como lidar com os resultados da anlise" 1878 1879 #: nds32-asm.c:2404 1880 #, c-format 1881 msgid "internal error: unknown hardware resource" 1882 msgstr "erro interno: recurso de hardware desconhecido" 1883 1884 #: nds32-dis.c:1178 1885 msgid "insufficient data to decode instruction" 1886 msgstr "dados insuficientes para decodificar instruo" 1887 1888 #: nfp-dis.c:927 1889 msgid "<invalid_instruction>:" 1890 msgstr "<instruo_invlida>:" 1891 1892 #: nfp-dis.c:1331 1893 msgid ", <invalid CRC operator>, " 1894 msgstr ", <operador CRC invlido>, " 1895 1896 #: nfp-dis.c:1683 1897 msgid "<invalid branch>[" 1898 msgstr "<desvio invlido>[" 1899 1900 #: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323 1901 #, c-format 1902 msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]" 1903 msgstr "<alvo de cmd invlido %d:%d:%d>[]" 1904 1905 #: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334 1906 #, c-format 1907 msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]" 1908 msgstr "<ao de cmd invlida %d:%d:%d>[]" 1909 1910 #: nfp-dis.c:2555 1911 msgid "File has no ME-Config section." 1912 msgstr "O arquivo tem nenhuma seo ME-Config." 1913 1914 #: nfp-dis.c:2569 1915 msgid "File has invalid ME-Config section." 1916 msgstr "O arquivo tem uma seo ME-Config invlida." 1917 1918 #: nfp-dis.c:2711 1919 #, c-format 1920 msgid "Error processing section %u " 1921 msgstr "Erro de processamento na seo %u " 1922 1923 #: nfp-dis.c:2740 1924 #, c-format 1925 msgid "Invalid NFP option: %s" 1926 msgstr "Opo NFP invlida: %s" 1927 1928 #: nfp-dis.c:2972 1929 #, c-format 1930 msgid "" 1931 "\n" 1932 "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n" 1933 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" 1934 msgstr "" 1935 "\n" 1936 "As opes do desmontador especficas para NFP a seguir no tm suporte\n" 1937 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n" 1938 1939 #: nfp-dis.c:2976 1940 #, c-format 1941 msgid "" 1942 "\n" 1943 " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n" 1944 " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n" 1945 " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence." 1946 msgstr "" 1947 "\n" 1948 " no-pc\t\t No exibe o prefixo de contador do programa.\n" 1949 " ctx4\t\t Fora desmontagem usando modo de contexto 4.\n" 1950 " ctx8\t\t Fora modo contexto 8, tem precedncia." 1951 1952 #: nios2-dis.c:135 1953 #, c-format 1954 msgid "out of memory" 1955 msgstr "memria insuficiente" 1956 1957 #: nios2-dis.c:263 1958 #, c-format 1959 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'" 1960 msgstr "erro interno: descritor quebrado de cdigo de operao para \"%s %s\"" 1961 1962 #. I and Z are output operands and can`t be immediate 1963 #. A is an address and we can`t have the address of 1964 #. an immediate either. We don't know how much to increase 1965 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken 1966 #. anyway! 1967 #: ns32k-dis.c:533 1968 #, c-format 1969 msgid "$<undefined>" 1970 msgstr "$<indefinido>" 1971 1972 #: or1k-asm.c:55 1973 msgid "relocation invalid for store" 1974 msgstr "realocao invlida para armazenamento" 1975 1976 #: or1k-asm.c:56 1977 msgid "internal relocation type invalid" 1978 msgstr "tipo de realocao interna invlido" 1979 1980 #: or1k-desc.c:2040 1981 #, c-format 1982 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 1983 msgstr "erro interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 1984 1985 #: or1k-desc.c:2128 1986 #, c-format 1987 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 1988 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 1989 1990 #: or1k-desc.c:2147 1991 #, c-format 1992 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified" 1993 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 1994 1995 #: ppc-dis.c:396 1996 #, c-format 1997 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option" 1998 msgstr "aviso: ignorando opo -M%s desconhecida" 1999 2000 #: ppc-dis.c:1110 2001 #, c-format 2002 msgid "" 2003 "\n" 2004 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" 2005 "the -M switch:\n" 2006 msgstr "" 2007 "\n" 2008 "As opes do desmontador especficas para PPC a seguir no tm suporte\n" 2009 "ao uso com a opo -M:\n" 2010 2011 #: ppc-opc.c:51 ppc-opc.c:74 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:130 2012 msgid "invalid register" 2013 msgstr "registrador invlido" 2014 2015 #: ppc-opc.c:396 2016 msgid "invalid conditional option" 2017 msgstr "opo condicional invlida" 2018 2019 #: ppc-opc.c:399 2020 msgid "invalid counter access" 2021 msgstr "acesso a contador invlido" 2022 2023 #: ppc-opc.c:463 2024 msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier" 2025 msgstr "Valor BO implica em nenhuma dica de desvio, ao usar modificador + ou -" 2026 2027 #: ppc-opc.c:468 2028 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" 2029 msgstr "tentativa de definir bit y ao usar modificador + ou -" 2030 2031 #: ppc-opc.c:470 2032 msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier" 2033 msgstr "tentativa de definir bits \"at\" ao usar modificador + ou -" 2034 2035 #: ppc-opc.c:574 2036 msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8" 2037 msgstr "posio invlida: deve estar no intervalo de [-512, -8] e deve ser um mltiplo de 8" 2038 2039 #: ppc-opc.c:705 2040 msgid "invalid R operand" 2041 msgstr "operando R invlido" 2042 2043 #: ppc-opc.c:760 2044 msgid "invalid mask field" 2045 msgstr "campo de mscara invlido" 2046 2047 #: ppc-opc.c:783 2048 msgid "invalid mfcr mask" 2049 msgstr "mscara de mfcr invlida" 2050 2051 #: ppc-opc.c:901 ppc-opc.c:919 2052 msgid "illegal L operand value" 2053 msgstr "valor ilegal de operando L" 2054 2055 #: ppc-opc.c:942 2056 msgid "illegal WC operand value" 2057 msgstr "valor ilegal de operando WC" 2058 2059 #: ppc-opc.c:1039 2060 msgid "incompatible L operand value" 2061 msgstr "valor incompatvel de operando L" 2062 2063 #: ppc-opc.c:1079 ppc-opc.c:1114 2064 msgid "illegal bitmask" 2065 msgstr "mscara de bits ilegal" 2066 2067 #: ppc-opc.c:1201 2068 msgid "address register in load range" 2069 msgstr "registrador de endereo no intervalo de carregamento" 2070 2071 #: ppc-opc.c:1241 2072 msgid "illegal PL operand value" 2073 msgstr "valor ilegal de operando PL" 2074 2075 #: ppc-opc.c:1302 2076 msgid "index register in load range" 2077 msgstr "registrador de ndice no intervalo de carregamento" 2078 2079 #: ppc-opc.c:1331 ppc-opc.c:1417 2080 msgid "source and target register operands must be different" 2081 msgstr "operandos de registrador origem e alvo devem ser diferentes" 2082 2083 #: ppc-opc.c:1362 2084 msgid "invalid register operand when updating" 2085 msgstr "operando de registro invlido durante atualizao" 2086 2087 #: ppc-opc.c:1480 2088 msgid "illegal immediate value" 2089 msgstr "valor de imediato ilegal" 2090 2091 #: ppc-opc.c:1585 2092 msgid "invalid bat number" 2093 msgstr "nmero de bat invlido" 2094 2095 #: ppc-opc.c:1620 2096 msgid "invalid sprg number" 2097 msgstr "nmero de sprg invlido" 2098 2099 #: ppc-opc.c:1657 2100 msgid "invalid tbr number" 2101 msgstr "nmero de tbr invlido" 2102 2103 #: ppc-opc.c:1743 ppc-opc.c:1789 2104 msgid "VSR overlaps ACC operand" 2105 msgstr "VSR se sobrepe operando ACC" 2106 2107 #: ppc-opc.c:1896 2108 msgid "invalid constant" 2109 msgstr "constante invlida" 2110 2111 #: ppc-opc.c:1998 ppc-opc.c:2021 ppc-opc.c:2044 ppc-opc.c:2067 2112 msgid "UIMM = 00000 is illegal" 2113 msgstr "UIMM = 00000 ilegal" 2114 2115 #: ppc-opc.c:2090 2116 msgid "UIMM values >7 are illegal" 2117 msgstr "valores UIMM >7 so ilegais" 2118 2119 #: ppc-opc.c:2113 2120 msgid "UIMM values >15 are illegal" 2121 msgstr "valores UIMM >15 so ilegais" 2122 2123 #: ppc-opc.c:2136 2124 msgid "GPR odd is illegal" 2125 msgstr "GPR mpar ilegal" 2126 2127 #: ppc-opc.c:2159 ppc-opc.c:2182 2128 msgid "invalid offset" 2129 msgstr "deslocamento invlido" 2130 2131 #: ppc-opc.c:2205 2132 msgid "invalid Ddd value" 2133 msgstr "valor de Ddd invlido" 2134 2135 #: ppc-opc.c:2258 ppc-opc.c:2285 2136 msgid "invalid TH value" 2137 msgstr "valor de TH invlido" 2138 2139 #. The option without '=' should be defined above. 2140 #: riscv-dis.c:85 riscv-dis.c:122 2141 #, c-format 2142 msgid "unrecognized disassembler option: %s" 2143 msgstr "opo do desmontador desconhecida: %s" 2144 2145 #. Invalid options with '=', no option name before '=', 2146 #. and no value after '='. 2147 #: riscv-dis.c:93 2148 #, c-format 2149 msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s" 2150 msgstr "opo do desmontador desconhecida com \"=\": %s" 2151 2152 #: riscv-dis.c:107 2153 #, c-format 2154 msgid "unknown privileged spec set by %s=%s" 2155 msgstr "especificao com privilgio desconhecida definida por %s=%s" 2156 2157 #: riscv-dis.c:114 2158 #, c-format 2159 msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s" 2160 msgstr "especificao de privilgio mau correspondido definido por %s=%s, o atributo de privilgio elf %s" 2161 2162 #: riscv-dis.c:416 2163 #, c-format 2164 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" 2165 msgstr "# erro interno, modificador indefinido (%c)" 2166 2167 #: riscv-dis.c:640 2168 #, c-format 2169 msgid "" 2170 "\n" 2171 "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n" 2172 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" 2173 msgstr "" 2174 "\n" 2175 "As opes do desmontador especficas para RISC-V a seguir no tm suporte\n" 2176 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n" 2177 2178 #: riscv-dis.c:644 2179 #, c-format 2180 msgid "" 2181 "\n" 2182 " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n" 2183 msgstr "" 2184 "\n" 2185 " numeric Emite nomes de registrador numrico, em vez de nomes de ABI.\n" 2186 2187 #: riscv-dis.c:647 2188 #, c-format 2189 msgid "" 2190 "\n" 2191 " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n" 2192 " than into pseudoinstructions.\n" 2193 msgstr "" 2194 "\n" 2195 " no-aliases Desmonta apenas em instrues cannicas, em vez de\n" 2196 " em pseudoinstrues.\n" 2197 2198 #: riscv-dis.c:651 2199 #, c-format 2200 msgid "" 2201 "\n" 2202 " priv-spec=PRIV Print the CSR according to the chosen privilege spec\n" 2203 " (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n" 2204 msgstr "" 2205 "\n" 2206 " priv-spec=PRIV Emite CSR de acordo com a especificao de privilgio\n" 2207 " escolhida (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n" 2208 2209 #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187 2210 msgid "<invalid register number>" 2211 msgstr "<nmero de registrador invlido>" 2212 2213 #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195 2214 msgid "<invalid condition code>" 2215 msgstr "<cdigo de condio invlido>" 2216 2217 #: rx-dis.c:155 2218 msgid "<invalid flag>" 2219 msgstr "<sinalizador invlido>" 2220 2221 #: rx-dis.c:203 2222 msgid "<invalid opsize>" 2223 msgstr "<opsize invlido>" 2224 2225 #: rx-dis.c:211 2226 msgid "<invalid size>" 2227 msgstr "<tamanho invlido>" 2228 2229 #: s12z-dis.c:236 s12z-dis.c:293 s12z-dis.c:304 2230 msgid "<illegal reg num>" 2231 msgstr "<nm reg ilegal>" 2232 2233 #: s12z-dis.c:367 2234 msgid "<bad>" 2235 msgstr "<ruim>" 2236 2237 #: s12z-dis.c:377 2238 msgid ".<bad>" 2239 msgstr ".<ruim>" 2240 2241 #: s390-dis.c:42 2242 msgid "Disassemble in ESA architecture mode" 2243 msgstr "Desmonta em modo de arquitetura ESA" 2244 2245 #: s390-dis.c:43 2246 msgid "Disassemble in z/Architecture mode" 2247 msgstr "Desmonta em modo de z/Architecture" 2248 2249 #: s390-dis.c:44 2250 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits" 2251 msgstr "Emite instrues desconhecidas conforme o tamanho a partir dos primeiros dois bits" 2252 2253 #: s390-dis.c:76 2254 #, c-format 2255 msgid "unknown S/390 disassembler option: %s" 2256 msgstr "opo de desmontador S/390 desconhecida: %s" 2257 2258 #: s390-dis.c:416 2259 #, c-format 2260 msgid "" 2261 "\n" 2262 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" 2263 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" 2264 msgstr "" 2265 "\n" 2266 "As opes do desmontador especficas para S/390 a seguir no tm suporte\n" 2267 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n" 2268 2269 #: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138 2270 #: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854 2271 msgid "<illegal instruction>" 2272 msgstr "<instruo ilegal>" 2273 2274 #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318 2275 #, c-format 2276 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" 2277 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" 2278 2279 #: sparc-dis.c:377 2280 #, c-format 2281 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" 2282 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n" 2283 2284 #. Mark as non-valid instruction. 2285 #: sparc-dis.c:1094 2286 msgid "unknown" 2287 msgstr "desconhecido" 2288 2289 #: v850-dis.c:190 2290 msgid "<invalid s-reg number>" 2291 msgstr "<nmero de s-reg invlido>" 2292 2293 #: v850-dis.c:206 2294 msgid "<invalid reg number>" 2295 msgstr "<nmero de reg invlido>" 2296 2297 #: v850-dis.c:222 2298 msgid "<invalid v-reg number>" 2299 msgstr "<nmero de v-reg invlido>" 2300 2301 #: v850-dis.c:236 2302 msgid "<invalid CC-reg number>" 2303 msgstr "<nmero de CC-reg invlido>" 2304 2305 #: v850-dis.c:250 2306 msgid "<invalid float-CC-reg number>" 2307 msgstr "<nmero de float-CC-reg invlido>" 2308 2309 #: v850-dis.c:264 2310 msgid "<invalid cacheop number>" 2311 msgstr "<nmero de cacheop invlido>" 2312 2313 #: v850-dis.c:275 2314 msgid "<invalid prefop number>" 2315 msgstr "<nmero de prefop invlido>" 2316 2317 #: v850-dis.c:510 2318 #, c-format 2319 msgid "unknown operand shift: %x" 2320 msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x" 2321 2322 #: v850-dis.c:526 2323 #, c-format 2324 msgid "unknown reg: %d" 2325 msgstr "registrador desconhecido: %d" 2326 2327 #. The functions used to insert and extract complicated operands. 2328 #. Note: There is a conspiracy between these functions and 2329 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages 2330 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a 2331 #. specific command line option is given to GAS. 2332 #: v850-opc.c:53 2333 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" 2334 msgstr "valor do deslocamento est fora do intervalo e no est alinhado" 2335 2336 #: v850-opc.c:54 2337 msgid "displacement value is out of range" 2338 msgstr "valor do deslocamento est fora do intervalo" 2339 2340 #: v850-opc.c:55 2341 msgid "displacement value is not aligned" 2342 msgstr "valor do deslocamento no est alinhado" 2343 2344 #: v850-opc.c:57 2345 msgid "immediate value is out of range" 2346 msgstr "valor de imediato est fora do intervalo" 2347 2348 #: v850-opc.c:58 2349 msgid "branch value out of range" 2350 msgstr "valor do desvio fora do intervalo" 2351 2352 #: v850-opc.c:59 2353 msgid "branch value not in range and to odd offset" 2354 msgstr "valor do desvio fora do intervalo e para deslocamento mpar" 2355 2356 #: v850-opc.c:60 2357 msgid "branch to odd offset" 2358 msgstr "desvio para um deslocamento mpar" 2359 2360 #: v850-opc.c:61 2361 msgid "position value is out of range" 2362 msgstr "valor da posio est fora do intervalo" 2363 2364 #: v850-opc.c:62 2365 msgid "width value is out of range" 2366 msgstr "valor da largura est fora do intervalo" 2367 2368 #: v850-opc.c:63 2369 msgid "SelID is out of range" 2370 msgstr "SelID est fora do intervalo" 2371 2372 #: v850-opc.c:64 2373 msgid "vector8 is out of range" 2374 msgstr "vector8 est fora do intervalo" 2375 2376 #: v850-opc.c:65 2377 msgid "vector5 is out of range" 2378 msgstr "vector5 est fora do intervalo" 2379 2380 #: v850-opc.c:66 2381 msgid "imm10 is out of range" 2382 msgstr "imm10 est fora do intervalo" 2383 2384 #: v850-opc.c:67 2385 msgid "SR/SelID is out of range" 2386 msgstr "SR/SelID est fora do intervalo" 2387 2388 #: v850-opc.c:508 2389 msgid "invalid register for stack adjustment" 2390 msgstr "registrador invlido para ajuste da pilha" 2391 2392 #: v850-opc.c:526 2393 msgid "invalid register name" 2394 msgstr "nome de registrador invlido" 2395 2396 #: wasm32-dis.c:93 2397 msgid "Disassemble \"register\" names" 2398 msgstr "Desmonta nomes de \"register\"" 2399 2400 #: wasm32-dis.c:94 2401 msgid "Name well-known globals" 2402 msgstr "Nomeia globais bem conhecidos" 2403 2404 #: wasm32-dis.c:549 2405 #, c-format 2406 msgid "" 2407 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n" 2408 "with the -M switch:\n" 2409 msgstr "" 2410 "As opes do desmontador especficas para WebAssembly a seguir no tm\n" 2411 "suporte ao uso com a opo -M:\n" 2412 2413 #: xc16x-asm.c:66 2414 msgid "Missing '#' prefix" 2415 msgstr "Faltando o prefixo \"#\"" 2416 2417 #: xc16x-asm.c:82 2418 msgid "Missing '.' prefix" 2419 msgstr "Faltando o prefixo \".\"" 2420 2421 #: xc16x-asm.c:98 2422 msgid "Missing 'pof:' prefix" 2423 msgstr "Faltando o prefixo \"pof:\"" 2424 2425 #: xc16x-asm.c:114 2426 msgid "Missing 'pag:' prefix" 2427 msgstr "Faltando o prefixo \"pag:\"" 2428 2429 #: xc16x-asm.c:130 2430 msgid "Missing 'sof:' prefix" 2431 msgstr "Faltando o prefixo \"sof:\"" 2432 2433 #: xc16x-asm.c:146 2434 msgid "Missing 'seg:' prefix" 2435 msgstr "Faltando o prefixo \"seg:\"" 2436 2437 #: xc16x-desc.c:3349 2438 #, c-format 2439 msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 2440 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 2441 2442 #: xc16x-desc.c:3437 2443 #, c-format 2444 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 2445 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 2446 2447 #: xc16x-desc.c:3456 2448 #, c-format 2449 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified" 2450 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 2451 2452 #: xstormy16-asm.c:71 2453 msgid "Bad register in preincrement" 2454 msgstr "Registrador errado no pr-incremento" 2455 2456 #: xstormy16-asm.c:76 2457 msgid "Bad register in postincrement" 2458 msgstr "Registrador errado no ps-incremento" 2459 2460 #: xstormy16-asm.c:78 2461 msgid "Bad register name" 2462 msgstr "Nome de registrador errado" 2463 2464 #: xstormy16-asm.c:82 2465 msgid "Label conflicts with register name" 2466 msgstr "O rtulo conflita com nome de registrador" 2467 2468 #: xstormy16-asm.c:86 2469 msgid "Label conflicts with `Rx'" 2470 msgstr "O rtulo conflita com \"Rx\"" 2471 2472 #: xstormy16-asm.c:88 2473 msgid "Bad immediate expression" 2474 msgstr "Expresso errada de imediato" 2475 2476 #: xstormy16-asm.c:109 2477 msgid "No relocation for small immediate" 2478 msgstr "Nenhuma realocao para imediato pequeno" 2479 2480 #: xstormy16-asm.c:119 2481 msgid "Small operand was not an immediate number" 2482 msgstr "O operando pequeno no era um nmero de imediato" 2483 2484 #: xstormy16-asm.c:157 2485 msgid "Operand is not a symbol" 2486 msgstr "O operando no um smbolo" 2487 2488 #: xstormy16-asm.c:165 2489 msgid "Syntax error: No trailing ')'" 2490 msgstr "Erro de sintaxe: Nenhum \")\" ao final" 2491 2492 #: xstormy16-desc.c:1317 2493 #, c-format 2494 msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" 2495 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" 2496 2497 #: xstormy16-desc.c:1405 2498 #, c-format 2499 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" 2500 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" 2501 2502 #: xstormy16-desc.c:1424 2503 #, c-format 2504 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified" 2505 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" 2506 2507 #~ msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n" 2508 #~ msgstr " dsp Reconhece instrues DSP.\n" 2509 2510 #~ msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n" 2511 #~ msgstr " spfp Reconhece instrues FPX SP.\n" 2512 2513 #~ msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n" 2514 #~ msgstr " dpfp Reconhece instrues FPX DP.\n" 2515 2516 #~ msgid " nps400 Recognize NPS400 instructions.\n" 2517 #~ msgstr " nps400 Reconhece instrues NPS400.\n" 2518 2519 #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n" 2520 #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n" 2521 2522 #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n" 2523 #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n" 2524 2525 #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n" 2526 #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n" 2527 2528 #~ msgid "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n" 2529 #~ msgstr "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n" 2530 2531 #~ msgid "internal error, h8_disassemble_init" 2532 #~ msgstr "erro interno, h8_disassemble_init" 2533 2534 #~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" 2535 #~ msgstr "no foi possvel localizar i386-opc.tbl para leitura, errno = %s\n" 2536 2537 #~ msgid "" 2538 #~ "\n" 2539 #~ " msa Recognize MSA instructions.\n" 2540 #~ msgstr "" 2541 #~ "\n" 2542 #~ " msa Reconhece instrues MSA.\n" 2543 2544 #~ msgid "" 2545 #~ "\n" 2546 #~ " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" 2547 #~ " architecture.\n" 2548 #~ " Default: based on binary being disassembled.\n" 2549 #~ msgstr "" 2550 #~ "\n" 2551 #~ " hwr-names=ARCH Emite nomes HWR conforme a arquitetura \n" 2552 #~ " especificada.\n" 2553 #~ " Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n" 2554 2555 #~ msgid "" 2556 #~ "\n" 2557 #~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" 2558 #~ " " 2559 #~ msgstr "" 2560 #~ "\n" 2561 #~ " Para as opes acima, h suporte aos seguintes valores para \"ARCH\":\n" 2562 #~ " " 2563 2564 #~ msgid "Internal disassembler error" 2565 #~ msgstr "Erro interno do desmontador" 2566 2567 #~ msgid "can't cope with insert %d\n" 2568 #~ msgstr "impossvel lidar com insero de %d\n" 2569 2570 #~ msgid "%02x\t\t*unknown*" 2571 #~ msgstr "%02x\t\t*desconhecido*" 2572 2573 #~ msgid "# <dis error: %08lx>" 2574 #~ msgstr "# <erro de dis: %08lx>" 2575 2576 #~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" 2577 #~ msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" 2578 2579 #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" 2580 #~ msgstr "Referncia limm ilegal na ltima instruo!\n" 2581 2582 #~ msgid "unknown\t0x%04x" 2583 #~ msgstr "desconhecido\t0x%04x" 2584 2585 #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" 2586 #~ msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) no reconhecido" 2587 2588 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047" 2589 #~ msgstr "deslocamento no est entre -2048 and 2047" 2590 2591 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191" 2592 #~ msgstr "deslocamento no est entre -8192 and 8191" 2593 2594 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset" 2595 #~ msgstr "ignorando os bits menos significativos no deslocamento do desvio" 2596 2597 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset" 2598 #~ msgstr "valor do desvio fora do intervalo e para um deslocamento mpar" 2599 2600 #~ msgid "immediate value not in range and not even" 2601 #~ msgstr "valor imediato fora do intervalo e no par" 2602