1 # Messages franais pour GNU concernant bfd. 2 # Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Michel Robitaille <robitail (a] IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 5 # Frdric Marchal <fmarchal (a] perso.be>, 2026. 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: bfd-2.45.90\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-01-25 09:43+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2026-01-26 06:27+0100\n" 12 "Last-Translator: Frdric Marchal <fmarchal (a] perso.be>\n" 13 "Language-Team: French <traduc (a] traduc.org>\n" 14 "Language: fr\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n" 20 21 #: aout-cris.c:196 22 #, c-format 23 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" 24 msgstr "%pB: type de radressage export non support %#x" 25 26 #: aout-cris.c:242 27 #, c-format 28 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" 29 msgstr "%pB: type de radressage import non support: %#x" 30 31 #: aout-cris.c:254 32 #, c-format 33 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" 34 msgstr "%pB: mauvais enregistrement de radressage import: %d" 35 36 #: aoutx.h:444 pdp11.c:481 37 #, c-format 38 msgid "%pB: %#<PRIx64> overflows header %s field" 39 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: dbordement du champ d'en-tte %s" 40 41 #: aoutx.h:1269 aoutx.h:1598 pdp11.c:1246 pdp11.c:1495 42 #, c-format 43 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" 44 msgstr "%pB: ne peut reprsenter la section %pA dans le fichier format objet a.out" 45 46 #: aoutx.h:1562 pdp11.c:1467 47 #, c-format 48 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 49 msgstr "%pB: ne peut reprsenter la section pour le symbole %s dans le fichier format objet a.out" 50 51 #: aoutx.h:1565 vms-alpha.c:8495 52 msgid "*unknown*" 53 msgstr "*inconnu*" 54 55 #: aoutx.h:1701 pdp11.c:1563 56 #, c-format 57 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 58 msgstr "%pB: chane de dcalage invalide %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 59 60 #: aoutx.h:1945 61 #, c-format 62 msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" 63 msgstr "%pB: taille de radressage AOUT non supporte: %d" 64 65 #: aoutx.h:2389 aoutx.h:2407 pdp11.c:2040 66 #, c-format 67 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" 68 msgstr "%pB: tentative d'crire un type de radressage inconnu" 69 70 #: aoutx.h:4040 pdp11.c:3402 71 #, c-format 72 msgid "%pB: unsupported relocation type" 73 msgstr "%pB: type de radressage non support" 74 75 #. Unknown relocation. 76 #: aoutx.h:4360 coff-alpha.c:604 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3037 77 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262 elf-hppa.h:798 78 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:537 79 #: elf32-arm.c:1984 elf32-avr.c:957 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4694 80 #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 81 #: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 82 #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 83 #: elf32-frv.c:6249 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394 84 #: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:495 elf32-m32c.c:305 85 #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2211 elf32-m68hc11.c:390 86 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:439 87 #: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:708 88 #: elf32-microblaze.c:1015 elf32-mips.c:3740 elf32-moxie.c:137 89 #: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3294 90 #: elf32-nds32.c:3315 elf32-nds32.c:5083 elf32-or1k.c:1085 elf32-pj.c:326 91 #: elf32-ppc.c:900 elf32-pru.c:423 elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 92 #: elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2384 93 #: elf32-score7.c:2225 elf32-sh.c:437 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 94 #: elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2573 95 #: elf32-tilepro.c:791 elf32-v850.c:1902 elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4255 96 #: elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 97 #: elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:509 elf32-xtensa.c:543 elf32-z80.c:331 98 #: elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4058 elf64-alpha.c:4206 elf64-bpf.c:132 99 #: elf64-ia64-vms.c:255 elf64-ia64-vms.c:3428 elf64-mips.c:3965 100 #: elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1260 elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031 101 #: elf64-ppc.c:1386 elf64-ppc.c:16882 elf64-s390.c:331 elf64-s390.c:381 102 #: elf64-x86-64.c:305 elf64-x86-64.c:2570 elfn32-mips.c:3799 elfxx-ia64.c:324 103 #: elfxx-loongarch.c:2119 elfxx-riscv.c:1071 elfxx-sparc.c:586 104 #: elfxx-sparc.c:636 elfxx-tilegx.c:904 elfxx-tilegx.c:944 elfnn-aarch64.c:2215 105 #: elfnn-aarch64.c:2316 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3821 elfnn-kvx.c:259 106 #, c-format 107 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" 108 msgstr "%pB: type de radressage %#x non support" 109 110 #: aoutx.h:5380 pdp11.c:3818 111 #, c-format 112 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" 113 msgstr "%pB: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas support" 114 115 #: arc-got.h:69 116 #, c-format 117 msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" 118 msgstr "%pB: impossible d'allouer la mmoire pour les entres locales GOT" 119 120 #: archive.c:745 121 msgid "%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n" 122 msgstr "%P: %pB(%s): erreur lors de l'ouverture de membre d'archive lger: %E\n" 123 124 #: archive.c:2293 125 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" 126 msgstr "attention: l'criture de l'archive tait lente: rcriture du cachet de date-heure" 127 128 #: archive.c:2362 archive.c:2420 elflink.c:4991 linker.c:1472 129 #, c-format 130 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" 131 msgstr "%pB: le greffon doit grer l'objet lto" 132 133 #: archive.c:2652 134 msgid "Reading archive file mod timestamp" 135 msgstr "Lecture du cachet date-heure modifi du fichier d'archive" 136 137 #: archive.c:2683 138 msgid "Writing updated armap timestamp" 139 msgstr "criture du cachet date-heure armap mise jour" 140 141 #: bfd.c:793 142 msgid "no error" 143 msgstr "pas d'erreur" 144 145 #: bfd.c:794 146 msgid "system call error" 147 msgstr "erreur d'appel systme" 148 149 #: bfd.c:795 150 msgid "invalid bfd target" 151 msgstr "cible bfd invalide" 152 153 #: bfd.c:796 154 msgid "file in wrong format" 155 msgstr "fichier dans un mauvais format" 156 157 #: bfd.c:797 158 msgid "archive object file in wrong format" 159 msgstr "fichier objet d'archive dans un mauvais format" 160 161 #: bfd.c:798 162 msgid "invalid operation" 163 msgstr "opration invalide" 164 165 #: bfd.c:799 166 msgid "memory exhausted" 167 msgstr "mmoire puise" 168 169 #: bfd.c:800 170 msgid "no symbols" 171 msgstr "aucun symbole" 172 173 #: bfd.c:801 174 msgid "archive has no index; run ranlib to add one" 175 msgstr "l'archive n'a pas d'index; excuter ranlib pour en ajouter un" 176 177 #: bfd.c:802 178 msgid "no more archived files" 179 msgstr "aucun autre fichier d'archive" 180 181 #: bfd.c:803 182 msgid "malformed archive" 183 msgstr "archive mal forme" 184 185 #: bfd.c:804 186 msgid "DSO missing from command line" 187 msgstr "DSO manquant dans la ligne de commande" 188 189 #: bfd.c:805 190 msgid "file format not recognized" 191 msgstr "format de fichier non reconnu" 192 193 #: bfd.c:806 194 msgid "file format is ambiguous" 195 msgstr "format de fichier ambigu" 196 197 #: bfd.c:807 198 msgid "section has no contents" 199 msgstr "section sans contenu" 200 201 #: bfd.c:808 202 msgid "nonrepresentable section on output" 203 msgstr "section non-reprsentable sur la sortie" 204 205 #: bfd.c:809 206 msgid "symbol needs debug section which does not exist" 207 msgstr "symboles ont besoin de la section de dbug qui est inexistante" 208 209 #: bfd.c:810 210 msgid "bad value" 211 msgstr "mauvaise valeur" 212 213 #: bfd.c:811 214 msgid "file truncated" 215 msgstr "fichier tronqu" 216 217 #: bfd.c:812 218 msgid "file too big" 219 msgstr "fichier trop gros" 220 221 #: bfd.c:813 222 msgid "sorry, cannot handle this file" 223 msgstr "dsol, ce fichier ne peut tre trait" 224 225 #: bfd.c:814 226 #, c-format 227 msgid "error reading %s: %s" 228 msgstr "erreur lors de la lecture de %s: %s" 229 230 #: bfd.c:815 231 msgid "#<invalid error code>" 232 msgstr "#<code d'erreur invalide>" 233 234 #: bfd.c:2268 235 #, c-format 236 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 237 msgstr "BFD assertion %s a chou %s:%d" 238 239 #: bfd.c:2281 240 #, c-format 241 msgid "%s: BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 242 msgstr "%s: BFD erreur interne %s, abandon %s:%d dans %s\n" 243 244 #: bfd.c:2285 245 #, c-format 246 msgid "%s: BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 247 msgstr "%s: BFD erreur interne %s, abandon %s:%d\n" 248 249 #: bfd.c:2288 250 #, c-format 251 msgid "Please report this bug.\n" 252 msgstr "Merci de rapporter cette anomalie.\n" 253 254 #: binary.c:286 255 #, c-format 256 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" 257 msgstr "attention: criture de la section %pA vers un norme dcalage (c--d ngatif) dans le fichier" 258 259 #: cache.c:291 260 #, c-format 261 msgid "reopening %pB: %s" 262 msgstr "rouverture de %pB: %s" 263 264 #: coff-alpha.c:450 265 #, c-format 266 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" 267 msgstr "%pB: les binaires compresss pour Alpha ne sont pas supports; utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compresss" 268 269 #: coff-alpha.c:914 coff-alpha.c:941 coff-alpha.c:1972 coff-mips.c:947 270 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 271 msgstr "Radressage relatif GP utilis alors que GP n'est pas dfini" 272 273 #: coff-alpha.c:1480 274 msgid "using multiple gp values" 275 msgstr "utilisation de valeurs gp multiples" 276 277 #: coff-alpha.c:1955 278 #, c-format 279 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation out of range\n" 280 msgstr "%X%P: %pB(%pA): radressage en dehors des limites\n" 281 282 #: coff-alpha.c:1967 283 #, c-format 284 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation is not supported\n" 285 msgstr "%X%P: %pB(%pA): le radressage n'est pas support\n" 286 287 #: coff-go32.c:168 coffswap.h:807 288 #, c-format 289 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 290 msgstr "%pB: attention: %s: dbordement du compteur de numro de ligne: 0x%lx > 0xffff" 291 292 #: coff-mips.c:638 elf32-mips.c:3185 elf32-score.c:438 elf32-score7.c:338 293 #: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277 294 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 295 msgstr "radressage relatif GP sans que _gp ne soit dfini" 296 297 #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 298 #, c-format 299 msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" 300 msgstr "%pB: swap_aux_in non support pour la classe de stockage %#x" 301 302 #: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497 303 #, c-format 304 msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" 305 msgstr "%pB: swap_aux_out non support pour la classe de stockage %#x" 306 307 #: coff-rs6000.c:3127 308 #, c-format 309 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" 310 msgstr "%pB: la table des matires des radressages %#<PRIx64> pour le symbole %s sans aucune entre" 311 312 #: coff-rs6000.c:3251 coff64-rs6000.c:848 313 #, c-format 314 msgid "Unable to find the stub entry targeting %s" 315 msgstr "Impossible de trouver une entre d'bauche ciblant %s" 316 317 #: coff-rs6000.c:3366 318 #, c-format 319 msgid "%pB: TLS relocation at 0x%<PRIx64> over non-TLS symbol %s (0x%x)\n" 320 msgstr "%pB: radressage TLS 0x%<PRIx64> sur le symbole non-TLS %s (0x%x)\n" 321 322 #: coff-rs6000.c:3379 323 #, c-format 324 msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%<PRIx64> over imported symbol %s\n" 325 msgstr "%pB: radressage TLS local 0x%<PRIx64> sur le symbole import %s\n" 326 327 #: coff-rs6000.c:3785 328 #, c-format 329 msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%<PRIx64> has wrong r_rsize (0x%x)\n" 330 msgstr "%pB: radressage (%d) 0x%<PRIx64> a un mauvais r_rsize (0x%x)\n" 331 332 #: coff-rs6000.c:4047 coff64-rs6000.c:2021 333 #, c-format 334 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 335 msgstr "%pB: symbole %s a une classe smclas %d non reconnue" 336 337 #: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521 338 #, c-format 339 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" 340 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais dcalage pour R_SH_USES" 341 342 #: coff-sh.c:791 343 #, c-format 344 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 345 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers l'insn inconnu %#x" 346 347 #: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552 348 #, c-format 349 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" 350 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais dcalage de chargement R_SH_USES" 351 352 #: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568 353 #, c-format 354 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" 355 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut reprer le radressage attendu" 356 357 #: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597 358 #, c-format 359 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" 360 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: symbole dans une section inattendue" 361 362 #: coff-sh.c:972 elf32-sh.c:727 363 #, c-format 364 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" 365 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut reprer le compteur de radressages attendu" 366 367 #: coff-sh.c:982 elf32-sh.c:738 368 #, c-format 369 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" 370 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais dcompte" 371 372 #: coff-sh.c:1348 coff-sh.c:2634 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1506 373 #, c-format 374 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" 375 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: erreur fatale: dbordement de radressage lors des relches" 376 377 #: coff-sh.c:1441 378 #, c-format 379 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 380 msgstr "%pB: fatal: symboles gnriques rcuprs avant la relche" 381 382 #: coff-sh.c:2771 cofflink.c:2979 383 #, c-format 384 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" 385 msgstr "%pB: symbole index %ld illgal dans les radressages" 386 387 #: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325 388 #: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5312 389 #, c-format 390 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 391 msgstr "%pB: attention: symbole index illgal %ld dans les radressages" 392 393 #: coff-x86_64.c:147 394 msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined" 395 msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE avec __ImageBase est non-dfini" 396 397 #: coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 reloc.c:8480 reloc16.c:314 398 #, c-format 399 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" 400 msgstr "%X%P: %pB(%pA): radressage %pR va en dehors des limites\n" 401 402 #: coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 reloc.c:8489 403 #, c-format 404 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" 405 msgstr "%X%P: %pB(%pA): le radressage %pR n'est pas support\n" 406 407 #: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554 408 #, c-format 409 msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64" 410 msgstr "%pB: C_STAT n'est pas support par XCOFF64" 411 412 #: coff64-rs6000.c:477 413 #, c-format 414 msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x" 415 msgstr "%pB: mauvais auxtype %#x pour la classe de stockage %#x" 416 417 #: coff64-rs6000.c:1598 418 #, c-format 419 msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%<PRIx64>) has wrong r_rsize (0x%x)\n" 420 msgstr "%pB: radressage (%d) (0x%<PRIx64>) a un mauvais r_rsize (0x%x)\n" 421 422 #: coffcode.h:953 423 #, c-format 424 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" 425 msgstr "%pB: impossible de charger le nom de section COMDAT" 426 427 #: coffcode.h:978 428 #, c-format 429 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" 430 msgstr "%pB: attention: pas de symbole trouv pour la section %s" 431 432 #: coffcode.h:1150 433 #, c-format 434 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 435 msgstr "%pB: erreur: symbole %s inattendu dans la section COMDAT" 436 437 #: coffcode.h:1161 438 #, c-format 439 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 440 msgstr "%pB: attention: symbole COMDAT %s ne concorde par avec le nom de section %s" 441 442 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 443 #. variable as this will allow some .sys files generate by 444 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 445 #: coffcode.h:1269 446 #, c-format 447 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" 448 msgstr "%pB: attention: ignore le fanion de section %s dans la section %s" 449 450 #: coffcode.h:1339 451 #, c-format 452 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" 453 msgstr "%pB (%s): fanion de section %s (%#lx) ignor" 454 455 #: coffcode.h:1952 456 #, c-format 457 msgid "%pB: overflow reloc count too small" 458 msgstr "%pB: dbordement d au compteur de radressage trop petit" 459 460 #: coffcode.h:1961 coffcode.h:2026 461 #, c-format 462 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 463 msgstr "%pB: attention: prtend avoir 0xffff radressages, sans dbordement" 464 465 #: coffcode.h:2409 466 #, c-format 467 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 468 msgstr "identificateur de cible TI COFF non reconnu 0x%x" 469 470 #: coffcode.h:2688 471 #, c-format 472 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 473 msgstr "%pB: radressage par rapport un index de symbole inexistant: %ld" 474 475 #: coffcode.h:3160 476 #, c-format 477 msgid "%pB: too many sections (%d)" 478 msgstr "%pB: trop de sections (%d)" 479 480 #: coffcode.h:3688 481 #, c-format 482 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" 483 msgstr "%pB: section %pA: dbordement de la table de chanes l'offset %ld" 484 485 #: coffcode.h:3789 486 #, c-format 487 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 488 msgstr "%pB:%s section %s: l'alignement 2**%u n'est pas reprsentable" 489 490 #: coffcode.h:4530 491 #, c-format 492 msgid "%pB: warning: line number table read failed" 493 msgstr "%pB: attention: erreur lors de la lecture de la table des numros de ligne" 494 495 #: coffcode.h:4576 coffcode.h:4590 496 #, c-format 497 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 498 msgstr "%pB: attention: symbole d'index 0x%lx illgal dans l'entre %d des numros de lignes" 499 500 #: coffcode.h:4604 501 #, c-format 502 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" 503 msgstr "%pB: attention: symbole illgal dans l'entre %d des numros de lignes" 504 505 #: coffcode.h:4617 506 #, c-format 507 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" 508 msgstr "%pB: attention: information de numro de ligne ddouble pour %s" 509 510 #: coffcode.h:5041 511 #, c-format 512 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 513 msgstr "%pB: classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole %s" 514 515 #: coffcode.h:5181 516 #, c-format 517 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" 518 msgstr "attention: %pB: symbole local %s n'a pas de section" 519 520 #: coffcode.h:5352 521 #, c-format 522 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" 523 msgstr "%pB: type de radressage %d illgal l'adresse %#<PRIx64>" 524 525 #: coffgen.c:257 elf.c:1124 526 #, c-format 527 msgid "%pB: unable to compress section %s" 528 msgstr "%pB: impossible de compresser la section %s" 529 530 #: coffgen.c:267 elf.c:1134 531 #, c-format 532 msgid "%pB: unable to decompress section %s" 533 msgstr "%pB: impossible de dcompresser la section %s" 534 535 #: coffgen.c:1803 536 #, c-format 537 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" 538 msgstr "%pB: mauvaise taille de la table des chanes %<PRIu64>" 539 540 #: coffgen.c:2187 coffgen.c:2326 cofflink.c:2039 ecoff.c:1444 elf.c:2377 541 #: elf.c:2409 pef.c:213 syms.c:792 xcofflink.c:384 xcofflink.c:5577 542 msgid "<corrupt>" 543 msgstr "<corrompu>" 544 545 #: coffgen.c:2216 546 #, c-format 547 msgid "<corrupt info> %s" 548 msgstr "<info corrompue> %s" 549 550 #: coffgen.c:2826 elflink.c:15504 linker.c:3091 551 msgid "%P: already_linked_table: %E\n" 552 msgstr "%P: already_linked_table: %E\n" 553 554 #: coffgen.c:3183 elflink.c:14445 555 #, c-format 556 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" 557 msgstr "suppression de la section inutilise %pA dans le fichier %pB" 558 559 #: coffgen.c:3260 elflink.c:14676 560 msgid "warning: gc-sections option ignored" 561 msgstr "attention: l'option des sections gc est ignore" 562 563 #: cofflink.c:399 564 #, c-format 565 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" 566 msgstr "attention: le symbole %s est la fois une section et une non-section" 567 568 #: cofflink.c:504 elf64-ia64-vms.c:5199 elflink.c:5631 569 #, c-format 570 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" 571 msgstr "attention: le type du symbole %s a chang de %d %d dans %pB" 572 573 #: cofflink.c:2367 574 #, c-format 575 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" 576 msgstr "%pB: radressages dans la section %pA qui est vide" 577 578 #: cofflink.c:2430 elflink.c:11903 579 #, c-format 580 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" 581 msgstr "%X%s rfrenc dans la section %pA de %pB: dfini dans la section abandonne %pA de %pB\n" 582 583 #: cofflink.c:2630 584 #, c-format 585 msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%<PRIx64>)" 586 msgstr "%pB: limination du symbole non reprsentable %s (valeur 0x%<PRIx64>)" 587 588 #: cofflink.c:2748 589 #, c-format 590 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" 591 msgstr "%pB: %pA: dbordement de radressage: %#x > 0xffff" 592 593 #: cofflink.c:2756 594 #, c-format 595 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" 596 msgstr "%pB: attention: %pA: dbordement du compteur de numro de ligne: %#x > 0xffff" 597 598 #: cofflink.c:3150 599 #, c-format 600 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" 601 msgstr "%pB: mauvaise adresse de radressage %#<PRIx64> dans la section %pA" 602 603 #: coffswap.h:821 604 #, c-format 605 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 606 msgstr "%pB: %s: dbordement de radressage: 0x%lx > 0xffff" 607 608 #: compress.c:753 compress.c:770 libbfd.c:1319 609 #, c-format 610 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" 611 msgstr "erreur: %pB(%pA) est trop grand (%#<PRIx64> octets)" 612 613 #: cpu-arm.c:438 614 #, c-format 615 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" 616 msgstr "attention: incapable de mettre jour le contenu de la section %s dans %pB" 617 618 #: dwarf2.c:702 619 #, c-format 620 msgid "DWARF error: can't find %s section." 621 msgstr "Erreur DWARF: ne peut reprer la section %s." 622 623 #: dwarf2.c:710 624 #, c-format 625 msgid "DWARF error: section %s has no contents" 626 msgstr "Erreur DWARF: la section %s n'a pas de contenu" 627 628 #. PR 26946 629 #: dwarf2.c:719 630 #, c-format 631 msgid "DWARF error: section %s is too big" 632 msgstr "Erreur DWARF: la section %s est trop grande" 633 634 #: dwarf2.c:754 635 #, c-format 636 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" 637 msgstr "Erreur DWARF: dcalage (%<PRIu64>) plus grand ou gal la taille de %s (%<PRIu64>)" 638 639 #: dwarf2.c:1501 640 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" 641 msgstr "Erreur DWARF: le pointeur d'info va au del de la fin des attributs" 642 643 #: dwarf2.c:1693 644 #, c-format 645 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" 646 msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORM invalide ou non supporte: %#x" 647 648 #: dwarf2.c:2050 649 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" 650 msgstr "Erreur DWARF: numro de ligne de section mutil (mauvais no. de fichier)" 651 652 #: dwarf2.c:2614 653 msgid "DWARF error: zero format count" 654 msgstr "Erreur DWARF: dcompte de format nul" 655 656 #: dwarf2.c:2624 657 #, c-format 658 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" 659 msgstr "Erreur DWARF: dcompte de donnes (%<PRIx64>) plus grand que la taille du tampon" 660 661 #: dwarf2.c:2663 662 #, c-format 663 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" 664 msgstr "Erreur DWARF: type de contenu de format %<PRIu64> inconnu" 665 666 #: dwarf2.c:2736 667 #, c-format 668 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" 669 msgstr "Erreur DWARF: la section des informations de lignes est trop petite (%<PRId64>)" 670 671 #: dwarf2.c:2763 672 #, c-format 673 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" 674 msgstr "Erreur DWARF: les donnes des informations de lignes sont plus grandes (%#<PRIx64>) que l'espace restant dans la section (%#lx)" 675 676 #: dwarf2.c:2776 677 #, c-format 678 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" 679 msgstr "Erreur DWARF: version .debug_line %d non prise en charge" 680 681 #: dwarf2.c:2785 682 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" 683 msgstr "Erreur DWARF: on est tomb cours de place lors de la lecture du prologue" 684 685 #: dwarf2.c:2801 686 #, c-format 687 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" 688 msgstr "Erreur DWARF: taille de slecteur de segment %u non supporte pour les informations de lignes" 689 690 #: dwarf2.c:2823 691 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" 692 msgstr "Erreur DWARF: oprations maximum par instruction invalide" 693 694 #: dwarf2.c:2835 695 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" 696 msgstr "Erreur DWARF: on est tomb cours de place en lisant les opcodes" 697 698 #: dwarf2.c:3012 699 msgid "DWARF error: mangled line number section" 700 msgstr "Erreur DWARF: numro de ligne de section mutil" 701 702 #: dwarf2.c:3483 703 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" 704 msgstr "Erreur DWARF: rcursion d'une instance abstraite dtecte" 705 706 #: dwarf2.c:3517 dwarf2.c:3607 707 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" 708 msgstr "Erreur DWARF: rf DIE d'instance abstraite invalide" 709 710 #: dwarf2.c:3533 711 #, c-format 712 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" 713 msgstr "Erreur DWARF: impossible de lire la ref alt %<PRIu64>" 714 715 #: dwarf2.c:3585 716 #, c-format 717 msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" 718 msgstr "Erreur DWARF: impossible de localiser l'instance abstraite de la rf DIE %<PRIu64>" 719 720 #: dwarf2.c:3622 dwarf2.c:3938 dwarf2.c:4511 721 #, c-format 722 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" 723 msgstr "Erreur DWARF: ne peut reprer le numro abrg %u" 724 725 #: dwarf2.c:4211 726 #, c-format 727 msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" 728 msgstr "Erreur DWARF: ne peut reprer la spcification de variable au dcalage 0x%lx" 729 730 #: dwarf2.c:4357 dwarf2.c:4611 731 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" 732 msgstr "Erreur DWARF: attribut DW_AT_comp_dir rencontr sous une forme non-chane" 733 734 #: dwarf2.c:4428 735 #, c-format 736 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" 737 msgstr "Erreur DWARF: version DWARF trouve %u, ce lecteur ne supporte que les informations des versions 2, 3, 4 et 5" 738 739 #: dwarf2.c:4475 740 #, c-format 741 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" 742 msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue %u, ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que %u" 743 744 #: ecoff.c:1005 745 #, c-format 746 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 747 msgstr "%pB: attention: isymMax (%ld) est plus grand que ifdMax (%ld)" 748 749 #: ecoff.c:1301 750 #, c-format 751 msgid "unknown basic type %d" 752 msgstr "type de base %d inconnu" 753 754 #: ecoff.c:1559 755 #, c-format 756 msgid "" 757 "\n" 758 " End+1 symbol: %ld" 759 msgstr "" 760 "\n" 761 " Dernier+1 symbole: %ld" 762 763 #: ecoff.c:1566 ecoff.c:1569 764 #, c-format 765 msgid "" 766 "\n" 767 " First symbol: %ld" 768 msgstr "" 769 "\n" 770 " Premier symbole: %ld" 771 772 #: ecoff.c:1584 773 #, c-format 774 msgid "" 775 "\n" 776 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 777 msgstr "" 778 "\n" 779 " Dernier+1 symbole: %-7ld Type: %s" 780 781 #: ecoff.c:1592 782 #, c-format 783 msgid "" 784 "\n" 785 " Local symbol: %ld" 786 msgstr "" 787 "\n" 788 " Symbole local: %ld" 789 790 #: ecoff.c:1600 791 #, c-format 792 msgid "" 793 "\n" 794 " struct; End+1 symbol: %ld" 795 msgstr "" 796 "\n" 797 " struct; Symbole Fin+1: %ld" 798 799 #: ecoff.c:1605 800 #, c-format 801 msgid "" 802 "\n" 803 " union; End+1 symbol: %ld" 804 msgstr "" 805 "\n" 806 " union; Dernier+1 symbole: %ld" 807 808 #: ecoff.c:1610 809 #, c-format 810 msgid "" 811 "\n" 812 " enum; End+1 symbol: %ld" 813 msgstr "" 814 "\n" 815 " enum; Dernier+1 symbol: %ld" 816 817 #: ecoff.c:1618 818 #, c-format 819 msgid "" 820 "\n" 821 " Type: %s" 822 msgstr "" 823 "\n" 824 " Type: %s" 825 826 #: elf-attrs.c:768 827 #, c-format 828 msgid "%X%pB: warning: ignoring section '%s' with unexpected type %#x\n" 829 msgstr "%X%pB: attention: ignore la section %s avec le type inattendu %#x\n" 830 831 #: elf-attrs.c:809 832 msgid "%P: failed to create %s section\n" 833 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section %s\n" 834 835 #: elf-attrs.c:812 836 #, c-format 837 msgid "%pA: failed to align section\n" 838 msgstr "%pA: chec lors de l'alignement de la section\n" 839 840 #: elf-attrs.c:903 841 #, c-format 842 msgid "%pB: error: found duplicated attributes '%s' with conflicting values (%#x vs %#x) in subsection %s" 843 msgstr "%pB: erreur: l'attribut en double %s a t trouv avec des valeurs conflictuelles (%#x vs %#x) dans la sous-section %s" 844 845 #: elf-attrs.c:908 846 #, c-format 847 msgid "%pB: error: found duplicated attributes '%s' with conflicting values ('%s' vs '%s') in subsection %s" 848 msgstr "%pB: erreur: l'attribut en double %s a t trouv avec des valeurs conflictuelles (%s vs %s) dans la sous-section %s" 849 850 #: elf-attrs.c:964 851 #, c-format 852 msgid "%pB: error: found 2 subsections with the same name '%s' and found conflicting values (%#x vs %#x) for object attribute '%s'" 853 msgstr "%pB: erreur: deux sous-sections ont t trouves avec le mme nom %s et des valeurs conflictuelles (%#x vs %#x) pour l'attribut d'objet %s" 854 855 #: elf-attrs.c:976 856 #, c-format 857 msgid "%pB: error: found 2 subsections with the same name '%s' and found conflicting values ('%s' vs '%s') for object attribute '%s" 858 msgstr "%pB: erreur: deux sous-sections ont t trouves avec le mme nom %s et des valeurs conflictuelles (%s vs %s) pour l'attribut d'objet %s" 859 860 #: elf-attrs.c:1348 861 #, c-format 862 msgid "%X%pB: error: missing required object attribute '%s' in subsection '%s'\n" 863 msgstr "%X%pB: erreur: attribut d'objet requis %s manquant dans la sous-section %s\n" 864 865 #: elf-attrs.c:1368 866 #, c-format 867 msgid "%X%pB: error: mismatching value for required object attribute '%s' in subsection '%s': %#x\n" 868 msgstr "%X%pB: erreur: valeur non concordante pour l'attribut d'objet requis %s dans la sous-section %s: %#x\n" 869 870 #: elf-attrs.c:1372 871 #, c-format 872 msgid "%pB: info: conflicting value '%#x' lives here\n" 873 msgstr "%pB: info: la valeur conflictuelle %#x se trouve ici\n" 874 875 #: elf-attrs.c:1378 876 #, c-format 877 msgid "%X%pB: error: mismatching value for required object attribute '%s' in subsection '%s': \"%s\"\n" 878 msgstr "%X%pB: erreur: valeur non concordante pour l'attribut d'objet requis %s dans la sous-section %s: \"%s\"\n" 879 880 #: elf-attrs.c:1382 881 #, c-format 882 msgid "%pB: info: conflicting value \"%s\" lives here\n" 883 msgstr "%pB: info: valeur conflictuelle \"%s\" se trouve ici\n" 884 885 #: elf-attrs.c:1603 elf-attrs.c:1631 886 #, c-format 887 msgid "%X%pB: error: missing required object attributes subsection %s\n" 888 msgstr "%X%pB: erreur: sous-section d'attributs d'objets requis %s manquante\n" 889 890 #: elf-attrs.c:1673 elf-attrs.c:1683 891 #, c-format 892 msgid "%X%pB: error: <%s> property of subsection '%s' was incorrectly set. Got '%s', expected '%s'\n" 893 msgstr "%X%pB: erreur: la proprit <%s> de la sous-section %s a t incorrectement dfinie. Obtenu %s, attendu %s\n" 894 895 #: elf-attrs.c:1707 896 #, c-format 897 msgid "%X%pB: error: mismatching properties of subsection '%s'\n" 898 msgstr "%X%pB: erreur: non concordance des proprits de la sous-section %s\n" 899 900 #: elf-attrs.c:1710 901 #, c-format 902 msgid "%pB: info: conflicting properties (%s, %s) live here\n" 903 msgstr "%pB: info: la proprit conflictuelle (%s, %s) se trouve ici\n" 904 905 #: elf-attrs.c:1714 elf-attrs.c:1726 906 #, c-format 907 msgid "info: (%s, %s) VS (%s, %s)\n" 908 msgstr "info: (%s, %s) VS (%s, %s)\n" 909 910 #: elf-attrs.c:1723 911 #, c-format 912 msgid "%X%pB: error: corrupted properties in subsection '%s'\n" 913 msgstr "%X%pB: erreur: proprits corrompues dans la sous-section %s\n" 914 915 #: elf-attrs.c:2088 916 #, c-format 917 msgid "Removed attribute '%s' from '%s'\n" 918 msgstr "Attribut %s supprim de %s\n" 919 920 #: elf-attrs.c:2111 921 #, c-format 922 msgid "Removed subsection '%s'\n" 923 msgstr "Sous-section %s supprime\n" 924 925 #: elf-attrs.c:2150 926 msgid "Merging object attributes\n" 927 msgstr "Fusion des attributs de l'objet\n" 928 929 #: elf-attrs.c:2409 elf-attrs.c:2439 elf-attrs.c:2633 930 msgid "error adding attribute" 931 msgstr "erreur en ajoutant l'attribut" 932 933 #: elf-attrs.c:2550 934 #, c-format 935 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" 936 msgstr "%pB: erreur: longueur de section d'attributs trop petite: %ld" 937 938 #: elf-attrs.c:2670 939 #, c-format 940 msgid "%pB: error: NTBS value seems corrupted (missing '\\0')" 941 msgstr "%pB: erreur: la valeur NTBS semble corrompue (\\0 manquant)" 942 943 #: elf-attrs.c:2740 944 #, c-format 945 msgid "%pB: error: attributes subsection ends prematurely" 946 msgstr "%pB: erreur: la sous-section des attributs est termine prmaturment" 947 948 #: elf-attrs.c:2753 949 #, c-format 950 msgid "%pB: error: bad subsection length (%u > max=%<PRIu64>)" 951 msgstr "%pB: erreur: mauvaise longueur de la sous-section (%u > max=%<PRIu64>)" 952 953 #: elf-attrs.c:2759 954 #, c-format 955 msgid "%pB: error: subsection length of %u is too small" 956 msgstr "%pB: erreur: la longueur de la sous-section de %u est trop petite" 957 958 #: elf-attrs.c:2771 959 #, c-format 960 msgid "%pB: error: subsection name seems corrupted (missing '\\0')" 961 msgstr "%pB: erreur: le nom de la sous-section semble corrompu (il manque \\0)" 962 963 #: elf-attrs.c:2805 964 #, c-format 965 msgid "%pB: error: '%s' seems corrupted, got %u but only 0 ('%s') or 1 ('%s') are valid values" 966 msgstr "%pB: erreur: %s semble corrompu, %u a t obtenu mais seuls 0 (%s) ou 1 (%s) sont des valeurs valides" 967 968 #: elf-attrs.c:2824 969 #, c-format 970 msgid "%pB: error: attribute type seems corrupted, got %u but only 0 (ULEB128) or 1 (NTBS) are valid types" 971 msgstr "%pB: erreur: le type de l'attribut semble corrompu, %u a t obtenu mais seuls 0 (ULEB128) ou 1 (NTBS) sont des types valides" 972 973 #: elf-attrs.c:2886 974 #, c-format 975 msgid "%pB: error: could not parse subsection at offset %<PRIx64>" 976 msgstr "%pB: erreur: impossible d'analyser la sous-section l'offset %<PRIx64>" 977 978 #: elf-attrs.c:2911 979 #, c-format 980 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %<PRIu64>" 981 msgstr "%pB: erreur: section d'attributs %pA trop grande: %<PRIu64>" 982 983 #: elf-attrs.c:2931 984 #, c-format 985 msgid "%pB: error: unknown attributes version '%c'(%d)\n" 986 msgstr "%pB: erreur: version d'attributs %c (%d) inconnue\n" 987 988 #: elf-attrs.c:2993 989 #, c-format 990 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 991 msgstr "erreur: %pB: l'objet a un contenu spcifique un vendeur qui doit tre trait par la chane d'outils %s" 992 993 #: elf-attrs.c:3003 994 #, c-format 995 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 996 msgstr "erreur: %pB: tiquette d'objet %d, %s incompatible avec l'tiquette %d, %s" 997 998 #: elf-eh-frame.c:957 999 #, c-format 1000 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" 1001 msgstr "abandon du FDE avec une plage d'adresses nulle dans %pB(%pA).\n" 1002 1003 #: elf-eh-frame.c:1062 1004 #, c-format 1005 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" 1006 msgstr "erreur dans %pB(%pA); aucune table .eh_frame_hdr ne sera cre" 1007 1008 #: elf-eh-frame.c:1570 1009 #, c-format 1010 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" 1011 msgstr "encodage FDE dans %pB(%pA) empche la cration de la table .eh_frame_hdr" 1012 1013 #: elf-eh-frame.c:1577 1014 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" 1015 msgstr "les avertissements suivants propos de l'encodage FDE empchant la gnration de .eh_frame_hdr sont abandonns" 1016 1017 #: elf-eh-frame.c:1905 1018 #, c-format 1019 msgid "%pB: %pA not in order" 1020 msgstr "%pB: %pA pas dans l'ordre" 1021 1022 #: elf-eh-frame.c:1919 1023 #, c-format 1024 msgid "%pB: %pA invalid input section size" 1025 msgstr "%pB: %pA taille de section d'entre invalide" 1026 1027 #: elf-eh-frame.c:1927 1028 #, c-format 1029 msgid "%pB: %pA points past end of text section" 1030 msgstr "%pB: %pA pointe au del de la fin de la section texte" 1031 1032 #: elf-eh-frame.c:2180 1033 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" 1034 msgstr "DW_EH_PE_datarel non spcifi pour cette architecture" 1035 1036 #: elf-eh-frame.c:2378 1037 #, c-format 1038 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" 1039 msgstr "section de sortie invalide pour .eh_frame_entry: %pA" 1040 1041 #: elf-eh-frame.c:2401 1042 #, c-format 1043 msgid "invalid contents in %pA section" 1044 msgstr "contenu invalide dans la section %pA" 1045 1046 #: elf-eh-frame.c:2555 1047 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" 1048 msgstr "dbordement de l'entre .eh_frame_hdr" 1049 1050 #: elf-eh-frame.c:2557 1051 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" 1052 msgstr ".eh_frame_hdr fait rfrence des FDE qui se chevauchent" 1053 1054 #. xgettext:c-format. 1055 #: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1895 1056 #, c-format 1057 msgid "%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 1058 msgstr "%P: le symbole dynamique STT_GNU_IFUNC %s avec une galit de pointeur dans %pB ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un excutable. Recompilez avec -fPIE et reliez avec -pie\n" 1059 1060 #: elf-m10200.c:435 elf-m10300.c:2147 elf32-bfin.c:3133 elf32-cr16.c:1430 1061 #: elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:511 elf32-epiphany.c:564 1062 #: elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 elf32-h8300.c:524 1063 #: elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1070 elf32-m32c.c:625 1064 #: elf32-m32r.c:2840 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:523 elf32-metag.c:1946 1065 #: elf32-microblaze.c:1677 elf32-moxie.c:289 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:6098 1066 #: elf32-or1k.c:1896 elf32-score.c:2736 elf32-score7.c:2547 elf32-spu.c:5085 1067 #: elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:672 1068 #: elf32-xstormy16.c:932 elf64-bpf.c:340 elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:3742 1069 msgid "internal error: out of range error" 1070 msgstr "erreur interne: hors limite" 1071 1072 #: elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:2151 elf32-bfin.c:3137 elf32-cr16.c:1434 1073 #: elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:927 elf32-d10v.c:515 elf32-fr30.c:599 1074 #: elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:528 elf32-iq2000.c:696 1075 #: elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:629 elf32-m32r.c:2844 elf32-m68hc1x.c:1276 1076 #: elf32-mep.c:527 elf32-metag.c:1950 elf32-microblaze.c:1681 elf32-moxie.c:293 1077 #: elf32-msp430.c:1511 elf32-nds32.c:6102 elf32-or1k.c:1900 elf32-score.c:2740 1078 #: elf32-score7.c:2551 elf32-spu.c:5089 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2302 1079 #: elf32-visium.c:676 elf32-xstormy16.c:936 elf64-mmix.c:1542 1080 #: elfxx-mips.c:10752 elfxx-tilegx.c:3746 1081 msgid "internal error: unsupported relocation error" 1082 msgstr "erreur interne: erreur de radressage non supporte" 1083 1084 #: elf-m10200.c:443 elf32-cr16.c:1438 elf32-crx.c:931 elf32-d10v.c:519 1085 #: elf32-h8300.c:532 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2848 elf32-m68hc1x.c:1280 1086 #: elf32-microblaze.c:1685 elf32-nds32.c:6106 elf32-score.c:2744 1087 #: elf32-score7.c:2555 elf32-spu.c:5093 1088 msgid "internal error: dangerous error" 1089 msgstr "erreur interne: erreur dangereuse" 1090 1091 #: elf-m10200.c:447 elf-m10300.c:2168 elf32-bfin.c:3145 elf32-cr16.c:1442 1092 #: elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:935 elf32-d10v.c:523 elf32-epiphany.c:579 1093 #: elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:505 elf32-h8300.c:536 1094 #: elf32-ip2k.c:1494 elf32-iq2000.c:704 elf32-lm32.c:1082 elf32-m32c.c:637 1095 #: elf32-m32r.c:2852 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1958 1096 #: elf32-microblaze.c:1689 elf32-moxie.c:301 elf32-msp430.c:1519 elf32-mt.c:411 1097 #: elf32-nds32.c:6110 elf32-or1k.c:1908 elf32-score.c:2753 elf32-score7.c:2559 1098 #: elf32-spu.c:5097 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2322 elf32-visium.c:684 1099 #: elf32-xstormy16.c:944 elf64-bpf.c:353 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:3754 1100 msgid "internal error: unknown error" 1101 msgstr "erreur interne: erreur inconnue" 1102 1103 #: elf-m10300.c:1030 1104 #, c-format 1105 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" 1106 msgstr "%pB: transition de %s %s non supporte" 1107 1108 #: elf-m10300.c:1197 1109 #, c-format 1110 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 1111 msgstr "%pB: %s accd la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" 1112 1113 #: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13348 elf32-i386.c:3564 elf32-m32r.c:2333 1114 #: elf32-m68k.c:3931 elf32-s390.c:3082 elf32-sh.c:3674 elf32-tilepro.c:3275 1115 #: elf32-xtensa.c:3022 elf64-s390.c:3413 elf64-x86-64.c:5057 elfxx-sparc.c:2921 1116 #: elfxx-sparc.c:3817 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5813 1117 #: elfnn-aarch64.c:7432 elfnn-kvx.c:2774 1118 #, c-format 1119 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 1120 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage %s sans solution vers le symbole %s" 1121 1122 #: elf-m10300.c:2156 1123 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 1124 msgstr "erreur: type de radressage inappropri pour une librairie partage (avez-vous oubli -fpic ?)" 1125 1126 #: elf-m10300.c:2160 1127 #, c-format 1128 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 1129 msgstr "%pB: l'adresse de la fonction protge %s ne peut tre prise lors de la cration d'une librairie partage" 1130 1131 #: elf-m10300.c:2163 1132 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 1133 msgstr "erreur interne: type de radressage douteux utilis dans une librairie partage" 1134 1135 #: elf-m10300.c:2651 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5628 elf64-ia64-vms.c:365 1136 #: elfxx-sparc.c:2687 reloc.c:8148 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 1137 msgid "%P: --relax and -r may not be used together\n" 1138 msgstr "%P: --relax et -r ne peuvent pas tre utiliss en mme temps\n" 1139 1140 #: elf-properties.c:121 1141 #, c-format 1142 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" 1143 msgstr "%pB: pas assez de mmoire dans _bfd_elf_get_property" 1144 1145 #: elf-properties.c:150 1146 #, c-format 1147 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 1148 msgstr "attention: %pB: taille de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrompue: %#lx" 1149 1150 #: elf-properties.c:171 1151 #, c-format 1152 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 1153 msgstr "attention: %1$pB: datasz du type (0x%3$x) GNU_PROPERTY_TYPE (%2$ld) corrompu: 0x%4$x" 1154 1155 #: elf-properties.c:210 1156 #, c-format 1157 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" 1158 msgstr "attention: %pB: taille de pille corrompue: 0x%x" 1159 1160 #: elf-properties.c:228 1161 #, c-format 1162 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 1163 msgstr "attention: %pB: taille de no copy on protected corrompue: 0x%x" 1164 1165 #: elf-properties.c:243 1166 #, c-format 1167 msgid "warning: %pB: corrupt memory sealing size: 0x%x" 1168 msgstr "attention: %pB: taille de la mmoire scelle corrompue: 0x%x" 1169 1170 #: elf-properties.c:262 1171 #, c-format 1172 msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>" 1173 msgstr "erreur: %pB: <la taille de la proprit (0x%x) est corrompue: 0x%x>" 1174 1175 #: elf-properties.c:287 1176 #, c-format 1177 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 1178 msgstr "attention: %pB: type GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) non support: 0x%x" 1179 1180 #: elf-properties.c:467 1181 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1182 msgstr "Proprit supprime %W fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n" 1183 1184 #: elf-properties.c:473 1185 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1186 msgstr "Proprit supprime %W fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouve)\n" 1187 1188 #: elf-properties.c:482 elf-properties.c:560 1189 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" 1190 msgstr "Proprit supprime %W fusionner %pB et %pB\n" 1191 1192 #: elf-properties.c:486 1193 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" 1194 msgstr "Proprit supprime %W fusionner %pB et %pB (pas trouve)\n" 1195 1196 #: elf-properties.c:503 1197 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1198 msgstr "Proprit mise jour %W (0x%v) fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n" 1199 1200 #: elf-properties.c:512 1201 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1202 msgstr "Proprit mise jour %W (%v) fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouve)\n" 1203 1204 #: elf-properties.c:554 1205 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" 1206 msgstr "Proprit supprime %W fusionner %pB (pas trouve) et %pB (0x%v)\n" 1207 1208 #: elf-properties.c:693 elfxx-aarch64.c:767 1209 msgid "%P: failed to create %s\n" 1210 msgstr "%P: chec lors de la cration de %s\n" 1211 1212 #. Merge .note.gnu.property sections. 1213 #: elf-properties.c:814 elf-properties.c:816 1214 msgid "\n" 1215 msgstr "\n" 1216 1217 #: elf-properties.c:815 1218 msgid "Merging program properties\n" 1219 msgstr "Fusion des proprits du programme\n" 1220 1221 #: elf-sframe.c:242 1222 #, c-format 1223 msgid "error in %pB(%pA); unexpected SFrame section type" 1224 msgstr "erreur dans %pB(%pA); type de section SFrame inattendu" 1225 1226 #: elf-sframe.c:293 1227 #, c-format 1228 msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created" 1229 msgstr "erreur dans %pB(%pA); aucune .sframe sera cre" 1230 1231 #: elf-sframe.c:467 1232 msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation" 1233 msgstr "Des sections SFrame d'entre avec des abi diffrentes empchent la gnration de .sframe" 1234 1235 #: elf-sframe.c:478 1236 msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation" 1237 msgstr "Des sections SFrame d'entre avec des formats de version diffrents empchent la gnration de .sframe" 1238 1239 #: elf-sframe.c:491 1240 msgid "SFrame sections with unexpected data encoding prevent .sframe generation" 1241 msgstr "Des sections SFrame avec des encodages de donnes inattendus empchent la gnration de .sframe" 1242 1243 #: elf.c:367 1244 #, c-format 1245 msgid "%pB: string table [%u] is corrupt" 1246 msgstr "%pB: la table des chanes [%u] est corrompue" 1247 1248 #. PR 17512: file: f057ec89. 1249 #: elf.c:396 1250 #, c-format 1251 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1252 msgstr "%pB: tentative de charger des chanes depuis une section non-chanes (numro %d)" 1253 1254 #: elf.c:421 1255 #, c-format 1256 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" 1257 msgstr "%pB: chane de dcalage invalide %u >= %<PRIu64> pour la section %s" 1258 1259 #: elf.c:580 elf32-arm.c:17611 elfnn-aarch64.c:8432 elfnn-loongarch.c:6862 1260 #: elfnn-riscv.c:3894 1261 #, c-format 1262 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1263 msgstr "%pB le symbole numro %lu fait rfrence une section SHT_SYMTAB_SHNDX inexistante" 1264 1265 #: elf.c:594 1266 #, c-format 1267 msgid "%pB symbol number %lu uses unsupported binding of %u" 1268 msgstr "%pB le numro de symbole %lu utilise la liaison non supporte de %u" 1269 1270 #: elf.c:606 1271 #, c-format 1272 msgid "%pB symbol number %lu uses unsupported type of %u" 1273 msgstr "%pB le numro de symbole %lu utilise le type non support de %u" 1274 1275 #: elf.c:709 1276 #, c-format 1277 msgid "%pB: could not read contents of group [%u]" 1278 msgstr "%pB: ne peut pas lire le contenu du groupe [%u]" 1279 1280 #: elf.c:740 1281 #, c-format 1282 msgid "%pB: invalid entry (%#x) in group [%u]" 1283 msgstr "%pB: entre (%#x) invalide dans le groupe [%u]" 1284 1285 #: elf.c:759 1286 #, c-format 1287 msgid "%pB: unexpected type (%#x) section `%s' in group [%u]" 1288 msgstr "%pB: type (%#x) dans la section %s inattendu dans le groupe [%u]" 1289 1290 #: elf.c:835 1291 #, c-format 1292 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" 1293 msgstr "%pB: sh_link [%d] n'est pas correct dans la section %pA" 1294 1295 #: elf.c:864 1296 #, c-format 1297 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" 1298 msgstr "%pB: l'entre de groupe de section %u est corrompue" 1299 1300 #: elf.c:1142 1301 #, c-format 1302 msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support" 1303 msgstr "%pB: la section %s est compresse avec zstd mais BFD n'est pas compil avec le support de zstd" 1304 1305 #: elf.c:1328 1306 #, c-format 1307 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1308 msgstr "%pB: champ sh_link (%d) invalide dans la section numro %d" 1309 1310 #: elf.c:1344 1311 #, c-format 1312 msgid "%pB: failed to find link section for section %d" 1313 msgstr "%pB: impossible de trouver la section de liaison pour la section %d" 1314 1315 #: elf.c:1371 1316 #, c-format 1317 msgid "%pB: failed to find info section for section %d" 1318 msgstr "%pB: impossible de trouver la section d'information pour la section %d" 1319 1320 #: elf.c:1548 1321 #, c-format 1322 msgid "" 1323 "\n" 1324 "Program Header:\n" 1325 msgstr "" 1326 "\n" 1327 "En-tte de programme:\n" 1328 1329 #: elf.c:1590 1330 #, c-format 1331 msgid "" 1332 "\n" 1333 "Dynamic Section:\n" 1334 msgstr "" 1335 "\n" 1336 "Section dynamique:\n" 1337 1338 #: elf.c:1729 1339 #, c-format 1340 msgid "" 1341 "\n" 1342 "Version definitions:\n" 1343 msgstr "" 1344 "\n" 1345 "Dfinitions des versions:\n" 1346 1347 #: elf.c:1754 1348 #, c-format 1349 msgid "" 1350 "\n" 1351 "Version References:\n" 1352 msgstr "" 1353 "\n" 1354 "Rfrences de version:\n" 1355 1356 #: elf.c:1759 1357 #, c-format 1358 msgid " required from %s:\n" 1359 msgstr " requis par %s:\n" 1360 1361 #: elf.c:2008 1362 #, c-format 1363 msgid "%pB: DT_STRTAB table is corrupt" 1364 msgstr "%pB: la table DT_STRTAB est corrompue" 1365 1366 #: elf.c:2515 1367 #, c-format 1368 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" 1369 msgstr "%pB: attention: boucle dtecte dans les dpendances de sections" 1370 1371 #: elf.c:2623 1372 #, c-format 1373 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1374 msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles dtectes la table dans la section %u est ignore" 1375 1376 #: elf.c:2708 1377 #, c-format 1378 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1379 msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles dynamiques ont t dtectes la table dans la section %u est ignore" 1380 1381 #: elf.c:2827 1382 #, c-format 1383 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1384 msgstr "%pB: lien %u invalide pour la section de radressages %s (index %u)" 1385 1386 #: elf.c:2884 1387 #, c-format 1388 msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" 1389 msgstr "%pB: attention: la section de radressage secondaire %s pour la section %pA a t trouve elle est ignore" 1390 1391 #: elf.c:2971 elf.c:2985 elf.c:2996 elf.c:3009 1392 #, c-format 1393 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" 1394 msgstr "%pB: type [%#x] inconnu dans la section %s" 1395 1396 #: elf.c:3680 1397 #, c-format 1398 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" 1399 msgstr "%pB: erreur: l'alignement la puissance %d de la section %pA est trop grand" 1400 1401 #: elf.c:3715 1402 #, c-format 1403 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" 1404 msgstr "attention: type de la section %pA chang en PROGBITS" 1405 1406 #: elf.c:4050 1407 #, c-format 1408 msgid "%pB: corrupted group section: `%pA'" 1409 msgstr "%pB: section de groupe corrompue: %pA" 1410 1411 #: elf.c:4225 1412 #, c-format 1413 msgid "%pB: too many sections: %u" 1414 msgstr "%pB: trop de sections: %u" 1415 1416 #: elf.c:4311 1417 #, c-format 1418 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" 1419 msgstr "%pB: le sh_link de la section %pA pointe vers la section abandonne %pA de %pB" 1420 1421 #: elf.c:4329 1422 #, c-format 1423 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" 1424 msgstr "%pB: le sh_link de la section %pA pointe vers la section supprime %pA de %pB" 1425 1426 #: elf.c:4927 1427 #, c-format 1428 msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" 1429 msgstr "%pB: la section GNU_MBIND %pA a un champ sh_info invalide: %d" 1430 1431 #: elf.c:5110 1432 msgid "%P: failed to size relative relocations\n" 1433 msgstr "%P: chec lors du dimensionnement des radressages relatifs\n" 1434 1435 #: elf.c:5537 1436 #, c-format 1437 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" 1438 msgstr "%pB: Les sections TLS ne sont pas adjacentes:" 1439 1440 #: elf.c:5544 1441 #, c-format 1442 msgid "\t TLS: %pA" 1443 msgstr "\t TLS: %pA" 1444 1445 #: elf.c:5548 1446 #, c-format 1447 msgid "\tnon-TLS: %pA" 1448 msgstr "\tnon-TLS: %pA" 1449 1450 #: elf.c:6170 1451 #, c-format 1452 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1453 msgstr "%pB: La premire section dans le segment PT_DYNAMIC n'est pas la section .dynamic" 1454 1455 #: elf.c:6196 1456 #, c-format 1457 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" 1458 msgstr "%pB: pas suffisamment d'espace pour les en-ttes du programme, essayer l'option -N" 1459 1460 #: elf.c:6323 1461 #, c-format 1462 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" 1463 msgstr "%pB: section %pA avec lma %#<PRIx64> ajuste %#<PRIx64>" 1464 1465 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1466 #. used and set up the program headers manually. Either that or 1467 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1468 #: elf.c:6464 1469 #, c-format 1470 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1471 msgstr "%pB: erreur: segment PHDR non couvert par le segment LOAD" 1472 1473 #: elf.c:6504 1474 #, c-format 1475 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %u" 1476 msgstr "%pB: la section %pA ne peut pas tre alloue dans le segment %u" 1477 1478 #: elf.c:6642 1479 #, c-format 1480 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" 1481 msgstr "%pB: attention: section alloue %s n'est pas dans le segment" 1482 1483 #: elf.c:6777 1484 #, c-format 1485 msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment" 1486 msgstr "%pB: attention: impossible d'allouer une quelconque section dans le segment PT_GNU_RELRO" 1487 1488 #: elf.c:6808 1489 #, c-format 1490 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1491 msgstr "%pB: erreur: le segment de non-chargement %d inclus un en-tte de fichier ou de programme" 1492 1493 #: elf.c:6961 1494 #, c-format 1495 msgid "error: %pB has a TLS segment with execute permission" 1496 msgstr "erreur: %pB a un segment TLS avec la permission d'excution" 1497 1498 #: elf.c:6967 1499 #, c-format 1500 msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission" 1501 msgstr "attention: %pB a un segment TLS avec la permission d'excution" 1502 1503 #: elf.c:6982 1504 #, c-format 1505 msgid "error: %pB has a LOAD segment with RWX permissions" 1506 msgstr "erreur: %pB a un segment LOAD avec les permissions RWX" 1507 1508 #: elf.c:6988 1509 #, c-format 1510 msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions" 1511 msgstr "attention: %pB a un segment LOAD avec les permissions RWX" 1512 1513 #: elf.c:7383 1514 #, c-format 1515 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" 1516 msgstr "%pB: symbole %s requis mais absent" 1517 1518 #: elf.c:7760 1519 #, c-format 1520 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" 1521 msgstr "%pB: attention: segment chargeable vide dtect vaddr=%#<PRIx64>, est-ce intentionnel?" 1522 1523 #: elf.c:8429 1524 #, c-format 1525 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" 1526 msgstr "%pB: attention: un alignement de segment de %#<PRIx64> est trop grand" 1527 1528 #: elf.c:8510 1529 #, c-format 1530 msgid "%pB:%pA: warning: retaining unknown section flag(s) %#<PRIx64>" 1531 msgstr "%pB:%pA: attention: un ou plusieurs fanions de section inconnus ont t retenus %#<PRIx64>" 1532 1533 #: elf.c:8924 1534 #, c-format 1535 msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." 1536 msgstr "%pB: Impossible de grer l'indice de section %x dans le symbole ELF. Utilisation de ABS la place." 1537 1538 #: elf.c:8954 1539 #, c-format 1540 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1541 msgstr "incapable de trouver un quivalent pour le symbole %s de la section %s" 1542 1543 #: elf.c:9382 1544 #, c-format 1545 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" 1546 msgstr "%pB: entre .gnu.version_r invalide" 1547 1548 #: elf.c:9560 1549 #, c-format 1550 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" 1551 msgstr "%pB: entre .gnu.version_d invalide" 1552 1553 #: elf.c:10063 1554 #, c-format 1555 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" 1556 msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'crire au del de la fin de la section" 1557 1558 #: elf.c:10075 1559 #, c-format 1560 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" 1561 msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'crire la section dans un tampon vide" 1562 1563 #: elf.c:10190 elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:454 elf32-ppc.c:7650 1564 #: elf32-ppc.c:8838 elf64-ppc.c:16878 1565 #, c-format 1566 msgid "%pB: %s unsupported" 1567 msgstr "%pB: %s pas support" 1568 1569 #: elf.c:11061 1570 #, c-format 1571 msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" 1572 msgstr "%pB: attention: le win32pstatus %s, d'une taille de %lu octets, est trop petit" 1573 1574 #: elf.c:11140 1575 #, c-format 1576 msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" 1577 msgstr "%pB: le win32pstatus NOTE_INFO_MODULE, d'une taille de %lu, est trop petit pour contenir un nom d'une taille de %u" 1578 1579 #: elf.c:13511 1580 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1581 msgstr "la section GNU_MBIND est uniquement supporte pour les cibles GNU et FreeBSD" 1582 1583 #: elf.c:13514 1584 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1585 msgstr "le type symbolique STT_GNU_IFUNC est uniquement support pour les cibles GNU et FreeBSD" 1586 1587 #: elf.c:13517 1588 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1589 msgstr "la liaison symbolique STB_GNU_UNIQUE est uniquement supporte pour les cibles GNU et FreeBSD" 1590 1591 #: elf.c:13520 1592 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1593 msgstr "la section GNU_RETAIN est uniquement supporte pour les cibles GNU et FreeBSD" 1594 1595 #: elf.c:13737 1596 #, c-format 1597 msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu" 1598 msgstr "%pB(%pA): radressage %zu a un index de symbole %lu invalide" 1599 1600 #: elf.c:13811 1601 #, c-format 1602 msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" 1603 msgstr "%pB(%pA): la section de liaison ne peut pas tre dfinie car le fichier de sortie n'a pas de table de symboles" 1604 1605 #: elf.c:13825 1606 #, c-format 1607 msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" 1608 msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information est invalide" 1609 1610 #: elf.c:13839 1611 #, c-format 1612 msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" 1613 msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information ne peut pas tre dfini car la section n'est pas dans la sortie" 1614 1615 #: elf.c:13915 1616 #, c-format 1617 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" 1618 msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de radressage secondaire est compresse deux fois" 1619 1620 #: elf.c:13927 1621 #, c-format 1622 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" 1623 msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de radressage secondaire a des entres de taille nulle" 1624 1625 #: elf.c:13939 1626 #, c-format 1627 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" 1628 msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de radressage secondaire a des entres d'une taille non standard" 1629 1630 #: elf.c:13953 1631 #, c-format 1632 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" 1633 msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de radressage secondaire est vide!" 1634 1635 #: elf.c:13977 1636 #, c-format 1637 msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" 1638 msgstr "%pB(%pA): erreur: radressages internes manquants pour la section de radressage secondaire" 1639 1640 #: elf.c:13997 1641 #, c-format 1642 msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty" 1643 msgstr "%pB:%pA: erreur: l'entre %zu de la table de radressage est vide" 1644 1645 #: elf.c:14022 1646 #, c-format 1647 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol" 1648 msgstr "%pB(%pA): erreur: le radressage secondaire %zu fait rfrence un symbole manquant" 1649 1650 #: elf.c:14040 1651 #, c-format 1652 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol" 1653 msgstr "%pB(%pA): erreur: le radressage secondaire %zu fait rfrence un symbole supprim" 1654 1655 #: elf.c:14054 1656 #, c-format 1657 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type" 1658 msgstr "%pB(%pA): erreur: le radressage secondaire %zu est d'un type inconnu" 1659 1660 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1661 #. containing valid data. 1662 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1663 #. containing valid data. 1664 #: elf32-arc.c:461 elf32-arm.c:15071 elf32-frv.c:6624 elf32-iq2000.c:872 1665 #: elf32-m32c.c:920 elf32-mt.c:561 elf32-rl78.c:1279 elf32-rx.c:3220 1666 #: elf32-visium.c:839 elf64-ppc.c:5523 elfnn-aarch64.c:7662 1667 #, c-format 1668 msgid "private flags = 0x%lx:" 1669 msgstr "fanions privs = 0x%lx:" 1670 1671 #: elf32-arc.c:647 1672 #, c-format 1673 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" 1674 msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme %s en conflit avec %s" 1675 1676 #: elf32-arc.c:666 1677 #, c-format 1678 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" 1679 msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de base CPU %s avec %s" 1680 1681 #: elf32-arc.c:703 1682 #, c-format 1683 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" 1684 msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de l'extension ISA %s" 1685 1686 #: elf32-arc.c:727 1687 #, c-format 1688 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" 1689 msgstr "erreur: %pB: attributs d'extension ISA %s en conflit avec %s" 1690 1691 #: elf32-arc.c:767 1692 #, c-format 1693 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" 1694 msgstr "erreur: %pB: impossible de mlanger rf16 avec l'ensemble des registres complets %pB" 1695 1696 #: elf32-arc.c:795 1697 #, c-format 1698 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" 1699 msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels: %s avec %s" 1700 1701 #: elf32-arc.c:822 1702 #, c-format 1703 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" 1704 msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels" 1705 1706 #: elf32-arc.c:926 1707 #, c-format 1708 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" 1709 msgstr "erreur: tentative de lier %pB avec un binaire %pB d'une architecture diffrente" 1710 1711 #: elf32-arc.c:942 elf32-iq2000.c:848 elf32-m32c.c:895 elf32-m68hc1x.c:1390 1712 #: elf32-ppc.c:3841 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15817 1713 #, c-format 1714 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1715 msgstr "%pB: utilise des champs e_flags (%#x) diffrents des modules prcdents (%#x)" 1716 1717 #: elf32-arc.c:1031 1718 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" 1719 msgstr "erreur: l'architecture ARC4 n'est plus supporte" 1720 1721 #: elf32-arc.c:1037 1722 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" 1723 msgstr "attention: fanions d'architecture non dfinis ou trop anciens; utilise la machine par dfaut" 1724 1725 #: elf32-arc.c:1163 1726 #, c-format 1727 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1728 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le radressage CMEM vers %s est invalide. 16 MSB devrait tre %#x (la valeur est %#<PRIx64>)" 1729 1730 #: elf32-arc.c:1174 1731 #, c-format 1732 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1733 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le radressage CMEM vers %s+%#<PRIx64> est invalide, 16 MSB devrait tre %#x (la valeur est %<PRIx64>)" 1734 1735 #: elf32-arc.c:1902 1736 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" 1737 msgstr "les radressages GOT et PLT ne peuvent pas tre corrigs avec un diteur de liens non dynamique" 1738 1739 #: elf32-arc.c:1926 elf32-rx.c:1487 1740 #, c-format 1741 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1742 msgstr "%pB(%pA): attention: accs non align au symbole %s dans la zone des petites donnes" 1743 1744 #: elf32-arc.c:1931 elf32-rx.c:1492 1745 #, c-format 1746 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" 1747 msgstr "%pB(%pA): erreur interne: hors limite" 1748 1749 #: elf32-arc.c:1936 elf32-rx.c:1497 1750 #, c-format 1751 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" 1752 msgstr "%pB(%pA): erreur interne: radressage non support" 1753 1754 #: elf32-arc.c:1941 elf32-rx.c:1502 1755 #, c-format 1756 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" 1757 msgstr "%pB(%pA): erreur interne: radressage dangereux" 1758 1759 #: elf32-arc.c:1946 elf32-rx.c:1507 1760 #, c-format 1761 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" 1762 msgstr "%pB(%pA): erreur interne: erreur inconnue" 1763 1764 #: elf32-arc.c:2052 elf32-arc.c:2120 elf32-arm.c:15514 elf32-metag.c:2213 1765 #: elf32-nds32.c:5548 elfnn-aarch64.c:8069 elfnn-riscv.c:915 1766 #, c-format 1767 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1768 msgstr "%pB: radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC" 1769 1770 #: elf32-arc.c:2940 1771 #, c-format 1772 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" 1773 msgstr "%pB: l'attribut d'objet ARC obligatoire %d est inconnu" 1774 1775 #: elf32-arc.c:2948 1776 #, c-format 1777 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" 1778 msgstr "attention: %pB: attribut d'objet ARC %d inconnu" 1779 1780 # Les auteurs francophones que j'ai trouvs utilisent le mot veneer. Le mot trampoline est nettement plus appropri 1781 # pour dsigner une instruction intermdiaire dont le seul but est de faire rebondir un branchement court vers une destination plus 1782 # loigne. 1783 #: elf32-arm.c:4303 elf32-arm.c:4337 elf32-arm.c:4356 elf32-arm.c:4408 1784 #, c-format 1785 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" 1786 msgstr "%pB(%pA): attention: les trampolines (aka veneers) de branchements longs utiliss dans la section avec l'attribut de section SHF_ARM_PURECODE n'est support que sur les cibles M-profile implmentant l'instruction movw." 1787 1788 #: elf32-arm.c:4368 elf32-arm.c:4422 elf32-arm.c:9111 elf32-arm.c:9201 1789 #, c-format 1790 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" 1791 msgstr "%pB(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ; premire occurrence: %pB: appel %s %s" 1792 1793 #: elf32-arm.c:4544 1794 #, c-format 1795 msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" 1796 msgstr "ERREUR: l'bauche CMSE (section %s) est trop loin (%#<PRIx64>) de la destination (%#<PRIx64>)" 1797 1798 #: elf32-arm.c:4713 1799 #, c-format 1800 msgid "no address assigned to the veneers output section %s" 1801 msgstr "aucune adresse assigne la section de sortie %s des trampolines (veneers)" 1802 1803 #: elf32-arm.c:4788 elf32-arm.c:6931 elf32-csky.c:3387 elf32-hppa.c:581 1804 #: elf32-m68hc1x.c:163 elf32-metag.c:1179 elf64-ppc.c:3894 elf64-ppc.c:14182 1805 #: elfnn-aarch64.c:3200 elfnn-kvx.c:894 1806 #, c-format 1807 msgid "%pB: cannot create stub entry %s" 1808 msgstr "%pB: ne peut crer l'entre de l'bauche %s" 1809 1810 #: elf32-arm.c:5005 elf32-csky.c:3728 elf32-hppa.c:731 elf32-hppa.c:760 1811 #: elf32-hppa.c:841 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3310 1812 #: elf64-ppc.c:12300 elf64-ppc.c:12308 xcofflink.c:4723 elfnn-aarch64.c:3272 1813 msgid "%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 1814 msgstr "%P: Impossible d'assigner %pA une section de sortie. Ressayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" 1815 1816 #: elf32-arm.c:5975 1817 #, c-format 1818 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" 1819 msgstr "%pB: le symbole spcial %s est uniquement autoris pour les architectures ARMv8-M ou ultrieures" 1820 1821 #: elf32-arm.c:5984 1822 #, c-format 1823 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1824 msgstr "%pB: symbole spcial %s invalide; il doit tre un symbole de fonction global ou faible" 1825 1826 #: elf32-arm.c:6023 1827 #, c-format 1828 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1829 msgstr "%pB: symbole standard %s invalide; il doit tre un symbole de fonction global ou faible" 1830 1831 #: elf32-arm.c:6029 1832 #, c-format 1833 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" 1834 msgstr "%pB: symbole standard %s absent" 1835 1836 #: elf32-arm.c:6041 1837 #, c-format 1838 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" 1839 msgstr "%pB: %s est ses symboles spciaux sont dans des sections diffrentes" 1840 1841 #: elf32-arm.c:6053 1842 #, c-format 1843 msgid "%pB: entry function `%s' not output" 1844 msgstr "%pB: fonction %s d'entre par crite" 1845 1846 #: elf32-arm.c:6060 1847 #, c-format 1848 msgid "%pB: entry function `%s' is empty" 1849 msgstr "%pB: la fonction %s d'entre est vide" 1850 1851 #: elf32-arm.c:6189 1852 #, c-format 1853 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" 1854 msgstr "%pB: --in-implib uniquement support pour les bibliothques d'import Secure Gateway" 1855 1856 #: elf32-arm.c:6238 1857 #, c-format 1858 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" 1859 msgstr "%pB: entre de bibliothque d'importation invalide: %s; le symbole devrait tre absolu, global et faire rfrence des fonctions Thumb" 1860 1861 #: elf32-arm.c:6260 1862 #, c-format 1863 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" 1864 msgstr "la fonction d'entre %s a disparu du code sr" 1865 1866 #: elf32-arm.c:6284 1867 #, c-format 1868 msgid "`%s' refers to a non entry function" 1869 msgstr "%s fait rfrence quelque chose qui n'est pas une fonction d'entre" 1870 1871 #: elf32-arm.c:6299 1872 #, c-format 1873 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" 1874 msgstr "%pB: la visibilit du symbole %s a chang" 1875 1876 #: elf32-arm.c:6308 1877 #, c-format 1878 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" 1879 msgstr "%pB: taille incorrecte pour le symbole %s" 1880 1881 #: elf32-arm.c:6327 1882 #, c-format 1883 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" 1884 msgstr "le dcalage du trampoline (aka veneer) pour la fonction d'entre %s n'est pas un multiple de sa taille" 1885 1886 #: elf32-arm.c:6347 1887 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1888 msgstr "une ou plusieurs nouvelles fonctions d'entre spcifies mais aucune bibliothque d'import est spcifie:" 1889 1890 #: elf32-arm.c:6355 1891 #, c-format 1892 msgid "start address of `%s' is different from previous link" 1893 msgstr "l'adresse de dpart de %s est diffrente de celle de l'dition de liens prcdente" 1894 1895 #: elf32-arm.c:7066 elf32-arm.c:7104 1896 #, c-format 1897 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" 1898 msgstr "incapable de reprer le liant %s %s pour %s" 1899 1900 #: elf32-arm.c:7816 1901 #, c-format 1902 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" 1903 msgstr "%pB: les images BE8 ne sont valables qu'en mode gros boutiste" 1904 1905 #. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1906 #: elf32-arm.c:8044 1907 #, c-format 1908 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1909 msgstr "%pB: attention: le palliatif VFP11 slectionn n'est pas ncessaire avec l'architecture cible" 1910 1911 #: elf32-arm.c:8071 1912 #, c-format 1913 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1914 msgstr "%pB: attention: le palliatif STM32L4XX slectionn n'est pas ncessaire avec l'architecture cible" 1915 1916 #: elf32-arm.c:8607 elf32-arm.c:8627 elf32-arm.c:8694 elf32-arm.c:8713 1917 #, c-format 1918 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" 1919 msgstr "%pB: incapable de trouver le trampoline (veneer) %s pour %s" 1920 1921 #: elf32-arm.c:8920 1922 #, c-format 1923 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" 1924 msgstr "%pB(%pA+%#x): erreur: chargements multiples dtects dans un bloc d'instruction IT qui n'est pas le dernier: le trampoline (veneer) du STM32L4XX ne peut pas tre gnr; utilisez l'option -mrestrict-it de gcc pour gnrer seulement une instruction par bloc IT" 1925 1926 #: elf32-arm.c:9018 1927 #, c-format 1928 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" 1929 msgstr "type de radressage TARGET2 %s invalide" 1930 1931 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1932 #. instructions... 1933 #: elf32-arm.c:9732 1934 #, c-format 1935 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1936 msgstr "%pB: attention: gnration de PLT dans le mode thumb-1 pas encore supporte" 1937 1938 #: elf32-arm.c:10041 elf32-arm.c:10083 1939 #, c-format 1940 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1941 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s %lx inattendue dans le trampoline TLS" 1942 1943 #: elf32-arm.c:10364 1944 #, c-format 1945 msgid "warning: %pB(%s): Forcing bramch to absolute symbol in Thumb mode (Thumb-only CPU) in %pB" 1946 msgstr "attention: %pB(%s): Branche force un symbole absolu en mode Thumb (CPU Thumb-only) dans %pB" 1947 1948 #: elf32-arm.c:10369 1949 #, c-format 1950 msgid "warning: (%s): Forcing branch to absolute symbol in Thumb mode (Thumb-only CPU) in %pB" 1951 msgstr "attention: (%s): Branche force un symbole absolu en mode Thumb (CPU Thumb-only) dans %pB" 1952 1953 #: elf32-arm.c:10398 1954 #, c-format 1955 msgid "%pB(%s): Unknown destination type (ARM/Thumb) in %pB" 1956 msgstr "%pB(%s): Type de destination (ARM/Thumb) inconnu dans %pB" 1957 1958 #: elf32-arm.c:10402 1959 #, c-format 1960 msgid "(%s): Unknown destination type (ARM/Thumb) in %pB" 1961 msgstr "(%s): Type de destination inconnu (ARM/Thumb) dans %pB" 1962 1963 #: elf32-arm.c:10490 1964 msgid "shared object" 1965 msgstr "objet partag" 1966 1967 #: elf32-arm.c:10493 1968 msgid "PIE executable" 1969 msgstr "excutable PIE" 1970 1971 #: elf32-arm.c:10496 1972 #, c-format 1973 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1974 msgstr "%pB: le radressage de %s vers le symbole externe ou non dfini %s ne peut pas tre utilis en construisant un %s; recompilez avec -fPIC" 1975 1976 #: elf32-arm.c:10598 1977 #, c-format 1978 msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1979 msgstr "\\%pB: attention: instruction %s BLX vise la fonction %s %s." 1980 1981 #: elf32-arm.c:11015 1982 #, c-format 1983 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1984 msgstr "%pB: attention: instruction %s BLX vise la fonction %s %s." 1985 1986 #: elf32-arm.c:11649 1987 #, c-format 1988 msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" 1989 msgstr "%pB: index de symbole attendu dans la plage 0..%lu mais un symbole local avec l'index %lu a t rencontr" 1990 1991 #: elf32-arm.c:11924 elf32-arm.c:11950 1992 #, c-format 1993 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1994 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s '%#lx' inattendue rfrence par TLS_GOTDESC" 1995 1996 #: elf32-arm.c:11996 elf32-csky.c:4957 elf32-m68k.c:3735 elf32-metag.c:1875 1997 #, c-format 1998 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" 1999 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage %s pas permis dans un objet partag" 2000 2001 #: elf32-arm.c:12210 2002 #, c-format 2003 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 2004 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): seuls ADD ou SUB sont permis dans les radressages du groupe ALU" 2005 2006 #: elf32-arm.c:12251 elf32-arm.c:12343 elf32-arm.c:12431 elf32-arm.c:12521 2007 #, c-format 2008 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" 2009 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): dbordement en scindant %#<PRIx64> pour le radressage du groupe %s" 2010 2011 #: elf32-arm.c:12579 elf32-arm.c:12738 2012 msgid "local symbol index too big" 2013 msgstr "index de symbole local trop long" 2014 2015 #: elf32-arm.c:12589 elf32-arm.c:12623 2016 msgid "no dynamic index information available" 2017 msgstr "pas d'information d'index dynamique disponible" 2018 2019 #: elf32-arm.c:12631 2020 msgid "invalid dynamic index" 2021 msgstr "index dynamique invalide" 2022 2023 #: elf32-arm.c:12748 2024 msgid "dynamic index information not available" 2025 msgstr "information d'index dynamique pas disponible" 2026 2027 #: elf32-arm.c:13179 elf32-sh.c:3568 2028 #, c-format 2029 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" 2030 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s radressage vers une section SEC_MERGE" 2031 2032 #: elf32-arm.c:13293 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2760 elfnn-aarch64.c:7159 2033 #: elfnn-kvx.c:2570 2034 #, c-format 2035 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" 2036 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilis avec le symbole TLS %s" 2037 2038 #: elf32-arm.c:13295 elf32-m68k.c:3970 elf32-xtensa.c:2762 elfnn-aarch64.c:7161 2039 #: elfnn-kvx.c:2572 2040 #, c-format 2041 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" 2042 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilis avec le symbole non-TLS %s" 2043 2044 #: elf32-arm.c:13378 elf32-tic6x.c:2639 elfnn-aarch64.c:7496 elfnn-kvx.c:2799 2045 msgid "out of range" 2046 msgstr "hors limite" 2047 2048 #: elf32-arm.c:13382 elf32-pru.c:937 elf32-tic6x.c:2643 elfnn-aarch64.c:7500 2049 #: elfnn-kvx.c:2803 2050 msgid "unsupported relocation" 2051 msgstr "radressage non support" 2052 2053 #: elf32-arm.c:13390 elf32-pru.c:947 elf32-tic6x.c:2651 elfnn-aarch64.c:7508 2054 #: elfnn-kvx.c:2811 2055 msgid "unknown error" 2056 msgstr "erreur inconnue" 2057 2058 #: elf32-arm.c:13867 2059 #, c-format 2060 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" 2061 msgstr "attention: pas d'initialisation du fanion d'inter-rseautage de %pB puisqu'il a dj t spcifi sans inter-rseautage" 2062 2063 #: elf32-arm.c:13871 2064 #, c-format 2065 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" 2066 msgstr "attention: mise zro du fanion d'inter-rseautage de %pB en raison d'une requte externe" 2067 2068 #: elf32-arm.c:13916 2069 #, c-format 2070 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" 2071 msgstr "attention: mise zro du fanion d'inter-rseautage %pB en raison du code sans inter-rseautage dans %pB li avec lui" 2072 2073 #: elf32-arm.c:14003 2074 #, c-format 2075 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" 2076 msgstr "%pB: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est inconnu" 2077 2078 #: elf32-arm.c:14011 2079 #, c-format 2080 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" 2081 msgstr "attention: %pB: l'attribut d'objet EABI %d est inconnu" 2082 2083 #: elf32-arm.c:14347 2084 #, c-format 2085 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" 2086 msgstr "erreur: %pB: architecture CPU inconnue" 2087 2088 #: elf32-arm.c:14385 2089 #, c-format 2090 msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB" 2091 msgstr "erreur: architectures CPU conflictuelles %s par rapport %s dans %pB" 2092 2093 #: elf32-arm.c:14482 2094 #, c-format 2095 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 2096 msgstr "Erreur: %pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hrit" 2097 2098 #: elf32-arm.c:14519 2099 #, c-format 2100 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" 2101 msgstr "erreur: %pB passe les paramtres dans un registre VFP alors que %pB ne le fait pas" 2102 2103 #: elf32-arm.c:14689 2104 #, c-format 2105 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" 2106 msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de visualisation avec %pB" 2107 2108 #: elf32-arm.c:14715 2109 #, c-format 2110 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" 2111 msgstr "erreur: %pB: profils d'architecture conflictuels %c/%c" 2112 2113 #: elf32-arm.c:14854 2114 #, c-format 2115 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" 2116 msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme conflictuelle" 2117 2118 #: elf32-arm.c:14863 2119 #, c-format 2120 msgid "error: %pB: conflicting use of R9" 2121 msgstr "erreur: %pB: utilisation conflictuelle de R9" 2122 2123 #: elf32-arm.c:14875 2124 #, c-format 2125 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" 2126 msgstr "erreur: %pB: adressage relatif SB entre en conflit avec l'utilisation de R9" 2127 2128 #: elf32-arm.c:14888 2129 #, c-format 2130 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 2131 msgstr "attention: %pB utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets. L'utilisation de wchar_t entre objets peu chouer" 2132 2133 #: elf32-arm.c:14919 2134 #, c-format 2135 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 2136 msgstr "attention: %pB utilise des enums %s alors que la sortie doit utiliser des enums %s. L'utilisation des valeurs enum entre objets peu chouer" 2137 2138 #: elf32-arm.c:14931 2139 #, c-format 2140 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" 2141 msgstr "erreur: %pB passe les paramtres dans le registre iWMMXt contrairement %pB" 2142 2143 #: elf32-arm.c:14948 2144 #, c-format 2145 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" 2146 msgstr "erreur: dsaccord de format fp16 entre %pB et %pB" 2147 2148 #: elf32-arm.c:14984 2149 #, c-format 2150 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 2151 msgstr "%pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hrit" 2152 2153 #: elf32-arm.c:15080 2154 #, c-format 2155 msgid " [interworking enabled]" 2156 msgstr " [inter-rseautage autoris]" 2157 2158 #: elf32-arm.c:15088 2159 #, c-format 2160 msgid " [VFP float format]" 2161 msgstr " [format flottant VFP]" 2162 2163 #: elf32-arm.c:15090 2164 #, c-format 2165 msgid " [FPA float format]" 2166 msgstr " [format flottant FPA]" 2167 2168 #: elf32-arm.c:15093 2169 #, c-format 2170 msgid " [floats passed in float registers]" 2171 msgstr " [valeurs en virgule flottante passes dans des registres de valeurs en virgule flottante]" 2172 2173 #: elf32-arm.c:15096 elf32-arm.c:15181 2174 #, c-format 2175 msgid " [position independent]" 2176 msgstr " [position indpendante]" 2177 2178 #: elf32-arm.c:15099 2179 #, c-format 2180 msgid " [new ABI]" 2181 msgstr " [nouvel ABI]" 2182 2183 #: elf32-arm.c:15102 2184 #, c-format 2185 msgid " [old ABI]" 2186 msgstr " [ancien ABI]" 2187 2188 #: elf32-arm.c:15105 2189 #, c-format 2190 msgid " [software FP]" 2191 msgstr " [virgule flottante logiciel]" 2192 2193 #: elf32-arm.c:15113 2194 #, c-format 2195 msgid " [Version1 EABI]" 2196 msgstr " [Version1 EABI]" 2197 2198 #: elf32-arm.c:15116 elf32-arm.c:15127 2199 #, c-format 2200 msgid " [sorted symbol table]" 2201 msgstr " [table des symboles tris]" 2202 2203 #: elf32-arm.c:15118 elf32-arm.c:15129 2204 #, c-format 2205 msgid " [unsorted symbol table]" 2206 msgstr " [table des symboles non tris]" 2207 2208 #: elf32-arm.c:15124 2209 #, c-format 2210 msgid " [Version2 EABI]" 2211 msgstr " [Version2 EABI]" 2212 2213 #: elf32-arm.c:15132 2214 #, c-format 2215 msgid " [dynamic symbols use segment index]" 2216 msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]" 2217 2218 #: elf32-arm.c:15135 2219 #, c-format 2220 msgid " [mapping symbols precede others]" 2221 msgstr " [mapping de symboles prcdes les autres]" 2222 2223 #: elf32-arm.c:15142 2224 #, c-format 2225 msgid " [Version3 EABI]" 2226 msgstr " [Version3 EABI]" 2227 2228 #: elf32-arm.c:15146 2229 #, c-format 2230 msgid " [Version4 EABI]" 2231 msgstr " [Version4 EABI]" 2232 2233 #: elf32-arm.c:15150 2234 #, c-format 2235 msgid " [Version5 EABI]" 2236 msgstr " [Version5 EABI]" 2237 2238 #: elf32-arm.c:15153 2239 #, c-format 2240 msgid " [soft-float ABI]" 2241 msgstr " [soft-float ABI]" 2242 2243 #: elf32-arm.c:15156 2244 #, c-format 2245 msgid " [hard-float ABI]" 2246 msgstr " [hard-float ABI]" 2247 2248 #: elf32-arm.c:15162 2249 #, c-format 2250 msgid " [BE8]" 2251 msgstr " [BE8]" 2252 2253 #: elf32-arm.c:15165 2254 #, c-format 2255 msgid " [LE8]" 2256 msgstr " [LE8]" 2257 2258 #: elf32-arm.c:15171 2259 #, c-format 2260 msgid " <EABI version unrecognised>" 2261 msgstr " <Version EABI non reconnue>" 2262 2263 #: elf32-arm.c:15178 2264 #, c-format 2265 msgid " [relocatable executable]" 2266 msgstr " [excutables relocaliss]" 2267 2268 #: elf32-arm.c:15184 2269 #, c-format 2270 msgid " [FDPIC ABI supplement]" 2271 msgstr " [supplment ABI FDPIC]" 2272 2273 #: elf32-arm.c:15189 elfnn-aarch64.c:7665 2274 #, c-format 2275 msgid " <Unrecognised flag bits set>" 2276 msgstr " <Bits de fanions non reconnus>" 2277 2278 #: elf32-arm.c:15297 elf32-arm.c:15431 elf32-i386.c:1585 elf32-s390.c:921 2279 #: elf32-tic6x.c:2714 elf32-tilepro.c:1433 elf32-xtensa.c:1087 elf64-s390.c:924 2280 #: elf64-x86-64.c:2562 elfxx-sparc.c:1382 elfxx-tilegx.c:1658 elfxx-x86.c:974 2281 #: elfnn-aarch64.c:7936 elfnn-kvx.c:3249 elfnn-loongarch.c:1135 2282 #: elfnn-riscv.c:959 2283 #, c-format 2284 msgid "%pB: bad symbol index: %d" 2285 msgstr "%pB: symbole index erron: %d" 2286 2287 #: elf32-arm.c:15687 2288 #, c-format 2289 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" 2290 msgstr "FDPIC ne supporte pas encore le radressage %s pour devenir dynamique l'excution" 2291 2292 #: elf32-arm.c:16950 2293 #, c-format 2294 msgid "errors encountered processing file %pB" 2295 msgstr "erreurs rencontres pendant le traitement du fichier %pB" 2296 2297 #: elf32-arm.c:17289 elflink.c:13643 elflink.c:13690 2298 #, c-format 2299 msgid "could not find section %s" 2300 msgstr "ne peut reprer la section %s" 2301 2302 #: elf32-arm.c:18217 2303 #, c-format 2304 msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" 2305 msgstr "%pB: Le nombre de symboles dans le fichier d'entre a augment de %lu %u\n" 2306 2307 #: elf32-arm.c:18475 2308 #, c-format 2309 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 2310 msgstr "%pB: erreur: l'bauche d'erratum du Cortex A8 est alloue un emplacement peu sr" 2311 2312 #. There's not much we can do apart from complain if this 2313 #. happens. 2314 #: elf32-arm.c:18502 2315 #, c-format 2316 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 2317 msgstr "%pB: erreur: l'bauche d'erratum du Cortex A8 est hors limite (fichier d'entre trop grand)" 2318 2319 #: elf32-arm.c:19329 elf32-arm.c:19351 2320 #, c-format 2321 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" 2322 msgstr "%pB: erreur: vernis VFP11 hors limite" 2323 2324 #: elf32-arm.c:19402 2325 #, c-format 2326 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" 2327 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erreur: impossible de crer le trampoline (veneer) du STM32L4XX; saut hors de porte pour %<PRId64> octets; impossible d'encoder l'instruction de branchement" 2328 2329 #: elf32-arm.c:19441 2330 #, c-format 2331 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" 2332 msgstr "%pB: erreur: impossible de crer le trampoline (veneer) du STM32L4XX." 2333 2334 #: elf32-arm.c:20443 2335 #, c-format 2336 msgid "error: %pB is already in final BE8 format" 2337 msgstr "erreur: %pB est dj au format final BE8" 2338 2339 #: elf32-arm.c:20520 2340 #, c-format 2341 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" 2342 msgstr "erreur: l'objet source %pB a l'EABI version %d alors que la cible %pB a l'EABI version %d" 2343 2344 #: elf32-arm.c:20535 2345 #, c-format 2346 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" 2347 msgstr "erreur: %pB compil pour APCS-%d alors que la cible %pB utilise APCS-%d" 2348 2349 #: elf32-arm.c:20545 2350 #, c-format 2351 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" 2352 msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %pB les passe dans les registres entiers" 2353 2354 #: elf32-arm.c:20549 2355 #, c-format 2356 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" 2357 msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %pB les passe dans les registres FP" 2358 2359 #: elf32-arm.c:20559 elf32-arm.c:20563 2360 #, c-format 2361 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" 2362 msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB ne les utilise pas" 2363 2364 #: elf32-arm.c:20582 2365 #, c-format 2366 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" 2367 msgstr "erreur: %pB utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %pB utilise le matriel pour virgule flottante" 2368 2369 #: elf32-arm.c:20586 2370 #, c-format 2371 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" 2372 msgstr "erreur: %pB utilise le matriel pour virgule flottante alors que %pB utilise le logiciel pour virgule flottante" 2373 2374 #: elf32-arm.c:20600 2375 #, c-format 2376 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" 2377 msgstr "attention: %pB supporte l'inter-rseautage, contrairement %pB" 2378 2379 #: elf32-arm.c:20606 2380 #, c-format 2381 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" 2382 msgstr "attention: %pB ne supporte pas l'inter-rseautage, contrairement %pB" 2383 2384 #: elf32-avr.c:1504 2385 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n" 2386 msgstr "%X%H: %s vers %s: erreur: le radressage s'applique en dehors de la section\n" 2387 2388 #: elf32-avr.c:1512 2389 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n" 2390 msgstr "%X%H: %s vers %s: erreur: l'adresse cible du radressage est impaire\n" 2391 2392 #: elf32-avr.c:1520 2393 msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n" 2394 msgstr "%X%H: %s envers %s: erreur interne: rsultat de radressage %d inattendu\n" 2395 2396 #: elf32-avr.c:3336 elfnn-aarch64.c:3231 2397 #, c-format 2398 msgid "cannot create stub entry %s" 2399 msgstr "ne peut crer l'entre d'bauche %s" 2400 2401 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364 2402 msgid "relocation should be even number" 2403 msgstr "le radressage devrait tre un nombre paire" 2404 2405 #: elf32-bfin.c:1589 2406 #, c-format 2407 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2408 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage sans solution vers le symbole %s" 2409 2410 #: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3604 elf32-m68k.c:4008 elf32-s390.c:3140 2411 #: elf64-s390.c:3490 elf64-x86-64.c:5112 2412 #, c-format 2413 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" 2414 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage sur %s: erreur %d" 2415 2416 #: elf32-bfin.c:2647 2417 #, c-format 2418 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" 2419 msgstr "%pB: radressage %pA+%#<PRIx64> fait rfrence au symbole %s avec un oprande non nul" 2420 2421 #: elf32-bfin.c:2664 2422 msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2423 msgstr "le radressage fait rfrence un symbole non dfini dans le module" 2424 2425 #: elf32-bfin.c:2762 2426 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2427 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC fait rfrence un symbole dynamique avec un oprande non nul" 2428 2429 #: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923 2430 msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2431 msgstr "impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule" 2432 2433 #: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4387 2434 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2435 msgstr "impossible d'diter les radressages dynamiques dans une section en lecture seule" 2436 2437 #: elf32-bfin.c:2882 2438 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2439 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE fait rfrence un symbole dynamique avec un oprande non nul" 2440 2441 #: elf32-bfin.c:3045 2442 msgid "relocations between different segments are not supported" 2443 msgstr "les radressages entre segments diffrents ne sont pas supports" 2444 2445 #: elf32-bfin.c:3046 2446 msgid "warning: relocation references a different segment" 2447 msgstr "attention: radressage fait rfrence un segment diffrent" 2448 2449 #: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:575 elf32-fr30.c:603 2450 #: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:501 elf32-ip2k.c:1490 elf32-iq2000.c:700 2451 #: elf32-m32c.c:633 elf32-mep.c:531 elf32-metag.c:1954 elf32-moxie.c:297 2452 #: elf32-msp430.c:1515 elf32-mt.c:407 elf32-or1k.c:1904 elf32-tilepro.c:3380 2453 #: elf32-v850.c:2306 elf32-visium.c:680 elf32-xstormy16.c:940 elf64-bpf.c:349 2454 #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:3750 2455 msgid "internal error: dangerous relocation" 2456 msgstr "erreur interne: radressage dangereux" 2457 2458 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 2459 #: elf32-bfin.c:4736 elf32-cris.c:3864 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1263 2460 #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806 elf32-vax.c:534 elf32-xgate.c:494 2461 #: elfxx-mips.c:16503 2462 #, c-format 2463 msgid "private flags = %lx:" 2464 msgstr "fanions privs = %lx" 2465 2466 #: elf32-bfin.c:4790 elf32-frv.c:6597 2467 #, c-format 2468 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2469 msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet non fdpic dans un excutable fdpic" 2470 2471 #: elf32-bfin.c:4794 elf32-frv.c:6601 2472 #, c-format 2473 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2474 msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet fdpic dans un excutable non fdpic" 2475 2476 #: elf32-bfin.c:4931 2477 #, c-format 2478 msgid "*** check this relocation %s" 2479 msgstr "*** vrifiez ce radressage %s" 2480 2481 #: elf32-bfin.c:5046 2482 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2483 msgstr "la cible bfin ne supporte actuellement pas la gnration de radressages copis" 2484 2485 #: elf32-bfin.c:5341 elf32-cr16.c:2714 elf32-m68k.c:4424 2486 msgid "unsupported relocation type" 2487 msgstr "type de radressage non support" 2488 2489 #: elf32-cris.c:1119 2490 #, c-format 2491 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2492 msgstr "%pB, section %pA: radressage %s non rsolu sur le symbole %s" 2493 2494 #: elf32-cris.c:1185 2495 #, c-format 2496 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2497 msgstr "%pB, section %pA: Pas de PLT ni de GOT pour radresser %s sur le symbole %s" 2498 2499 #: elf32-cris.c:1188 2500 #, c-format 2501 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2502 msgstr "%pB, section %pA: pas de PLT pour radresser %s sur le symbole %s" 2503 2504 #: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675 2505 #: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2550 2506 msgid "[whose name is lost]" 2507 msgstr "[dont le nom est perdu]" 2508 2509 #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2534 2510 #, c-format 2511 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" 2512 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s avec un oprande non nul %<PRId64> sur le symbole local" 2513 2514 #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2543 2515 #, c-format 2516 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" 2517 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s avec un oprande non nul %<PRId64> sur le symbole %s" 2518 2519 #: elf32-cris.c:1348 2520 #, c-format 2521 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2522 msgstr "%pB, section %pA: le radressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: %s" 2523 2524 #: elf32-cris.c:1365 2525 #, c-format 2526 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" 2527 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s sans GOT" 2528 2529 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2530 #: elf32-cris.c:1582 2531 #, c-format 2532 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2533 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s a une rfrence non dfinie vers %s, peut-tre un mlange dans les dclarations?" 2534 2535 #: elf32-cris.c:1585 2536 #, c-format 2537 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2538 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s n'est pas permis pour %s, un symbole global avec la visibilit par dfaut, peut-tre un mlange dans les dclarations?" 2539 2540 #: elf32-cris.c:1956 2541 #, c-format 2542 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2543 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s n'est pas permis pour le symbole %s qui est dfini en dehors du programme, peut-tre un mlange dans les dclarations?" 2544 2545 #: elf32-cris.c:2009 2546 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2547 msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)" 2548 2549 #: elf32-cris.c:2016 2550 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2551 msgstr "(donne locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)" 2552 2553 #: elf32-cris.c:3050 2554 #, c-format 2555 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2556 msgstr "%pB, section %pA: l'objet compatible v10/v32 ne peut pas contenir de radressage PIC" 2557 2558 #: elf32-cris.c:3104 2559 #, c-format 2560 msgid "" 2561 "%pB, section %pA:\n" 2562 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2563 msgstr "" 2564 "%pB, section %pA:\n" 2565 " radressage de %s pas valable dans un objet partag; typiquement un mlange dans les options. Recompilez avec -fPIC" 2566 2567 #: elf32-cris.c:3322 2568 #, c-format 2569 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2570 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s ne devrait pas tre utilis dans un objet partag; recompilez avec -fPIC" 2571 2572 #: elf32-cris.c:3703 2573 #, c-format 2574 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2575 msgstr "%pB, section %pA, vers le symbole %s: radressage de %s ne devrait pas tre utilis dans un objet partag; recompilez avec -fPIC" 2576 2577 #: elf32-cris.c:3815 2578 msgid "unexpected machine number" 2579 msgstr "numro de machine inattendu" 2580 2581 #: elf32-cris.c:3867 2582 #, c-format 2583 msgid " [symbols have a _ prefix]" 2584 msgstr " [symboles sont prfixs par _ ]" 2585 2586 #: elf32-cris.c:3870 2587 #, c-format 2588 msgid " [v10 and v32]" 2589 msgstr " [v10 et v32]" 2590 2591 #: elf32-cris.c:3873 2592 #, c-format 2593 msgid " [v32]" 2594 msgstr " [v32]" 2595 2596 #: elf32-cris.c:3916 2597 #, c-format 2598 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2599 msgstr "%pB: utilise des symboles prfixs par _ mais crits les symboles sans prfixes dans le fichier" 2600 2601 #: elf32-cris.c:3917 2602 #, c-format 2603 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2604 msgstr "%pB: utilise des symboles sans prfixe mais ajoute le prfixe _ aux symboles dans le fichier" 2605 2606 #: elf32-cris.c:3936 2607 #, c-format 2608 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2609 msgstr "%pB contient du code CRIS v32 incompatible avec les objets prcdents" 2610 2611 #: elf32-cris.c:3938 2612 #, c-format 2613 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2614 msgstr "%pB contient du code non CRIS v32 incompatible avec les objets prcdents" 2615 2616 #: elf32-csky.c:2017 2617 msgid "GOT table size out of range" 2618 msgstr "taille de la table GOT hors limites" 2619 2620 #: elf32-csky.c:2829 2621 #, c-format 2622 msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" 2623 msgstr "avertissement: eflag arch %#lx non reconnu" 2624 2625 #: elf32-csky.c:2852 2626 #, c-format 2627 msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" 2628 msgstr "avertissement: nom d'architecture %#x non reconnu" 2629 2630 #: elf32-csky.c:2917 elf32-csky.c:3076 2631 #, c-format 2632 msgid "%pB: machine flag conflict with target" 2633 msgstr "%pB: fanion machine en conflit avec la cible" 2634 2635 #: elf32-csky.c:2930 2636 #, c-format 2637 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" 2638 msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible %3$s, dfinissez le fanion d'archive cible %4$s" 2639 2640 #: elf32-csky.c:2959 2641 #, c-format 2642 msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" 2643 msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions VDSP diffrentes" 2644 2645 #: elf32-csky.c:2976 2646 #, c-format 2647 msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" 2648 msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions DSP diffrentes" 2649 2650 #: elf32-csky.c:2994 2651 #, c-format 2652 msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" 2653 msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des ABI FPU diffrentes" 2654 2655 #: elf32-csky.c:3090 2656 #, c-format 2657 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" 2658 msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible ck%3$s, utilise %4$s" 2659 2660 #. The r_type is error, not support it. 2661 #: elf32-csky.c:4329 elf32-i386.c:344 2662 #, c-format 2663 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" 2664 msgstr "%pB: type de radressage non support: %#x" 2665 2666 #: elf32-dlx.c:141 2667 #, c-format 2668 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2669 msgstr "branchement (PC rel16) la section (%s) n'est pas support" 2670 2671 #: elf32-dlx.c:204 2672 #, c-format 2673 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2674 msgstr "saut (PC rel26) la section (%s) n'est pas support" 2675 2676 #. Only if it's not an unresolved symbol. 2677 #: elf32-epiphany.c:571 elf32-ip2k.c:1486 2678 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2679 msgstr "radressage non support entre les espaces d'adresses data/insn" 2680 2681 #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 2682 msgid "relocation requires zero addend" 2683 msgstr "le radressage exige un oprande nul" 2684 2685 #: elf32-frv.c:2833 2686 #, c-format 2687 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2688 msgstr "%H: le radressage en %s+%v peut avoir caus le problme ci-dessus\n" 2689 2690 #: elf32-frv.c:2850 2691 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2692 msgstr "%H: le radressage fait rfrence un symbole non dfini dans le module\n" 2693 2694 #: elf32-frv.c:2926 2695 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2696 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF pas appliqu une instruction d'appel\n" 2697 2698 #: elf32-frv.c:2967 2699 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2700 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 pas appliqu une instruction lddi\n" 2701 2702 #: elf32-frv.c:3038 2703 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2704 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI pas appliqu une instruction sethi\n" 2705 2706 #: elf32-frv.c:3075 2707 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2708 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO pas appliqu une instruction setlo ou setlos\n" 2709 2710 #: elf32-frv.c:3122 2711 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2712 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX pas appliqu une instruction ldd\n" 2713 2714 #: elf32-frv.c:3206 2715 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2716 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX pas appliqu une instruction calll\n" 2717 2718 #: elf32-frv.c:3260 2719 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2720 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 pas appliqu une instruction ldi\n" 2721 2722 #: elf32-frv.c:3290 2723 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2724 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI pas appliqu une instruction sethi\n" 2725 2726 #: elf32-frv.c:3319 2727 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2728 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO pas appliqu une instruction setlo ou setlos\n" 2729 2730 #: elf32-frv.c:3349 2731 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2732 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX pas appliqu une instruction ld\n" 2733 2734 #: elf32-frv.c:3394 2735 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2736 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI pas appliqu une instruction sethi\n" 2737 2738 #: elf32-frv.c:3421 2739 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2740 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO pas appliqu une instruction setlo ou setlos\n" 2741 2742 #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 2743 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2744 msgstr "%H: %s fait rfrence un symbole dynamique avec un oprande non nul\n" 2745 2746 #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 2747 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2748 msgstr "%H: impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule\n" 2749 2750 #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 2751 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2752 msgstr "%H: impossible d'diter les radressages dynamiques dans une section en lecture seule\n" 2753 2754 #: elf32-frv.c:3918 2755 #, c-format 2756 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2757 msgstr "%H: le radressage sur %s fait rfrence un segment diffrent\n" 2758 2759 #: elf32-frv.c:4069 2760 #, c-format 2761 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2762 msgstr "%H: radressage sur %s: %s\n" 2763 2764 #: elf32-frv.c:6508 2765 #, c-format 2766 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2767 msgstr "%pB: compil avec %s et li avec les modules qui utilisent le radressage non PIC" 2768 2769 #: elf32-frv.c:6562 elf32-iq2000.c:834 elf32-m32c.c:882 2770 #, c-format 2771 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2772 msgstr "%pB: compil avec %s et li avec les modules compils avec %s" 2773 2774 #: elf32-frv.c:6575 2775 #, c-format 2776 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2777 msgstr "%pB: utilise diffrents champs e_flags (%#x) de ceux des modules prcdents (%#x)" 2778 2779 #: elf32-gen.c:71 2780 #, c-format 2781 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" 2782 msgstr "%pB: radressages en format ELF gnrique (EM: %d)" 2783 2784 #: elf32-hppa.c:862 elf32-hppa.c:3403 2785 #, c-format 2786 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2787 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s, recompilez avec -ffunction-sections" 2788 2789 #: elf32-hppa.c:1240 2790 #, c-format 2791 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2792 msgstr "%pB: radressage de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC" 2793 2794 #: elf32-hppa.c:2579 2795 #, c-format 2796 msgid "%pB: duplicate export stub %s" 2797 msgstr "%pB: bauche d'exportation en double %s" 2798 2799 #: elf32-hppa.c:3236 2800 #, c-format 2801 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2802 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction %s pour insn %#x n'est pas support dans un lien non partag" 2803 2804 #: elf32-hppa.c:3456 2805 #, c-format 2806 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): displacement %#x for insn %#x is not a multiple of 8 (gp %#x)" 2807 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le dplacement %#x pour insn %#x n'est pas un multiple de 8 (gp %#x)" 2808 2809 #: elf32-hppa.c:3475 2810 #, c-format 2811 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): displacement %#x for insn %#x is not a multiple of 4 (gp %#x)" 2812 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le dplacement %#x pour insn %#x n'est pas un multiple de 4 (gp %#x)" 2813 2814 #: elf32-hppa.c:4090 2815 #, c-format 2816 msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2817 msgstr "%s a, la fois, des radressages normaux et TLS" 2818 2819 #: elf32-hppa.c:4108 2820 #, c-format 2821 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" 2822 msgstr "%pB:%s a, la fois, des radressages normaux et TLS" 2823 2824 #: elf32-hppa.c:4167 2825 #, c-format 2826 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" 2827 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne sait pas traiter %s pour %s" 2828 2829 #: elf32-hppa.c:4472 2830 msgid ".got section not immediately after .plt section" 2831 msgstr "section .got pas immdiatement aprs la section .plt" 2832 2833 #: elf32-i386.c:1309 2834 #, c-format 2835 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2836 msgstr "%pB: le radressage GOT direct R_386_GOT32X sur le symbole %s sans registre de base ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag" 2837 2838 #: elf32-i386.c:1595 2839 #, c-format 2840 msgid "%pB: bad reloc offset (%#<PRIx32> > %#<PRIx32>) for section `%pA'" 2841 msgstr "%pB: mauvais offset de radressage (%#<PRIx32> > %#<PRIx32>) pour la section %pA" 2842 2843 #: elf32-i386.c:1796 elf32-s390.c:1149 elf32-sh.c:5501 elf32-tilepro.c:1546 2844 #: elf32-xtensa.c:1260 elf64-s390.c:1162 elfxx-sparc.c:1562 elfxx-tilegx.c:1763 2845 #: elfnn-loongarch.c:755 elfnn-riscv.c:866 2846 #, c-format 2847 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2848 msgstr "%pB: %s accd la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" 2849 2850 #: elf32-i386.c:1868 2851 #, c-format 2852 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2853 msgstr "%pB: appel non-PIC non support vers IFUNC %s" 2854 2855 #: elf32-i386.c:1923 elf64-x86-64.c:2994 2856 #, c-format 2857 msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB" 2858 msgstr "%pB: rfrence non canonique la fonction protge canonique %s dans %pB" 2859 2860 #: elf32-i386.c:2486 elf64-x86-64.c:3480 elfnn-riscv.c:2745 2861 #, c-format 2862 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2863 msgstr "%pB: le radressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC %s n'est pas support" 2864 2865 #: elf32-i386.c:2519 elf32-i386.c:3805 elf32-i386.c:3953 elf64-x86-64.c:3537 2866 #: elf64-x86-64.c:5278 elf64-x86-64.c:5449 elfnn-riscv.c:2607 2867 #: elfnn-riscv.c:3525 elfnn-riscv.c:3599 2868 #, c-format 2869 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" 2870 msgstr "Fonction IFUNC locale %s dans %pB\n" 2871 2872 #: elf32-i386.c:2697 2873 #, c-format 2874 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2875 msgstr "%pB: le radressage GOT direct %s vers %s sans registre de base ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag" 2876 2877 #: elf32-i386.c:2732 elf64-x86-64.c:3760 2878 msgid "hidden symbol" 2879 msgstr "symbole cach" 2880 2881 #: elf32-i386.c:2735 elf64-x86-64.c:3763 2882 msgid "internal symbol" 2883 msgstr "symbole interne" 2884 2885 #: elf32-i386.c:2738 elf64-x86-64.c:3766 2886 msgid "protected symbol" 2887 msgstr "symbole protg" 2888 2889 #: elf32-i386.c:2741 elf64-x86-64.c:3769 2890 msgid "symbol" 2891 msgstr "symbole" 2892 2893 #: elf32-i386.c:2747 2894 #, c-format 2895 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2896 msgstr "%pB: radressage R_386_GOTOFF sur le symbole %s %s non dfini ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag" 2897 2898 # la %s progte a un %s qui est remplac par le texte non traduit function ou data. 2899 # Heureusement, cette ligne n'existe plus dans le code source actuel, pas besoin de signaler un bug. 2900 #: elf32-i386.c:2760 2901 #, c-format 2902 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2903 msgstr "%pB: radressage R_386_GOTOFF vers la %s protge %s ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag" 2904 2905 #: elf32-i386.c:4157 elf64-x86-64.c:5670 2906 msgid "%P: discarded output section: `%pA'\n" 2907 msgstr "%P: section de sortie rejete: %pA\n" 2908 2909 #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 2910 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2911 msgstr "relche ip2k: table de commutation sans concordance complte des informations de radressage" 2912 2913 #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 2914 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2915 msgstr "relche ip2k: en-tte de table de commutation corrompue" 2916 2917 #: elf32-ip2k.c:1298 2918 #, c-format 2919 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2920 msgstr "diteur de liens ip2k: instruction de page manquante %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)" 2921 2922 #: elf32-ip2k.c:1317 2923 #, c-format 2924 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2925 msgstr "diteur de liens ip2k: instruction de page redondante %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)." 2926 2927 #: elf32-lm32.c:608 2928 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2929 msgstr "radressage relatif au pointeur global sans que _gp ne soit dfini" 2930 2931 #: elf32-lm32.c:663 2932 msgid "global pointer relative address out of range" 2933 msgstr "adresse relative du pointeur global hors limites" 2934 2935 #: elf32-lm32.c:960 2936 #, c-format 2937 msgid "internal error: addend should be zero for %s" 2938 msgstr "erreur interne: oprande devrait tre zro pour %s" 2939 2940 #: elf32-m32r.c:1461 2941 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2942 msgstr "radressage SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas dfini" 2943 2944 #: elf32-m32r.c:2779 elf32-microblaze.c:1147 elf32-microblaze.c:1195 2945 #, c-format 2946 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" 2947 msgstr "%pB: la cible (%s) du radressage %s est dans la mauvaise section (%pA)" 2948 2949 #: elf32-m32r.c:3280 2950 #, c-format 2951 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" 2952 msgstr "%pB: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules prcdents" 2953 2954 #: elf32-m32r.c:3301 elf32-nds32.c:6905 2955 #, c-format 2956 msgid "private flags = %lx" 2957 msgstr "fanions privs = %lx" 2958 2959 #: elf32-m32r.c:3306 2960 #, c-format 2961 msgid ": m32r instructions" 2962 msgstr ": instructions m32r" 2963 2964 #: elf32-m32r.c:3307 2965 #, c-format 2966 msgid ": m32rx instructions" 2967 msgstr ": instruction m32rx" 2968 2969 #: elf32-m32r.c:3308 2970 #, c-format 2971 msgid ": m32r2 instructions" 2972 msgstr ": instructions m32r2" 2973 2974 #: elf32-m68hc1x.c:1136 2975 #, c-format 2976 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2977 msgstr "rfrence un symbole far %s utilisant le mauvais radressage peut provoquer une excution incorrecte" 2978 2979 #: elf32-m68hc1x.c:1167 2980 #, c-format 2981 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2982 msgstr "l'adresse XGATE (%lx) n'est pas dans la mmoire RAM partage (0xE000-0xFFFF), par consquent, vous devez dcaler l'adresse manuellement, et peut-tre grer la page, dans votre code." 2983 2984 #: elf32-m68hc1x.c:1183 2985 #, c-format 2986 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2987 msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la mme banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)" 2988 2989 #: elf32-m68hc1x.c:1198 2990 #, c-format 2991 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2992 msgstr "rfrence une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses %04lx" 2993 2994 #: elf32-m68hc1x.c:1234 2995 #, c-format 2996 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2997 msgstr "l'adresse S12 (%lx) n'est pas dans la mmoire RAM partage (0x2000-0x4000), par consquent, vous devez dcaler l'adresse manuellement dans votre code" 2998 2999 #: elf32-m68hc1x.c:1357 3000 #, c-format 3001 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 3002 msgstr "%pB: fichiers lis compils pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits" 3003 3004 #: elf32-m68hc1x.c:1364 3005 #, c-format 3006 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 3007 msgstr "%pB: fichiers lis compils pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits" 3008 3009 #: elf32-m68hc1x.c:1373 3010 #, c-format 3011 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 3012 msgstr "%pB: certains fichiers lis compils pour HCS12 avec d'autres compils pour HC12" 3013 3014 #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 3015 #, c-format 3016 msgid "[abi=32-bit int, " 3017 msgstr "[abi=32-bit int, " 3018 3019 #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 3020 #, c-format 3021 msgid "[abi=16-bit int, " 3022 msgstr "[abi=16-bit int, " 3023 3024 #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 3025 #, c-format 3026 msgid "64-bit double, " 3027 msgstr "double de 64 bits, " 3028 3029 #: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 3030 #, c-format 3031 msgid "32-bit double, " 3032 msgstr "double de 32 bits, " 3033 3034 #: elf32-m68hc1x.c:1428 3035 #, c-format 3036 msgid "cpu=HC11]" 3037 msgstr "cpu=HC11]" 3038 3039 #: elf32-m68hc1x.c:1430 3040 #, c-format 3041 msgid "cpu=HCS12]" 3042 msgstr "cpu=HCS12]" 3043 3044 #: elf32-m68hc1x.c:1432 3045 #, c-format 3046 msgid "cpu=HC12]" 3047 msgstr "cpu=HC12]" 3048 3049 #: elf32-m68hc1x.c:1435 3050 #, c-format 3051 msgid " [memory=bank-model]" 3052 msgstr " [memory=bank-model]" 3053 3054 #: elf32-m68hc1x.c:1437 3055 #, c-format 3056 msgid " [memory=flat]" 3057 msgstr " [memory=flat]" 3058 3059 #: elf32-m68hc1x.c:1440 3060 #, c-format 3061 msgid " [XGATE RAM offsetting]" 3062 msgstr " [dcalage RAM XGATE]" 3063 3064 #: elf32-m68k.c:1156 elf32-m68k.c:1164 elf32-ppc.c:3557 elf32-ppc.c:3565 3065 #, c-format 3066 msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" 3067 msgstr "%pB utilise la virgule flottante matrielle, %pB utilise la virgule flottante logicielle" 3068 3069 #: elf32-m68k.c:1278 elf32-m68k.c:1279 vms-alpha.c:8107 vms-alpha.c:8123 3070 msgid "unknown" 3071 msgstr "inconnu" 3072 3073 #: elf32-m68k.c:1729 3074 #, c-format 3075 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" 3076 msgstr "%pB: dbordement GOT: nombre de radressages avec des offsets de 8 bits > %d" 3077 3078 #: elf32-m68k.c:1736 3079 #, c-format 3080 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 3081 msgstr "%pB: dbordement GOT: nombre de radressages avec des offsets de 8 ou 16 bits > %d" 3082 3083 #. Pacify gcc -Wall. 3084 #: elf32-mep.c:139 3085 #, c-format 3086 msgid "mep: no reloc for code %d" 3087 msgstr "mep: pas de radressage pour le code %d" 3088 3089 #: elf32-mep.c:146 3090 #, c-format 3091 msgid "MeP: howto %d has type %d" 3092 msgstr "MeP: le howto %d a le type %d" 3093 3094 #: elf32-mep.c:622 3095 #, c-format 3096 msgid "%pB and %pB are for different cores" 3097 msgstr "%pB et %pB sont pour des noyaux diffrents" 3098 3099 #: elf32-mep.c:641 3100 #, c-format 3101 msgid "%pB and %pB are for different configurations" 3102 msgstr "%pB et %pB sont pour des configurations diffrentes" 3103 3104 #: elf32-mep.c:679 3105 #, c-format 3106 msgid "private flags = 0x%lx" 3107 msgstr "fanions privs = 0x%lx" 3108 3109 #: elf32-metag.c:1819 3110 #, c-format 3111 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" 3112 msgstr "%pB(%pA): l'utilisation de plusieurs modles TLS n'est pas support" 3113 3114 #: elf32-metag.c:1822 3115 #, c-format 3116 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 3117 msgstr "%pB(%pA): symbole de bibliothque partage %s rencontr en ralisant une dition de liens statiques" 3118 3119 #: elf32-microblaze.c:1590 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3449 3120 #: elfxx-tilegx.c:3415 3121 #, c-format 3122 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" 3123 msgstr "%pB: probablement compil sans -fPIC?" 3124 3125 #: elf32-mips.c:3218 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3334 3126 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 3127 msgstr "radressage littral rencontr pour un symbole externe" 3128 3129 #: elf32-mips.c:3269 elf32-score.c:568 elf32-score7.c:470 elf64-mips.c:3558 3130 #: elfn32-mips.c:3376 3131 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 3132 msgstr "radressage relatif gp 32bits rencontr pour un symbole externe" 3133 3134 #: elf32-msp430.c:914 3135 #, c-format 3136 msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" 3137 msgstr "erreur: la taille finale de la valeur uleb128 l'offset 0x%lx dans %pA depuis %pB dpasse l'espace disponible" 3138 3139 #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 3140 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 3141 msgstr "essayez d'activer la relaxation pour viter des radressages tronqus" 3142 3143 #: elf32-msp430.c:1507 3144 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 3145 msgstr "erreur interne: branchement/saut vers une adresse impaire dtect" 3146 3147 #: elf32-msp430.c:2674 3148 #, c-format 3149 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" 3150 msgstr "attention: %pB: attribut d'objet MSPABI %d inconnu" 3151 3152 #: elf32-msp430.c:2775 3153 #, c-format 3154 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" 3155 msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB utilise %s" 3156 3157 #: elf32-msp430.c:2787 3158 #, c-format 3159 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" 3160 msgstr "erreur: %pB utilise le modle de code %s alors que %pB utilise le modle de code %s" 3161 3162 #: elf32-msp430.c:2800 3163 #, c-format 3164 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" 3165 msgstr "erreur: %pB utilise le grand modle de code alors que %pB utilise les instructions MSP430" 3166 3167 #: elf32-msp430.c:2811 3168 #, c-format 3169 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" 3170 msgstr "erreur: %pB utilise le modle de donnes %s alors que %pB utilise le modle de donnes %s" 3171 3172 #: elf32-msp430.c:2824 3173 #, c-format 3174 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" 3175 msgstr "erreur: %pB utilise le petit modle de code alors que %pB utilise le modle de donnes %s" 3176 3177 #: elf32-msp430.c:2836 3178 #, c-format 3179 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" 3180 msgstr "erreur: %pB utilise le modle de donnes %s alors que %pB utilise uniquement des instructions MSP430" 3181 3182 #: elf32-msp430.c:2861 3183 #, c-format 3184 msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" 3185 msgstr "erreur: %pB peut utiliser la rgion haute pour les donnes mais %pB suppose que les donnes sont exclusivement en mmoire basse" 3186 3187 #: elf32-nds32.c:3680 3188 #, c-format 3189 msgid "error: can't find symbol: %s" 3190 msgstr "erreur: le symbole ne peut tre trouv: %s" 3191 3192 #: elf32-nds32.c:5578 3193 #, c-format 3194 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" 3195 msgstr "%pB: attention: %s non support en mode partag" 3196 3197 #: elf32-nds32.c:5704 3198 #, c-format 3199 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" 3200 msgstr "%pB: attention: accs non align une entre GOT" 3201 3202 #: elf32-nds32.c:5745 3203 #, c-format 3204 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" 3205 msgstr "%pB: attention: radressage SDA_BASE a chou" 3206 3207 #: elf32-nds32.c:5767 3208 #, c-format 3209 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" 3210 msgstr "%pB(%pA): attention: accs non align une petite donne de type %d" 3211 3212 #: elf32-nds32.c:6694 3213 #, c-format 3214 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 3215 msgstr "%pB: Taille de vecteur ISR en dsaccord avec les modules prcdents: prcdent a %u octets; actuel a %u octets" 3216 3217 #: elf32-nds32.c:6741 3218 #, c-format 3219 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" 3220 msgstr "%pB: attention: l'ordre des octets n'est pas le mme que dans les modules prcdents" 3221 3222 #: elf32-nds32.c:6755 3223 #, c-format 3224 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" 3225 msgstr "%pB: attention: version plus ancienne du fichier objet rencontre. Veuillez recompiler avec la chane d'outils actuelle" 3226 3227 #: elf32-nds32.c:6843 3228 #, c-format 3229 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" 3230 msgstr "%pB: erreur: non concordance de l'ABI avec les modules prcdents" 3231 3232 #: elf32-nds32.c:6853 3233 #, c-format 3234 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" 3235 msgstr "%pB: erreur: le jeu d'instructions ne concorde par avec les modules prcdents" 3236 3237 #: elf32-nds32.c:6880 3238 #, c-format 3239 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" 3240 msgstr "%pB: attention: versions elf %s et %s non compatibles" 3241 3242 #: elf32-nds32.c:6911 3243 #, c-format 3244 msgid ": n1 instructions" 3245 msgstr ": instructions n1" 3246 3247 #: elf32-nds32.c:6914 3248 #, c-format 3249 msgid ": n1h instructions" 3250 msgstr ": instructions n1h" 3251 3252 #: elf32-nds32.c:9361 3253 #, c-format 3254 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" 3255 msgstr "%pB: erreur: search_nds32_elf_blank rapporte le mauvais nud" 3256 3257 #: elf32-nds32.c:9625 3258 #, c-format 3259 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" 3260 msgstr "%pB: attention: %s pointe vers le radressage non reconnu %#<PRIx64>" 3261 3262 #: elf32-nds32.c:12890 3263 #, c-format 3264 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" 3265 msgstr "%pB: OMIT_FP imbriqus dans %pA" 3266 3267 #: elf32-nds32.c:12909 3268 #, c-format 3269 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" 3270 msgstr "%pB: OMIT_FP non appari dans %pA" 3271 3272 #: elf32-or1k.c:1256 3273 #, c-format 3274 msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" 3275 msgstr "%pB: Impossible de grer une taille de valeur de radressage de %d" 3276 3277 #: elf32-or1k.c:1375 3278 #, c-format 3279 msgid "%pB: unknown relocation type %d" 3280 msgstr "%pB: type de radressage %d inconnu" 3281 3282 #: elf32-or1k.c:1430 3283 #, c-format 3284 msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" 3285 msgstr "%pB: l'oprande devrait tre zro pour des radressages plt" 3286 3287 #: elf32-or1k.c:1543 3288 #, c-format 3289 msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" 3290 msgstr "%pB: l'oprande devrait tre zro pour des radressages got" 3291 3292 #: elf32-or1k.c:1560 3293 #, c-format 3294 msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" 3295 msgstr "%pB: radressage gotoff vers le symbole dynamique %s" 3296 3297 #: elf32-or1k.c:1574 elf32-or1k.c:1589 elf64-alpha.c:4411 elf64-alpha.c:4555 3298 #, c-format 3299 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 3300 msgstr "%pB: radressage relatif au PC vers le symbole dynamique %s" 3301 3302 #: elf32-or1k.c:1603 3303 #, c-format 3304 msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" 3305 msgstr "%pB: radressage non-pic vers le symbole dynamique %s" 3306 3307 #: elf32-or1k.c:1687 3308 #, c-format 3309 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" 3310 msgstr "%pB: support pour les dynamiques locaux pas implmente" 3311 3312 #: elf32-or1k.c:1866 3313 #, c-format 3314 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" 3315 msgstr "%pB: le radressage TLS ne sera pas rsolu l'excution" 3316 3317 #: elf32-or1k.c:2200 3318 #, c-format 3319 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" 3320 msgstr "%pB: nom de section de radressage erron %s" 3321 3322 #: elf32-or1k.c:3314 3323 #, c-format 3324 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" 3325 msgstr "%pB: dsaccord du fanion %s avec les modules prcdents" 3326 3327 #: elf32-ppc.c:977 elf64-ppc.c:1745 3328 #, c-format 3329 msgid "generic linker can't handle %s" 3330 msgstr "liaison gnrique ne peut traiter %s" 3331 3332 #: elf32-ppc.c:1614 3333 #, c-format 3334 msgid "corrupt %s section in %pB" 3335 msgstr "section %s corrompue dans %pB" 3336 3337 #: elf32-ppc.c:1633 3338 #, c-format 3339 msgid "unable to read in %s section from %pB" 3340 msgstr "incapable de lire dans la section %s partir de %pB" 3341 3342 #: elf32-ppc.c:1675 3343 #, c-format 3344 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" 3345 msgstr "attention: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %pB" 3346 3347 #: elf32-ppc.c:1724 3348 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" 3349 msgstr "chec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo" 3350 3351 #: elf32-ppc.c:1743 3352 msgid "failed to compute new APUinfo section" 3353 msgstr "chec d'valuation de la nouvelle section APUinfo" 3354 3355 #: elf32-ppc.c:1746 3356 msgid "failed to install new APUinfo section" 3357 msgstr "chec d'installation de la nouvelle section APUinfo" 3358 3359 #: elf32-ppc.c:2854 3360 #, c-format 3361 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" 3362 msgstr "%pB: radressage %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag" 3363 3364 #: elf32-ppc.c:3573 elf32-ppc.c:3581 3365 #, c-format 3366 msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" 3367 msgstr "%pB utilise la virgule flottante double prcision matrielle, %pB utilise la virgule flottante simple prcision matrielle" 3368 3369 #: elf32-ppc.c:3603 elf32-ppc.c:3611 3370 #, c-format 3371 msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" 3372 msgstr "%pB utilise un double long 64 bits, %pB utilise un double long de 128 bits" 3373 3374 #: elf32-ppc.c:3619 elf32-ppc.c:3627 3375 #, c-format 3376 msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" 3377 msgstr "%pB utilise un double long IBM, %pB utilise un double long IEEE" 3378 3379 #: elf32-ppc.c:3694 elf32-ppc.c:3703 3380 #, c-format 3381 msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" 3382 msgstr "%pB utilise l'ABI de vecteurs AltiVec, %pB utilise l'ABI de vecteurs SPE" 3383 3384 #: elf32-ppc.c:3732 elf32-ppc.c:3741 3385 #, c-format 3386 msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" 3387 msgstr "%pB utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %pB utilise la mmoire" 3388 3389 #: elf32-ppc.c:3805 3390 #, c-format 3391 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3392 msgstr "%pB: compil avec -mrelocatable et fait l'dition de lien avec les modules compils normalement" 3393 3394 #: elf32-ppc.c:3813 3395 #, c-format 3396 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3397 msgstr "%pB: compil normalement et fait l'dition de lien avec les modules compils avec -mrelocatable" 3398 3399 #: elf32-ppc.c:3884 3400 #, c-format 3401 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3402 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): radressage du style 16A attendu sur l'insn 0x%08x" 3403 3404 #: elf32-ppc.c:3903 3405 #, c-format 3406 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3407 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): radressage du style 16D attendu sur l'insn 0x%08x" 3408 3409 #: elf32-ppc.c:4013 3410 #, c-format 3411 msgid "bss-plt forced due to %pB" 3412 msgstr "bss-plt forc cause de %pB" 3413 3414 #: elf32-ppc.c:4015 3415 msgid "bss-plt forced by profiling" 3416 msgstr "bss-plt forc par le profilage" 3417 3418 #: elf32-ppc.c:4593 elf64-ppc.c:8517 3419 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3420 msgstr "%H: attention: %s insn %#x inattendue.\n" 3421 3422 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3423 #. could just mark this symbol to exclude it 3424 #. from tls optimization but it's safer to skip 3425 #. the entire optimization. 3426 #: elf32-ppc.c:4623 elf64-ppc.c:8582 3427 #, c-format 3428 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3429 msgstr "%H l'argument a perdu __tls_get_addr, optimisation TLS dsactive\n" 3430 3431 #: elf32-ppc.c:5552 elf32-sh.c:3019 elf32-tilepro.c:2246 elfxx-sparc.c:2460 3432 #: elfxx-tilegx.c:2492 3433 #, c-format 3434 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" 3435 msgstr "%pB: radressage dynamique dans une section en lecture seule %pA\n" 3436 3437 #: elf32-ppc.c:6497 3438 msgid "%pB: Adjusting branch at 0x%V towards \"%s\" in section %s\n" 3439 msgstr "%pB: Ajustement du branchement 0x%V vers %s dans la section %s\n" 3440 3441 #: elf32-ppc.c:7438 3442 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" 3443 msgstr "%P: %H: erreur: %s avec l'instruction inattendue %x\n" 3444 3445 #: elf32-ppc.c:7476 3446 msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3447 msgstr "%H: dbordement du branchement de correction\n" 3448 3449 #: elf32-ppc.c:7516 elf32-ppc.c:7554 3450 #, c-format 3451 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" 3452 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erreur: %s avec l'instruction inattendue %#x" 3453 3454 #: elf32-ppc.c:7618 3455 #, c-format 3456 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3457 msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s non support\n" 3458 3459 #: elf32-ppc.c:7654 3460 #, c-format 3461 msgid "%pB: reloc %#x unsupported" 3462 msgstr "%pB: radressage %#x pas support" 3463 3464 #: elf32-ppc.c:7937 3465 #, c-format 3466 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3467 msgstr "%H: oprande non nul sur le radressage %s par rapport %s\n" 3468 3469 #. @local on an ifunc does not really make sense since 3470 #. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3471 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3472 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3473 #. access the PLT. The problem is that a call that is 3474 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3475 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3476 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3477 #: elf32-ppc.c:7969 3478 #, c-format 3479 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3480 msgstr "%X%H: appel @local ifunc %s\n" 3481 3482 #: elf32-ppc.c:8147 3483 #, c-format 3484 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3485 msgstr "%H: radressage %s non support pour la fonction indirecte %s\n" 3486 3487 #: elf32-ppc.c:8485 elf32-ppc.c:8516 elf32-ppc.c:8619 elf32-ppc.c:8719 3488 #, c-format 3489 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3490 msgstr "%pB: la cible (%s) d'un radressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)" 3491 3492 #: elf32-ppc.c:8897 elf32-ppc.c:8918 3493 msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" 3494 msgstr "%X%P: %H: le radressage %s n'est pas support pour bss-plt\n" 3495 3496 #: elf32-ppc.c:9000 3497 #, c-format 3498 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3499 msgstr "%H: erreur: %s par rapport %s n'est pas un multiple de %u\n" 3500 3501 #: elf32-ppc.c:9029 3502 #, c-format 3503 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3504 msgstr "%H: radressage %s sans solution par rapport au symbole %s\n" 3505 3506 #: elf32-ppc.c:9111 3507 #, c-format 3508 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3509 msgstr "%H: radressage %s vers %s: erreur %d\n" 3510 3511 #: elf32-ppc.c:9985 3512 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3513 msgstr "%X%P: les radressages de textes et les fonctions indirectes GNU rsulteront en un crash l'excution\n" 3514 3515 #: elf32-ppc.c:9989 elf64-ppc.c:18335 3516 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3517 msgstr "%P: attention: les radressages de textes et les fonctions indirectes GNU pourraient rsulter en un crash l'excution\n" 3518 3519 #: elf32-ppc.c:10034 3520 #, c-format 3521 msgid "%s not defined in linker created %pA" 3522 msgstr "%s pas dfini dans %pA cr par l'diteur de liens" 3523 3524 #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1478 3525 #, c-format 3526 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" 3527 msgstr "erreur: %pB: ancien fichier objet incompatible dtect" 3528 3529 #: elf32-pru.c:932 3530 msgid "relocation out of range" 3531 msgstr "radressage hors limite" 3532 3533 #: elf32-pru.c:942 elf32-tic6x.c:2647 3534 msgid "dangerous relocation" 3535 msgstr "radressage dangereux" 3536 3537 #: elf32-rl78.c:551 3538 msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow" 3539 msgstr "dbordement (par le bas ou le haut) de la pile de radressages RL78" 3540 3541 #: elf32-rl78.c:555 3542 msgid "RL78 reloc divide by zero" 3543 msgstr "division par zro dans le radressage RL78" 3544 3545 #: elf32-rl78.c:1070 3546 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3547 msgstr "attention: radressage RL78_SYM avec un symbole inconnu" 3548 3549 #: elf32-rl78.c:1116 3550 msgid "%H: %s out of range\n" 3551 msgstr "%H: %s hors limite\n" 3552 3553 #: elf32-rl78.c:1123 3554 msgid "%H: relocation type %u is not supported\n" 3555 msgstr "%H: le type de radressage %u n'est pas support\n" 3556 3557 #: elf32-rl78.c:1135 3558 msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n" 3559 msgstr "%H: le radressage %s retourne une valeur %x non reconnue\n" 3560 3561 #: elf32-rl78.c:1224 3562 #, c-format 3563 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" 3564 msgstr "conflit ABI RL78: le fichier G10 %pB ne peut pas tre li avec %s fichier %pB" 3565 3566 # les deux %s sont des noms de processeurs 3567 #: elf32-rl78.c:1241 3568 #, c-format 3569 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" 3570 msgstr "conflit d'ABI RL78: ne peut lier le fichier %2$pB pour %1$s avec le fichier %4$pB pour %3$s" 3571 3572 #: elf32-rl78.c:1250 3573 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3574 msgstr "conflit de fusion RL78: ne peut lier ensemble un objet 32 bits et un objet 64 bits" 3575 3576 #: elf32-rl78.c:1254 elf32-rl78.c:1258 3577 #, c-format 3578 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" 3579 msgstr "- %pB est 64 bits, %pB ne l'est pas" 3580 3581 #: elf32-rl78.c:1285 3582 #, c-format 3583 msgid " [64-bit doubles]" 3584 msgstr " [doubles de 64 bits]" 3585 3586 #: elf32-rx.c:618 3587 #, c-format 3588 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" 3589 msgstr "%pB:%pA: l'entre %s de la table est en dehors de la table" 3590 3591 #: elf32-rx.c:625 3592 #, c-format 3593 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" 3594 msgstr "%pB:%pA: l'entre %s de la table n'est pas aligne sur un mot dans la table" 3595 3596 #: elf32-rx.c:701 3597 #, c-format 3598 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" 3599 msgstr "%pB:%pA: attention: radressage %s Red Hat rprouve dtect sur: %s" 3600 3601 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3602 #. an absolute address is being computed. There are special cases 3603 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3604 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3605 #: elf32-rx.c:721 3606 #, c-format 3607 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" 3608 msgstr "%pB(%pA): radressage PID %s non sr %<PRIx64> (sur %s dans %s)" 3609 3610 #: elf32-rx.c:1305 3611 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3612 msgstr "attention: radressage RX_SYM avec un symbole inconnu" 3613 3614 #: elf32-rx.c:1473 3615 #, c-format 3616 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" 3617 msgstr "%pB(%pA): erreur: appel la fonction non dfinie %s" 3618 3619 #: elf32-rx.c:3187 3620 #, c-format 3621 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" 3622 msgstr "il y a un conflit en fusionnant les fanions d'en-ttes ELF de %pB" 3623 3624 #: elf32-rx.c:3190 3625 #, c-format 3626 msgid " the input file's flags: %s" 3627 msgstr " les fanions du fichier d'entre: %s" 3628 3629 #: elf32-rx.c:3192 3630 #, c-format 3631 msgid " the output file's flags: %s" 3632 msgstr " les fanions du fichier de sortie: %s" 3633 3634 #: elf32-rx.c:3799 3635 #, c-format 3636 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" 3637 msgstr "%pB:%pA: la table %s n'a pas de %s correspondant" 3638 3639 #: elf32-rx.c:3807 3640 #, c-format 3641 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" 3642 msgstr "%pB:%pA: %s et %s doivent tre dans la mme section d'entre" 3643 3644 #: elf32-s390.c:2006 elf64-s390.c:2244 3645 #, c-format 3646 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" 3647 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction invalide pour le radressage TLS %s" 3648 3649 #: elf32-score.c:1516 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3938 3650 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3651 msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entres locales GOT" 3652 3653 #: elf32-score.c:2749 3654 msgid "address not word aligned" 3655 msgstr "adresse pas aligne sur un mot" 3656 3657 #: elf32-score.c:2830 elf32-score7.c:2637 3658 #, c-format 3659 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" 3660 msgstr "%pB: radressage mal compos dtect dans la section %pA" 3661 3662 #: elf32-score.c:2884 elf32-score7.c:2691 3663 #, c-format 3664 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 3665 msgstr "%pB: appel CALL15 de radressage %#<PRIx64> n'est pas appliqu sur un symbole global" 3666 3667 #: elf32-score.c:3495 elf32-score7.c:3306 elfxx-mips.c:11285 3668 #, c-format 3669 msgid "%pB: cannot handle more than %d dynamic symbols" 3670 msgstr "%pB: impossible de grer plus de %d symboles dynamiques" 3671 3672 #: elf32-score.c:4002 elf32-score7.c:3809 3673 #, c-format 3674 msgid " [pic]" 3675 msgstr " [pic]" 3676 3677 #: elf32-score.c:4006 elf32-score7.c:3813 3678 #, c-format 3679 msgid " [fix dep]" 3680 msgstr " [fix dep]" 3681 3682 #: elf32-score.c:4052 elf32-score7.c:3863 3683 #, c-format 3684 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3685 msgstr "%pB: attention: dition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC" 3686 3687 #: elf32-sh.c:533 3688 #, c-format 3689 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3690 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x" 3691 3692 #: elf32-sh.c:3756 3693 #, c-format 3694 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3695 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: cible de branchement non aligne pour un radressage de type relax-support" 3696 3697 #: elf32-sh.c:3786 elf32-sh.c:3802 3698 #, c-format 3699 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" 3700 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: radressage %s non align %#<PRIx64>" 3701 3702 #: elf32-sh.c:3818 3703 #, c-format 3704 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3705 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: radressage R_SH_PSHA %<PRId64> pas dans l'intervalle -32..32" 3706 3707 #: elf32-sh.c:3834 3708 #, c-format 3709 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3710 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: radressage R_SH_PSHL %<PRId64> n'est pas dans l'intervalle -32..32" 3711 3712 #: elf32-sh.c:3964 elf32-sh.c:4359 3713 #, c-format 3714 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3715 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossible d'apporter des corrections %s dans une section en lecture seule" 3716 3717 #: elf32-sh.c:4462 3718 #, c-format 3719 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3720 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s radressage vers le symbole externe %s" 3721 3722 #: elf32-sh.c:4581 3723 #, c-format 3724 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3725 msgstr "%pB(%pA): le dcalage dans le radressage de la traduction GD->LE est trop petit: %#<PRIx64>" 3726 3727 #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. 3728 #: elf32-sh.c:4599 3729 #, c-format 3730 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" 3731 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd4?? attendue)" 3732 3733 #: elf32-sh.c:4607 3734 #, c-format 3735 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" 3736 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xc7?? attendue)" 3737 3738 #: elf32-sh.c:4614 3739 #, c-format 3740 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" 3741 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd1?? attendue)" 3742 3743 #: elf32-sh.c:4621 3744 #, c-format 3745 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" 3746 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x310c attendue)" 3747 3748 #: elf32-sh.c:4628 3749 #, c-format 3750 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" 3751 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x410b attendue)" 3752 3753 #: elf32-sh.c:4635 3754 #, c-format 3755 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" 3756 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x34cc attendue)" 3757 3758 #: elf32-sh.c:4670 3759 #, c-format 3760 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3761 msgstr "%pB(%pA): le dcalage dans le radressage pour la traduction IE->LE est trop petit: %#<PRIx64>" 3762 3763 #: elf32-sh.c:4688 3764 #, c-format 3765 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" 3766 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd0?? attendue: mov.l)" 3767 3768 #: elf32-sh.c:4697 3769 #, c-format 3770 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" 3771 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?12 attendue: stc)" 3772 3773 #: elf32-sh.c:4704 3774 #, c-format 3775 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" 3776 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?ce attendu: mov.l)" 3777 3778 #: elf32-sh.c:4819 3779 #, c-format 3780 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" 3781 msgstr "%pB(%pA): le dcalage dans le radressage pour la traduction GD->IE est trop petit: %#<PRIx64>" 3782 3783 #: elf32-sh.c:4887 3784 #, c-format 3785 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3786 msgstr "%pB(%pA): le dcalage dans le radressage pour la traduction LD->LE est trop petit: %#<PRIx64>" 3787 3788 #: elf32-sh.c:5015 3789 #, c-format 3790 msgid "%X%H: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3791 msgstr "%X%H: le radressage vers %s fait rfrence un segment diffrent\n" 3792 3793 #: elf32-sh.c:5022 3794 #, c-format 3795 msgid "%H: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3796 msgstr "%H: attention: radressage vers %s fait rfrence un segment diffrent\n" 3797 3798 #: elf32-sh.c:5490 elf32-sh.c:5572 3799 #, c-format 3800 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3801 msgstr "%pB: %s accd la fois comme symbole normal et comme symbole FDPIC" 3802 3803 #: elf32-sh.c:5496 elf32-sh.c:5577 3804 #, c-format 3805 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3806 msgstr "%pB: %s accd la fois comme symbole FDPIC et comme symbole local au thread" 3807 3808 #: elf32-sh.c:5527 3809 #, c-format 3810 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3811 msgstr "%pB: Descripteur de fonction radress avec un oprande non nul" 3812 3813 #: elf32-sh.c:5734 elf64-alpha.c:4647 3814 #, c-format 3815 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3816 msgstr "%pB: code excutable local TLS ne peut tre li en objets partags" 3817 3818 # %s sont dsp ou floating point non traduits 3819 #: elf32-sh.c:5849 3820 #, c-format 3821 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3822 msgstr "%pB: utilise les instructions %s tandis que les modules prcdents utilisent les instructions %s" 3823 3824 #: elf32-sh.c:5861 3825 #, c-format 3826 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3827 msgstr "erreur interne: la fusion de l'architecture %s avec l'architecture %s a produit une architecture inconnue" 3828 3829 #: elf32-sh.c:5902 3830 #, c-format 3831 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3832 msgstr "%pB: utilise des instructions qui sont incompatibles avec les instructions utilises dans les modules prcdents" 3833 3834 #: elf32-sh.c:5915 3835 #, c-format 3836 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3837 msgstr "%pB: tentative de mlanger des objets FDPIC et non-FDPIC" 3838 3839 #: elf32-sparc.c:88 3840 #, c-format 3841 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3842 msgstr "%pB: compil pour un systme 64 bits et la cible est de 32 bits" 3843 3844 #: elf32-sparc.c:101 3845 #, c-format 3846 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" 3847 msgstr "%pB: dition de liens pour des fichiers octets de poids faible avec des fichiers octets de poids fort" 3848 3849 #: elf32-sparc.c:156 3850 #, c-format 3851 msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" 3852 msgstr "%pB: valeur de machine sparc %lu non gre dtecte durant le traitement de l'criture" 3853 3854 #: elf32-spu.c:734 3855 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" 3856 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA ne dmarre pas sur une ligne de cache\n" 3857 3858 #: elf32-spu.c:742 3859 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" 3860 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA est plus grand que la ligne de cache\n" 3861 3862 #: elf32-spu.c:762 3863 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" 3864 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA n'est pas dans une zone de cache\n" 3865 3866 #: elf32-spu.c:803 3867 #, c-format 3868 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" 3869 msgstr "%X%P: recouvrement des sections %pA et %pA ne commencent pas la mme adresse\n" 3870 3871 #: elf32-spu.c:1029 3872 #, c-format 3873 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" 3874 msgstr "attention: appel au symbole %s dfini dans %pB qui n'est pas une fonction" 3875 3876 #: elf32-spu.c:1379 3877 #, c-format 3878 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3879 msgstr "%pA:0x%v le lrlive .brinfo (%u) diffre de celui de l'analyse (%u)\n" 3880 3881 #: elf32-spu.c:1909 3882 #, c-format 3883 msgid "%pB is not allowed to define %s" 3884 msgstr "%pB ne peut pas dfinir %s" 3885 3886 #: elf32-spu.c:1917 3887 #, c-format 3888 msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3889 msgstr "vous ne pouvez pas dfinir %s dans un script" 3890 3891 #: elf32-spu.c:1951 3892 #, c-format 3893 msgid "%s in overlay section" 3894 msgstr "%s dans une section de recouvrement" 3895 3896 #: elf32-spu.c:1981 3897 msgid "overlay stub relocation overflow" 3898 msgstr "dbordement du radressage de l'bauche de recouvrement" 3899 3900 #: elf32-spu.c:1990 elf64-ppc.c:15374 3901 msgid "stubs don't match calculated size" 3902 msgstr "taille des bauches ne concorde pas avec la taille calcule" 3903 3904 #: elf32-spu.c:2575 3905 #, c-format 3906 msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3907 msgstr "attention: %s recouvre %s\n" 3908 3909 #: elf32-spu.c:2591 3910 #, c-format 3911 msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3912 msgstr "attention: %s dpasse la taille de la section\n" 3913 3914 #: elf32-spu.c:2623 3915 #, c-format 3916 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" 3917 msgstr "%pA:%0x%v pas trouv dans la table de fonctions\n" 3918 3919 #: elf32-spu.c:2764 3920 #, c-format 3921 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" 3922 msgstr "%pB(%pA+0x%v): appel la section non excutable %pB(%pA), analyse incomplte\n" 3923 3924 #: elf32-spu.c:3330 3925 #, c-format 3926 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3927 msgstr "l'analyse de la pile ignorera l'appel de %s %s\n" 3928 3929 #: elf32-spu.c:4027 3930 msgid " calls:\n" 3931 msgstr " appels:\n" 3932 3933 #: elf32-spu.c:4342 3934 #, c-format 3935 msgid "%s duplicated in %s\n" 3936 msgstr "%s dupliqu dans %s\n" 3937 3938 #: elf32-spu.c:4346 3939 #, c-format 3940 msgid "%s duplicated\n" 3941 msgstr "%s dupliqu\n" 3942 3943 #: elf32-spu.c:4353 3944 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3945 msgstr "dsol, pas de support des fichiers objet dupliqus dans un script auto-overlay\n" 3946 3947 #: elf32-spu.c:4395 3948 #, c-format 3949 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3950 msgstr "la taille de non recouvrement de 0x%v plus la taille maximum de recouvrement de 0x%v dpasse l'espace local\n" 3951 3952 #: elf32-spu.c:4551 3953 #, c-format 3954 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" 3955 msgstr "%pB:%pA%s dpasse la taille de recouvrement\n" 3956 3957 #: elf32-spu.c:4692 3958 msgid "%P: auto overlay error: %E\n" 3959 msgstr "%P: erreur d'auto recouvrement: %E\n" 3960 3961 #: elf32-spu.c:4712 3962 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3963 msgstr "Taille de la pile des nuds racine du graph d'appel.\n" 3964 3965 #: elf32-spu.c:4713 3966 msgid "" 3967 "\n" 3968 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3969 msgstr "" 3970 "\n" 3971 "Taille de la pile pour les fonctions. Annotations: * pile max, t appel de queue\n" 3972 3973 #: elf32-spu.c:4723 3974 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3975 msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n" 3976 3977 #: elf32-spu.c:4742 3978 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3979 msgstr "%X%P: erreur d'analyse de pile/lrlive: %E\n" 3980 3981 #: elf32-spu.c:4745 3982 msgid "%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3983 msgstr "%P: ne peut construire les bauches de recouvrement: %E\n" 3984 3985 #: elf32-spu.c:4814 3986 msgid "fatal error while creating .fixup" 3987 msgstr "erreur fatale lors de la cration de .fixup" 3988 3989 #: elf32-spu.c:5051 3990 #, c-format 3991 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3992 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): radressage %s sans solution vers le symbole %s" 3993 3994 #: elf32-tic6x.c:1587 3995 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3996 msgstr "attention: production d'une librairie partage contenant du code non-PIC" 3997 3998 #: elf32-tic6x.c:1592 3999 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 4000 msgstr "attention: production d'une librairie partage contenant du code non-PID" 4001 4002 #: elf32-tic6x.c:2424 4003 #, c-format 4004 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 4005 msgstr "%pB: radressage relatif SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas dfini" 4006 4007 #: elf32-tic6x.c:3491 4008 #, c-format 4009 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 4010 msgstr "%pB: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant" 4011 4012 #: elf32-tic6x.c:3500 4013 #, c-format 4014 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" 4015 msgstr "%pB: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu" 4016 4017 #: elf32-tic6x.c:3618 elf32-tic6x.c:3627 4018 #, c-format 4019 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" 4020 msgstr "erreur: %pB ncessite un plus grand alignement de pile que ce que %pB prserve" 4021 4022 #: elf32-tic6x.c:3637 elf32-tic6x.c:3646 4023 #, c-format 4024 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" 4025 msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %pB" 4026 4027 #: elf32-tic6x.c:3655 elf32-tic6x.c:3664 4028 #, c-format 4029 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" 4030 msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %pB" 4031 4032 #: elf32-tic6x.c:3673 elf32-tic6x.c:3681 4033 #, c-format 4034 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" 4035 msgstr "erreur: %pB ncessite un plus grand alignement de tableau que ce que %pB prserve" 4036 4037 #: elf32-tic6x.c:3704 4038 #, c-format 4039 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" 4040 msgstr "attention: %pB et %pB on des tailles de wchar_t diffrentes" 4041 4042 #: elf32-tic6x.c:3723 4043 #, c-format 4044 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" 4045 msgstr "attention: %pB et %pB ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT" 4046 4047 #: elf32-tilepro.c:3628 elfxx-tilegx.c:4018 elfxx-x86.c:2787 4048 #: elfnn-aarch64.c:10445 elfnn-kvx.c:4632 elfnn-loongarch.c:6792 4049 #: elfnn-riscv.c:3810 4050 #, c-format 4051 msgid "discarded output section: `%pA'" 4052 msgstr "section de sortie rejete: %pA" 4053 4054 #: elf32-v850.c:152 4055 #, c-format 4056 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 4057 msgstr "variable %s ne peut occuper de multiples petites rgions de donnes" 4058 4059 #: elf32-v850.c:155 4060 #, c-format 4061 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 4062 msgstr "variable %s peut seulement tre dans une rgion de donnes petite, zro ou minuscule" 4063 4064 #: elf32-v850.c:158 4065 #, c-format 4066 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 4067 msgstr "variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes petite et zro la fois" 4068 4069 #: elf32-v850.c:161 4070 #, c-format 4071 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 4072 msgstr "variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes petite et minuscule la fois" 4073 4074 #: elf32-v850.c:164 4075 #, c-format 4076 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 4077 msgstr "variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes zro et minuscule la fois" 4078 4079 #: elf32-v850.c:466 4080 msgid "failed to find previous HI16 reloc" 4081 msgstr "chec de reprage du radressage HI16 prcdent" 4082 4083 #: elf32-v850.c:2310 4084 msgid "could not locate special linker symbol __gp" 4085 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __gp" 4086 4087 #: elf32-v850.c:2314 4088 msgid "could not locate special linker symbol __ep" 4089 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __ep" 4090 4091 #: elf32-v850.c:2318 4092 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 4093 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __ctbp" 4094 4095 #: elf32-v850.c:2541 4096 #, c-format 4097 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" 4098 msgstr "erreur: %pB a besoin d'un alignement sur 8 octets mais %pB est dfini pour un alignement sur 4 octets" 4099 4100 #: elf32-v850.c:2557 4101 #, c-format 4102 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" 4103 msgstr "erreur: %pB utilise des doubles 64 bits alors que %pB utilise des doubles 32 bits" 4104 4105 #: elf32-v850.c:2572 4106 #, c-format 4107 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" 4108 msgstr "erreur: %pB utilise FPU-3.0 mais %pB ne supporte que FPU-2.0" 4109 4110 #: elf32-v850.c:2604 4111 #, c-format 4112 msgid " alignment of 8-byte entities: " 4113 msgstr " alignement d'entits de 8 octets:" 4114 4115 #: elf32-v850.c:2607 4116 #, c-format 4117 msgid "4-byte" 4118 msgstr "4 octets" 4119 4120 #: elf32-v850.c:2608 4121 #, c-format 4122 msgid "8-byte" 4123 msgstr "8 octets" 4124 4125 #: elf32-v850.c:2609 elf32-v850.c:2621 4126 #, c-format 4127 msgid "not set" 4128 msgstr "pas dfini" 4129 4130 #: elf32-v850.c:2610 elf32-v850.c:2622 elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 4131 #: elf32-v850.c:2656 elf32-v850.c:2667 4132 #, c-format 4133 msgid "unknown: %x" 4134 msgstr "inconnu: %x" 4135 4136 #: elf32-v850.c:2616 4137 #, c-format 4138 msgid " size of doubles: " 4139 msgstr " taille des doubles: " 4140 4141 #: elf32-v850.c:2619 4142 #, c-format 4143 msgid "4-bytes" 4144 msgstr "4 octets" 4145 4146 #: elf32-v850.c:2620 4147 #, c-format 4148 msgid "8-bytes" 4149 msgstr "8 octets" 4150 4151 #: elf32-v850.c:2628 4152 #, c-format 4153 msgid " FPU support required: " 4154 msgstr " support du FPU requis: " 4155 4156 #: elf32-v850.c:2631 4157 #, c-format 4158 msgid "FPU-2.0" 4159 msgstr "FPU-2.0" 4160 4161 #: elf32-v850.c:2632 4162 #, c-format 4163 msgid "FPU-3.0" 4164 msgstr "FPU-3.0" 4165 4166 #: elf32-v850.c:2633 4167 #, c-format 4168 msgid "none" 4169 msgstr "aucun" 4170 4171 #: elf32-v850.c:2640 4172 #, c-format 4173 msgid "SIMD use: " 4174 msgstr "utilisation SIMD: " 4175 4176 #: elf32-v850.c:2643 elf32-v850.c:2654 elf32-v850.c:2665 4177 #, c-format 4178 msgid "yes" 4179 msgstr "oui" 4180 4181 #: elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655 elf32-v850.c:2666 4182 #, c-format 4183 msgid "no" 4184 msgstr "non" 4185 4186 #: elf32-v850.c:2651 4187 #, c-format 4188 msgid "CACHE use: " 4189 msgstr "utilisation CACHE: " 4190 4191 #: elf32-v850.c:2662 4192 #, c-format 4193 msgid "MMU use: " 4194 msgstr "utilisation MMU: " 4195 4196 #: elf32-v850.c:2828 elf32-v850.c:2884 4197 #, c-format 4198 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" 4199 msgstr "%pB: l'architecture ne concorde pas avec les modules prcdents" 4200 4201 #. xgettext:c-format. 4202 #: elf32-v850.c:2902 4203 #, c-format 4204 msgid "private flags = %lx: " 4205 msgstr "fanions privs = %lx: " 4206 4207 #: elf32-v850.c:2907 4208 #, c-format 4209 msgid "unknown v850 architecture" 4210 msgstr "architecture v850 inconnue" 4211 4212 #: elf32-v850.c:2909 4213 #, c-format 4214 msgid "v850 E3 architecture" 4215 msgstr "architecture v850 E3" 4216 4217 #: elf32-v850.c:2911 elf32-v850.c:2918 4218 #, c-format 4219 msgid "v850 architecture" 4220 msgstr "architecture v850" 4221 4222 #: elf32-v850.c:2919 4223 #, c-format 4224 msgid "v850e architecture" 4225 msgstr "architecture v850e" 4226 4227 #: elf32-v850.c:2920 4228 #, c-format 4229 msgid "v850e1 architecture" 4230 msgstr "architecture v850e1" 4231 4232 #: elf32-v850.c:2921 4233 #, c-format 4234 msgid "v850e2 architecture" 4235 msgstr "architecture v850e2" 4236 4237 #: elf32-v850.c:2922 4238 #, c-format 4239 msgid "v850e2v3 architecture" 4240 msgstr "architecture v850e2v3" 4241 4242 #: elf32-v850.c:2923 4243 #, c-format 4244 msgid "v850e3v5 architecture" 4245 msgstr "architecture v850e3v5" 4246 4247 #: elf32-v850.c:3597 elf32-v850.c:3836 4248 #, c-format 4249 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" 4250 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue" 4251 4252 #: elf32-v850.c:3607 elf32-v850.c:3846 4253 #, c-format 4254 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" 4255 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue %#x" 4256 4257 #: elf32-v850.c:3653 elf32-v850.c:3881 4258 #, c-format 4259 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" 4260 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le radressage non reconnu" 4261 4262 #: elf32-v850.c:3693 4263 #, c-format 4264 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" 4265 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le radressage non reconnu %#<PRIx64>" 4266 4267 #: elf32-vax.c:537 4268 #, c-format 4269 msgid " [nonpic]" 4270 msgstr " [nonpic]" 4271 4272 #: elf32-vax.c:540 4273 #, c-format 4274 msgid " [d-float]" 4275 msgstr " [d-float]" 4276 4277 #: elf32-vax.c:543 4278 #, c-format 4279 msgid " [g-float]" 4280 msgstr " [g-float]" 4281 4282 #: elf32-vax.c:629 4283 #, c-format 4284 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" 4285 msgstr "%pB: attention: ajout GOT de %<PRId64> %s ne concorde par avec l'ajout GOT prcdent de %<PRId64>" 4286 4287 #: elf32-vax.c:1390 4288 #, c-format 4289 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" 4290 msgstr "%pB: attention: ignore l'ajout PLT de %<PRId64> %s de la section %pA" 4291 4292 #: elf32-vax.c:1516 4293 #, c-format 4294 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" 4295 msgstr "%pB: attention: radressage %s vers le symbole %s de la section %pA" 4296 4297 #: elf32-vax.c:1523 4298 #, c-format 4299 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" 4300 msgstr "%pB: attention: radressage %s vers %#<PRIx64> de la section %pA" 4301 4302 # Les %s sont with ou without non traduits. 4303 # Heureusement, le fichier entier a t supprim dans les sources actuelles. 4304 #: elf32-visium.c:819 4305 #, c-format 4306 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 4307 msgstr "%pB: compil %s -mtune=%s et li avec des modules compils %s -mtune=%s" 4308 4309 #: elf32-xgate.c:506 4310 #, c-format 4311 msgid "cpu=XGATE]" 4312 msgstr "cpu=XGATE]" 4313 4314 #: elf32-xgate.c:508 4315 #, c-format 4316 msgid "error reading cpu type from elf private data" 4317 msgstr "erreur lors de la lecture du type de CPU dans les donnes elf prives" 4318 4319 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2343 4320 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 4321 msgstr "ajout non nul dans le radressage @fptr" 4322 4323 #: elf32-xtensa.c:995 4324 #, c-format 4325 msgid "%pB(%pA): invalid property table" 4326 msgstr "%pB(%pA): table de proprit invalide" 4327 4328 #: elf32-xtensa.c:2732 4329 #, c-format 4330 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" 4331 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): dcalage de radressage hors limite (taille=%#<PRIx64>)" 4332 4333 #: elf32-xtensa.c:2815 elf32-xtensa.c:2938 4334 msgid "dynamic relocation in read-only section" 4335 msgstr "radressage dynamique dans une section en lecture seule" 4336 4337 #: elf32-xtensa.c:2915 4338 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 4339 msgstr "radressage TLS incorrecte sans section dynamique" 4340 4341 #: elf32-xtensa.c:3128 4342 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 4343 msgstr "incohrence interne dans la taille de la section .got.loc" 4344 4345 #: elf32-xtensa.c:3434 4346 #, c-format 4347 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" 4348 msgstr "%pB: type de machine incompatible; sortie est 0x%x; entre est 0x%x" 4349 4350 #: elf32-xtensa.c:4733 elf32-xtensa.c:4741 4351 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 4352 msgstr "chec de la tentative de convertir L32R/CALLX en CALL" 4353 4354 #: elf32-xtensa.c:6569 elf32-xtensa.c:6648 elf32-xtensa.c:8074 4355 #, c-format 4356 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 4357 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas tre dcode; la configuration est peut-tre errone" 4358 4359 #: elf32-xtensa.c:7815 4360 #, c-format 4361 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 4362 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas tre dcode pour un radressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-tre errone" 4363 4364 #: elf32-xtensa.c:9673 4365 msgid "invalid relocation address" 4366 msgstr "adresse de radressage incorrecte" 4367 4368 #: elf32-xtensa.c:9764 4369 msgid "overflow after relaxation" 4370 msgstr "dbordement aprs la relche" 4371 4372 #: elf32-xtensa.c:10910 4373 #, c-format 4374 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" 4375 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction inattendue pour le radressage %s" 4376 4377 #: elf32-z80.c:474 4378 #, c-format 4379 msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" 4380 msgstr "%pB: correspondance bfd %#lx non supporte" 4381 4382 #: elf32-z80.c:519 4383 #, c-format 4384 msgid "%pB: unsupported mach %#x" 4385 msgstr "%pB: correspondance %#x non supporte" 4386 4387 #: elf32-z80.c:547 4388 #, c-format 4389 msgid "%pB: unsupported arch %#x" 4390 msgstr "%pB: architecture %#x non supporte" 4391 4392 #: elf64-alpha.c:472 4393 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 4394 msgstr "le radressage GPDISP n'a pas repr les instructions ldah et lda" 4395 4396 #: elf64-alpha.c:1983 4397 #, c-format 4398 msgid "%pB: dynamic relocation against a local symbol in read-only section `%pA'\n" 4399 msgstr "%pB: radressage dynamique sur un symbole local dans la section en lecture seule %pA\n" 4400 4401 #: elf64-alpha.c:2435 4402 #, c-format 4403 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 4404 msgstr "%pB: le sous-segment .got excde 64K (taille %d)" 4405 4406 #: elf64-alpha.c:2679 elf64-hppa.c:1558 elflink.c:15765 elfnn-kvx.c:4017 4407 #: elfnn-loongarch.c:2198 4408 #, c-format 4409 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" 4410 msgstr "%pB: radressage dynamique sur %pT dans la section en lecture seule %pA\n" 4411 4412 #: elf64-alpha.c:2977 elf64-alpha.c:3172 4413 #, c-format 4414 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" 4415 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: attention: radressage de %s sur une insn inattendue" 4416 4417 #: elf64-alpha.c:4371 elf64-alpha.c:4384 4418 #, c-format 4419 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4420 msgstr "%pB: radressage relatif au gp vers le symbole dynamique %s" 4421 4422 #: elf64-alpha.c:4440 4423 #, c-format 4424 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" 4425 msgstr "%pB: chang dans le GP: BRSGP %s" 4426 4427 #: elf64-alpha.c:4465 mach-o.c:629 elfnn-loongarch.c:1091 elfnn-riscv.c:917 4428 #: elfnn-riscv.c:1122 elfnn-riscv.c:1164 4429 msgid "<unknown>" 4430 msgstr "<inconnu>" 4431 4432 #: elf64-alpha.c:4471 4433 #, c-format 4434 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4435 msgstr "%pB: radressage !samegp vers le symbole sans .prologue: %s" 4436 4437 #: elf64-alpha.c:4529 4438 #, c-format 4439 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" 4440 msgstr "%pB: radressage dynamique non trait vers %s" 4441 4442 #: elf64-alpha.c:4564 4443 #, c-format 4444 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4445 msgstr "%pB: radressage relatif au PC vers le symbole faible non dfini %s" 4446 4447 #: elf64-alpha.c:4630 4448 #, c-format 4449 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4450 msgstr "%pB: radressage relatif au dtp vers le symbole dynamique %s" 4451 4452 #: elf64-alpha.c:4655 4453 #, c-format 4454 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4455 msgstr "%pB: radressage relatif au tp vers le symbole dynamique %s" 4456 4457 #. Only if it's not an unresolved symbol. 4458 #: elf64-bpf.c:345 4459 msgid "internal error: relocation not supported" 4460 msgstr "erreur interne: radressage non support" 4461 4462 #: elf64-gen.c:71 4463 #, c-format 4464 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 4465 msgstr "%pB: Radressages en format ELF gnrique (EM: %d)" 4466 4467 #: elf64-hppa.c:1564 elflink.c:15771 4468 #, c-format 4469 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" 4470 msgstr "%P: %pB: attention: radressage sur %s dans la section en lecture seule %pA\n" 4471 4472 #: elf64-hppa.c:2247 4473 #, c-format 4474 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" 4475 msgstr "l'entre de l'bauche pour %s ne peut charger .plt, dcalage dp = %<PRId64>" 4476 4477 #: elf64-hppa.c:3590 4478 #, c-format 4479 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" 4480 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s" 4481 4482 #: elf64-hppa.c:4206 4483 #, c-format 4484 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): R_PARISC_FPTR64 relocation in readonly section" 4485 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage R_PARISC_FPTR64 dans une section en lecture seule" 4486 4487 #: elf64-ia64-vms.c:600 elfnn-ia64.c:639 4488 #, c-format 4489 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" 4490 msgstr "%pB: Ne peut relcher br %#<PRIx64> dans la section %pA. Veuillez utiliser brl ou un branchement indirect." 4491 4492 #: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2291 4493 msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4494 msgstr "radressage @pltoff vers un symbole local" 4495 4496 #: elf64-ia64-vms.c:3280 elfnn-ia64.c:3671 4497 #, c-format 4498 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4499 msgstr "%pB: dbordement du segment de donnes court (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4500 4501 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elfnn-ia64.c:3681 4502 #, c-format 4503 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" 4504 msgstr "%pB: __gp ne couvre pas le segment de donnes court" 4505 4506 #: elf64-ia64-vms.c:3559 elfnn-ia64.c:3953 4507 #, c-format 4508 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4509 msgstr "%pB: code non pic avec des radressages imm vers le symbole dynamique %s" 4510 4511 #: elf64-ia64-vms.c:3623 elfnn-ia64.c:4021 4512 #, c-format 4513 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4514 msgstr "%pB: radressage @gprel vers le symbole dynamique %s" 4515 4516 #: elf64-ia64-vms.c:3682 elfnn-ia64.c:4084 4517 #, c-format 4518 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" 4519 msgstr "%pB: liaison de code non-pic dans un excutable position indpendante" 4520 4521 #: elf64-ia64-vms.c:3784 elfnn-ia64.c:4222 4522 #, c-format 4523 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" 4524 msgstr "%pB: branchement @internal vers le symbole dynamique %s" 4525 4526 #: elf64-ia64-vms.c:3787 elfnn-ia64.c:4225 4527 #, c-format 4528 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4529 msgstr "%pB: spculation d'ajustements vers le symbole dynamique %s" 4530 4531 #: elf64-ia64-vms.c:3790 elfnn-ia64.c:4228 4532 #, c-format 4533 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4534 msgstr "%pB: radressage @pcrel vers le symbole dynamique %s" 4535 4536 #: elf64-ia64-vms.c:3914 elfnn-ia64.c:4425 4537 msgid "unsupported reloc" 4538 msgstr "radressage non supporte" 4539 4540 #: elf64-ia64-vms.c:3951 elfnn-ia64.c:4463 4541 #, c-format 4542 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." 4543 msgstr "%pB: section TLS manquante pour le radressage %s vers %s %#<PRIx64> dans la section %pA." 4544 4545 #: elf64-ia64-vms.c:3968 elfnn-ia64.c:4480 4546 #, c-format 4547 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4548 msgstr "%pB: Ne peut pas relcher br (%s) sur %s %#<PRIx64> dans la section %pA avec la taille %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4549 4550 #: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4740 4551 #, c-format 4552 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4553 msgstr "%pB: dition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping" 4554 4555 #: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4749 4556 #, c-format 4557 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" 4558 msgstr "%pB: dition de liens entre des fichiers octets de poids fort et des fichiers octets de poids faible" 4559 4560 #: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4758 4561 #, c-format 4562 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" 4563 msgstr "%pB: dition de liens entre fichiers 64 bits et fichiers 32 bits" 4564 4565 #: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4767 4566 #, c-format 4567 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4568 msgstr "%pB: dition de liens entre fichiers constant-gp et fichiers non-constant-gp" 4569 4570 #: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4777 4571 #, c-format 4572 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4573 msgstr "%pB: dition de liens entre fichiers auto-pic et fichiers non-auto-pic" 4574 4575 #: elf64-ia64-vms.c:5149 4576 #, c-format 4577 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" 4578 msgstr "attention: alignement %u du symbole commun %s dans %pB est plus grand que l'alignement (%u) de sa section %pA" 4579 4580 #: elf64-ia64-vms.c:5156 4581 #, c-format 4582 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" 4583 msgstr "attention: alignement %u du symbole %s dans %pB est plus petit que %u dans %pB" 4584 4585 #: elf64-ia64-vms.c:5172 elflink.c:5591 4586 #, c-format 4587 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" 4588 msgstr "attention: taille du symbole %s a chang de %<PRIu64> dans %pB %<PRIu64> dans %pB" 4589 4590 #: elf64-mips.c:4102 4591 #, c-format 4592 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" 4593 msgstr "%pB(%pA): radressage %<PRIu64> a un index de symbole %ld invalide" 4594 4595 #: elf64-mmix.c:980 4596 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4597 msgstr "radressage d'entre invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou assembler en utilisant -no-expand (pour gcc, -Wa,-no-expand" 4598 4599 #: elf64-mmix.c:1164 4600 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4601 msgstr "radressage d'entre invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou compiler en utilisant l'option gcc -mno-base-addresses." 4602 4603 #: elf64-mmix.c:1191 4604 #, c-format 4605 msgid "" 4606 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" 4607 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" 4608 msgstr "" 4609 "%pB: Erreur d'incohrence interne pour la valeur du registre global\n" 4610 " allou l'dition de lien: li: %#<PRIx64> != relch: %#<PRIx64>" 4611 4612 #: elf64-mmix.c:1616 4613 #, c-format 4614 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" 4615 msgstr "%pB: radressage base plus dcalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %pA" 4616 4617 #: elf64-mmix.c:1622 4618 #, c-format 4619 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" 4620 msgstr "%pB: radressage base plus dcalage vers le symbole registre: %s dans %pA" 4621 4622 #: elf64-mmix.c:1667 4623 #, c-format 4624 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" 4625 msgstr "%pB: radressage de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %pA" 4626 4627 #: elf64-mmix.c:1673 4628 #, c-format 4629 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" 4630 msgstr "%pB: radressage de registre vers le symbole non-registre: %s dans %pA" 4631 4632 #: elf64-mmix.c:1710 4633 #, c-format 4634 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4635 msgstr "%pB: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue" 4636 4637 #: elf64-mmix.c:1739 4638 #, c-format 4639 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" 4640 msgstr "%pB: directive LOCAL: registre $%<PRId64> n'est pas un registre local; premier registre global est $%<PRId64>" 4641 4642 #: elf64-mmix.c:2154 4643 #, c-format 4644 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" 4645 msgstr "%pB: erreur: multiple dfinitions de %s; dbut de %s est initialis dans un prcdent fichier li" 4646 4647 #: elf64-mmix.c:2209 4648 msgid "register section has contents\n" 4649 msgstr "registre de section contient\n" 4650 4651 #: elf64-mmix.c:2400 4652 #, c-format 4653 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" 4654 msgstr "inconsistance interne: reste %lu != max %lu; merci de rapporter cette anomalie" 4655 4656 #: elf64-ppc.c:1361 4657 #, c-format 4658 msgid "warning: %s should be used rather than %s" 4659 msgstr "attention: %s devrait tre utilis au lieu de %s" 4660 4661 #: elf64-ppc.c:4294 4662 #, c-format 4663 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" 4664 msgstr "le symbole %s a un st_other invalide pour l'ABI la version 1" 4665 4666 #: elf64-ppc.c:4477 4667 #, c-format 4668 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" 4669 msgstr "%pB .opd pas permis dans l'ABI la version %d" 4670 4671 #: elf64-ppc.c:5099 4672 #, c-format 4673 msgid "%H: %s unsupported in shared libraries and PIEs\n" 4674 msgstr "%H: %s n'est pas support dans les bibliothques partages et les PIE\n" 4675 4676 #: elf64-ppc.c:5269 4677 msgid "%H: %s unsupported here\n" 4678 msgstr "%H: %s n'est pas support ici\n" 4679 4680 #: elf64-ppc.c:5492 4681 #, c-format 4682 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" 4683 msgstr "%pB utilise le e_flags 0x%lx inconnu" 4684 4685 #: elf64-ppc.c:5500 4686 #, c-format 4687 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4688 msgstr "%pB: la version ABI %ld n'est pas compatible avec la sortie de l'ABI version %ld" 4689 4690 #: elf64-ppc.c:5527 4691 #, c-format 4692 msgid " [abiv%ld]" 4693 msgstr " [abiv%ld]" 4694 4695 #: elf64-ppc.c:6845 4696 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4697 msgstr "%P: le radressage par copie sur %pT ncessite un lien plt paresseux; vitez de mettre LD_BIND_NOW=1 ou mettez jour gcc\n" 4698 4699 #: elf64-ppc.c:7112 4700 #, c-format 4701 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4702 msgstr "%pB: symbole indfini sur le radressage R_PPC64_TOCSAVE" 4703 4704 #: elf64-ppc.c:7363 4705 #, c-format 4706 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" 4707 msgstr "erreur de dcompte de radressage dynamique pour %pB, section %pA" 4708 4709 #: elf64-ppc.c:7454 4710 #, c-format 4711 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" 4712 msgstr "%pB: .opd n'est pas un tableau rgulier d'entres opd" 4713 4714 #: elf64-ppc.c:7464 4715 #, c-format 4716 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" 4717 msgstr "%pB: type de radressage %u inattendu dans la section .opd" 4718 4719 #: elf64-ppc.c:7486 4720 #, c-format 4721 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" 4722 msgstr "%pB: symbole %s indfini dans la section .opd" 4723 4724 #. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done 4725 #. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support 4726 #. a glibc plt call optimisation where global entry code is 4727 #. skipped on calls that resolve to the same binary. The 4728 #. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code 4729 #. making tail calls, because the tail call might go via the 4730 #. resolver and thus overwrite the proper saved r2. 4731 #: elf64-ppc.c:7987 4732 msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" 4733 msgstr "attention: --plt-localentry est incompatible avec le code relatif au pc du power10" 4734 4735 #: elf64-ppc.c:7995 4736 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 4737 msgstr "attention: --plt-localentry est particulirement dangereux sans le support de ld.so pour dtecter des violations de l'ABI" 4738 4739 #: elf64-ppc.c:8311 4740 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4741 msgstr "%H __tls_get_addr a perdu l'argument, optimisation TLS dsactive\n" 4742 4743 #: elf64-ppc.c:8746 elf64-ppc.c:9462 4744 #, c-format 4745 msgid "%s defined on removed toc entry" 4746 msgstr "%s dfini dans une entre toc supprime" 4747 4748 #: elf64-ppc.c:9419 4749 #, c-format 4750 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4751 msgstr "%H: %s fait rfrence une entre TOC supprime par l'optimisation\n" 4752 4753 #: elf64-ppc.c:9640 4754 #, c-format 4755 msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" 4756 msgstr "%H: l'optimisation got/toc n'est pas supporte pour l'instruction %s\n" 4757 4758 #: elf64-ppc.c:10536 4759 #, c-format 4760 msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4761 msgstr "attention: abandon de la section dynamique %s" 4762 4763 #: elf64-ppc.c:11695 4764 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" 4765 msgstr "%P: l'entre toc de opd non trouve pour %pT\n" 4766 4767 #: elf64-ppc.c:11845 4768 #, c-format 4769 msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 4770 msgstr "dbordement de l'offset du branchement long de l'bauche %s" 4771 4772 #: elf64-ppc.c:11872 4773 #, c-format 4774 msgid "can't find branch stub `%s'" 4775 msgstr "ne peut reprer l'bauche de branchement %s" 4776 4777 #: elf64-ppc.c:11933 elf64-ppc.c:12185 elf64-ppc.c:14750 4778 #, c-format 4779 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" 4780 msgstr "%P: erreur de la table de liaison vers %pT\n" 4781 4782 #: elf64-ppc.c:12384 4783 #, c-format 4784 msgid "can't build branch stub `%s'" 4785 msgstr "ne peut construire l'bauche de branchement %s" 4786 4787 #: elf64-ppc.c:13415 4788 #, c-format 4789 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" 4790 msgstr "%pB section %pA dpasse la taille du groupe d'bauche" 4791 4792 #: elf64-ppc.c:14931 4793 msgid "__tls_get_addr call offset overflow" 4794 msgstr "dbordement du dcalage dans l'appel __tls_get_addr" 4795 4796 #: elf64-ppc.c:15274 elf64-ppc.c:15293 4797 #, c-format 4798 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4799 msgstr "dcalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4" 4800 4801 #: elf64-ppc.c:15382 4802 #, c-format 4803 msgid "linker stubs in %u group" 4804 msgid_plural "linker stubs in %u groups" 4805 msgstr[0] "bauches de l'diteur de liens dans %u groupe" 4806 msgstr[1] "bauches de l'diteur de liens dans %u groupes" 4807 4808 #: elf64-ppc.c:15389 4809 #, c-format 4810 msgid "" 4811 "%s, iter %u\n" 4812 " branch %lu\n" 4813 " long branch %lu\n" 4814 " plt call %lu\n" 4815 " global entry %lu" 4816 msgstr "" 4817 "%s, itration %u\n" 4818 " branchement %lu\n" 4819 " branch. long %lu\n" 4820 " appel plt %lu\n" 4821 " entre globale %lu" 4822 4823 #: elf64-ppc.c:15775 4824 #, c-format 4825 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" 4826 msgstr "%H: %s utilis avec le symbole TLS %pT\n" 4827 4828 #: elf64-ppc.c:15777 4829 #, c-format 4830 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" 4831 msgstr "%H: %s utilis avec le symbole non-TLS %pT\n" 4832 4833 #: elf64-ppc.c:16561 4834 #, c-format 4835 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" 4836 msgstr "%H: il manque un nop l'appel %pT, toc ne peut tre rtablie, (bauche de l'appel plt)\n" 4837 4838 #: elf64-ppc.c:16567 4839 #, c-format 4840 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" 4841 msgstr "%H: il manque un nop l'appel %pT, toc ne peut tre rtablie, (bauche de la sauvegarde/ajustement de la toc)\n" 4842 4843 #: elf64-ppc.c:17224 4844 #, c-format 4845 msgid "%H: %s against %pT is not supported\n" 4846 msgstr "%H: %s sur %pT n'est pas support\n" 4847 4848 #: elf64-ppc.c:17500 4849 #, c-format 4850 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" 4851 msgstr "%H: %s non support pour la fonction indirecte %pT\n" 4852 4853 #: elf64-ppc.c:17587 4854 #, c-format 4855 msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" 4856 msgstr "%X%P: %pB: %s vis--vis de %pT n'est pas support par glibc comme radressage dynamique\n" 4857 4858 #: elf64-ppc.c:17642 4859 #, c-format 4860 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" 4861 msgstr "%P: %pB: %s n'est pas support pour le symbole %pT\n" 4862 4863 #: elf64-ppc.c:17911 4864 #, c-format 4865 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4866 msgstr "%H: erreur: %s n'est pas un multiple de %u\n" 4867 4868 #: elf64-ppc.c:17934 4869 #, c-format 4870 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" 4871 msgstr "%H: %s ne peut tre rsolu par rapport %pT\n" 4872 4873 #: elf64-ppc.c:18079 4874 #, c-format 4875 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" 4876 msgstr "%H: %s vers %pT: erreur %d\n" 4877 4878 #: elf64-s390.c:2768 4879 #, c-format 4880 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4881 msgstr "%pB: radressage non-PLT %s pour le symbole dfini dans une bibliothque partage et accd depuis l'excutable (recompilez le fichier avec -fPIC?)" 4882 4883 #: elf64-s390.c:3437 4884 #, c-format 4885 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation %s against misaligned symbol `%s' (%#<PRIx64>) in %pB" 4886 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage %s sur le symbole mal align %s (%#<PRIx64>) dans %pB" 4887 4888 #: elf64-sparc.c:134 elfcode.h:1600 4889 #, c-format 4890 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" 4891 msgstr "%pB(%pA): radressage %d a un index de symbole %ld invalide" 4892 4893 #: elf64-sparc.c:494 4894 #, c-format 4895 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4896 msgstr "%pB: seuls les registres %%g[2367] peuvent tre dclars en utilisant les registres STT_REGISTER" 4897 4898 #: elf64-sparc.c:515 4899 #, c-format 4900 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" 4901 msgstr "registre %%g%d utilis de manire incompatible: %s dans %pB prcdemment %s dans %pB" 4902 4903 #: elf64-sparc.c:539 4904 #, c-format 4905 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" 4906 msgstr "symbole %s a des types qui diffrent: REGISTRE dans %pB, prcdemment %s dans %pB" 4907 4908 #: elf64-sparc.c:586 4909 #, c-format 4910 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" 4911 msgstr "Symbole %s a des types qui diffrent: %s dans %pB, prcdemment REGISTRE dans %pB" 4912 4913 #: elf64-sparc.c:717 4914 #, c-format 4915 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4916 msgstr "%pB: dition de liens spcifiques pour UltraSPARC avec du code spcifique HAL" 4917 4918 #: elf64-x86-64.c:1700 4919 msgid "hidden symbol " 4920 msgstr "symbole cach " 4921 4922 #: elf64-x86-64.c:1703 4923 msgid "internal symbol " 4924 msgstr "symbole interne " 4925 4926 #: elf64-x86-64.c:1706 elf64-x86-64.c:1710 4927 msgid "protected symbol " 4928 msgstr "symbole protg " 4929 4930 #: elf64-x86-64.c:1712 4931 msgid "symbol " 4932 msgstr "symbole " 4933 4934 #: elf64-x86-64.c:1718 4935 msgid "undefined " 4936 msgstr "non dfini " 4937 4938 #: elf64-x86-64.c:1728 elfnn-loongarch.c:1075 4939 msgid "a shared object" 4940 msgstr "un objet partag" 4941 4942 #: elf64-x86-64.c:1731 4943 msgid "; local-exec is incompatible with -shared" 4944 msgstr "; local-exec est incompatible avec -shared" 4945 4946 #: elf64-x86-64.c:1732 4947 msgid "; recompile with -fPIC" 4948 msgstr "; recompilez avec -fPIC" 4949 4950 #: elf64-x86-64.c:1737 elfnn-loongarch.c:1081 4951 msgid "a PIE object" 4952 msgstr "un objet PIE" 4953 4954 #: elf64-x86-64.c:1739 elfnn-loongarch.c:1083 4955 msgid "a PDE object" 4956 msgstr "un objet PDE" 4957 4958 #: elf64-x86-64.c:1741 4959 msgid "; recompile with -fPIE" 4960 msgstr "; recompilez avec -fPIE" 4961 4962 # Les %s%s au dbut de %s%s%s peuvent tre non dfini ou rien pour le premier et 4963 # un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple symbole internenon dfini en inversant les deux %s. 4964 # Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a t ajoute le 5/11/2017 bfd comme indiqu 4965 # dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717. 4966 # L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partag". 4967 # Le dernier %s coll au dernier %s peut tre rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commenant par un point-virgule. 4968 #: elf64-x86-64.c:1745 4969 #, c-format 4970 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4971 msgstr "%pB: radressage %s vers %s%s%s ne peut pas tre utilis en crant %s%s" 4972 4973 #: elf64-x86-64.c:2578 4974 #, c-format 4975 msgid "%pB: bad reloc offset (%#<PRIx64> > %#<PRIx64>) for section `%pA'" 4976 msgstr "%pB: mauvais offset de radressage (%#<PRIx64> > %#<PRIx64>) pour la section %pA" 4977 4978 #: elf64-x86-64.c:2646 4979 #, c-format 4980 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4981 msgstr "%pB: le radressage %s sur le symbole %s n'est pas support en mode x32" 4982 4983 #: elf64-x86-64.c:2821 4984 #, c-format 4985 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4986 msgstr "%pB: symbole %s accd la fois comme normal et comme local au thread" 4987 4988 #: elf64-x86-64.c:3076 4989 #, c-format 4990 msgid "%pB: unsupported relocation %s against symbol `%s'" 4991 msgstr "%pB: radressage %s non support vers le symbole %s" 4992 4993 #: elf64-x86-64.c:3506 elfnn-aarch64.c:5854 elfnn-riscv.c:2575 4994 #, c-format 4995 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" 4996 msgstr "%pB: le radressage %s vers le symbole STT_GNU_IFUNC %s a l'oprande non nul: %<PRId64>" 4997 4998 #: elf64-x86-64.c:3775 4999 #, c-format 5000 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 5001 msgstr "%pB: radressage R_X86_64_GOTOFF64 sur le symbole %s %s non dfini ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag" 5002 5003 # Le %s protge est soit function ou data sans traduction. 5004 # Cette construction scabreuse a dj t enleve dans les sources. 5005 #: elf64-x86-64.c:3789 5006 #, c-format 5007 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 5008 msgstr "%pB: radressage R_X86_64_GOTOFF64 vers la %s protge %s ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag" 5009 5010 #: elf64-x86-64.c:4079 5011 #, c-format 5012 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" 5013 msgstr "%pB: l'oprande %s%#x dans le radressage %s vers le symbole %s %#<PRIx64> dans la section %pA est hors limite" 5014 5015 #: elf64-x86-64.c:4231 5016 msgid "%P: corrupt input: %pB\n" 5017 msgstr "%P: entre corrompue: %pB\n" 5018 5019 #: elf64-x86-64.c:5098 5020 #, c-format 5021 msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n" 5022 msgstr " impossible de convertir le radressage GOTPCREL par rapport %s: ditez les liens nouveau avec --no-relax\n" 5023 5024 #: elf64-x86-64.c:5249 5025 #, c-format 5026 msgid "%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 5027 msgstr "%pB: dbordement du dcalage relatif au PC dans l'entre PLT pour %s\n" 5028 5029 #: elf64-x86-64.c:5325 5030 #, c-format 5031 msgid "%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 5032 msgstr "%pB: dbordement du dplacement de branchement dans l'entre PLT pour %s\n" 5033 5034 #: elf64-x86-64.c:5378 5035 #, c-format 5036 msgid "%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 5037 msgstr "%pB: dbordement du dcalage relatif au PC dans l'entre PLT GOT pour %s\n" 5038 5039 #: elf64-x86-64.c:5529 5040 #, c-format 5041 msgid "%pB: Unable to generate dynamic relocs because a suitable section does not exist\n" 5042 msgstr "%pB: Impossible de gnrer les radressages dynamiques car une section approprie n'existe pas\n" 5043 5044 #: elfcode.h:342 5045 #, c-format 5046 msgid "warning: %pB has a section extending past end of file" 5047 msgstr "attention: %pB a une section qui s'tend au del de la fin du fichier" 5048 5049 #: elfcode.h:789 5050 #, c-format 5051 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index" 5052 msgstr "attention: %pB a un index de table de chanes corrompu" 5053 5054 #: elfcode.h:837 5055 #, c-format 5056 msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment" 5057 msgstr "attention: %pB a un en-tte de programme avec un alignement invalide" 5058 5059 #: elfcode.h:1055 5060 #, c-format 5061 msgid "%pB: %pA+%<PRIx64>: relocation addend %<PRIx64> too large" 5062 msgstr "%pB: %pA+%<PRIx64>: le terme de radressage %<PRIx64> est trop grand" 5063 5064 #: elfcode.h:1320 5065 #, c-format 5066 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" 5067 msgstr "%pB: compteur de version (%<PRId64>) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)" 5068 5069 #: elfcore.h:277 5070 #, c-format 5071 msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file" 5072 msgstr "attention: %pB a un segment qui s'tend au del de la fin du fichier" 5073 5074 #: elflink.c:1490 5075 #, c-format 5076 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 5077 msgstr "%s: dfinition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas la dfinition non TLS dans %pB section %pA" 5078 5079 #: elflink.c:1496 5080 #, c-format 5081 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" 5082 msgstr "%s: rfrence TLS dans %pB ne correspond pas la rfrence non TLS dans %pB" 5083 5084 #: elflink.c:1502 5085 #, c-format 5086 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" 5087 msgstr "%s: dfinition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas la rfrence TLS dans %pB" 5088 5089 #: elflink.c:1508 5090 #, c-format 5091 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 5092 msgstr "%s: rfrence TLS dans %pB ne correspond pas la dfinition non TLS dans %pB section %pA" 5093 5094 #: elflink.c:2220 5095 #, c-format 5096 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 5097 msgstr "%pB: attention: redfinition inattendue du symbole indirect avec version %s" 5098 5099 #: elflink.c:2758 5100 #, c-format 5101 msgid "%pB: version node not found for symbol %s" 5102 msgstr "%pB: version du nud pas trouve pour le symbole %s" 5103 5104 #: elflink.c:2857 5105 #, c-format 5106 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" 5107 msgstr "%pB: mauvais index du symbole de radressage (%#<PRIx64> >= %#lx) pour l'offset %#<PRIx64> de la section %pA" 5108 5109 #: elflink.c:2869 5110 #, c-format 5111 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" 5112 msgstr "%pB: index de symbole non nul (%#<PRIx64>) pour l'offset %#<PRIx64> de la section %pA quand le fichier objet n'a pas de table de symboles" 5113 5114 #: elflink.c:3055 5115 #, c-format 5116 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" 5117 msgstr "%pB: taille du radressage ne concorde pas dans %pB section %pA" 5118 5119 #: elflink.c:3391 5120 #, c-format 5121 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 5122 msgstr "attention: type et taille du symbole dynamique %s ne sont pas dfinis" 5123 5124 #: elflink.c:3448 5125 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" 5126 msgstr "%P: un radressage copi envers un %pT protg est dangereux\n" 5127 5128 #: elflink.c:4399 5129 msgid "%P: %pB: failed to add %s to first hash\n" 5130 msgstr "%P: %pB: chec de l'ajout de %s au premier hachage\n" 5131 5132 #: elflink.c:4467 5133 msgid "%P: first_hash failed to create: %E\n" 5134 msgstr "%P: chec lors de la cration de first_hash: %E\n" 5135 5136 #: elflink.c:4498 5137 #, c-format 5138 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" 5139 msgstr "code machine ELF alternatif trouv (%d) dans %pB, %d est attendu" 5140 5141 #: elflink.c:4980 5142 #, c-format 5143 msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" 5144 msgstr "%pB: dcalage de version %lx invalide (max %lx)" 5145 5146 #: elflink.c:5050 5147 #, c-format 5148 msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" 5149 msgstr "%pB: symbole locale %s l'index %lu (>= sh_info de %lu)" 5150 5151 #: elflink.c:5158 elflink.c:9165 5152 #, c-format 5153 msgid "%pB: corrupt symbol table" 5154 msgstr "%pB: table des symboles corrompue" 5155 5156 #: elflink.c:5206 5157 #, c-format 5158 msgid "%pB: not enough version information" 5159 msgstr "%pB: pas assez d'informations de version" 5160 5161 #: elflink.c:5244 5162 #, c-format 5163 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" 5164 msgstr "%pB: %s: version invalide %u (max %d)" 5165 5166 #: elflink.c:5281 5167 #, c-format 5168 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" 5169 msgstr "%pB: %s: version requise invalide %d" 5170 5171 #: elflink.c:5562 5172 #, c-format 5173 msgid "warning: alignment %<PRIu64> of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%<PRIu64>) of its section %pA" 5174 msgstr "attention: alignement %<PRIu64> du symbole commun %s dans %pB est plus grand que l'alignement (%<PRIu64>) de sa section %pA" 5175 5176 #: elflink.c:5569 5177 #, c-format 5178 msgid "warning: alignment %<PRIu64> of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %<PRIu64> used by the common definition in %pB" 5179 msgstr "attention: l'alignement %<PRIu64> du symbole normal %s dans %pB est plus petit que %<PRIu64> utilis par la dfinition commune dans %pB" 5180 5181 #: elflink.c:5576 5182 msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." 5183 msgstr "attention: NOTE: les dsaccords d'alignements peuvent provoquer des problmes rels. Il est conseill de contrler." 5184 5185 #: elflink.c:5598 5186 msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." 5187 msgstr "attention: NOTE: les dsaccords de tailles peuvent provoquer des problmes rels. Il est conseill de contrler." 5188 5189 #: elflink.c:5741 5190 #, c-format 5191 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" 5192 msgstr "%pB: rfrence au symbole non dfini %s" 5193 5194 #: elflink.c:6855 5195 #, c-format 5196 msgid "%pB: stack size specified and %s set" 5197 msgstr "%pB: taille de pile spcifie et %s dfini" 5198 5199 #: elflink.c:6859 5200 #, c-format 5201 msgid "%pB: %s not absolute" 5202 msgstr "%pB: %s pas support" 5203 5204 #: elflink.c:7071 5205 #, c-format 5206 msgid "%s: undefined version: %s" 5207 msgstr "%s: version non dfinie: %s" 5208 5209 #: elflink.c:7462 5210 msgid "error: creating an executable stack because of -z execstack command line option" 5211 msgstr "erreur: cration d'une pile excutable cause de l'option en ligne de commande -z execstack" 5212 5213 #: elflink.c:7468 5214 msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option" 5215 msgstr "attention: activation d'une pile excutable cause de l'option en ligne de commande -z execstack" 5216 5217 #: elflink.c:7530 5218 #, c-format 5219 msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack (because it has an executable .note.GNU-stack section)" 5220 msgstr "erreur: %s: dclenche la gnration d'une pile excutable (car il a une section .note.GNU-stack excutable)" 5221 5222 #: elflink.c:7536 5223 #, c-format 5224 msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)" 5225 msgstr "attention: %s: pile excutable requise (car la section .note.GNU-stack est excutable)" 5226 5227 #: elflink.c:7544 5228 #, c-format 5229 msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack because it does not have a .note.GNU-stack section" 5230 msgstr "erreur: %s: dclenche la gnration d'une pile excutable car il n'a pas de section .note.GNU-stack excutable" 5231 5232 #: elflink.c:7550 5233 #, c-format 5234 msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 5235 msgstr "attention: %s: l'absence de la section .note.GNU-stack implique une pile excutable" 5236 5237 #: elflink.c:7553 5238 msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker" 5239 msgstr "NOTE: Ce comportement est dprci et sera supprim dans une version ultrieure de l'diteur de liens" 5240 5241 #: elflink.c:7707 5242 #, c-format 5243 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" 5244 msgstr "%pB: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO" 5245 5246 #: elflink.c:9299 5247 #, c-format 5248 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 5249 msgstr "rfrence %s non dfinie dans le symbole complexe: %s" 5250 5251 #: elflink.c:9462 elflink.c:9470 5252 msgid "division by zero" 5253 msgstr "division par zro" 5254 5255 #: elflink.c:9484 5256 #, c-format 5257 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 5258 msgstr "oprateur %c inconnu dans le symbole complexe" 5259 5260 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 5261 #: elflink.c:9820 5262 #, c-format 5263 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" 5264 msgstr "%pB:%pA: erreur: symbole de rfrence des radressages %s qui a t supprim par le ramasse miettes" 5265 5266 #: elflink.c:9823 5267 #, c-format 5268 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" 5269 msgstr "%pB:%pA: erreur: essayez de rditer les liens avec --gc-keep-exported enabled." 5270 5271 #: elflink.c:10074 elflink.c:10092 elflink.c:10131 elflink.c:10149 5272 #, c-format 5273 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" 5274 msgstr "%pB: impossible de trier les radressages - plusieurs tailles rencontres" 5275 5276 #. The section size is not divisible by either - 5277 #. something is wrong. 5278 #: elflink.c:10108 elflink.c:10165 5279 #, c-format 5280 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" 5281 msgstr "%pB: impossible de trier les radressages - leur taille est inconnue" 5282 5283 #: elflink.c:10217 5284 msgid "not enough memory to sort relocations" 5285 msgstr "pas assez de mmoire pour trier les radressages" 5286 5287 #: elflink.c:10551 5288 #, c-format 5289 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" 5290 msgstr "%pB: trop de sections: %d (>= %d)" 5291 5292 #: elflink.c:10831 5293 #, c-format 5294 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 5295 msgstr "%pB: symbole interne %s dans %pB est rfrenc par DSO" 5296 5297 #: elflink.c:10834 5298 #, c-format 5299 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 5300 msgstr "%pB: symbole cach %s dans %pB est rfrenc par DSO" 5301 5302 #: elflink.c:10837 5303 #, c-format 5304 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 5305 msgstr "%pB: symbole local %s dans %pB est rfrenc par DSO" 5306 5307 #: elflink.c:10930 5308 #, c-format 5309 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" 5310 msgstr "%pB: ne peut reprer la section de sortie %pA pour la section d'entre %pA" 5311 5312 #: elflink.c:11088 5313 #, c-format 5314 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" 5315 msgstr "%pB: symbole protg %s n'est pas dfini" 5316 5317 #: elflink.c:11091 5318 #, c-format 5319 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" 5320 msgstr "%pB: symbole interne %s n'est pas dfini" 5321 5322 #: elflink.c:11094 5323 #, c-format 5324 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" 5325 msgstr "%pB: symbole cach %s n'est pas dfini" 5326 5327 #: elflink.c:11126 5328 #, c-format 5329 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" 5330 msgstr "%pB: pas de section de version de symbole pour le symbole avec version %s" 5331 5332 #: elflink.c:11669 5333 #, c-format 5334 msgid "error: %pB: unable to create group section symbol" 5335 msgstr "erreur: %pB: impossible de crer le symbole de section de groupe" 5336 5337 #: elflink.c:11819 5338 #, c-format 5339 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section '%pA' that references a non-existent global symbol" 5340 msgstr "erreur: %pB contient un radressage (%#<PRIx64>) pour la section %pA qui fait rfrence un symbole global inexistant" 5341 5342 #: elflink.c:12285 5343 #, c-format 5344 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" 5345 msgstr "erreur: %pB: le radressage de la section %pA n'est pas un multiple de la taille des adresses" 5346 5347 #: elflink.c:12565 5348 #, c-format 5349 msgid "%pB: no symbol found for import library" 5350 msgstr "%pB: aucun symbole trouv dans la bibliothque d'importation" 5351 5352 #: elflink.c:13182 5353 msgid "%P: %pB: failed to finish relative relocations\n" 5354 msgstr "%P: %pB: chec lors finalisation des radressages relatifs\n" 5355 5356 #: elflink.c:13259 5357 #, c-format 5358 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" 5359 msgstr "%pB: classe de fichier %s incompatible avec %s" 5360 5361 #: elflink.c:13487 5362 #, c-format 5363 msgid "%pB: failed to generate import library" 5364 msgstr "%pB: chec de la gnration de la bibliothque d'importation" 5365 5366 #: elflink.c:13648 5367 #, c-format 5368 msgid "warning: %s section has zero size" 5369 msgstr "attention: section %s a une taille nulle" 5370 5371 #: elflink.c:13696 5372 #, c-format 5373 msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 5374 msgstr "attention: section %s chang en une note" 5375 5376 #: elflink.c:13791 5377 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" 5378 msgstr "%P%X: segment en lecture seule a des radressages dynamiques\n" 5379 5380 #: elflink.c:13794 5381 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" 5382 msgstr "%P: attention: cration de DT_TEXTREL dans un objet partag\n" 5383 5384 #: elflink.c:13797 5385 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n" 5386 msgstr "%P: attention: cration de DT_TEXTREL dans un PDE\n" 5387 5388 #: elflink.c:13800 5389 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" 5390 msgstr "%P: attention: cration de DT_TEXTREL dans un PIE\n" 5391 5392 #: elflink.c:14327 5393 msgid "%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" 5394 msgstr "%P: %pB(%pA): erreur: une section linked-to est requise pour --gc-sections\n" 5395 5396 #: elflink.c:14810 5397 #, c-format 5398 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" 5399 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: Pas de symbole trouv pour INHERIT" 5400 5401 #: elflink.c:14851 5402 #, c-format 5403 msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" 5404 msgstr "%pB: section %pA: entre VTENTRY corrompue" 5405 5406 #: elflink.c:14994 5407 #, c-format 5408 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 5409 msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s non reconnu\n" 5410 5411 #: elflink.c:15859 5412 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" 5413 msgstr "%P: attention: les fonctions indirectes GNU avec DT_TEXTREL pourraient rsulter en un plantage l'excution; recompilez avec %s\n" 5414 5415 #: elfxx-aarch64.c:480 5416 #, c-format 5417 msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" 5418 msgstr "%pB: avertissement: Le TLS faible est dfini par l'implmentation et pourrait ne pas fonctionner comme attendu" 5419 5420 #: elfxx-aarch64.c:788 5421 #, c-format 5422 msgid "%Xerror: found a total of %d inputs incompatible with BTI requirements.\n" 5423 msgstr "%Xerreur: un total de %d entres incompatibles avec les exigences de BTI ont t trouves.\n" 5424 5425 #: elfxx-aarch64.c:790 5426 #, c-format 5427 msgid "warning: found a total of %d inputs incompatible with BTI requirements.\n" 5428 msgstr "attention: un total de %d entres incompatibles avec les exigences de BTI ont t trouves.\n" 5429 5430 #: elfxx-aarch64.c:800 5431 #, c-format 5432 msgid "%Xerror: found a total of %d inputs incompatible with GCS requirements.\n" 5433 msgstr "%xerreur: un total de %d entres incompatibles avec les exigences de GCS ont t trouves.\n" 5434 5435 #: elfxx-aarch64.c:802 5436 #, c-format 5437 msgid "warning: found a total of %d inputs incompatible with GCS requirements.\n" 5438 msgstr "attention: un total de %d entres incompatibles avec les exigences de GCS ont t trouves.\n" 5439 5440 #: elfxx-aarch64.c:812 5441 #, c-format 5442 msgid "%Xerror: found a total of %d dynamically-linked objects incompatible with GCS requirements.\n" 5443 msgstr "%xerreur: un total de %d objets dynamiquement lis incompatibles avec les exigences CGS ont t trouvs.\n" 5444 5445 #: elfxx-aarch64.c:814 5446 #, c-format 5447 msgid "warning: found a total of %d dynamically-linked objects incompatible with GCS requirements.\n" 5448 msgstr "attention: un total de %d objets dynamiquement lis incompatibles avec les exigences CGS ont t trouvs.\n" 5449 5450 #: elfxx-aarch64.c:1103 5451 #, c-format 5452 msgid "%pB: warning: cannot merge unknown tag 'Tag_unknown_%<PRIu64>' (=0x%<PRIx32>) in subsection '%s'\n" 5453 msgstr "%pB: attention: impossible de fusionner l'tiquette inconnue Tag_unknown_%<PRIu64> (=0x%<PRIx32>) dans la sous-section %s\n" 5454 5455 #: elfxx-aarch64.c:1190 5456 #, c-format 5457 msgid "%Xerror: the GNU linker does not support PAuthABI. Any value different from (platform = 0, schema = 0) or (platform = 0, schema = 1) is not supported.\n" 5458 msgstr "%Xerreur: l'diteur de lien GNU ne supporte pas PAuthABI. Les valeurs autres que (platform = 0, schema = 0) ou (platform = 0, schema = 1) ne sont pas supportes.\n" 5459 5460 #: elfxx-aarch64.c:1365 5461 #, c-format 5462 msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" 5463 msgstr "erreur: %pB: <la taille utilise par AArch64 est corrompue: 0x%x>" 5464 5465 #: elfxx-aarch64.c:1511 5466 #, c-format 5467 msgid "%pB: warning: BTI is required by -z force-bti, but this input object file lacks the necessary property note.\n" 5468 msgstr "%pB: attention: BTI est requis par -z force-bti, mais ce fichier objet en entre n'a pas la note de proprit requise.\n" 5469 5470 #: elfxx-aarch64.c:1513 5471 #, c-format 5472 msgid "%X%pB: error: BTI is required by -z force-bti, but this input object file lacks the necessary property note.\n" 5473 msgstr "%X%pB: erreur: BTI est requis par -z force-bti, mais ce fichier objet en entre n'a pas la note de proprit requise.\n" 5474 5475 #: elfxx-aarch64.c:1548 5476 #, c-format 5477 msgid "%pB: warning: GCS is required by -z gcs, but this shared library lacks the necessary property note. The dynamic loader might not enable GCS or refuse to load the program unless all the shared library dependencies have the GCS marking.\n" 5478 msgstr "%pB: attention: GCS est requis par -z gcs, mais cette bibliothque partage n'a pas la note de proprit ncessaire. Le chargeur dynamique pourrait ne pas activer GCS ou refuser de charger le programme moins que toutes le dpendances des bibliothques partages aient la marque GCS.\n" 5479 5480 #: elfxx-aarch64.c:1552 5481 #, c-format 5482 msgid "%X%pB: error: GCS is required by -z gcs, but this shared library lacks the necessary property note. The dynamic loader might not enable GCS or refuse to load the program unless all the shared library dependencies have the GCS marking.\n" 5483 msgstr "%X%pB: erreur: GCS est requis par -z gcs, mais cette bibliothque partage n'a pas la note de proprit ncessaire. Le chargeur dynamique pourrait ne pas activer GCS ou refuser de charger le programme moins que toutes le dpendances des bibliothques partages aient la marque GCS.\n" 5484 5485 #: elfxx-aarch64.c:1558 5486 #, c-format 5487 msgid "%pB: warning: GCS is required by -z gcs, but this input object file lacks the necessary property note.\n" 5488 msgstr "%pB: attention: GCS est requis par -z gcs, mais ce fichier objet en entre n'a pas la note de proprit ncessaire.\n" 5489 5490 #: elfxx-aarch64.c:1560 5491 #, c-format 5492 msgid "%X%pB: error: GCS is required by -z gcs, but this input object file lacks the necessary property note.\n" 5493 msgstr "%X%pB: erreur: GCS est requis par -z gcs, mais ce fichier objet en entre n'a pas la note de proprit ncessaire.\n" 5494 5495 #: elfxx-loongarch.c:2133 5496 #, c-format 5497 msgid "%pB: unsupported relocation type %s" 5498 msgstr "%pB: type de radressage %s non support" 5499 5500 #: elfxx-loongarch.c:2161 5501 #, c-format 5502 msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x" 5503 msgstr "%pB: type de radressage bfd %#x non support" 5504 5505 #: elfxx-loongarch.c:2235 5506 #, c-format 5507 msgid "%pB: relocation %s right shift %d error 0x%lx" 5508 msgstr "%pB: radressage %s dcalage droite %d erreur 0x%lx" 5509 5510 #: elfxx-loongarch.c:2254 5511 #, c-format 5512 msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx" 5513 msgstr "%pB: radressage %s dbordement 0x%lx" 5514 5515 #: elfxx-mips.c:1531 5516 msgid "static procedure (no name)" 5517 msgstr "procdure statique (sans name)" 5518 5519 #: elfxx-mips.c:5915 5520 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 5521 msgstr "Des fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler l'une l'autre" 5522 5523 #: elfxx-mips.c:6685 5524 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" 5525 msgstr "%X%H: JALX vers le mme mode ISA n'est pas support\n" 5526 5527 #: elfxx-mips.c:6718 5528 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 5529 msgstr "%X%H: saut non support entre modes ISA; envisagez de recompiler avec l'interliage activ\n" 5530 5531 #: elfxx-mips.c:6763 5532 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 5533 msgstr "%X%H: impossible de convertir les branchements vers JALX entre modes ISA: radressage hors porte\n" 5534 5535 #: elfxx-mips.c:6775 5536 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" 5537 msgstr "%X%H: branchement entre modes ISA non support\n" 5538 5539 #: elfxx-mips.c:7421 5540 #, c-format 5541 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" 5542 msgstr "%pB: taille de section .reginfo incorrecte; %<PRIu64> attendu, %<PRIu64> obtenu" 5543 5544 #: elfxx-mips.c:7465 5545 #, c-format 5546 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 5547 msgstr "%pB: attention: mauvaise %s taille d'option %u plus petite que son en-tte" 5548 5549 #: elfxx-mips.c:7701 5550 #, c-format 5551 msgid "%pB: warning: truncated `%s' option" 5552 msgstr "%pB: attention: option %s tronque" 5553 5554 #: elfxx-mips.c:8553 elfxx-mips.c:8679 5555 #, c-format 5556 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 5557 msgstr "%pB: attention: ne peut pas dterminer la fonction cible de la section d'bauche %s" 5558 5559 #: elfxx-mips.c:8811 5560 #, c-format 5561 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" 5562 msgstr "%pB: radressage mal compos dtect dans la section %s" 5563 5564 #: elfxx-mips.c:8911 5565 #, c-format 5566 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" 5567 msgstr "%pB: radressage GOT %#<PRIx64> pas attendu dans les excutables" 5568 5569 #: elfxx-mips.c:9051 5570 #, c-format 5571 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 5572 msgstr "%pB: Le radressage CALL16 %#<PRIx64> n'est pas sur un symbole global" 5573 5574 #: elfxx-mips.c:9354 5575 #, c-format 5576 msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 5577 msgstr "%X%H: radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC\n" 5578 5579 #: elfxx-mips.c:9480 5580 #, c-format 5581 msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" 5582 msgstr "Symbole IFUNC %s dans la table des symboles dynamiques IFUNC n'est pas support" 5583 5584 #: elfxx-mips.c:9483 5585 #, c-format 5586 msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" 5587 msgstr "symbole non dynamique %s dans la table des symboles dynamiques" 5588 5589 #: elfxx-mips.c:9703 5590 #, c-format 5591 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 5592 msgstr "radressages non dynamiques font rfrence au symbole dynamique %s" 5593 5594 #: elfxx-mips.c:10624 elfxx-mips.c:13266 5595 #, c-format 5596 msgid "can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%s'" 5597 msgstr "ne trouve pas de radressage LO16 correspondant sur %s pour %s %#<PRIx64> de la section %s" 5598 5599 #: elfxx-mips.c:10773 5600 msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)" 5601 msgstr "la taille des petites donnes de la section est trop grande; abaissez la limite de taille des petites donnes (voyez l'option -G)" 5602 5603 #: elfxx-mips.c:10792 5604 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 5605 msgstr "impossible de convertir un saut vers JALX pour une adresse non aligne sur un mot" 5606 5607 #: elfxx-mips.c:10795 5608 msgid "jump to a non-word-aligned address" 5609 msgstr "saut vers une adresse non aligne sur un mot" 5610 5611 #: elfxx-mips.c:10796 5612 msgid "jump to a non-instruction-aligned address" 5613 msgstr "saut vers une adresse non aligne sur une instruction" 5614 5615 #: elfxx-mips.c:10799 5616 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 5617 msgstr "impossible de convertir un branchement vers JALX pour une adresse non aligne sur un mot" 5618 5619 #: elfxx-mips.c:10801 5620 msgid "branch to a non-instruction-aligned address" 5621 msgstr "branchement vers une adresse non aligne sur une instruction" 5622 5623 #: elfxx-mips.c:10803 5624 msgid "PC-relative load from unaligned address" 5625 msgstr "Chargement relatif au PC depuis une adresse non aligne" 5626 5627 #: elfxx-mips.c:11103 5628 #, c-format 5629 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5630 msgstr "%pB: l'entre VMA %pA de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supporte; envisagez d'utiliser -Ttext-segment=" 5631 5632 #: elfxx-mips.c:11218 elfxx-mips.c:11811 5633 #, c-format 5634 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" 5635 msgstr "%pB: %pA offset de %<PRId64> depuis %pA au del de la limite de ADDIUPC" 5636 5637 #: elfxx-mips.c:11783 5638 #, c-format 5639 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5640 msgstr "%pB: le dbut VMA %pA de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supporte; envisagez d'utiliser -Ttext-segment=" 5641 5642 #: elfxx-mips.c:13283 5643 #, c-format 5644 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation error" 5645 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erreur de radressage %s" 5646 5647 #: elfxx-mips.c:13596 reloc.c:8276 5648 #, c-format 5649 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" 5650 msgstr "%X%P: %pB(%pA): erreur: le radressage pour le dcalage %V n'a pas de valeur\n" 5651 5652 #: elfxx-mips.c:14865 5653 #, c-format 5654 msgid "%pB: unknown architecture %s" 5655 msgstr "%pB: Architecture %s inconnue" 5656 5657 #: elfxx-mips.c:15393 5658 #, c-format 5659 msgid "%pB: illegal section name `%pA'" 5660 msgstr "%pB: nom illgal de section %pA" 5661 5662 #: elfxx-mips.c:15671 5663 #, c-format 5664 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5665 msgstr "%pB: attention: dition de liens des fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls" 5666 5667 #: elfxx-mips.c:15688 5668 #, c-format 5669 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" 5670 msgstr "%pB: dition de liens de code 32 bits avec du code 64 bits" 5671 5672 #: elfxx-mips.c:15720 elfxx-mips.c:15786 elfxx-mips.c:15801 5673 #, c-format 5674 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" 5675 msgstr "%pB: dition de liens du module %s avec les modules prcdents %s" 5676 5677 #: elfxx-mips.c:15744 5678 #, c-format 5679 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5680 msgstr "%pB: ABI ne concorde pas: dition de lien du module %s avec les modules prcdents %s" 5681 5682 #: elfxx-mips.c:15769 5683 #, c-format 5684 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5685 msgstr "%pB: ASE ne concorde pas: dition de lien du module %s avec les modules prcdents %s" 5686 5687 #: elfxx-mips.c:15903 5688 #, c-format 5689 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5690 msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (dfinie par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d" 5691 5692 #: elfxx-mips.c:15909 5693 #, c-format 5694 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5695 msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (dfinie par %pB), %pB utilise %s" 5696 5697 #: elfxx-mips.c:15915 5698 #, c-format 5699 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5700 msgstr "Attention: %pB utilise %s (dfini par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d" 5701 5702 #: elfxx-mips.c:15929 5703 #, c-format 5704 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" 5705 msgstr "Attention: %pB utilise %s (dfini par %pB), %pB utilise %s" 5706 5707 #: elfxx-mips.c:15948 5708 #, c-format 5709 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5710 msgstr "Attention: %pB utilise %s (dfini par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d" 5711 5712 #: elfxx-mips.c:15960 5713 #, c-format 5714 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5715 msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (dfinie par %pB), %pB utilise %s" 5716 5717 #: elfxx-mips.c:15969 5718 #, c-format 5719 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5720 msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (dfinie par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d" 5721 5722 #: elfxx-mips.c:16031 5723 #, c-format 5724 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5725 msgstr "%pB: systme de poids fort ou faible incompatible avec celui slectionn pour l'mulation" 5726 5727 #: elfxx-mips.c:16045 5728 #, c-format 5729 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5730 msgstr "%pB: ABI est incompatible avec celui slectionn pour l'mulation" 5731 5732 #: elfxx-mips.c:16098 5733 #, c-format 5734 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5735 msgstr "%pB: attention: ISA incohrentes entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5736 5737 #: elfxx-mips.c:16103 5738 #, c-format 5739 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5740 msgstr "%pB: attention: ABI FP incohrentes entre .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5741 5742 #: elfxx-mips.c:16107 5743 #, c-format 5744 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5745 msgstr "%pB: attention: ASE incohrents entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5746 5747 #: elfxx-mips.c:16114 5748 #, c-format 5749 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5750 msgstr "%pB: attention: extensions ISA incohrentes entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5751 5752 #: elfxx-mips.c:16118 5753 #, c-format 5754 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5755 msgstr "%pB: attention: fanion inattendu dans le champ flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5756 5757 #: elfxx-mips.c:16309 5758 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5759 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5760 5761 #: elfxx-mips.c:16371 elfxx-mips.c:16382 5762 msgid "None" 5763 msgstr "aucun" 5764 5765 #: elfxx-mips.c:16373 elfxx-mips.c:16442 5766 msgid "Unknown" 5767 msgstr "Inconnu" 5768 5769 #: elfxx-mips.c:16453 5770 #, c-format 5771 msgid "Hard or soft float\n" 5772 msgstr "Flottant matriel ou logiciel\n" 5773 5774 #: elfxx-mips.c:16456 5775 #, c-format 5776 msgid "Hard float (double precision)\n" 5777 msgstr "Flottant matriel (double prcision)\n" 5778 5779 #: elfxx-mips.c:16459 5780 #, c-format 5781 msgid "Hard float (single precision)\n" 5782 msgstr "Flottant matriel (simple prcision)\n" 5783 5784 #: elfxx-mips.c:16462 5785 #, c-format 5786 msgid "Soft float\n" 5787 msgstr "Flottant logiciel\n" 5788 5789 #: elfxx-mips.c:16465 5790 #, c-format 5791 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5792 msgstr "Flottant matriel (MIPS32r2 64 bits FPU 12 callee-saved)\n" 5793 5794 #: elfxx-mips.c:16468 5795 #, c-format 5796 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5797 msgstr "Flottant matriel (processeur 32 bits, tout coprocesseur)\n" 5798 5799 #: elfxx-mips.c:16471 5800 #, c-format 5801 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5802 msgstr "Flottant matriel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n" 5803 5804 #: elfxx-mips.c:16474 5805 #, c-format 5806 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5807 msgstr "Compatibilit flottant matriel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n" 5808 5809 #: elfxx-mips.c:16506 5810 #, c-format 5811 msgid " [abi=O32]" 5812 msgstr " [abi=O32]" 5813 5814 #: elfxx-mips.c:16508 5815 #, c-format 5816 msgid " [abi=O64]" 5817 msgstr " [abi=O64]" 5818 5819 #: elfxx-mips.c:16510 5820 #, c-format 5821 msgid " [abi=EABI32]" 5822 msgstr " [abi=EABI32]" 5823 5824 #: elfxx-mips.c:16512 5825 #, c-format 5826 msgid " [abi=EABI64]" 5827 msgstr " [abi=EABI64]" 5828 5829 #: elfxx-mips.c:16514 5830 #, c-format 5831 msgid " [abi unknown]" 5832 msgstr " [abi inconnu]" 5833 5834 #: elfxx-mips.c:16516 5835 #, c-format 5836 msgid " [abi=N32]" 5837 msgstr " [abi=N32]" 5838 5839 #: elfxx-mips.c:16518 5840 #, c-format 5841 msgid " [abi=64]" 5842 msgstr " [abi=64]" 5843 5844 #: elfxx-mips.c:16520 5845 #, c-format 5846 msgid " [no abi set]" 5847 msgstr " [aucun jeu abi]" 5848 5849 #: elfxx-mips.c:16545 5850 #, c-format 5851 msgid " [unknown ISA]" 5852 msgstr " [ISA inconnu]" 5853 5854 #: elfxx-mips.c:16565 5855 #, c-format 5856 msgid " [not 32bitmode]" 5857 msgstr " [aucun mode 32 bits]" 5858 5859 #: elfxx-riscv.c:1958 5860 #, c-format 5861 msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions" 5862 msgstr "l'extension x ISA %s doit tre dfinie avec les versions" 5863 5864 #: elfxx-riscv.c:1964 5865 #, c-format 5866 msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'" 5867 msgstr "impossible de trouver les versions par dfaut de l'extension ISA %s" 5868 5869 #: elfxx-riscv.c:2071 5870 #, c-format 5871 msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'" 5872 msgstr "%s: la premire extension ISA doit tre e, i ou g" 5873 5874 #: elfxx-riscv.c:2095 5875 #, c-format 5876 msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'" 5877 msgstr "%s: extension ISA standard ou classe de prfixe %c inconnue" 5878 5879 #: elfxx-riscv.c:2131 5880 #, c-format 5881 msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p" 5882 msgstr "%s: l'extension ISA prfixe %s invalide est termine par <nombre>p" 5883 5884 #: elfxx-riscv.c:2155 5885 #, c-format 5886 msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" 5887 msgstr "%s: extension prfixe ISA %s inconnue" 5888 5889 #: elfxx-riscv.c:2179 5890 #, c-format 5891 msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _" 5892 msgstr "%s: l'extension ISA prfixe doit sparer avec _" 5893 5894 #: elfxx-riscv.c:2219 5895 #, c-format 5896 msgid "rv%de does not support the `h' extension" 5897 msgstr "rv%de ne supporte pas l'extension h" 5898 5899 #: elfxx-riscv.c:2227 5900 #, c-format 5901 msgid "rv%d does not support the `q' extension" 5902 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension q" 5903 5904 #: elfxx-riscv.c:2234 5905 msgid "zcmp' is incompatible with `d' and `c', or `zcd' extension" 5906 msgstr "zcmp est incompatible avec l'extension d et c ou zcd" 5907 5908 #: elfxx-riscv.c:2241 5909 #, c-format 5910 msgid "rv%d does not support the `zcf' extension" 5911 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension zcf" 5912 5913 #: elfxx-riscv.c:2248 5914 msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension" 5915 msgstr "zfinx est en conflit avec l'extension f/d/q/zfh/zfhmin" 5916 5917 #: elfxx-riscv.c:2255 5918 msgid "`xtheadvector' is conflict with the `v/zve32x' extension" 5919 msgstr "xtheadvector est en conflit avec l'extension v/zve32x" 5920 5921 #: elfxx-riscv.c:2264 5922 msgid "`zclsd' is conflict with the `c+f'/ `zcf' extension" 5923 msgstr "zclsd est en conflit avec l'extension c+f / zcf" 5924 5925 #: elfxx-riscv.c:2269 5926 #, c-format 5927 msgid "rv%d does not support the `ssnpm' extension" 5928 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension ssnpm" 5929 5930 #: elfxx-riscv.c:2275 5931 #, c-format 5932 msgid "rv%d does not support the `smnpm' extension" 5933 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension smnpm" 5934 5935 #: elfxx-riscv.c:2281 5936 #, c-format 5937 msgid "rv%d does not support the `smmpm' extension" 5938 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension smmpm" 5939 5940 #: elfxx-riscv.c:2287 5941 #, c-format 5942 msgid "rv%d does not support the `sspm' extension" 5943 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension sspm" 5944 5945 #: elfxx-riscv.c:2293 5946 #, c-format 5947 msgid "rv%d does not support the `supm' extension" 5948 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension supm" 5949 5950 #: elfxx-riscv.c:2315 5951 msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension" 5952 msgstr "les extensions zvl*b ont besoin d'activer l'extension v ou bien zve" 5953 5954 #: elfxx-riscv.c:2372 5955 msgid "Warning: should use \"_\" to contact Profiles with other extensions" 5956 msgstr "Attention: il faudrait utiliser _ pour contacter les Profils avec d'autres extensions" 5957 5958 #: elfxx-riscv.c:2413 5959 #, c-format 5960 msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters" 5961 msgstr "%s: la chane ISA ne peut pas contenir de lettre majuscule" 5962 5963 #: elfxx-riscv.c:2447 5964 #, c-format 5965 msgid "%s: ISA string must begin with rv32, rv64 or Profiles" 5966 msgstr "%s: la chane ISA doit commencer par rv32, rv64 ou Profiles" 5967 5968 #: elfxx-riscv.c:2637 5969 msgid "internal: " 5970 msgstr "interne: " 5971 5972 #: elfxx-riscv.c:2691 5973 #, c-format 5974 msgid "%sinvalid ISA extension ends with <number>p in %s `%s'" 5975 msgstr "%sune extension ISA invalide est termine par <nombre>p dans %s %s" 5976 5977 #: elfxx-riscv.c:2714 5978 #, c-format 5979 msgid "%sunknown ISA extension `%s' in %s `%s'" 5980 msgstr "%sextension ISA %s inconnue dans %s %s" 5981 5982 #: elfxx-riscv.c:2725 5983 #, c-format 5984 msgid "%sdeprecated - extension `%s' in %s `%s'" 5985 msgstr "%sdprci - extension %s dans %s %s" 5986 5987 #: elfxx-riscv.c:2735 5988 #, c-format 5989 msgid "%scannot + base extension `%s' in %s `%s'" 5990 msgstr "%simpossible de + l'extension de base %s dans %s %s" 5991 5992 #: elfxx-riscv.c:3067 elfxx-riscv.c:3370 5993 msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*" 5994 msgstr "interne: INSN_CLASS_* inatteignable" 5995 5996 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 5997 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent 5998 #: elfxx-riscv.c:3101 5999 msgid "zicfiss' and `zcmop" 6000 msgstr "zicfiss et zcmop" 6001 6002 #: elfxx-riscv.c:3114 6003 msgid "zihintntl' and `c', or `zihintntl' and `zca" 6004 msgstr "zihintntl et c ou zihintntl et zca" 6005 6006 #: elfxx-riscv.c:3119 elfxx-riscv.c:3154 6007 msgid "c' or `zca" 6008 msgstr "c ou zca" 6009 6010 #: elfxx-riscv.c:3127 6011 msgid "m' or `zmmul" 6012 msgstr "m ou zmmul" 6013 6014 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 6015 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent 6016 #: elfxx-riscv.c:3138 6017 msgid "zabha' and `zacas" 6018 msgstr "zabha et zacas" 6019 6020 #: elfxx-riscv.c:3156 6021 msgid "f' and `c', or `zcf" 6022 msgstr "f et c ou zcf" 6023 6024 #: elfxx-riscv.c:3158 6025 msgid "d' and `c', or `zcd" 6026 msgstr "d et c ou zcd" 6027 6028 #: elfxx-riscv.c:3160 6029 msgid "f' or `zfinx" 6030 msgstr "f ou zfinx" 6031 6032 #: elfxx-riscv.c:3162 6033 msgid "d' or `zdinx" 6034 msgstr "d ou zdinx" 6035 6036 #: elfxx-riscv.c:3164 6037 msgid "q' or `zqinx" 6038 msgstr "q ou zqinx" 6039 6040 #: elfxx-riscv.c:3166 6041 msgid "zfh' or `zhinx" 6042 msgstr "zfh ou zhinx" 6043 6044 #: elfxx-riscv.c:3170 6045 msgid "zfhmin' or `zhinxmin" 6046 msgstr "zfhmin ou zhinxmin" 6047 6048 #: elfxx-riscv.c:3181 6049 msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx" 6050 msgstr "zfhmin et d ou zhinxmin et zdinx" 6051 6052 #: elfxx-riscv.c:3192 6053 msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx" 6054 msgstr "zfhmin et q ou zhinxmin et zqinx" 6055 6056 #: elfxx-riscv.c:3200 6057 msgid "d' and `zfa" 6058 msgstr "d et zfa" 6059 6060 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 6061 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent 6062 #: elfxx-riscv.c:3208 6063 msgid "q' and `zfa" 6064 msgstr "q et zfa" 6065 6066 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 6067 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent 6068 #: elfxx-riscv.c:3216 6069 msgid "zfh' and `zfa" 6070 msgstr "zfh et zfa" 6071 6072 #: elfxx-riscv.c:3226 6073 msgid "zfh' and `zfa', or `zvfh' and `zfa" 6074 msgstr "zfh et zfa ou zvfh et zfa" 6075 6076 #: elfxx-riscv.c:3231 6077 msgid "zfh' or `zvfh" 6078 msgstr "zfh ou zvfh" 6079 6080 #: elfxx-riscv.c:3247 6081 msgid "zbb' or `zbkb" 6082 msgstr "zbb ou zbkb" 6083 6084 #: elfxx-riscv.c:3249 6085 msgid "zbc' or `zbkc" 6086 msgstr "zbc ou zbkc" 6087 6088 #: elfxx-riscv.c:3257 6089 msgid "zknd' or `zkne" 6090 msgstr "zknd ou zkne" 6091 6092 #: elfxx-riscv.c:3263 6093 msgid "v' or `zve64x' or `zve32x" 6094 msgstr "v ou zve64x ou zve32x" 6095 6096 #: elfxx-riscv.c:3265 6097 msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f" 6098 msgstr "v ou zve64d ou zve64f ou zve32f" 6099 6100 #: elfxx-riscv.c:3267 6101 msgid "zvbb" 6102 msgstr "zvbb" 6103 6104 #: elfxx-riscv.c:3269 6105 msgid "zvbc" 6106 msgstr "zvbc" 6107 6108 #: elfxx-riscv.c:3275 6109 msgid "zvkb" 6110 msgstr "zvkb" 6111 6112 #: elfxx-riscv.c:3277 6113 msgid "zvkg" 6114 msgstr "zvkg" 6115 6116 #: elfxx-riscv.c:3279 6117 msgid "zvkned" 6118 msgstr "zvkned" 6119 6120 #: elfxx-riscv.c:3281 6121 msgid "zvknha' or `zvknhb" 6122 msgstr "zvknha ou zvknhb" 6123 6124 #: elfxx-riscv.c:3283 6125 msgid "zvksed" 6126 msgstr "zvksed" 6127 6128 #: elfxx-riscv.c:3285 6129 msgid "zvksh" 6130 msgstr "zvksh" 6131 6132 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 6133 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent 6134 #: elfxx-riscv.c:3289 6135 msgid "zcb' and `zba" 6136 msgstr "zcb et zba" 6137 6138 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 6139 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent 6140 #: elfxx-riscv.c:3291 6141 msgid "zcb' and `zbb" 6142 msgstr "zcb et zbb" 6143 6144 #: elfxx-riscv.c:3293 6145 msgid "zcb' and `zmmul', or `zcb' and `m" 6146 msgstr "zcb et zmmul ou zcb et m" 6147 6148 #: elfxx-riscv.c:3301 6149 msgid "smctr' or `ssctr" 6150 msgstr "smctr ou ssctr" 6151 6152 #: elfxx-riscv.c:3311 6153 msgid "h" 6154 msgstr "h" 6155 6156 #: elfxx-riscv.c:3468 6157 msgid "%P: failed to create GNU property section\n" 6158 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section des proprits GNU\n" 6159 6160 #: elfxx-riscv.c:3512 6161 #, c-format 6162 msgid "error: %pB: <corrupt RISC-V used size: 0x%x>" 6163 msgstr "erreur: %pB: <la taille utilise par RISC-V est corrompue: 0x%x>" 6164 6165 #: elfxx-sparc.c:3025 elfnn-aarch64.c:5838 6166 #, c-format 6167 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 6168 msgstr "%pB: le radressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC %s n'est pas gr par %s" 6169 6170 #: elfxx-tilegx.c:4127 6171 #, c-format 6172 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" 6173 msgstr "%pB: ne peut lier ensemble les objets %s et %s" 6174 6175 #: elfxx-x86.c:542 elfxx-x86.c:3627 6176 #, c-format 6177 msgid "%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n" 6178 msgstr "%P: %pB: radressage par copie sur le symbole protg non copiable %s dans %pB\n" 6179 6180 #: elfxx-x86.c:1041 6181 #, c-format 6182 msgid "%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n" 6183 msgstr "%P: %pB: chec lors de l'allocation d'un enregistrement de radressage relatif\n" 6184 6185 #: elfxx-x86.c:1394 6186 #, c-format 6187 msgid "%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n" 6188 msgstr "%P: %pB: chec lors de l'allocation d'un champ de bits DT_RELR 64 bits\n" 6189 6190 #: elfxx-x86.c:1430 6191 #, c-format 6192 msgid "%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n" 6193 msgstr "%P: %pB: chec lors de l'allocation d'un champ de bits DT_RELR 32 bits\n" 6194 6195 #: elfxx-x86.c:1569 6196 #, c-format 6197 msgid "%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n" 6198 msgstr "%P: %pB: chec lors de l'allocation de la mmoire pour la section %pA\n" 6199 6200 #: elfxx-x86.c:1756 6201 #, c-format 6202 msgid "%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n" 6203 msgstr "%P: %pB: la taille de la section de radressage relatif compacte est change: nouvelle (%lu) != ancienne (%lu)\n" 6204 6205 #: elfxx-x86.c:1778 6206 #, c-format 6207 msgid "%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n" 6208 msgstr "%P: %pB: chec lors de l'allocation d'une section de radressage relatif compacte\n" 6209 6210 #: elfxx-x86.c:2261 6211 #, c-format 6212 msgid "%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" 6213 msgstr "%P: %pB: le radressage de %s par rapport au symbole absolu %s dans la section %pA est interdit\n" 6214 6215 #: elfxx-x86.c:2342 6216 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" 6217 msgstr "%P: %pB: attention: radressage dans la section %pA en lecture seule\n" 6218 6219 #: elfxx-x86.c:3276 6220 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 6221 msgstr "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, terme: 0x%v) sur %s pour la section %pA dans %pB\n" 6222 6223 #: elfxx-x86.c:3282 6224 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 6225 msgstr "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) sur %s pour la section %pA dans %pB\n" 6226 6227 #: elfxx-x86.c:3318 6228 #, c-format 6229 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%v in section `%pA' failed\n" 6230 msgstr "%pB: chec de la transition TLS de %s vers %s sur %s 0x%v dans la section %pA\n" 6231 6232 #: elfxx-x86.c:3327 6233 #, c-format 6234 msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD or MOV only\n" 6235 msgstr "%pB(%pA+0x%v): le radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans ADD ou MOV\n" 6236 6237 #: elfxx-x86.c:3335 6238 #, c-format 6239 msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD or MOVRS only\n" 6240 msgstr "%pB(%pA+0x%v): le radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans ADD ou MOVRS\n" 6241 6242 #: elfxx-x86.c:3343 6243 #, c-format 6244 msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD, SUB or MOV only\n" 6245 msgstr "%pB(%pA+0x%v): le radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans ADD, SUB ou MOV\n" 6246 6247 #: elfxx-x86.c:3351 6248 #, c-format 6249 msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in indirect CALL with %s register only\n" 6250 msgstr "%pB(%pA+0x%v): le radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans un appel indirect CALL avec le registre %s\n" 6251 6252 # Les %s%s au dbut de %s%s%s peuvent tre non dfini ou rien pour le premier et 6253 # un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple symbole internenon dfini en inversant les deux %s. 6254 # Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a t ajoute le 5/11/2017 bfd comme indiqu 6255 # dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717. 6256 # L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partag". 6257 # Le dernier %s coll au dernier %s peut tre rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commenant par un point-virgule. 6258 #: elfxx-x86.c:3360 6259 #, c-format 6260 msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in LEA only\n" 6261 msgstr "%pB(%pA+0x%v): radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans LEA\n" 6262 6263 #: elfxx-x86.c:3388 6264 #, c-format 6265 msgid "%pB: relocation %s against thread local symbol `%s' in invalid section `%pA'" 6266 msgstr "%pB: radressage %s sur un symbole local au thread %s dans la section invalide %pA" 6267 6268 #: elfxx-x86.c:4006 6269 #, c-format 6270 msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" 6271 msgstr "erreur: %pB: <la taille de la proprit x86 (0x%x) est corrompue: 0x%x>" 6272 6273 #: elfxx-x86.c:4219 6274 #, c-format 6275 msgid "%pB: x86 ISA needed: " 6276 msgstr "%pB: ISA x86 ncessaire: " 6277 6278 #: elfxx-x86.c:4221 6279 #, c-format 6280 msgid "%pB: x86 ISA used: " 6281 msgstr "%pB: ISA x86 utilise: " 6282 6283 #: elfxx-x86.c:4243 6284 #, c-format 6285 msgid "<unknown: %#x>" 6286 msgstr "<inconnu: %#x>" 6287 6288 #: elfxx-x86.c:4379 6289 msgid "%P: failed to create %sn" 6290 msgstr "%P: chec lors de la cration de %sn" 6291 6292 #: elfxx-x86.c:4393 6293 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" 6294 msgstr "%P: %pB: avertissement: %s manquant\n" 6295 6296 #: elfxx-x86.c:4394 6297 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" 6298 msgstr "%X%P: %pB: erreur: %s manquant\n" 6299 6300 #: elfxx-x86.c:4500 6301 msgid "IBT and SHSTK properties" 6302 msgstr "proprits IBT et SHSTK" 6303 6304 #: elfxx-x86.c:4502 6305 msgid "IBT property" 6306 msgstr "proprit IBT" 6307 6308 #: elfxx-x86.c:4504 6309 msgid "SHSTK property" 6310 msgstr "proprit SHSTK" 6311 6312 #: elfxx-x86.c:4509 6313 msgid "LAM_U48 property" 6314 msgstr "proprit LAM_U48" 6315 6316 #: elfxx-x86.c:4514 6317 msgid "LAM_U57 property" 6318 msgstr "proprit LAM_U57" 6319 6320 #: elfxx-x86.c:4694 6321 msgid "%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 6322 msgstr "%P: chec lors de la cration des sections dynamiques VxWorks\n" 6323 6324 #: elfxx-x86.c:4703 6325 msgid "%P: failed to create GOT sections\n" 6326 msgstr "%P: chec lors de la cration des sections GOT\n" 6327 6328 #: elfxx-x86.c:4721 6329 msgid "%P: failed to create ifunc sections\n" 6330 msgstr "%P: chec lors de la cration des sections ifunc\n" 6331 6332 #: elfxx-x86.c:4757 6333 msgid "%P: failed to create GOT PLT section\n" 6334 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section PLT GOT\n" 6335 6336 #: elfxx-x86.c:4774 6337 msgid "%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 6338 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section PLT active pour IBT\n" 6339 6340 #: elfxx-x86.c:4800 6341 msgid "%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 6342 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section .eh_frame PLT\n" 6343 6344 #: elfxx-x86.c:4811 6345 msgid "%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 6346 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section .eh_frame PLT GOT\n" 6347 6348 #: elfxx-x86.c:4823 6349 msgid "%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 6350 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section .eh_frame PLT\n" 6351 6352 #: elfxx-x86.c:4847 6353 msgid "%P: failed to create PLT .sframe section\n" 6354 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section .sframe PLT\n" 6355 6356 #: elfxx-x86.c:4863 6357 msgid "%P: failed to create second PLT .sframe section\n" 6358 msgstr "%P: chec lors de la cration de la seconde section .sframe PLT\n" 6359 6360 #: elfxx-x86.c:4876 6361 msgid "%P: failed to create PLT GOT .sframe section\n" 6362 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section .sframe PLT GOT\n" 6363 6364 #: elfxx-x86.c:4916 6365 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" 6366 msgstr "%X%P: dition de lien statique tente sur l'objet dynamique %pB\n" 6367 6368 #: ihex.c:230 6369 #, c-format 6370 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 6371 msgstr "%pB:%d: caractre inattendu %s dans le fichier Intel hexadcimal" 6372 6373 #: ihex.c:338 6374 #, c-format 6375 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 6376 msgstr "%pB:%u: somme de contrle errone dans le fichier Intel hexadcimal (attendu %u, obtenu %u)" 6377 6378 #: ihex.c:393 6379 #, c-format 6380 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 6381 msgstr "%pB:%u: longueur errone de l'enregistrement d'adresse tendue dans le fichier Intel hexadcimal" 6382 6383 #: ihex.c:411 6384 #, c-format 6385 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 6386 msgstr "%pB:%u: longueur errone d'adresse tendue de dbut dans le fichier Intel hexadcimal" 6387 6388 #: ihex.c:429 6389 #, c-format 6390 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 6391 msgstr "%pB:%u: longueur errone de l'enregistrement d'adresse tendue linaire dans le fichier Intel hexadcimal" 6392 6393 #: ihex.c:447 6394 #, c-format 6395 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 6396 msgstr "%pB:%u: longueur errone d'adresse tendue linaire de dbut dans le fichier Intel hexadcimal" 6397 6398 #: ihex.c:465 6399 #, c-format 6400 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 6401 msgstr "%pB:%u: type ihex %u non reconnu dans le fichier Intel hexadcimal" 6402 6403 #: ihex.c:580 6404 #, c-format 6405 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" 6406 msgstr "%pB: erreur interne dans ihex_read_section" 6407 6408 #: ihex.c:613 6409 #, c-format 6410 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" 6411 msgstr "%pB: longueur errone de section dans ihex_read_section" 6412 6413 #: ihex.c:784 6414 #, c-format 6415 msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 6416 msgstr "%pB: l'adresse 64 bits %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadcimal" 6417 6418 #: ihex.c:842 6419 #, c-format 6420 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 6421 msgstr "%pB: adresse %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadcimal" 6422 6423 #: libbfd.c:1257 6424 #, c-format 6425 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" 6426 msgstr "%pB: impossible d'obtenir la section dcompresse %pA" 6427 6428 #: libbfd.c:1269 6429 #, c-format 6430 msgid "%pB: mapped section %pA has non-NULL buffer" 6431 msgstr "%pB: la section mappe %pA a un tampon non NULL" 6432 6433 #: linker.c:1751 6434 #, c-format 6435 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 6436 msgstr "%pB: symbole indirect %s vers %s est une boucle" 6437 6438 #: linker.c:1831 6439 msgid "%P: %pB: note: the message above does not take linker garbage collection into account\n" 6440 msgstr "%P: %pB: note: le message ci-dessus ne prend pas en compte la rcupration du rebut par l'diteur de liens\n" 6441 6442 #: linker.c:2680 6443 #, c-format 6444 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 6445 msgstr "tentative de radressage d'un lien avec %s l'entre et %s la sortie" 6446 6447 #: linker.c:2972 6448 #, c-format 6449 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" 6450 msgstr "%pB: ignore les sections dupliques %pA\n" 6451 6452 #: linker.c:2982 linker.c:2992 6453 #, c-format 6454 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" 6455 msgstr "%pB: section duplique %pA avec des tailles diffrentes\n" 6456 6457 #: linker.c:3006 linker.c:3014 6458 #, c-format 6459 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" 6460 msgstr "%pB: ne peut pas lire le contenu de la section %pA\n" 6461 6462 #: linker.c:3023 6463 #, c-format 6464 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" 6465 msgstr "%pB: section duplique %pA a des contenus diffrents\n" 6466 6467 #: linker.c:3475 6468 #, c-format 6469 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" 6470 msgstr "%pB: compil pour un systme octets de poids fort alors que la cible est un systme octets de poids faible" 6471 6472 #: linker.c:3478 6473 #, c-format 6474 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" 6475 msgstr "%pB: compil pour un systme octets de poids faible alors que la cible est un systme octets de poids fort" 6476 6477 #: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301 6478 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" 6479 msgstr "paire de radressage mach-o ARM mal forme: le radressage est le premier radressage" 6480 6481 #: mach-o-arm.c:185 6482 #, c-format 6483 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" 6484 msgstr "paire de radressage mach-o ARM mal forme: longueur invalide: %d" 6485 6486 #: mach-o-arm.c:200 6487 #, c-format 6488 msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" 6489 msgstr "radressage mach-o ARM sectdiff mal form: longueur invalide: %d" 6490 6491 #: mach-o-arm.c:215 6492 #, c-format 6493 msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" 6494 msgstr "radressage mach-o ARM local sectdiff mal form: longueur invalide: %d" 6495 6496 #: mach-o-arm.c:230 6497 #, c-format 6498 msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" 6499 msgstr "radressage mach-o ARM half sectdiff: longueur invalide: %d" 6500 6501 #: mach-o-arm.c:262 6502 #, c-format 6503 msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" 6504 msgstr "radressage mach-o ARM vanilla mal form: longueur invalide: %d (pcrel: %d)" 6505 6506 #: mach-o-arm.c:332 6507 #, c-format 6508 msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" 6509 msgstr "radressage mach-o ARM mal form: type de radressage inconnu: %d" 6510 6511 #: mach-o.c:644 6512 #, c-format 6513 msgid "<unknown mask flags>" 6514 msgstr "<fanions de masque inconnus>" 6515 6516 #: mach-o.c:699 6517 msgid " (<unknown>)" 6518 msgstr "(<inconnu>)" 6519 6520 #: mach-o.c:711 6521 #, c-format 6522 msgid " MACH-O header:\n" 6523 msgstr "En-tte MACH-O:\n" 6524 6525 #: mach-o.c:712 6526 #, c-format 6527 msgid " magic: %#lx\n" 6528 msgstr " magique: %#lx\n" 6529 6530 #: mach-o.c:713 6531 #, c-format 6532 msgid " cputype: %#lx (%s)\n" 6533 msgstr " typecpu: %#lx (%s)\n" 6534 6535 #: mach-o.c:715 6536 #, c-format 6537 msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" 6538 msgstr " soustypecpu: %#lx%s\n" 6539 6540 #: mach-o.c:717 6541 #, c-format 6542 msgid " filetype: %#lx\n" 6543 msgstr " typefichier: %#lx\n" 6544 6545 #: mach-o.c:718 6546 #, c-format 6547 msgid " ncmds: %#lx\n" 6548 msgstr " ncmds: %#lx\n" 6549 6550 #: mach-o.c:719 6551 #, c-format 6552 msgid " sizeocmds: %#lx\n" 6553 msgstr " taillecmds: %#lx\n" 6554 6555 #: mach-o.c:720 6556 #, c-format 6557 msgid " flags: %#lx\n" 6558 msgstr " fanions: %#lx\n" 6559 6560 #: mach-o.c:721 6561 #, c-format 6562 msgid " version: %x\n" 6563 msgstr " version: %x\n" 6564 6565 #. Urg - what has happened ? 6566 #: mach-o.c:755 6567 #, c-format 6568 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" 6569 msgstr "cputypes incompatibles dans les fichiers mach-o: %ld vs %ld" 6570 6571 #: mach-o.c:924 6572 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 6573 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossible de charger les symboles" 6574 6575 #: mach-o.c:1516 6576 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" 6577 msgstr "radressage mach-o mal form: l'index de section est plus grand que le nombre de sections" 6578 6579 #: mach-o.c:2158 6580 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 6581 msgstr "dsol: modtab, toc et extrefsyms ne sont pas encore implments pour les commandes dysymtab." 6582 6583 #: mach-o.c:2606 6584 #, c-format 6585 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 6586 msgstr "mach-o: il y a trop de sections (%u) le maximum est 255,\n" 6587 6588 #: mach-o.c:2698 6589 #, c-format 6590 msgid "unable to allocate data for load command %#x" 6591 msgstr "impossible d'allouer les donnes pour la commande de chargement %#x" 6592 6593 #: mach-o.c:2803 6594 #, c-format 6595 msgid "unable to write unknown load command %#x" 6596 msgstr "impossible d'crire la commande de chargement inconnue %#x" 6597 6598 #: mach-o.c:2987 6599 #, c-format 6600 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" 6601 msgstr "adresse de section (%#<PRIx64>) en de du dbut du segment (%#<PRIx64>)" 6602 6603 #: mach-o.c:3129 6604 #, c-format 6605 msgid "unable to layout unknown load command %#x" 6606 msgstr "impossible de disposer la commande de chargement inconnue %#x" 6607 6608 #: mach-o.c:3655 6609 #, c-format 6610 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx" 6611 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valeur d'alignement dmesure: %#lx" 6612 6613 #: mach-o.c:3698 6614 #, c-format 6615 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx" 6616 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valeur d'alignement dmesure: %#lx" 6617 6618 #: mach-o.c:3749 6619 #, c-format 6620 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 6621 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossible de lire %d octets %u" 6622 6623 #: mach-o.c:3768 6624 #, c-format 6625 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 6626 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nom hors limites (%lu >= %u)" 6627 6628 #: mach-o.c:3851 6629 #, c-format 6630 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 6631 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: le symbole %s spcifie la section %d invalide (max %lu): laiss non dfini" 6632 6633 #: mach-o.c:3870 6634 #, c-format 6635 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 6636 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole %s spcifie le champ de type 0x%x invalide: laiss non dfini" 6637 6638 #: mach-o.c:5069 6639 #, c-format 6640 msgid "%pB: unknown load command %#x" 6641 msgstr "%pB: commande de chargement inconnue %#x" 6642 6643 #: mach-o.c:5267 6644 #, c-format 6645 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 6646 msgstr "bfd_mach_o_scan: architecture 0x%lx/0x%lx inconnue" 6647 6648 #: mach-o.c:5392 6649 #, c-format 6650 msgid "unknown header byte-order value %#x" 6651 msgstr "la valeur d'ordre des octets de l'en-tte %#x est inconnue" 6652 6653 #: merge.c:1147 6654 #, c-format 6655 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" 6656 msgstr "%pB: accs au-del de la fin de la section fusionne (%<PRId64>)" 6657 6658 #: mmo.c:535 6659 #, c-format 6660 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" 6661 msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un symbole de %d octets de longueur" 6662 6663 #: mmo.c:950 6664 #, c-format 6665 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" 6666 msgstr "%pB: tentative d'mettre du contenu une adresse %#<PRIx64> qui n'est pas un multiple de 4" 6667 6668 #: mmo.c:1245 6669 #, c-format 6670 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 6671 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas Main\n" 6672 6673 #: mmo.c:1392 6674 #, c-format 6675 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 6676 msgstr "%pB: squence de caractres large 0x%02X 0x%02X non supporte aprs le nom de symbole dbutant par %s\n" 6677 6678 #: mmo.c:1408 6679 #, c-format 6680 msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d" 6681 msgstr "%pB: le nom de symbole dpasse la longueur maximale donne %d" 6682 6683 #: mmo.c:1637 6684 #, c-format 6685 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 6686 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lopcode %d non support\n" 6687 6688 #: mmo.c:1648 6689 #, c-format 6690 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 6691 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n" 6692 6693 #: mmo.c:1692 6694 #, c-format 6695 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 6696 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n" 6697 6698 #: mmo.c:1743 6699 #, c-format 6700 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 6701 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n" 6702 6703 #: mmo.c:1792 6704 #, c-format 6705 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 6706 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n" 6707 6708 #: mmo.c:1803 6709 #, c-format 6710 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 6711 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n" 6712 6713 #: mmo.c:1828 6714 #, c-format 6715 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 6716 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: octet de tte du mot de l'oprande doit tre 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n" 6717 6718 #: mmo.c:1857 6719 #, c-format 6720 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 6721 msgstr "%pB: ne peut pas allouer un nom de fichier pour le no. de fichier %d, %d octets\n" 6722 6723 #: mmo.c:1879 6724 #, c-format 6725 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 6726 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: no. de fichier %d %s, a dj t entr en tant que %s\n" 6727 6728 #: mmo.c:1894 6729 #, c-format 6730 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 6731 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas t spcifi avant son utilisation\n" 6732 6733 #: mmo.c:2006 6734 #, c-format 6735 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 6736 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non nul, y: %d, z: %d\n" 6737 6738 #: mmo.c:2043 6739 #, c-format 6740 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 6741 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lop_end n'est pas le dernier lement dans le fichier\n" 6742 6743 #: mmo.c:2057 6744 #, c-format 6745 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 6746 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas gal au nombre de tetras du lop_stab prcdent (%ld)\n" 6747 6748 #: mmo.c:2767 6749 #, c-format 6750 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 6751 msgstr "%pB: table de symboles invalide: symbole %s dupliqu\n" 6752 6753 #: mmo.c:3006 6754 #, c-format 6755 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %<PRIx64> rather than the start address %<PRIx64>\n" 6756 msgstr "%pB: dfinition de symbole errone: Main initialis %<PRIx64> au lieu de l'adresse de dpart %<PRIx64>\n" 6757 6758 #: mmo.c:3105 6759 #, c-format 6760 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 6761 msgstr "%pB: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul Main sera produit.\n" 6762 6763 #: mmo.c:3151 6764 #, c-format 6765 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 6766 msgstr "%pB: erreur interne, table de symbole a chang de taille de %d %d mots\n" 6767 6768 #: mmo.c:3204 6769 #, c-format 6770 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" 6771 msgstr "%pB: erreur interne, registre interne de section %pA contient quelque chose\n" 6772 6773 #: mmo.c:3255 6774 #, c-format 6775 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" 6776 msgstr "%pB: pas de registre initialis; section de longueur 0\n" 6777 6778 #: mmo.c:3262 6779 #, c-format 6780 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" 6781 msgstr "%pB: trop de registres initialiss; longueur de section %<PRId64>" 6782 6783 #: mmo.c:3267 6784 #, c-format 6785 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6786 msgstr "%pB: adresse de dpart invalide pour des registres initialiss de longueur %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6787 6788 #: osf-core.c:128 6789 #, c-format 6790 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" 6791 msgstr "type de section de fichier core OSF/1 %d non trait" 6792 6793 #: pdp11.c:1573 6794 #, c-format 6795 msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" 6796 msgstr "%pB: le symbole indique un recouvrement (pas support)" 6797 6798 #: pef.c:533 6799 #, c-format 6800 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 6801 msgstr "bfd_pef_scan: architecture 0x%lx inconnue" 6802 6803 #: pei-x86_64.c:174 pei-x86_64.c:228 pei-x86_64.c:238 pei-x86_64.c:263 6804 #: pei-x86_64.c:275 pei-x86_64.c:289 pei-x86_64.c:307 pei-x86_64.c:319 6805 #: pei-x86_64.c:331 6806 #, c-format 6807 msgid "warning: corrupt unwind data\n" 6808 msgstr "attention: donnes de droulement corrompues\n" 6809 6810 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 6811 #: pei-x86_64.c:352 6812 #, c-format 6813 msgid "Unknown: %x" 6814 msgstr "Inconnu: %x" 6815 6816 #: pei-x86_64.c:403 pei-x86_64.c:413 pei-x86_64.c:422 6817 #, c-format 6818 msgid "warning: xdata section corrupt\n" 6819 msgstr "attention: section xdata corrompue\n" 6820 6821 #: pei-x86_64.c:477 6822 #, c-format 6823 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 6824 msgstr "Trop de codes de droulages (%ld)\n" 6825 6826 #: pei-x86_64.c:563 6827 #, c-format 6828 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6829 msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 6830 6831 #: pei-x86_64.c:570 6832 #, c-format 6833 msgid "Warning: %s section size is zero\n" 6834 msgstr "Attention: la taille de la section %s est nulle\n" 6835 6836 #: pei-x86_64.c:585 6837 #, c-format 6838 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 6839 msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) est plus petite que la taille virtuelle (%ld)\n" 6840 6841 #: pei-x86_64.c:594 6842 #, c-format 6843 msgid "" 6844 "\n" 6845 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 6846 msgstr "" 6847 "\n" 6848 "La table de fonctions (interprtation du contenu de la section %s)\n" 6849 6850 #: pei-x86_64.c:597 6851 #, c-format 6852 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 6853 msgstr " vma:\t\t\tAdresse Dbut\t Adresse Fin\t Unwind Info\n" 6854 6855 #: pei-x86_64.c:722 6856 #, c-format 6857 msgid "" 6858 "\n" 6859 "Dump of %s\n" 6860 msgstr "" 6861 "\n" 6862 "Vidange de %s\n" 6863 6864 #: peicode.h:828 6865 #, c-format 6866 msgid "%pB: unrecognized import type; %x" 6867 msgstr "%pB: type d'importation non reconnu; %x" 6868 6869 #: peicode.h:845 6870 #, c-format 6871 msgid "%pB: missing import name for IMPORT_NAME_EXPORTAS for %s" 6872 msgstr "%pB: nom d'import manquant pour IMPORT_NAME_EXPORTAS pour %s" 6873 6874 #: peicode.h:854 6875 #, c-format 6876 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" 6877 msgstr "%pB: type de nom d'importation non reconnu: %x" 6878 6879 #: peicode.h:1304 6880 #, c-format 6881 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6882 msgstr "%pB: type de machine non reconnu (0x%x) dans l'archive de librairie de formats d'importation" 6883 6884 #: peicode.h:1317 6885 #, c-format 6886 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6887 msgstr "%pB: type de machine reconnue mais non traite (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation" 6888 6889 #: peicode.h:1335 6890 #, c-format 6891 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" 6892 msgstr "%pB: taille du champ est zro dans l'en-tte de la librairie de formats d'importation" 6893 6894 #: peicode.h:1361 6895 #, c-format 6896 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" 6897 msgstr "%pB: chane n'est pas termine par un zro dans le fichier objet ILF" 6898 6899 #: peicode.h:1432 6900 #, c-format 6901 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" 6902 msgstr "%pB: erreur: les donnes de dbogage s'arrtent aprs la fin du rpertoire de dbogage" 6903 6904 #: peicode.h:1604 6905 #, c-format 6906 msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment" 6907 msgstr "%pB: ajustement du SectionAlignement invalide" 6908 6909 #: peicode.h:1614 6910 #, c-format 6911 msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment" 6912 msgstr "%pB: ajustement du FileAlignment invalide" 6913 6914 #: peicode.h:1622 6915 #, c-format 6916 msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes" 6917 msgstr "%pB: NumberOfRvaAndSizes invalide" 6918 6919 #: plugin.c:202 6920 #, c-format 6921 msgid "%s: failed to open to extract object only section: %s" 6922 msgstr "%s: impossible d'ouvrir pour extraire l'unique section de l'objet: %s" 6923 6924 #: plugin.c:226 6925 #, c-format 6926 msgid "%pB: invalid file to extract object only section: %s" 6927 msgstr "%pB: fichier invalide pour extraire l'unique section de l'objet: %s" 6928 6929 #: plugin.c:239 6930 #, c-format 6931 msgid "%pB: failed to extract object only section: %s" 6932 msgstr "%pB: impossible d'extraire l'unique section de l'objet: %s" 6933 6934 #: plugin.c:262 6935 #, c-format 6936 msgid "%pB: failed to open object only section: %s" 6937 msgstr "%pB: impossible d'ouvrir l'unique section de l'objet: %s" 6938 6939 #: plugin.c:272 6940 #, c-format 6941 msgid "%pB: failed to get symbol table in object only section: %s" 6942 msgstr "%pB: impossible d'obtenir la table des symboles dans l'unique section de l'objet: %s" 6943 6944 #: plugin.c:428 6945 msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" 6946 msgstr "framework de greffon: cours de descripteurs de fichiers. Essayez d'utiliser moins d'objets/archives\n" 6947 6948 #: ppcboot.c:392 6949 #, c-format 6950 msgid "" 6951 "\n" 6952 "ppcboot header:\n" 6953 msgstr "" 6954 "\n" 6955 "En-ttes ppcboot:\n" 6956 6957 #: ppcboot.c:393 6958 #, c-format 6959 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 6960 msgstr "Dcalage de l'entre= 0x%.8lx (%ld)\n" 6961 6962 #: ppcboot.c:395 6963 #, c-format 6964 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6965 msgstr "Longueur = 0x%.8lx (%ld)\n" 6966 6967 #: ppcboot.c:399 6968 #, c-format 6969 msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 6970 msgstr "Champ de fanion = 0x%.2x\n" 6971 6972 #: ppcboot.c:405 6973 #, c-format 6974 msgid "Partition name = \"%s\"\n" 6975 msgstr "Nom de partition = %s\n" 6976 6977 #: ppcboot.c:425 6978 #, c-format 6979 msgid "" 6980 "\n" 6981 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6982 msgstr "" 6983 "\n" 6984 "Dbut de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6985 6986 #: ppcboot.c:432 6987 #, c-format 6988 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6989 msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6990 6991 #: ppcboot.c:439 6992 #, c-format 6993 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 6994 msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6995 6996 #: ppcboot.c:443 6997 #, c-format 6998 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6999 msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 7000 7001 #: reloc.c:8195 7002 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" 7003 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS pas supports" 7004 7005 #: reloc.c:8413 7006 #, c-format 7007 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" 7008 msgstr "%pB: radressage inconnu (%#x) dans la section %pA" 7009 7010 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 7011 #: reloc.c:8417 7012 #, c-format 7013 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" 7014 msgstr "la version de l'diteur de liens %s est-elle dpasse?" 7015 7016 #: reloc.c:8497 7017 #, c-format 7018 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" 7019 msgstr "%X%P: %pB(%pA): le radressage %pR retourne une valeur %x non reconnue\n" 7020 7021 #: rs6000-core.c:471 7022 #, c-format 7023 msgid "%pB: warning core file truncated" 7024 msgstr "%pB: fichier core d'avertissement tronqu" 7025 7026 #: som.c:3002 7027 #, c-format 7028 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of order" 7029 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): dcalage de radressage %s pas dans le bon ordre" 7030 7031 #: som.c:3015 7032 #, c-format 7033 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of range" 7034 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): dcalage de radressage %s hors limite" 7035 7036 #. User has specified a subspace without its containing space. 7037 #: som.c:5410 7038 #, c-format 7039 msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA" 7040 msgstr "%pB[%pA]: pas de section de sortie pour l'espace %pA" 7041 7042 #: som.c:5456 7043 #, c-format 7044 msgid "" 7045 "\n" 7046 "Exec Auxiliary Header\n" 7047 msgstr "" 7048 "\n" 7049 "En-tte auxiliaire de l'exec\n" 7050 7051 #: som.c:5765 7052 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 7053 msgstr "som_sizeof_headers non implment" 7054 7055 #: srec.c:260 7056 #, c-format 7057 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" 7058 msgstr "%pB:%d: caractre inattendu %s dans le fichier S-record" 7059 7060 #: srec.c:488 7061 #, c-format 7062 msgid "%pB:%d: byte count %d too small" 7063 msgstr "%pB:%d: nombre d'octets %d trop petit" 7064 7065 #: srec.c:580 srec.c:614 7066 #, c-format 7067 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" 7068 msgstr "%pB:%d: mauvaise somme de contrle dans le fichier S-record" 7069 7070 #: stabs.c:308 7071 #, c-format 7072 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" 7073 msgstr "%pB(%pA+%#lx): entre des bauches a un indexe de chane invalide" 7074 7075 #: syms.c:1120 7076 msgid "unsupported .stab relocation" 7077 msgstr "radressage du .stab non support" 7078 7079 #: vms-alpha.c:654 7080 #, c-format 7081 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" 7082 msgstr "impossible de lire l'enregistrement EIHS l'offset %#x" 7083 7084 #: vms-alpha.c:1145 7085 msgid "record is too small for symbol name length" 7086 msgstr "l'enregistrement est trop petit pour la longueur du nom de symbole" 7087 7088 #: vms-alpha.c:1178 7089 #, c-format 7090 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 7091 msgstr "enregistrement EGSD corrompu: sa taille (%#x) est trop petite" 7092 7093 #: vms-alpha.c:1202 7094 #, c-format 7095 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 7096 msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est plus grande que l'espace restant (%#x)" 7097 7098 #: vms-alpha.c:1212 7099 #, c-format 7100 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" 7101 msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est trop petite" 7102 7103 #: vms-alpha.c:1354 7104 #, c-format 7105 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 7106 msgstr "enregistrement EGSD corrompu: son champ psindx est trop grand (%#lx)" 7107 7108 #: vms-alpha.c:1429 7109 #, c-format 7110 msgid "unknown EGSD subtype %d" 7111 msgstr "sous type EGSD %d inconnu" 7112 7113 #: vms-alpha.c:1462 7114 #, c-format 7115 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 7116 msgstr "dbordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push" 7117 7118 #: vms-alpha.c:1476 7119 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" 7120 msgstr "sous dpilage de la pile dans _bfd_vms_pop" 7121 7122 #: vms-alpha.c:1550 7123 #, c-format 7124 msgid "dst_define_location %u too large" 7125 msgstr "dst_define_location %u trop grand" 7126 7127 #. These names have not yet been added to this switch statement. 7128 #: vms-alpha.c:1765 7129 #, c-format 7130 msgid "unknown ETIR command %d" 7131 msgstr "commande ETIR %d inconnue" 7132 7133 #: vms-alpha.c:1796 7134 msgid "corrupt vms value" 7135 msgstr "valeur vms corrompue" 7136 7137 #: vms-alpha.c:1932 7138 msgid "corrupt ETIR record encountered" 7139 msgstr "enregistrement ETIR corrompu rencontr" 7140 7141 #: vms-alpha.c:1994 7142 #, c-format 7143 msgid "bad section index in %s" 7144 msgstr "index de section errone dans %s" 7145 7146 #: vms-alpha.c:2008 7147 #, c-format 7148 msgid "unsupported STA cmd %s" 7149 msgstr "commande STA %s non supporte" 7150 7151 #. Insert field. 7152 #. Unsigned shift. 7153 #. Rotate. 7154 #. Redefine symbol to current location. 7155 #. Define a literal. 7156 #: vms-alpha.c:2224 vms-alpha.c:2255 vms-alpha.c:2350 vms-alpha.c:2570 7157 #, c-format 7158 msgid "%s: not supported" 7159 msgstr "%s: pas support" 7160 7161 #: vms-alpha.c:2230 7162 #, c-format 7163 msgid "%s: not implemented" 7164 msgstr "%s: non implment" 7165 7166 #: vms-alpha.c:2395 vms-alpha.c:2410 7167 #, c-format 7168 msgid "invalid %s" 7169 msgstr "%s invalide" 7170 7171 #. Divide by zero is supposed to give a result of zero, 7172 #. and a non-fatal warning message. 7173 #: vms-alpha.c:2470 7174 #, c-format 7175 msgid "%s divide by zero" 7176 msgstr "%s divise par zro" 7177 7178 #: vms-alpha.c:2536 7179 #, c-format 7180 msgid "invalid use of %s with contexts" 7181 msgstr "utilisation incorrecte de %s avec des contextes" 7182 7183 #: vms-alpha.c:2594 7184 #, c-format 7185 msgid "reserved cmd %d" 7186 msgstr "commande %d rserve" 7187 7188 #: vms-alpha.c:2678 7189 msgid "corrupt EEOM record - size is too small" 7190 msgstr "enregistrement EEOM corrompu taille trop petite" 7191 7192 #: vms-alpha.c:2687 7193 msgid "object module not error-free !" 7194 msgstr "module objet N'EST PAS sans erreur!" 7195 7196 #: vms-alpha.c:4019 7197 #, c-format 7198 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" 7199 msgstr "SEC_RELOC sans radressages dans la section %pA" 7200 7201 #: vms-alpha.c:4071 vms-alpha.c:4299 7202 #, c-format 7203 msgid "size error in section %pA" 7204 msgstr "erreur de taille dans la section %pA" 7205 7206 #: vms-alpha.c:4242 7207 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" 7208 msgstr "radressages ALPHA_R_BSR parasite" 7209 7210 #: vms-alpha.c:4285 7211 #, c-format 7212 msgid "unhandled relocation %s" 7213 msgstr "radressage %s non trait" 7214 7215 #: vms-alpha.c:4650 7216 #, c-format 7217 msgid "unknown source command %d" 7218 msgstr "commande source %d inconnue" 7219 7220 #: vms-alpha.c:4802 vms-alpha.c:4807 vms-alpha.c:4812 vms-alpha.c:4817 7221 #: vms-alpha.c:4822 vms-alpha.c:4845 vms-alpha.c:4850 vms-alpha.c:4855 7222 #: vms-alpha.c:4860 7223 #, c-format 7224 msgid "%s not implemented" 7225 msgstr "%s non implment" 7226 7227 #: vms-alpha.c:4896 7228 #, c-format 7229 msgid "unknown line command %d" 7230 msgstr "commande de ligne %d inconnue" 7231 7232 #: vms-alpha.c:5335 7233 msgid "corrupt reloc record" 7234 msgstr "enregistrement de radressage corrompu" 7235 7236 #: vms-alpha.c:5365 vms-alpha.c:5383 vms-alpha.c:5400 vms-alpha.c:5418 7237 #: vms-alpha.c:5431 vms-alpha.c:5443 vms-alpha.c:5456 7238 #, c-format 7239 msgid "unknown reloc %s + %s" 7240 msgstr "radressage %s + %s inconnu" 7241 7242 #: vms-alpha.c:5515 7243 #, c-format 7244 msgid "unknown reloc %s" 7245 msgstr "radressage %s inconnu" 7246 7247 #: vms-alpha.c:5529 7248 msgid "invalid section index in ETIR" 7249 msgstr "index de section incorrect dans ETIR" 7250 7251 #: vms-alpha.c:5538 7252 msgid "relocation for non-REL psect" 7253 msgstr "radressage pour psect non-REL" 7254 7255 #: vms-alpha.c:5591 7256 #, c-format 7257 msgid "unknown symbol in command %s" 7258 msgstr "symbole inconnu dans la commande %s" 7259 7260 #: vms-alpha.c:6009 7261 #, c-format 7262 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 7263 msgstr "le radressage (%d) est *INCONNU*" 7264 7265 #: vms-alpha.c:6126 7266 #, c-format 7267 msgid " EMH %d (len=%u): " 7268 msgstr " EMH %d (long=%u): " 7269 7270 #: vms-alpha.c:6131 vms-alpha.c:6150 vms-alpha.c:6229 7271 #, c-format 7272 msgid " Error: %s min length is %u\n" 7273 msgstr " Erreur: la longueur minimale de %s est %u\n" 7274 7275 #: vms-alpha.c:6154 7276 #, c-format 7277 msgid "Module header\n" 7278 msgstr "En-tte module\n" 7279 7280 #: vms-alpha.c:6155 7281 #, c-format 7282 msgid " structure level: %u\n" 7283 msgstr " niveau de structure: %u\n" 7284 7285 #: vms-alpha.c:6156 7286 #, c-format 7287 msgid " max record size: %u\n" 7288 msgstr " taille max d'enregistrement: %u\n" 7289 7290 #: vms-alpha.c:6162 7291 #, c-format 7292 msgid " Error: The module name is missing\n" 7293 msgstr " Erreur: Le nom du module est manquant\n" 7294 7295 #: vms-alpha.c:6168 7296 #, c-format 7297 msgid " Error: The module name is too long\n" 7298 msgstr " Erreur: Le nom du module est trop long\n" 7299 7300 #: vms-alpha.c:6171 7301 #, c-format 7302 msgid " module name : %.*s\n" 7303 msgstr " nom du module : %.*s\n" 7304 7305 #: vms-alpha.c:6175 7306 #, c-format 7307 msgid " Error: The module version is missing\n" 7308 msgstr " Erreur: La version du module est manquante\n" 7309 7310 #: vms-alpha.c:6181 7311 #, c-format 7312 msgid " Error: The module version is too long\n" 7313 msgstr " Erreur: La version du module est trop longue\n" 7314 7315 #: vms-alpha.c:6184 7316 #, c-format 7317 msgid " module version : %.*s\n" 7318 msgstr " version du module : %.*s\n" 7319 7320 #: vms-alpha.c:6187 7321 #, c-format 7322 msgid " Error: The compile date is truncated\n" 7323 msgstr " Erreur: La date de compilation est tronque\n" 7324 7325 #: vms-alpha.c:6189 7326 #, c-format 7327 msgid " compile date : %.17s\n" 7328 msgstr " date de compilation : %.17s\n" 7329 7330 #: vms-alpha.c:6194 7331 #, c-format 7332 msgid "Language Processor Name\n" 7333 msgstr "Nom du Processeur de Langage\n" 7334 7335 #: vms-alpha.c:6195 7336 #, c-format 7337 msgid " language name: %.*s\n" 7338 msgstr " nom du language: %.*s\n" 7339 7340 #: vms-alpha.c:6199 7341 #, c-format 7342 msgid "Source Files Header\n" 7343 msgstr "En-tte des fichiers sources\n" 7344 7345 #: vms-alpha.c:6200 7346 #, c-format 7347 msgid " file: %.*s\n" 7348 msgstr " fichier: %.*s\n" 7349 7350 #: vms-alpha.c:6204 7351 #, c-format 7352 msgid "Title Text Header\n" 7353 msgstr "En-tte du texte du titre\n" 7354 7355 #: vms-alpha.c:6205 7356 #, c-format 7357 msgid " title: %.*s\n" 7358 msgstr " titre: %.*s\n" 7359 7360 #: vms-alpha.c:6209 7361 #, c-format 7362 msgid "Copyright Header\n" 7363 msgstr "En-tte du copyright\n" 7364 7365 #: vms-alpha.c:6210 7366 #, c-format 7367 msgid " copyright: %.*s\n" 7368 msgstr " copyright: %.*s\n" 7369 7370 #: vms-alpha.c:6214 7371 #, c-format 7372 msgid "unhandled emh subtype %u\n" 7373 msgstr "sous-type emh %u non pris en charge\n" 7374 7375 #: vms-alpha.c:6224 7376 #, c-format 7377 msgid " EEOM (len=%u):\n" 7378 msgstr " EEOM (long=%u):\n" 7379 7380 #: vms-alpha.c:6234 7381 #, c-format 7382 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 7383 msgstr " nombre de paires de liaisons cond: %u\n" 7384 7385 #: vms-alpha.c:6236 7386 #, c-format 7387 msgid " completion code: %u\n" 7388 msgstr " code de compltion: %u\n" 7389 7390 #: vms-alpha.c:6241 7391 #, c-format 7392 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 7393 msgstr " fanions de transfert d'adr: 0x%02x\n" 7394 7395 #: vms-alpha.c:6242 7396 #, c-format 7397 msgid " transfer addr psect: %u\n" 7398 msgstr " psect transert adr: %u\n" 7399 7400 #: vms-alpha.c:6244 7401 #, c-format 7402 msgid " transfer address : 0x%08x\n" 7403 msgstr " adresse de transert: 0x%08x\n" 7404 7405 #: vms-alpha.c:6253 7406 msgid " WEAK" 7407 msgstr " FAIBLE" 7408 7409 #: vms-alpha.c:6255 7410 msgid " DEF" 7411 msgstr " DEF" 7412 7413 #: vms-alpha.c:6257 7414 msgid " UNI" 7415 msgstr " UNI" 7416 7417 #: vms-alpha.c:6259 vms-alpha.c:6280 7418 msgid " REL" 7419 msgstr " REL" 7420 7421 #: vms-alpha.c:6261 7422 msgid " COMM" 7423 msgstr " COMM" 7424 7425 #: vms-alpha.c:6263 7426 msgid " VECEP" 7427 msgstr " VECEP" 7428 7429 #: vms-alpha.c:6265 7430 msgid " NORM" 7431 msgstr " NORM" 7432 7433 #: vms-alpha.c:6267 7434 msgid " QVAL" 7435 msgstr " QVAL" 7436 7437 #: vms-alpha.c:6274 7438 msgid " PIC" 7439 msgstr " PIC" 7440 7441 #: vms-alpha.c:6276 7442 msgid " LIB" 7443 msgstr " LIB" 7444 7445 #: vms-alpha.c:6278 7446 msgid " OVR" 7447 msgstr " OVR" 7448 7449 #: vms-alpha.c:6282 7450 msgid " GBL" 7451 msgstr " GBL" 7452 7453 #: vms-alpha.c:6284 7454 msgid " SHR" 7455 msgstr " SHR" 7456 7457 #: vms-alpha.c:6286 7458 msgid " EXE" 7459 msgstr " EXE" 7460 7461 #: vms-alpha.c:6288 7462 msgid " RD" 7463 msgstr " RD" 7464 7465 #: vms-alpha.c:6290 7466 msgid " WRT" 7467 msgstr " WRT" 7468 7469 #: vms-alpha.c:6292 7470 msgid " VEC" 7471 msgstr " VEC" 7472 7473 #: vms-alpha.c:6294 7474 msgid " NOMOD" 7475 msgstr " NOMOD" 7476 7477 #: vms-alpha.c:6296 7478 msgid " COM" 7479 msgstr " COM" 7480 7481 #: vms-alpha.c:6298 7482 msgid " 64B" 7483 msgstr " 64B" 7484 7485 #: vms-alpha.c:6307 7486 #, c-format 7487 msgid " EGSD (len=%u):\n" 7488 msgstr " EGSD (long=%u):\n" 7489 7490 #: vms-alpha.c:6322 7491 #, c-format 7492 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 7493 msgstr " entre EGSD %2u (type: %u, long: %u): " 7494 7495 #: vms-alpha.c:6328 vms-alpha.c:6623 7496 #, c-format 7497 msgid " Erroneous length\n" 7498 msgstr " Longueur errone\n" 7499 7500 #: vms-alpha.c:6341 7501 #, c-format 7502 msgid "PSC - Program section definition\n" 7503 msgstr "PSC - Dfinition de section du programme\n" 7504 7505 #: vms-alpha.c:6342 vms-alpha.c:6362 7506 #, c-format 7507 msgid " alignment : 2**%u\n" 7508 msgstr " alignement : 2**%u\n" 7509 7510 #: vms-alpha.c:6343 vms-alpha.c:6363 7511 #, c-format 7512 msgid " flags : 0x%04x" 7513 msgstr " fanions : 0x%04x" 7514 7515 #: vms-alpha.c:6347 7516 #, c-format 7517 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 7518 msgstr " alloc (long): %u (0x%08x)\n" 7519 7520 #: vms-alpha.c:6349 vms-alpha.c:6415 vms-alpha.c:6483 7521 #, c-format 7522 msgid " name : %.*s\n" 7523 msgstr " nom : %.*s\n" 7524 7525 #: vms-alpha.c:6361 7526 #, c-format 7527 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 7528 msgstr "SPSC - Def de section de l'image partage du programme\n" 7529 7530 #: vms-alpha.c:6367 7531 #, c-format 7532 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 7533 msgstr " alloc (long) : %u (0x%08x)\n" 7534 7535 #: vms-alpha.c:6368 7536 #, c-format 7537 msgid " image offset : 0x%08x\n" 7538 msgstr " offset d'image: 0x%08x\n" 7539 7540 #: vms-alpha.c:6370 7541 #, c-format 7542 msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 7543 msgstr " offset symvec : 0x%08x\n" 7544 7545 #: vms-alpha.c:6373 7546 #, c-format 7547 msgid " name : %.*s\n" 7548 msgstr " nom : %.*s\n" 7549 7550 #: vms-alpha.c:6389 7551 #, c-format 7552 msgid "SYM - Global symbol definition\n" 7553 msgstr "SYM - Dfinition du symbol global\n" 7554 7555 #: vms-alpha.c:6390 vms-alpha.c:6471 vms-alpha.c:6495 vms-alpha.c:6518 7556 #, c-format 7557 msgid " flags: 0x%04x" 7558 msgstr " fanions: 0x%04x" 7559 7560 #: vms-alpha.c:6393 7561 #, c-format 7562 msgid " psect offset: 0x%08x\n" 7563 msgstr " offset psect: 0x%08x\n" 7564 7565 #: vms-alpha.c:6397 7566 #, c-format 7567 msgid " code address: 0x%08x\n" 7568 msgstr " adresse code: 0x%08x\n" 7569 7570 #: vms-alpha.c:6399 7571 #, c-format 7572 msgid " psect index for entry point : %u\n" 7573 msgstr " index psect pour point d'entre: %u\n" 7574 7575 #: vms-alpha.c:6402 vms-alpha.c:6502 vms-alpha.c:6525 7576 #, c-format 7577 msgid " psect index : %u\n" 7578 msgstr " index psect : %u\n" 7579 7580 #: vms-alpha.c:6405 vms-alpha.c:6505 vms-alpha.c:6528 7581 #, c-format 7582 msgid " name : %.*s\n" 7583 msgstr " nom : %.*s\n" 7584 7585 #: vms-alpha.c:6413 7586 #, c-format 7587 msgid "SYM - Global symbol reference\n" 7588 msgstr "SYM - Rfrence du symbol globaux\n" 7589 7590 #: vms-alpha.c:6428 7591 #, c-format 7592 msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 7593 msgstr "IDC - Vrification de la consistance d'identit\n" 7594 7595 #: vms-alpha.c:6429 7596 #, c-format 7597 msgid " flags : 0x%08x" 7598 msgstr " fanions : 0x%08x" 7599 7600 #: vms-alpha.c:6433 7601 #, c-format 7602 msgid " id match : %x\n" 7603 msgstr " correspondance id : %x\n" 7604 7605 #: vms-alpha.c:6435 7606 #, c-format 7607 msgid " error severity: %x\n" 7608 msgstr " svrit d'erreur: %x\n" 7609 7610 #: vms-alpha.c:6439 7611 #, c-format 7612 msgid " entity name : %.*s\n" 7613 msgstr " nom d'entit : %.*s\n" 7614 7615 #: vms-alpha.c:6445 7616 #, c-format 7617 msgid " object name : %.*s\n" 7618 msgstr " nom d'objet : %.*s\n" 7619 7620 #: vms-alpha.c:6454 7621 #, c-format 7622 msgid " binary ident : 0x%08x\n" 7623 msgstr " ident binaire : 0x%08x\n" 7624 7625 #: vms-alpha.c:6458 7626 #, c-format 7627 msgid " ascii ident : %.*s\n" 7628 msgstr " ident ascii : %.*s\n" 7629 7630 #: vms-alpha.c:6470 7631 #, c-format 7632 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 7633 msgstr "SYMG - Dfinition de symbole universel\n" 7634 7635 #: vms-alpha.c:6474 7636 #, c-format 7637 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 7638 msgstr " offset vecteur symbole: 0x%08x\n" 7639 7640 #: vms-alpha.c:6476 7641 #, c-format 7642 msgid " entry point: 0x%08x\n" 7643 msgstr " point d'entre: 0x%08x\n" 7644 7645 #: vms-alpha.c:6478 7646 #, c-format 7647 msgid " proc descr : 0x%08x\n" 7648 msgstr " descr proc : 0x%08x\n" 7649 7650 #: vms-alpha.c:6480 7651 #, c-format 7652 msgid " psect index: %u\n" 7653 msgstr " index psect: %u\n" 7654 7655 #: vms-alpha.c:6494 7656 #, c-format 7657 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 7658 msgstr "SYMV - Dfinition symbole vectoris\n" 7659 7660 #: vms-alpha.c:6498 7661 #, c-format 7662 msgid " vector : 0x%08x\n" 7663 msgstr " vecteur : 0x%08x\n" 7664 7665 #: vms-alpha.c:6500 vms-alpha.c:6523 7666 #, c-format 7667 msgid " psect offset: %u\n" 7668 msgstr " offset psect: %u\n" 7669 7670 #: vms-alpha.c:6517 7671 #, c-format 7672 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 7673 msgstr "SYMM - Dfinition de symbole globale avec version\n" 7674 7675 #: vms-alpha.c:6521 7676 #, c-format 7677 msgid " version mask: 0x%08x\n" 7678 msgstr " masque de version: 0x%08x\n" 7679 7680 #: vms-alpha.c:6534 7681 #, c-format 7682 msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 7683 msgstr "type d'entre egsd %u non support\n" 7684 7685 #: vms-alpha.c:6573 7686 #, c-format 7687 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 7688 msgstr " index de liaison: %u, instruction de remplacement: 0x%08x\n" 7689 7690 #: vms-alpha.c:6577 7691 #, c-format 7692 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 7693 msgstr " index psect 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 7694 7695 #: vms-alpha.c:6582 7696 #, c-format 7697 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 7698 msgstr " index psect 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 7699 7700 #: vms-alpha.c:6588 7701 #, c-format 7702 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 7703 msgstr " index psect 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 7704 7705 #: vms-alpha.c:6593 7706 #, c-format 7707 msgid " global name: %.*s\n" 7708 msgstr " nom global: %.*s\n" 7709 7710 #: vms-alpha.c:6605 7711 #, c-format 7712 msgid " %s (len=%u):\n" 7713 msgstr " %s (long=%u):\n" 7714 7715 #: vms-alpha.c:6628 7716 #, c-format 7717 msgid " (type: %3u, size: %3u): " 7718 msgstr " (type: %3u, taille: %3u): " 7719 7720 #: vms-alpha.c:6634 7721 #, c-format 7722 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 7723 msgstr "STA_GBL (empile globals) %.*s\n" 7724 7725 #: vms-alpha.c:6638 7726 #, c-format 7727 msgid "STA_LW (stack longword)" 7728 msgstr "STA_LW (empile mot long)" 7729 7730 #: vms-alpha.c:6644 7731 #, c-format 7732 msgid "STA_QW (stack quadword)" 7733 msgstr "STO_QW (empile quad mot)" 7734 7735 #: vms-alpha.c:6651 7736 #, c-format 7737 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 7738 msgstr "STA_PQ (empile base psect + offset)\n" 7739 7740 #: vms-alpha.c:6654 7741 #, c-format 7742 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7743 msgstr " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7744 7745 #: vms-alpha.c:6660 7746 #, c-format 7747 msgid "STA_LI (stack literal)\n" 7748 msgstr "STA_LI (empile littral)\n" 7749 7750 #: vms-alpha.c:6663 7751 #, c-format 7752 msgid "STA_MOD (stack module)\n" 7753 msgstr "STA_MOD (empile module)\n" 7754 7755 #: vms-alpha.c:6666 7756 #, c-format 7757 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 7758 msgstr "STA_CKARG (compare les arguments de la procdure)\n" 7759 7760 #: vms-alpha.c:6670 7761 #, c-format 7762 msgid "STO_B (store byte)\n" 7763 msgstr "STO_B (stocke octet)\n" 7764 7765 #: vms-alpha.c:6673 7766 #, c-format 7767 msgid "STO_W (store word)\n" 7768 msgstr "STO_W (stocke mot)\n" 7769 7770 #: vms-alpha.c:6676 7771 #, c-format 7772 msgid "STO_LW (store longword)\n" 7773 msgstr "STO_LW (stocke mot long)\n" 7774 7775 #: vms-alpha.c:6679 7776 #, c-format 7777 msgid "STO_QW (store quadword)\n" 7778 msgstr "STO_QW (stocke quad mot)\n" 7779 7780 #: vms-alpha.c:6686 7781 #, c-format 7782 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 7783 msgstr "STO_IMMR (stock rptition immdiate) %u octets\n" 7784 7785 #: vms-alpha.c:6695 7786 #, c-format 7787 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 7788 msgstr "STO_GBL (stocke globale) %.*s\n" 7789 7790 #: vms-alpha.c:6700 7791 #, c-format 7792 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 7793 msgstr "STO_CA (stock adresse code) %.*s\n" 7794 7795 #: vms-alpha.c:6704 7796 #, c-format 7797 msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 7798 msgstr "STO_RB (stocke branche relative)\n" 7799 7800 #: vms-alpha.c:6707 7801 #, c-format 7802 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 7803 msgstr "STO_AB (stocke branche absolue)\n" 7804 7805 #: vms-alpha.c:6710 7806 #, c-format 7807 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 7808 msgstr "STO_OFF (stocke offset de psect)\n" 7809 7810 #: vms-alpha.c:6717 7811 #, c-format 7812 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 7813 msgstr "STO_IMM (stocke immediat) %u octets\n" 7814 7815 #: vms-alpha.c:6726 7816 #, c-format 7817 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 7818 msgstr "STO_GBL_LW (stocke mot long global) %.*s\n" 7819 7820 #: vms-alpha.c:6730 7821 #, c-format 7822 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 7823 msgstr "STO_OFF (stocke LP avec la signature de la procdure)\n" 7824 7825 #: vms-alpha.c:6733 7826 #, c-format 7827 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 7828 msgstr "STO_BR_GBL (stocke branche globale) *todo*\n" 7829 7830 #: vms-alpha.c:6736 7831 #, c-format 7832 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 7833 msgstr "STO_BR_PS (stocke branche psect + offset) *todo*\n" 7834 7835 #: vms-alpha.c:6740 7836 #, c-format 7837 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 7838 msgstr "OPR_NOP (pas d'opration)\n" 7839 7840 #: vms-alpha.c:6743 7841 #, c-format 7842 msgid "OPR_ADD (add)\n" 7843 msgstr "OPR_ADD (ajout)\n" 7844 7845 #: vms-alpha.c:6746 7846 #, c-format 7847 msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 7848 msgstr "OPR_SUB (soustraction)\n" 7849 7850 #: vms-alpha.c:6749 7851 #, c-format 7852 msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 7853 msgstr "OPR_MUL (multiplication)\n" 7854 7855 #: vms-alpha.c:6752 7856 #, c-format 7857 msgid "OPR_DIV (divide)\n" 7858 msgstr "OPR_DIV (division)\n" 7859 7860 #: vms-alpha.c:6755 7861 #, c-format 7862 msgid "OPR_AND (logical and)\n" 7863 msgstr "OPR_AND (et logique)\n" 7864 7865 #: vms-alpha.c:6758 7866 #, c-format 7867 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 7868 msgstr "OPR_IOR (ou inclusif logique)\n" 7869 7870 #: vms-alpha.c:6761 7871 #, c-format 7872 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 7873 msgstr "OPR_EOR (ou exclusif logique)\n" 7874 7875 #: vms-alpha.c:6764 7876 #, c-format 7877 msgid "OPR_NEG (negate)\n" 7878 msgstr "OPR_NEG (ngation)\n" 7879 7880 #: vms-alpha.c:6767 7881 #, c-format 7882 msgid "OPR_COM (complement)\n" 7883 msgstr "OPR_COM (complment)\n" 7884 7885 #: vms-alpha.c:6770 7886 #, c-format 7887 msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 7888 msgstr "OPR_INSV (insertion champ)\n" 7889 7890 #: vms-alpha.c:6773 7891 #, c-format 7892 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 7893 msgstr "OPR_ASH (dcalage arithmetique)\n" 7894 7895 #: vms-alpha.c:6776 7896 #, c-format 7897 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 7898 msgstr "OPR_USH (dcalage non sign)\n" 7899 7900 #: vms-alpha.c:6779 7901 #, c-format 7902 msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 7903 msgstr "OPR_ROT (rotation)\n" 7904 7905 #: vms-alpha.c:6782 7906 #, c-format 7907 msgid "OPR_SEL (select)\n" 7908 msgstr "OPR_SEL (selection)\n" 7909 7910 #: vms-alpha.c:6785 7911 #, c-format 7912 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 7913 msgstr "OPR_REDEF (redfini le symbole la position actuelle)\n" 7914 7915 #: vms-alpha.c:6788 7916 #, c-format 7917 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 7918 msgstr "OPR_REDEF (dfinir un litral)\n" 7919 7920 #: vms-alpha.c:6792 7921 #, c-format 7922 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 7923 msgstr "STC_LP (stocke pair de liaison cond)\n" 7924 7925 #: vms-alpha.c:6796 7926 #, c-format 7927 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 7928 msgstr "STC_LP_PSB (stocke pair de liaison cond + signature)\n" 7929 7930 #: vms-alpha.c:6800 7931 #, c-format 7932 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 7933 msgstr " index liaison: %u, procdure: %.*s\n" 7934 7935 #: vms-alpha.c:6807 7936 #, c-format 7937 msgid " signature: %.*s\n" 7938 msgstr " signature: %.*s\n" 7939 7940 #: vms-alpha.c:6813 7941 #, c-format 7942 msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 7943 msgstr "STC_GBL (stocke cond globale)\n" 7944 7945 #: vms-alpha.c:6816 7946 #, c-format 7947 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 7948 msgstr " index liaison: %u, globale: %.*s\n" 7949 7950 #: vms-alpha.c:6821 7951 #, c-format 7952 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 7953 msgstr "STC_GCA (stocke adresse code cond)\n" 7954 7955 #: vms-alpha.c:6824 7956 #, c-format 7957 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 7958 msgstr " index liaison: %u, nom procdure: %.*s\n" 7959 7960 #: vms-alpha.c:6829 7961 #, c-format 7962 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 7963 msgstr "STC_PS (stocke psect cond + offset)\n" 7964 7965 #: vms-alpha.c:6833 7966 #, c-format 7967 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7968 msgstr " index liaison: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7969 7970 #: vms-alpha.c:6840 7971 #, c-format 7972 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 7973 msgstr "STC_NOP_GBL (stocke NOP cond l'adresse globale)\n" 7974 7975 #: vms-alpha.c:6844 7976 #, c-format 7977 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 7978 msgstr "STC_NOP_PS (stocke NOP cond psect + offset)\n" 7979 7980 #: vms-alpha.c:6848 7981 #, c-format 7982 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 7983 msgstr "STC_BSR_GBL (stocke BSR cond l'adresse globale)\n" 7984 7985 #: vms-alpha.c:6852 7986 #, c-format 7987 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 7988 msgstr "STC_BSR_PS (stocke BSR cond psect + offset)\n" 7989 7990 #: vms-alpha.c:6856 7991 #, c-format 7992 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 7993 msgstr "STC_LDA_GBL (stocke LDA cond l'adresse globale)\n" 7994 7995 #: vms-alpha.c:6860 7996 #, c-format 7997 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 7998 msgstr "STC_LDA_PS (stocke LDA cond psect + offset)\n" 7999 8000 #: vms-alpha.c:6864 8001 #, c-format 8002 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 8003 msgstr "STC_BOH_GBL (stocke BOH cond l'adresse globale)\n" 8004 8005 #: vms-alpha.c:6868 8006 #, c-format 8007 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 8008 msgstr "STC_BOH_PS (stocke BOH cond psect + offset)\n" 8009 8010 #: vms-alpha.c:6873 8011 #, c-format 8012 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 8013 msgstr "STC_NBH_GBL (stocke cond ou suggestion l'adresse globale)\n" 8014 8015 #: vms-alpha.c:6877 8016 #, c-format 8017 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 8018 msgstr "STC_NBH_PS (stocke cond or suggestion psect + offset)\n" 8019 8020 #: vms-alpha.c:6881 8021 #, c-format 8022 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 8023 msgstr "CTL_SETRB (fixe la base du radressage)\n" 8024 8025 #: vms-alpha.c:6887 8026 #, c-format 8027 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 8028 msgstr "CTL_AUGRB (augmente la base du radressage) %u\n" 8029 8030 #: vms-alpha.c:6892 8031 #, c-format 8032 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 8033 msgstr "CTL_DFLOC (dfinir position)\n" 8034 8035 #: vms-alpha.c:6895 8036 #, c-format 8037 msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 8038 msgstr "CTL_STLOC (fixer position)\n" 8039 8040 #: vms-alpha.c:6898 8041 #, c-format 8042 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 8043 msgstr "CTL_STKDL (position dfinie dans la pile)\n" 8044 8045 #: vms-alpha.c:6901 vms-alpha.c:7329 vms-alpha.c:7490 8046 #, c-format 8047 msgid "*unhandled*\n" 8048 msgstr "*non pris en charge*\n" 8049 8050 #: vms-alpha.c:6926 8051 #, c-format 8052 msgid "cannot read GST record header\n" 8053 msgstr "impossible de lire l'en-tte de l'enregistrement GST\n" 8054 8055 #. Ill-formed. 8056 #: vms-alpha.c:6949 8057 #, c-format 8058 msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 8059 msgstr "impossible de trouver le EMH dans le premier enregistrement GST\n" 8060 8061 #: vms-alpha.c:6973 8062 #, c-format 8063 msgid "corrupted GST\n" 8064 msgstr "GST corrompu\n" 8065 8066 #: vms-alpha.c:6986 8067 #, c-format 8068 msgid "cannot read GST record\n" 8069 msgstr "ne peut lire l'enregistrement GST\n" 8070 8071 #: vms-alpha.c:7013 8072 #, c-format 8073 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 8074 msgstr " type d'enregistrement EOBJ %u non support\n" 8075 8076 #: vms-alpha.c:7038 8077 #, c-format 8078 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 8079 msgstr " dcompte des bits: %u, adr base: 0x%08x\n" 8080 8081 #: vms-alpha.c:7052 8082 #, c-format 8083 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 8084 msgstr " carte des bits: 0x%08x (occurrence: %u):\n" 8085 8086 #: vms-alpha.c:7059 8087 #, c-format 8088 msgid " %08x" 8089 msgstr " %08x" 8090 8091 #: vms-alpha.c:7086 8092 #, c-format 8093 msgid " image %u (%u entries)\n" 8094 msgstr " image %u (%u entres)\n" 8095 8096 #: vms-alpha.c:7092 8097 #, c-format 8098 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 8099 msgstr " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 8100 8101 #: vms-alpha.c:7115 8102 #, c-format 8103 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 8104 msgstr " image %u (%u entres), offsets:\n" 8105 8106 #: vms-alpha.c:7122 8107 #, c-format 8108 msgid " 0x%08x" 8109 msgstr " 0x%08x" 8110 8111 #. 64 bits. 8112 #: vms-alpha.c:7248 8113 #, c-format 8114 msgid "64 bits *unhandled*\n" 8115 msgstr "64 bits *non support*\n" 8116 8117 #: vms-alpha.c:7253 8118 #, c-format 8119 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 8120 msgstr "classe: %u, dtype: %u, longueur: %u, pointeur: 0x%08x\n" 8121 8122 #: vms-alpha.c:7264 8123 #, c-format 8124 msgid "non-contiguous array of %s\n" 8125 msgstr "table de %s non contigu\n" 8126 8127 #: vms-alpha.c:7271 8128 #, c-format 8129 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 8130 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, chelle: %u\n" 8131 8132 #: vms-alpha.c:7276 8133 #, c-format 8134 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 8135 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 8136 8137 #: vms-alpha.c:7280 8138 #, c-format 8139 msgid "Strides:\n" 8140 msgstr "Pas:\n" 8141 8142 #: vms-alpha.c:7294 8143 #, c-format 8144 msgid "Bounds:\n" 8145 msgstr "Limites:\n" 8146 8147 #: vms-alpha.c:7301 8148 #, c-format 8149 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 8150 msgstr "[%u]: Infrieure: %u, suprieure: %u\n" 8151 8152 #: vms-alpha.c:7315 8153 #, c-format 8154 msgid "unaligned bit-string of %s\n" 8155 msgstr "chaine de bits de %s dsaligne\n" 8156 8157 #: vms-alpha.c:7322 8158 #, c-format 8159 msgid "base: %u, pos: %u\n" 8160 msgstr "base: %u, pos: %u\n" 8161 8162 #: vms-alpha.c:7348 8163 #, c-format 8164 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 8165 msgstr "vflags: 0x%02x, valeur: 0x%08x " 8166 8167 #: vms-alpha.c:7355 8168 #, c-format 8169 msgid "(no value)\n" 8170 msgstr "(pas de valeur)\n" 8171 8172 #: vms-alpha.c:7358 8173 #, c-format 8174 msgid "(not active)\n" 8175 msgstr "(pas active)\n" 8176 8177 #: vms-alpha.c:7361 8178 #, c-format 8179 msgid "(not allocated)\n" 8180 msgstr "(pas alloue)\n" 8181 8182 #: vms-alpha.c:7364 8183 #, c-format 8184 msgid "(descriptor)\n" 8185 msgstr "(descripteur)\n" 8186 8187 #: vms-alpha.c:7369 8188 #, c-format 8189 msgid "(trailing value)\n" 8190 msgstr "(valeur postrieure)\n" 8191 8192 #: vms-alpha.c:7372 8193 #, c-format 8194 msgid "(value spec follows)\n" 8195 msgstr "(spcificits de la valeur suivent)\n" 8196 8197 #: vms-alpha.c:7375 8198 #, c-format 8199 msgid "(at bit offset %u)\n" 8200 msgstr "( l'offset de bit %u)\n" 8201 8202 #: vms-alpha.c:7379 8203 #, c-format 8204 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 8205 msgstr "(reg: %u, aff: %u, indir: %u, type: " 8206 8207 #: vms-alpha.c:7386 8208 msgid "literal" 8209 msgstr "litrale" 8210 8211 #: vms-alpha.c:7389 8212 msgid "address" 8213 msgstr "adresse" 8214 8215 #: vms-alpha.c:7392 8216 msgid "desc" 8217 msgstr "desc" 8218 8219 #: vms-alpha.c:7395 8220 msgid "reg" 8221 msgstr "reg" 8222 8223 #: vms-alpha.c:7416 8224 #, c-format 8225 msgid "len: %2u, kind: %2u " 8226 msgstr "long: %2u, type: %2u " 8227 8228 #: vms-alpha.c:7424 8229 #, c-format 8230 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 8231 msgstr "atomique, type=0x%02x %s\n" 8232 8233 #: vms-alpha.c:7429 8234 #, c-format 8235 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 8236 msgstr "indirect, dfini 0x%08x\n" 8237 8238 #: vms-alpha.c:7433 8239 #, c-format 8240 msgid "typed pointer\n" 8241 msgstr "pointeur typ\n" 8242 8243 #: vms-alpha.c:7437 8244 #, c-format 8245 msgid "pointer\n" 8246 msgstr "pointeur\n" 8247 8248 #: vms-alpha.c:7448 8249 #, c-format 8250 msgid "array, dim: %u, bitmap: " 8251 msgstr "tableau, dim: %u, bitmpa: " 8252 8253 #: vms-alpha.c:7463 8254 #, c-format 8255 msgid "array descriptor:\n" 8256 msgstr "descripteur de tableau:\n" 8257 8258 #: vms-alpha.c:7474 8259 #, c-format 8260 msgid "type spec for element:\n" 8261 msgstr "spec de type pour lment:\n" 8262 8263 #: vms-alpha.c:7476 8264 #, c-format 8265 msgid "type spec for subscript %u:\n" 8266 msgstr "spec de type pour l'indice %u:\n" 8267 8268 #: vms-alpha.c:7501 8269 #, c-format 8270 msgid "Debug symbol table:\n" 8271 msgstr "Table des symboles de debug:\n" 8272 8273 #: vms-alpha.c:7512 8274 #, c-format 8275 msgid "cannot read DST header\n" 8276 msgstr "impossible de lire l'en-tte DST\n" 8277 8278 #: vms-alpha.c:7518 8279 #, c-format 8280 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 8281 msgstr " type: %3u, long: %3u ( 0x%08x): " 8282 8283 #: vms-alpha.c:7539 8284 #, c-format 8285 msgid "cannot read DST symbol\n" 8286 msgstr "ne peut lire le symbole DST\n" 8287 8288 #: vms-alpha.c:7583 8289 #, c-format 8290 msgid "standard data: %s\n" 8291 msgstr "donnes standards: %s\n" 8292 8293 #: vms-alpha.c:7587 vms-alpha.c:7711 8294 #, c-format 8295 msgid " name: %.*s\n" 8296 msgstr " nom: %.*s\n" 8297 8298 #: vms-alpha.c:7595 8299 #, c-format 8300 msgid "modbeg\n" 8301 msgstr "dbut module\n" 8302 8303 #: vms-alpha.c:7599 8304 #, c-format 8305 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 8306 msgstr " fanions: %d, language: %u, majeur: %u, mineur: %u\n" 8307 8308 #: vms-alpha.c:7609 vms-alpha.c:7978 8309 #, c-format 8310 msgid " module name: %.*s\n" 8311 msgstr " nom du module: %.*s\n" 8312 8313 #: vms-alpha.c:7616 8314 #, c-format 8315 msgid " compiler : %.*s\n" 8316 msgstr " compilateur : %.*s\n" 8317 8318 #: vms-alpha.c:7623 8319 #, c-format 8320 msgid "modend\n" 8321 msgstr "fin module\n" 8322 8323 #: vms-alpha.c:7630 8324 msgid "rtnbeg\n" 8325 msgstr "dbut rtn\n" 8326 8327 #: vms-alpha.c:7634 8328 #, c-format 8329 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 8330 msgstr " fanions: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n" 8331 8332 #: vms-alpha.c:7643 8333 #, c-format 8334 msgid " routine name: %.*s\n" 8335 msgstr " nom routine : %.*s\n" 8336 8337 #: vms-alpha.c:7654 8338 #, c-format 8339 msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 8340 msgstr "fin rtn: taille 0x%08x\n" 8341 8342 #: vms-alpha.c:7664 8343 #, c-format 8344 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 8345 msgstr "prologue: adresse bkpt 0x%08x\n" 8346 8347 #: vms-alpha.c:7674 8348 #, c-format 8349 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 8350 msgstr "pilogue: fanions: %u, nombre: %u\n" 8351 8352 #: vms-alpha.c:7689 8353 #, c-format 8354 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 8355 msgstr "dbut blk: adresse: 0x%08x, nom: %.*s\n" 8356 8357 #: vms-alpha.c:7701 8358 #, c-format 8359 msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 8360 msgstr "fin blk: taille: 0x%08x\n" 8361 8362 #: vms-alpha.c:7707 8363 #, c-format 8364 msgid "typspec (len: %u)\n" 8365 msgstr "typspec (long: %u)\n" 8366 8367 #: vms-alpha.c:7723 8368 #, c-format 8369 msgid "septyp, name: %.*s\n" 8370 msgstr "septyp, nom: %.*s\n" 8371 8372 #: vms-alpha.c:7740 8373 #, c-format 8374 msgid "recbeg: name: %.*s\n" 8375 msgstr "dbut rec: nom: %.*s\n" 8376 8377 #: vms-alpha.c:7746 8378 #, c-format 8379 msgid " len: %u bits\n" 8380 msgstr " long: %u bits\n" 8381 8382 #: vms-alpha.c:7752 8383 #, c-format 8384 msgid "recend\n" 8385 msgstr "fin rec\n" 8386 8387 #: vms-alpha.c:7757 8388 #, c-format 8389 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 8390 msgstr "dbut numration, long: %u, nom: %.*s\n" 8391 8392 #: vms-alpha.c:7763 8393 #, c-format 8394 msgid "enumelt, name: %.*s\n" 8395 msgstr "numration lments, nom: %.*s\n" 8396 8397 #: vms-alpha.c:7769 8398 #, c-format 8399 msgid "enumend\n" 8400 msgstr "fin numration\n" 8401 8402 #: vms-alpha.c:7776 8403 #, c-format 8404 msgid "label, name: %.*s\n" 8405 msgstr "tiquette, nom: %.*s\n" 8406 8407 #: vms-alpha.c:7779 8408 #, c-format 8409 msgid " address: 0x%08x\n" 8410 msgstr " adresse: 0x%08x\n" 8411 8412 #: vms-alpha.c:7791 8413 #, c-format 8414 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 8415 msgstr "plage discontinue (nbr: %u)\n" 8416 8417 #: vms-alpha.c:7798 8418 #, c-format 8419 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 8420 msgstr " adresse: 0x%08x, taille: %u\n" 8421 8422 #: vms-alpha.c:7809 8423 #, c-format 8424 msgid "line num (len: %u)\n" 8425 msgstr "num ligne (long: %u)\n" 8426 8427 #: vms-alpha.c:7828 8428 #, c-format 8429 msgid "delta_pc_w %u\n" 8430 msgstr "delta_pc_w %u\n" 8431 8432 #: vms-alpha.c:7837 8433 #, c-format 8434 msgid "incr_linum(b): +%u\n" 8435 msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 8436 8437 #: vms-alpha.c:7845 8438 #, c-format 8439 msgid "incr_linum_w: +%u\n" 8440 msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 8441 8442 #: vms-alpha.c:7853 8443 #, c-format 8444 msgid "incr_linum_l: +%u\n" 8445 msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 8446 8447 #: vms-alpha.c:7861 8448 #, c-format 8449 msgid "set_line_num(w) %u\n" 8450 msgstr "set_line_num(w) %u\n" 8451 8452 #: vms-alpha.c:7868 8453 #, c-format 8454 msgid "set_line_num_b %u\n" 8455 msgstr "set_line_num_b %u\n" 8456 8457 #: vms-alpha.c:7875 8458 #, c-format 8459 msgid "set_line_num_l %u\n" 8460 msgstr "set_line_num_l %u\n" 8461 8462 #: vms-alpha.c:7882 8463 #, c-format 8464 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 8465 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 8466 8467 #: vms-alpha.c:7888 8468 #, c-format 8469 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 8470 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 8471 8472 #: vms-alpha.c:7895 8473 #, c-format 8474 msgid "term(b): 0x%02x" 8475 msgstr "term(b): 0x%02x" 8476 8477 #: vms-alpha.c:7897 8478 #, c-format 8479 msgid " pc: 0x%08x\n" 8480 msgstr " pc: 0x%08x\n" 8481 8482 #: vms-alpha.c:7904 8483 #, c-format 8484 msgid "term_w: 0x%04x" 8485 msgstr "term_w: 0x%04x" 8486 8487 #: vms-alpha.c:7906 8488 #, c-format 8489 msgid " pc: 0x%08x\n" 8490 msgstr " pc: 0x%08x\n" 8491 8492 #: vms-alpha.c:7912 8493 #, c-format 8494 msgid "delta pc +%-4d" 8495 msgstr "delta pc +%-4d" 8496 8497 #: vms-alpha.c:7916 8498 #, c-format 8499 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 8500 msgstr " pc: 0x%08x ligne: %5u\n" 8501 8502 #: vms-alpha.c:7921 8503 #, c-format 8504 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 8505 msgstr " cmd %u *non gre*\n" 8506 8507 #: vms-alpha.c:7936 8508 #, c-format 8509 msgid "source (len: %u)\n" 8510 msgstr "source (long: %u)\n" 8511 8512 #: vms-alpha.c:7955 8513 #, c-format 8514 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 8515 msgstr " declfile: long: %u, fanions: %u, id fichier: %u\n" 8516 8517 #: vms-alpha.c:7960 8518 #, c-format 8519 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 8520 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 8521 8522 #: vms-alpha.c:7972 8523 #, c-format 8524 msgid " filename : %.*s\n" 8525 msgstr " nom fichier: %.*s\n" 8526 8527 #: vms-alpha.c:7988 8528 #, c-format 8529 msgid " setfile %u\n" 8530 msgstr " setfile %u\n" 8531 8532 #: vms-alpha.c:7995 vms-alpha.c:8002 8533 #, c-format 8534 msgid " setrec %u\n" 8535 msgstr " setrec %u\n" 8536 8537 #: vms-alpha.c:8009 vms-alpha.c:8016 8538 #, c-format 8539 msgid " setlnum %u\n" 8540 msgstr " setlnum %u\n" 8541 8542 #: vms-alpha.c:8023 vms-alpha.c:8030 8543 #, c-format 8544 msgid " deflines %u\n" 8545 msgstr " deflines %u\n" 8546 8547 #: vms-alpha.c:8034 8548 #, c-format 8549 msgid " formfeed\n" 8550 msgstr " formfeed\n" 8551 8552 #: vms-alpha.c:8038 8553 #, c-format 8554 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 8555 msgstr " cmd %u *non gre*\n" 8556 8557 #: vms-alpha.c:8050 8558 #, c-format 8559 msgid "*unhandled* dst type %u\n" 8560 msgstr "type dst %u *non gr*\n" 8561 8562 #: vms-alpha.c:8083 8563 #, c-format 8564 msgid "cannot read EIHD\n" 8565 msgstr "ne peut lire EIHD\n" 8566 8567 #: vms-alpha.c:8088 8568 #, c-format 8569 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 8570 msgstr "EIHD: (taille: %u, nbr blocs: %u)\n" 8571 8572 #: vms-alpha.c:8093 8573 #, c-format 8574 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 8575 msgstr " id majeur: %u, id mineur: %u\n" 8576 8577 #: vms-alpha.c:8101 8578 msgid "executable" 8579 msgstr "excutable" 8580 8581 #: vms-alpha.c:8104 8582 msgid "linkable image" 8583 msgstr "image liable" 8584 8585 #: vms-alpha.c:8111 8586 #, c-format 8587 msgid " image type: %u (%s)" 8588 msgstr " type image: %u (%s)" 8589 8590 #: vms-alpha.c:8117 8591 msgid "native" 8592 msgstr "natif" 8593 8594 #: vms-alpha.c:8120 8595 msgid "CLI" 8596 msgstr "CLI" 8597 8598 #: vms-alpha.c:8127 8599 #, c-format 8600 msgid ", subtype: %u (%s)\n" 8601 msgstr ", sous-type: %u (%s)\n" 8602 8603 #: vms-alpha.c:8134 8604 #, c-format 8605 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 8606 msgstr " offsets: isd: %u, actif: %u, debug symbol: %u, id image: %u, patch: %u\n" 8607 8608 #: vms-alpha.c:8138 8609 #, c-format 8610 msgid " fixup info rva: " 8611 msgstr " correctif info rva: " 8612 8613 #: vms-alpha.c:8140 8614 #, c-format 8615 msgid ", symbol vector rva: " 8616 msgstr ", vecteur de symbol rva: " 8617 8618 #: vms-alpha.c:8143 8619 #, c-format 8620 msgid "" 8621 "\n" 8622 " version array off: %u\n" 8623 msgstr "" 8624 "\n" 8625 " offset tableau version: %u\n" 8626 8627 #: vms-alpha.c:8148 8628 #, c-format 8629 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 8630 msgstr " dcompte E/S img: %u, nbr canaux: %u, priv req: %08x%08x\n" 8631 8632 #: vms-alpha.c:8154 8633 #, c-format 8634 msgid " linker flags: %08x:" 8635 msgstr " fanions lieur: %08x:" 8636 8637 #: vms-alpha.c:8185 8638 #, c-format 8639 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 8640 msgstr " ident: 0x%08x, ver sys: 0x%08x, apparier ctrl: %u, taille vectsym: %u\n" 8641 8642 #: vms-alpha.c:8191 8643 #, c-format 8644 msgid " BPAGE: %u" 8645 msgstr " BPAGE: %u" 8646 8647 #: vms-alpha.c:8200 8648 #, c-format 8649 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 8650 msgstr ", offset correctif tendu: %u, offset no_opt psect: %u" 8651 8652 #: vms-alpha.c:8204 8653 #, c-format 8654 msgid ", alias: %u" 8655 msgstr ", alias: %u" 8656 8657 #: vms-alpha.c:8213 8658 #, c-format 8659 msgid "system version array information:\n" 8660 msgstr "information sur table de version systme:\n" 8661 8662 #: vms-alpha.c:8217 8663 #, c-format 8664 msgid "cannot read EIHVN header\n" 8665 msgstr "ne peut lire l'en-tte EIHVN\n" 8666 8667 #: vms-alpha.c:8227 8668 #, c-format 8669 msgid "cannot read EIHVN version\n" 8670 msgstr "ne peut lire la version EIHVN\n" 8671 8672 #: vms-alpha.c:8230 8673 #, c-format 8674 msgid " %02u " 8675 msgstr " %02u " 8676 8677 #: vms-alpha.c:8234 8678 msgid "BASE_IMAGE " 8679 msgstr "BASE_IMAGE " 8680 8681 #: vms-alpha.c:8237 8682 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 8683 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 8684 8685 #: vms-alpha.c:8240 8686 msgid "IO " 8687 msgstr "IO " 8688 8689 #: vms-alpha.c:8243 8690 msgid "FILES_VOLUMES " 8691 msgstr "FILES_VOLUMES " 8692 8693 #: vms-alpha.c:8246 8694 msgid "PROCESS_SCHED " 8695 msgstr "PROCESS_SCHED " 8696 8697 #: vms-alpha.c:8249 8698 msgid "SYSGEN " 8699 msgstr "SYSGEN " 8700 8701 #: vms-alpha.c:8252 8702 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 8703 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 8704 8705 #: vms-alpha.c:8255 8706 msgid "LOGICAL_NAMES " 8707 msgstr "LOGICAL_NAMES " 8708 8709 #: vms-alpha.c:8258 8710 msgid "SECURITY " 8711 msgstr "SECURITY " 8712 8713 #: vms-alpha.c:8261 8714 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 8715 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 8716 8717 #: vms-alpha.c:8264 8718 msgid "NETWORKS " 8719 msgstr "NETWORKS " 8720 8721 #: vms-alpha.c:8267 8722 msgid "COUNTERS " 8723 msgstr "COUNTERS " 8724 8725 #: vms-alpha.c:8270 8726 msgid "STABLE " 8727 msgstr "STABLE " 8728 8729 #: vms-alpha.c:8273 8730 msgid "MISC " 8731 msgstr "MISC " 8732 8733 #: vms-alpha.c:8276 8734 msgid "CPU " 8735 msgstr "CPU " 8736 8737 #: vms-alpha.c:8279 8738 msgid "VOLATILE " 8739 msgstr "VOLATILE " 8740 8741 #: vms-alpha.c:8282 8742 msgid "SHELL " 8743 msgstr "SHELL " 8744 8745 #: vms-alpha.c:8285 8746 msgid "POSIX " 8747 msgstr "POSIX " 8748 8749 #: vms-alpha.c:8288 8750 msgid "MULTI_PROCESSING " 8751 msgstr "MULTI_PROCESSING " 8752 8753 #: vms-alpha.c:8291 8754 msgid "GALAXY " 8755 msgstr "GALAXY " 8756 8757 #: vms-alpha.c:8294 8758 msgid "*unknown* " 8759 msgstr "*inconnu* " 8760 8761 #: vms-alpha.c:8310 vms-alpha.c:8597 8762 #, c-format 8763 msgid "cannot read EIHA\n" 8764 msgstr "ne peut lire EIHA\n" 8765 8766 #: vms-alpha.c:8313 8767 #, c-format 8768 msgid "Image activation: (size=%u)\n" 8769 msgstr "Activation de l'image: (taille=%u)\n" 8770 8771 #: vms-alpha.c:8316 8772 #, c-format 8773 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 8774 msgstr " Premire adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 8775 8776 #: vms-alpha.c:8320 8777 #, c-format 8778 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 8779 msgstr " Deuxime adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 8780 8781 #: vms-alpha.c:8324 8782 #, c-format 8783 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 8784 msgstr " Troisime adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 8785 8786 #: vms-alpha.c:8328 8787 #, c-format 8788 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 8789 msgstr " Quatrime adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 8790 8791 #: vms-alpha.c:8332 8792 #, c-format 8793 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 8794 msgstr " Image partage : 0x%08x 0x%08x\n" 8795 8796 #: vms-alpha.c:8343 8797 #, c-format 8798 msgid "cannot read EIHI\n" 8799 msgstr "ne peut lire EIHI\n" 8800 8801 #: vms-alpha.c:8347 8802 #, c-format 8803 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 8804 msgstr "Identification d'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 8805 8806 #: vms-alpha.c:8353 8807 #, c-format 8808 msgid " image name : %.*s\n" 8809 msgstr " nom de l'image : %.*s\n" 8810 8811 #: vms-alpha.c:8354 8812 #, c-format 8813 msgid " link time : %s\n" 8814 msgstr " heure de liaison : %s\n" 8815 8816 #: vms-alpha.c:8359 8817 #, c-format 8818 msgid " image ident : %.*s\n" 8819 msgstr " ident image : %.*s\n" 8820 8821 #: vms-alpha.c:8363 8822 #, c-format 8823 msgid " linker ident : %.*s\n" 8824 msgstr " ident lieur : %.*s\n" 8825 8826 #: vms-alpha.c:8367 8827 #, c-format 8828 msgid " image build ident: %.*s\n" 8829 msgstr " ident construction image: %.*s\n" 8830 8831 #: vms-alpha.c:8376 8832 #, c-format 8833 msgid "cannot read EIHS\n" 8834 msgstr "ne peut lire EIHS\n" 8835 8836 #: vms-alpha.c:8380 8837 #, c-format 8838 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 8839 msgstr "Image des symboles et table debug: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 8840 8841 #: vms-alpha.c:8386 8842 #, c-format 8843 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 8844 msgstr " table des symboles de debug : vbn: %u, taille: %u (0x%x)\n" 8845 8846 #: vms-alpha.c:8391 8847 #, c-format 8848 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 8849 msgstr " table des symboles globale: vbn: %u, enregistrements: %u\n" 8850 8851 #: vms-alpha.c:8396 8852 #, c-format 8853 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 8854 msgstr " table des modules de debug: vbn: %u, taille: %u\n" 8855 8856 #: vms-alpha.c:8409 8857 #, c-format 8858 msgid "cannot read EISD\n" 8859 msgstr "ne peut lire EISD\n" 8860 8861 #: vms-alpha.c:8420 8862 #, c-format 8863 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 8864 msgstr "Descripteur de section d'image: (majeur: %u, mineur: %u, taille: %u, offset: %u)\n" 8865 8866 #: vms-alpha.c:8428 8867 #, c-format 8868 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 8869 msgstr " section: base: 0x%08x%08x taille: 0x%08x\n" 8870 8871 #: vms-alpha.c:8433 8872 #, c-format 8873 msgid " flags: 0x%04x" 8874 msgstr " fanions: 0x%04x" 8875 8876 #: vms-alpha.c:8471 8877 #, c-format 8878 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 8879 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 8880 8881 #: vms-alpha.c:8477 8882 msgid "NORMAL" 8883 msgstr "NORMAL" 8884 8885 #: vms-alpha.c:8480 8886 msgid "SHRFXD" 8887 msgstr "SHRFXD" 8888 8889 #: vms-alpha.c:8483 8890 msgid "PRVFXD" 8891 msgstr "PRVFXD" 8892 8893 #: vms-alpha.c:8486 8894 msgid "SHRPIC" 8895 msgstr "SHRPIC" 8896 8897 #: vms-alpha.c:8489 8898 msgid "PRVPIC" 8899 msgstr "PRVPIC" 8900 8901 #: vms-alpha.c:8492 8902 msgid "USRSTACK" 8903 msgstr "USRSTACK" 8904 8905 #: vms-alpha.c:8498 8906 msgid ")\n" 8907 msgstr ")\n" 8908 8909 #: vms-alpha.c:8505 8910 #, c-format 8911 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 8912 msgstr " ident: 0x%08x, nom: %.*s\n" 8913 8914 #: vms-alpha.c:8516 8915 #, c-format 8916 msgid "cannot read DMT\n" 8917 msgstr "ne peut lire DMT\n" 8918 8919 #: vms-alpha.c:8520 8920 #, c-format 8921 msgid "Debug module table:\n" 8922 msgstr "Table de debug du module:\n" 8923 8924 #: vms-alpha.c:8529 8925 #, c-format 8926 msgid "cannot read DMT header\n" 8927 msgstr "ne peut lire l'en-tte DMT\n" 8928 8929 #: vms-alpha.c:8535 8930 #, c-format 8931 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 8932 msgstr " offset du module: 0x%08x, taille: 0x%08x, (%u psects)\n" 8933 8934 #: vms-alpha.c:8545 8935 #, c-format 8936 msgid "cannot read DMT psect\n" 8937 msgstr "ne peut lire le psect DMT\n" 8938 8939 #: vms-alpha.c:8549 8940 #, c-format 8941 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 8942 msgstr " dbut psect: 0x%08x, longueur: %u\n" 8943 8944 #: vms-alpha.c:8562 8945 #, c-format 8946 msgid "cannot read DST\n" 8947 msgstr "ne peut lire DST\n" 8948 8949 #: vms-alpha.c:8572 8950 #, c-format 8951 msgid "cannot read GST\n" 8952 msgstr "ne peut lire GST\n" 8953 8954 #: vms-alpha.c:8576 8955 #, c-format 8956 msgid "Global symbol table:\n" 8957 msgstr "Table des symboles globaux:\n" 8958 8959 #: vms-alpha.c:8603 8960 #, c-format 8961 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 8962 msgstr "Correction de l'activateur de l'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 8963 8964 #: vms-alpha.c:8607 8965 #, c-format 8966 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 8967 msgstr " lien iaf : 0x%08x %08x\n" 8968 8969 #: vms-alpha.c:8611 8970 #, c-format 8971 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 8972 msgstr " lien correctif: 0x%08x %08x\n" 8973 8974 #: vms-alpha.c:8614 8975 #, c-format 8976 msgid " size : %u\n" 8977 msgstr " taille : %u\n" 8978 8979 #: vms-alpha.c:8616 8980 #, c-format 8981 msgid " flags: 0x%08x\n" 8982 msgstr " fanions: 0x%08x\n" 8983 8984 #: vms-alpha.c:8621 8985 #, c-format 8986 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8987 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8988 8989 #: vms-alpha.c:8626 8990 #, c-format 8991 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8992 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8993 8994 #: vms-alpha.c:8631 8995 #, c-format 8996 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8997 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8998 8999 #: vms-alpha.c:8634 9000 #, c-format 9001 msgid " chgprtoff : %5u\n" 9002 msgstr " chgprtoff : %5u\n" 9003 9004 #: vms-alpha.c:8638 9005 #, c-format 9006 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 9007 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 9008 9009 #: vms-alpha.c:8641 9010 #, c-format 9011 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 9012 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 9013 9014 #: vms-alpha.c:8644 9015 #, c-format 9016 msgid " base_va : 0x%08x\n" 9017 msgstr " base_va : 0x%08x\n" 9018 9019 #: vms-alpha.c:8646 9020 #, c-format 9021 msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 9022 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 9023 9024 #: vms-alpha.c:8653 9025 #, c-format 9026 msgid " Shareable images:\n" 9027 msgstr " Images partageables:\n" 9028 9029 #: vms-alpha.c:8664 9030 #, c-format 9031 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 9032 msgstr " %u: taille: %u, fanions: 0x%02x, nom: %.*s\n" 9033 9034 #: vms-alpha.c:8671 9035 #, c-format 9036 msgid " quad-word relocation fixups:\n" 9037 msgstr " correctifs du radressage des quad-mots:\n" 9038 9039 #: vms-alpha.c:8677 9040 #, c-format 9041 msgid " long-word relocation fixups:\n" 9042 msgstr " correctifs du radressage des mots longs:\n" 9043 9044 #: vms-alpha.c:8683 9045 #, c-format 9046 msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 9047 msgstr " correctifs des rfrences quad-mots .address:\n" 9048 9049 #: vms-alpha.c:8688 9050 #, c-format 9051 msgid " long-word .address reference fixups:\n" 9052 msgstr " correctifs des rfrences mots longs .address:\n" 9053 9054 #: vms-alpha.c:8693 9055 #, c-format 9056 msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 9057 msgstr " Correctifs des rfrences des adresses de code:\n" 9058 9059 #: vms-alpha.c:8698 9060 #, c-format 9061 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 9062 msgstr " Correctifs des rfrences des paires de liaison:\n" 9063 9064 #: vms-alpha.c:8706 9065 #, c-format 9066 msgid " Change Protection (%u entries):\n" 9067 msgstr " Changement de protection (%u entres):\n" 9068 9069 #: vms-alpha.c:8715 9070 #, c-format 9071 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 9072 msgstr " base: 0x%08x %08x, taille: 0x%08x, prot: 0x%08x " 9073 9074 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 9075 #. how to do it for debug infos. 9076 #: vms-alpha.c:9593 9077 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 9078 msgstr "%P: lien relocalisable pas support\n" 9079 9080 #: vms-alpha.c:9664 9081 #, c-format 9082 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" 9083 msgstr "%P: points d'entre multiples: dans les modules %pB et %pB\n" 9084 9085 #: vms-lib.c:1534 9086 #, c-format 9087 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 9088 msgstr "n'a pas su ouvrir l'image partage %s de %s" 9089 9090 #: vms-misc.c:374 9091 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 9092 msgstr "_bfd_vms_output_counted appel avec un compte de zro octet" 9093 9094 #: vms-misc.c:379 9095 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 9096 msgstr "_bfd_vms_output_counted appel avec trop d'octets" 9097 9098 #: xcofflink.c:505 9099 #, c-format 9100 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %lu in relocs" 9101 msgstr "%pB: attention: symbole index illgal %lu dans les radressages" 9102 9103 #: xcofflink.c:924 9104 #, c-format 9105 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 9106 msgstr "%pB: objet XCOFF partag alors qu'on ne produit pas de sortie XCOFF" 9107 9108 #: xcofflink.c:945 9109 #, c-format 9110 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" 9111 msgstr "%pB: objet dynamique sans section .loader" 9112 9113 #: xcofflink.c:1527 9114 #, c-format 9115 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" 9116 msgstr "%pB: %s contient des numros de lignes mais de section d'encadrement" 9117 9118 #: xcofflink.c:1583 9119 #, c-format 9120 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" 9121 msgstr "%pB: classe %d symbole %s n'a pas d'entre auxiliaire" 9122 9123 #: xcofflink.c:1606 9124 #, c-format 9125 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 9126 msgstr "%pB: symbole %s a un type csect %d non reconnu" 9127 9128 #: xcofflink.c:1619 9129 #, c-format 9130 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 9131 msgstr "%pB: symbole XTY_ER %s erron: classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 9132 9133 #: xcofflink.c:1650 9134 #, c-format 9135 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRIu64>" 9136 msgstr "%pB: XMC_TC0 symbol %s est la classe %d scnlen %<PRIu64>" 9137 9138 #: xcofflink.c:1785 9139 #, c-format 9140 msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself" 9141 msgstr "%pB: l'entre TOC %s a un radressage R_TLSML qui ne se cible pas lui-mme" 9142 9143 #: xcofflink.c:1819 9144 #, c-format 9145 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" 9146 msgstr "%pB: csect %s n'est pas dans un section d'encadrement" 9147 9148 #: xcofflink.c:1928 9149 #, c-format 9150 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" 9151 msgstr "%pB: XTY_LD %s mal plac" 9152 9153 #: xcofflink.c:2271 9154 #, c-format 9155 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" 9156 msgstr "%pB: le radressage %s:%<PRId64> n'est pas dans csect" 9157 9158 #: xcofflink.c:3380 9159 #, c-format 9160 msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`." 9161 msgstr "%pB: impossible d'exporter le symbole interne %s." 9162 9163 #: xcofflink.c:3428 9164 #, c-format 9165 msgid "%s: no such symbol" 9166 msgstr "%s: pas de tel symbole" 9167 9168 #: xcofflink.c:3537 9169 #, c-format 9170 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 9171 msgstr "attention: tentative d'exportation d'un symbole non dfini %s" 9172 9173 #: xcofflink.c:3885 9174 msgid "error: undefined symbol __rtinit" 9175 msgstr "erreur: symbole __rtinit non dfini" 9176 9177 #: xcofflink.c:4902 9178 #, c-format 9179 msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'" 9180 msgstr "%pB: Impossible de trouver une bauche csect dans le radressage rangeof %#<PRIx64> et ciblant %s" 9181 9182 #: xcofflink.c:4931 9183 #, c-format 9184 msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'" 9185 msgstr "%pB: Ne peut crer l'entre de l'bauche %s" 9186 9187 #: xcofflink.c:5051 9188 msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling" 9189 msgstr "Dbordement de la table des entres durant la gnration de l'bauche; essayez l'option -mminimal-toc la compilation" 9190 9191 #: xcofflink.c:5119 9192 #, c-format 9193 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" 9194 msgstr "%pB: chargeur de radressage dans une section non reconnue %s" 9195 9196 #: xcofflink.c:5131 9197 #, c-format 9198 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" 9199 msgstr "%pB: %s est dans le chargeur de radressage mais pas dans celui des symboles" 9200 9201 #: xcofflink.c:5148 9202 #, c-format 9203 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" 9204 msgstr "%pB: chargeur de radressages dans la section %pA en lecture seule" 9205 9206 #: xcofflink.c:6227 9207 #, c-format 9208 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 9209 msgstr "Dbordement de la table des entres: %#<PRIx64> > 0x10000; essayez l'option -mminimal-toc la compilation" 9210 9211 #: xcofflink.c:7343 9212 #, c-format 9213 msgid "Unable to link input file: %s" 9214 msgstr "Impossible de procder l'dition de liens sur le fichier: %s" 9215 9216 #: xtensa-dynconfig.c:60 9217 msgid "Unable to load DLL." 9218 msgstr "Impossible de charger la DLL." 9219 9220 #: xtensa-dynconfig.c:87 9221 #, c-format 9222 msgid "%s is defined but could not be loaded: %s" 9223 msgstr "%s est dfini mais n'a pas su tre charg: %s" 9224 9225 #: xtensa-dynconfig.c:103 9226 #, c-format 9227 msgid "%s is loaded but symbol \"%s\" is not found: %s" 9228 msgstr "%s est charg mais le symbole %s n'est pas trouv: %s" 9229 9230 #: xtensa-dynconfig.c:116 9231 #, c-format 9232 msgid "%s is defined but plugin support is disabled" 9233 msgstr "%s est dfini mais le support des greffons est dsactiv" 9234 9235 #. Not fatal, this callback cannot fail. 9236 #: elfnn-aarch64.c:2889 elfnn-riscv.c:6039 9237 #, c-format 9238 msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" 9239 msgstr "attribut inconnu pour le symbole %s: 0x%02x" 9240 9241 #: elfnn-aarch64.c:5556 9242 #, c-format 9243 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 9244 msgstr "%pB: erreur: l'bauche d'erratum du 835769 est hors limite (fichier d'entre trop grand)" 9245 9246 #: elfnn-aarch64.c:5648 9247 #, c-format 9248 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 9249 msgstr "%pB: erreur: l'bauche d'erratum du 843419 est hors limite (fichier d'entre trop grand)" 9250 9251 #: elfnn-aarch64.c:5661 9252 #, c-format 9253 msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%<PRIx64> out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead" 9254 msgstr "%pB: erreur: l'immdiat 0x%<PRIx64> de l'erratum 843419 est hors limites pour ADR (fichier d'entre trop grand) et --fix-cortex-a53-843419=adr est utilis. Excutez l'diteur de liens avec --fix-cortex-a53-843419=full la place" 9255 9256 #: elfnn-aarch64.c:6204 9257 #, c-format 9258 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 9259 msgstr "%pB: radressage de %s en vertu du symbol %s qui peut tre li avec l'extrieur ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC" 9260 9261 #: elfnn-aarch64.c:6224 9262 #, c-format 9263 msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" 9264 msgstr "%pB: le branchement conditionnel vers le symbole non dfini %s n'est pas permis" 9265 9266 #: elfnn-aarch64.c:6312 elfnn-kvx.c:2382 9267 #, c-format 9268 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 9269 msgstr "%pB: la table des descripteurs de symboles locaux peut tre NULL en application le radressage %s sur un symbole local" 9270 9271 #: elfnn-aarch64.c:6426 elfnn-aarch64.c:6463 9272 #, c-format 9273 msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" 9274 msgstr "%pB: radressage TLS %s sur le symbole indfini %s" 9275 9276 #: elfnn-aarch64.c:7455 9277 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 9278 msgstr "trop d'entres GOT pour -fpic, recompilez avec -fPIC" 9279 9280 #: elfnn-aarch64.c:7483 9281 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" 9282 msgstr "une cause possible pour cette erreur est que le symbole est rfrenc dans le code indiqu comme si il avait un alignement plus grand que celui qui a t dclar lors de sa dfinition." 9283 9284 #: elfnn-aarch64.c:8050 9285 #, c-format 9286 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 9287 msgstr "%pB: le radressage %s vers %s ne peut pas tre utilis en crant un objet partag" 9288 9289 #: elfnn-aarch64.c:9010 9290 #, c-format 9291 msgid "%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n" 9292 msgstr "%P: %pB: radressage par copie sur le symbole protg non copiable %s\n" 9293 9294 #: elfnn-kvx.c:929 9295 msgid "%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 9296 msgstr "%P: Impossible d'assigner %pA une section de sortie. Ressayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" 9297 9298 #: elfnn-kvx.c:2127 9299 #, c-format 9300 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation in section `%s'" 9301 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage %s sans solution dans la section %s" 9302 9303 #: elfnn-kvx.c:2852 9304 #, c-format 9305 msgid "%s: Bad ELF id: `%d'" 9306 msgstr "%s: Mauvais id ELF: %d" 9307 9308 #: elfnn-kvx.c:2907 9309 #, c-format 9310 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 9311 msgstr "%s: compil comme un objet de 32 bits et %s est de 64 bits" 9312 9313 #: elfnn-kvx.c:2910 9314 #, c-format 9315 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 9316 msgstr "%s: compil comme un objet de 64 bits et %s est de 32 bits" 9317 9318 #: elfnn-kvx.c:2912 9319 #, c-format 9320 msgid "%s: object size does not match that of target %s" 9321 msgstr "%s: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %s" 9322 9323 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 9324 #. containing valid data. 9325 #: elfnn-kvx.c:3000 9326 #, c-format 9327 msgid "Private flags = 0x%lx : " 9328 msgstr "Fanions privs = 0x%lx : " 9329 9330 #: elfnn-kvx.c:3004 9331 #, c-format 9332 msgid "Coolidge (kv3) V1 64 bits" 9333 msgstr "Coolidge (kv3) V1 64 bits" 9334 9335 #: elfnn-kvx.c:3006 9336 #, c-format 9337 msgid "Coolidge (kv3) V2 64 bits" 9338 msgstr "Coolidge (kv3) V2 64 bits" 9339 9340 #: elfnn-kvx.c:3008 9341 #, c-format 9342 msgid "Coolidge (kv4) V1 64 bits" 9343 msgstr "Coolidge (kv4) V1 64 bits" 9344 9345 #: elfnn-kvx.c:3013 9346 #, c-format 9347 msgid "Coolidge (kv3) V1 32 bits" 9348 msgstr "Coolidge (kv3) V1 32 bits" 9349 9350 #: elfnn-kvx.c:3015 9351 #, c-format 9352 msgid "Coolidge (kv3) V2 32 bits" 9353 msgstr "Coolidge (kv3) V2 32 bits" 9354 9355 #: elfnn-kvx.c:3017 9356 #, c-format 9357 msgid "Coolidge (kv4) V1 32 bits" 9358 msgstr "Coolidge (kv4) V1 32 bits" 9359 9360 #: elfnn-kvx.c:3849 9361 #, c-format 9362 msgid "relocation against `%s' has faulty GOT type " 9363 msgstr "le radressage par rapport %s le type GOT dfectueux " 9364 9365 #: elfnn-loongarch.c:308 elfnn-loongarch.c:360 9366 #, c-format 9367 msgid "%#<PRIx64> invaild imm" 9368 msgstr "%#<PRIx64> imm invalide" 9369 9370 #: elfnn-loongarch.c:542 elfnn-riscv.c:4392 9371 #, c-format 9372 msgid "" 9373 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 9374 " target emulation `%s' does not match `%s'" 9375 msgstr "" 9376 "%pB: l'ABI est incompatible avec celle de l'mulation slectionne:\n" 9377 " l'mulation de la cible %s ne correspond pas %s" 9378 9379 #: elfnn-loongarch.c:597 9380 #, c-format 9381 msgid "%pB: can't link different ABI object." 9382 msgstr "%pB: ne peut lier ensemble des objets d'ABI diffrentes." 9383 9384 #: elfnn-loongarch.c:740 9385 msgid "Internal error: unreachable." 9386 msgstr "Erreur interne: inatteignable." 9387 9388 #: elfnn-loongarch.c:878 9389 msgid "duplicate pcrel_hi record" 9390 msgstr "enregistrement pcrel_hi dupliqu" 9391 9392 #: elfnn-loongarch.c:913 9393 msgid "pcrel_lo missing marching pcrel_hi" 9394 msgstr "pcrel_lo n'a pas de pcrel_hi correspondant" 9395 9396 #: elfnn-loongarch.c:1089 9397 #, c-format 9398 msgid "%pB:(%pA+%#lx): relocation %s against `%s` can not be used when making %s; recompile with %s%s" 9399 msgstr "%pB:(%pA+%#lx): radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la construction de %s; recompilez avec %s%s" 9400 9401 #: elfnn-loongarch.c:1093 9402 msgid " and check the symbol visibility" 9403 msgstr " et vrifiez la visibilit du symbole" 9404 9405 #: elfnn-loongarch.c:1220 9406 #, c-format 9407 msgid "%pB: stack based reloc type (%u) is not supported with -z pack-relative-relocs" 9408 msgstr "%pB: le radressage de type (%u) bas sur la pile n'est pas support avec -z pack-relative-relocs" 9409 9410 #: elfnn-loongarch.c:1422 9411 #, c-format 9412 msgid "%pB: relocation R_LARCH_32 against non-absolute symbol `%s' cannot be used in ELFCLASS64 when making a shared object or PIE" 9413 msgstr "%pB: le radressage R_LARCH_32 vers le symbole pas absolu %s ne peut pas tre utilis dans ELFCLASS64 en crant un objet partag ou PIE" 9414 9415 #: elfnn-loongarch.c:1487 9416 #, c-format 9417 msgid "%pB: R_LARCH_ALIGN with offset %<PRId64> not aligned to instruction boundary" 9418 msgstr "%pB: R_LARCH_ALIGN avec l'offset %<PRId64> n'est pas align la frontire d'instruction" 9419 9420 #: elfnn-loongarch.c:3486 9421 #, c-format 9422 msgid "%pcrel_lo missing marching %pcrel_hi" 9423 msgstr "%pcrel_lo n'a pas de %pcrel_hi correspondant" 9424 9425 #: elfnn-loongarch.c:4436 9426 msgid "cannot resolve R_LARCH_PCREL20_S2 against undefined weak symbol with addend out of [-2048, 2048)" 9427 msgstr "impossible de rsoudre R_LARCH_PCREL20_S2 par rapport un symbole faible non dfini avec un oprande hors de [-2048, 2048)" 9428 9429 #: elfnn-loongarch.c:5009 9430 msgid "recompile with 'gcc -mno-relax' or 'as -mno-relax' or 'ld --no-relax'" 9431 msgstr "recompilez avec gcc -mno-relax ou as -mno-relax ou ld --no-relax" 9432 9433 #: elfnn-loongarch.c:5961 elfnn-riscv.c:5267 9434 #, c-format 9435 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" 9436 msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>: %<PRId64> octets requis pour aligner sur une frontire de %<PRId64> octets mais seulement %<PRId64> sont prsents" 9437 9438 #: elfnn-riscv.c:385 elfnn-riscv.c:436 elfnn-riscv.c:484 elfnn-riscv.c:520 9439 #, c-format 9440 msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" 9441 msgstr "%pB: attention: la gnration de PLT RVE n'est pas supporte" 9442 9443 #: elfnn-riscv.c:675 9444 #, c-format 9445 msgid "%pB: error: unsupported PLT type: %u" 9446 msgstr "%pB: erreur: type PLT non support: %u" 9447 9448 #: elfnn-riscv.c:1120 9449 #, c-format 9450 msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object" 9451 msgstr "%pB: le radressage %s vers le symbole absolu %s ne peut pas tre utilis en crant un objet partag" 9452 9453 #: elfnn-riscv.c:1162 9454 #, c-format 9455 msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object" 9456 msgstr "%pB: le radressage %s vers le symbole pas absolu %s ne peut pas tre utilis dans RV32 en crant un objet partag" 9457 9458 #: elfnn-riscv.c:2095 9459 #, c-format 9460 msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" 9461 msgstr "la taille finale de la valeur uleb128 l'offset 0x%lx dans %pA depuis %pB dpasse l'espace disponible" 9462 9463 #: elfnn-riscv.c:2338 9464 #, c-format 9465 msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" 9466 msgstr "%pcrel_lo n'a pas de %pcrel_hi correspondant" 9467 9468 #: elfnn-riscv.c:2341 9469 #, c-format 9470 msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 9471 msgstr "%pcrel_lo avec un terme n'est pas permis avec R_RISCV_GOT_HI20" 9472 9473 #. Check the overflow when adding reloc addend. 9474 #: elfnn-riscv.c:2346 9475 #, c-format 9476 msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend" 9477 msgstr "%%pcrel_lo dborde avec un terme, la valeur de %%pcrel_hi est 0x%<PRIx64> sans terme, mais peut tre 0x%<PRIx64> aprs ajout du terme de %%pcrel_lo" 9478 9479 #: elfnn-riscv.c:2354 9480 #, c-format 9481 msgid "%pcrel_lo overflow with an addend" 9482 msgstr "%pcrel_lo dborde avec un terme" 9483 9484 #: elfnn-riscv.c:2847 9485 #, c-format 9486 msgid "%pB: warning: R_RISCV_SUB_ULEB128 with non-zero addend, please rebuild by binutils 2.42 or up" 9487 msgstr "%pB: attention: R_RISCV_SUB_ULEB128 avec un terme non nul, veuillez recompiler avec binutils 2.42 ou suprieur" 9488 9489 #: elfnn-riscv.c:2937 9490 msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 9491 msgstr "Le terme n'est pas permis avec R_RISCV_GOT_HI20" 9492 9493 #. PR 28509, when generating the shared object, these 9494 #. referenced symbols may bind externally, which means 9495 #. they will be exported to the dynamic symbol table, 9496 #. and are preemptible by default. These symbols cannot 9497 #. be referenced by the non-pic relocations, like 9498 #. R_RISCV_JAL and R_RISCV_RVC_JUMP relocations. 9499 #. 9500 #. However, consider that linker may relax the R_RISCV_CALL 9501 #. relocations to R_RISCV_JAL or R_RISCV_RVC_JUMP, if 9502 #. these relocations are relocated to the plt entries, 9503 #. then we won't report error for them. 9504 #. 9505 #. Perhaps we also need the similar checks for the 9506 #. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations. 9507 #: elfnn-riscv.c:3036 9508 #, c-format 9509 msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 9510 msgstr "%%X%%P: radressage de %s en vertu de %s qui peut tre li avec l'extrieur ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC\n" 9511 9512 #: elfnn-riscv.c:3117 9513 #, c-format 9514 msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" 9515 msgstr "symbole de section %pcrel_lo avec un oprande" 9516 9517 #: elfnn-riscv.c:3138 9518 #, c-format 9519 msgid "%tlsdesc_lo with addend" 9520 msgstr "%tlsdesc_lo avec un terme" 9521 9522 #: elfnn-riscv.c:3371 9523 #, c-format 9524 msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 9525 msgstr "%%X%%P: radressage %s sans solution par rapport au symbole %s\n" 9526 9527 #: elfnn-riscv.c:3406 9528 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" 9529 msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car hors limite\n" 9530 9531 #: elfnn-riscv.c:3411 9532 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" 9533 msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car radressage non support\n" 9534 9535 #: elfnn-riscv.c:3417 9536 msgid "dangerous relocation error" 9537 msgstr "erreur de radressage dangereux" 9538 9539 #: elfnn-riscv.c:3423 9540 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" 9541 msgstr "%X%P: erreur interne: erreur inconnue\n" 9542 9543 #: elfnn-riscv.c:3991 9544 #, c-format 9545 msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'" 9546 msgstr "erreur: %pB: chane ISA %s corrompue. La premire lettre devrait tre i ou e mais on a trouv %s." 9547 9548 #: elfnn-riscv.c:4034 9549 #, c-format 9550 msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'" 9551 msgstr "erreur: %pB: chanes ISA fusionner %s et %s non concordantes" 9552 9553 #: elfnn-riscv.c:4171 9554 #, c-format 9555 msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)" 9556 msgstr "erreur: %pB: la chane ISA en entre (%s) ne correspond pas la sortie (%s)" 9557 9558 #: elfnn-riscv.c:4191 9559 #, c-format 9560 msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" 9561 msgstr "erreur: %pB: XLEN de l'entre (%u) ne correspond pas la sortie (%u)" 9562 9563 #: elfnn-riscv.c:4199 9564 #, c-format 9565 msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" 9566 msgstr "erreur: %pB: XLEN (%u) non supporte, vous pourriez tre en train d'utiliser la mauvaise mulation" 9567 9568 #: elfnn-riscv.c:4323 9569 msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions" 9570 msgstr "avertissement: la version de spec privilgie 1.9.1 ne peut pas tre lie avec d'autres versions de spec" 9571 9572 #: elfnn-riscv.c:4351 9573 #, c-format 9574 msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" 9575 msgstr "erreur: %pB utilise un alignement de pile de %u octets mais la sortie utilise un alignement de pile de %u octets" 9576 9577 #: elfnn-riscv.c:4448 9578 #, c-format 9579 msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" 9580 msgstr "%pB: impossible de raliser l'dition de liens des modules %s avec les modules %s" 9581 9582 #: elfnn-riscv.c:4458 9583 #, c-format 9584 msgid "%pB: can't link RVE with other target" 9585 msgstr "%pB: impossible de faire l'dition de lien avec une autre cible" 9586 9587 #: elfnn-riscv.c:4482 9588 #, c-format 9589 msgid "warning: %pB: unknown RISCV ABI object attribute %d" 9590 msgstr "attention: %pB: attribut d'objet ABI RISCV %d inconnu" 9591 9592 #: elfnn-riscv.c:1162 9593 #, c-format 9594 msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object" 9595 msgstr "%pB: le radressage %s vers le symbole pas absolu %s ne peut pas tre utilis dans RV64 en crant un objet partag" 9596 9597 #: peXXigen.c:161 9598 #, c-format 9599 msgid "%pB: unable to find name for empty section" 9600 msgstr "%pB: impossible de trouver le nom pour une section vide" 9601 9602 #: peXXigen.c:188 9603 #, c-format 9604 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" 9605 msgstr "%pB: pas assez de mmoire en crant le nom pour une section vide" 9606 9607 #: peXXigen.c:199 9608 #, c-format 9609 msgid "%pB: unable to create fake empty section" 9610 msgstr "%pB: impossible de crer une section vide factice" 9611 9612 #: peXXigen.c:935 9613 #, c-format 9614 msgid "%pB:%.8s: section below image base" 9615 msgstr "%pB:%.8s: section en dessous de la base de l'image" 9616 9617 #: peXXigen.c:940 9618 #, c-format 9619 msgid "%pB:%.8s: RVA truncated" 9620 msgstr "%pB:%.8s: RVA tronqu" 9621 9622 #: peXXigen.c:1078 9623 #, c-format 9624 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 9625 msgstr "%pB: dbordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff" 9626 9627 #: peXXigen.c:1244 9628 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 9629 msgstr "Rpertoire d'exportation [.edata (ou l o il a t trouv)]" 9630 9631 #: peXXigen.c:1245 9632 msgid "Import Directory [parts of .idata]" 9633 msgstr "Rpertoire d'importation [faisant partie de .idata]" 9634 9635 #: peXXigen.c:1246 9636 msgid "Resource Directory [.rsrc]" 9637 msgstr "Rpertoire des resources [.rsrc]" 9638 9639 #: peXXigen.c:1247 9640 msgid "Exception Directory [.pdata]" 9641 msgstr "Rpertoire des exceptions [.pdata]" 9642 9643 #: peXXigen.c:1248 9644 msgid "Security Directory" 9645 msgstr "Rpertoire de la scurit" 9646 9647 #: peXXigen.c:1249 9648 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 9649 msgstr "Rpertoire de base du radressage [.reloc]" 9650 9651 #: peXXigen.c:1250 9652 msgid "Debug Directory" 9653 msgstr "Rpertoire de dbug" 9654 9655 #: peXXigen.c:1251 9656 msgid "Description Directory" 9657 msgstr "Rpertoire de description" 9658 9659 #: peXXigen.c:1252 9660 msgid "Special Directory" 9661 msgstr "Rpertoire spcial" 9662 9663 #: peXXigen.c:1253 9664 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 9665 msgstr "Rpertoire des files de stockage [.tls]" 9666 9667 #: peXXigen.c:1254 9668 msgid "Load Configuration Directory" 9669 msgstr "Rpertoire de chargement de configuration" 9670 9671 #: peXXigen.c:1255 9672 msgid "Bound Import Directory" 9673 msgstr "Rpertoire des importations limites" 9674 9675 #: peXXigen.c:1256 9676 msgid "Import Address Table Directory" 9677 msgstr "Rpertoire de la table d'adresse d'importation" 9678 9679 #: peXXigen.c:1257 9680 msgid "Delay Import Directory" 9681 msgstr "Rpertoire des dlais d'importation" 9682 9683 #: peXXigen.c:1258 9684 msgid "CLR Runtime Header" 9685 msgstr "En-tte excutable CLR" 9686 9687 #: peXXigen.c:1259 9688 msgid "Reserved" 9689 msgstr "Rserv" 9690 9691 #: peXXigen.c:1324 9692 #, c-format 9693 msgid "" 9694 "\n" 9695 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 9696 msgstr "" 9697 "\n" 9698 "Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut tre repre\n" 9699 9700 #: peXXigen.c:1330 9701 #, c-format 9702 msgid "" 9703 "\n" 9704 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 9705 msgstr "" 9706 "\n" 9707 "Il y a une table d'importation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 9708 9709 #: peXXigen.c:1337 9710 #, c-format 9711 msgid "" 9712 "\n" 9713 "There is an import table in %s at 0x%lx\n" 9714 msgstr "" 9715 "\n" 9716 "Il y a une table d'importation dans %s 0x%lx\n" 9717 9718 #: peXXigen.c:1343 9719 #, c-format 9720 msgid "" 9721 "\n" 9722 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 9723 msgstr "" 9724 "\n" 9725 "Les tables d'importation (contenus interprt de la section %s)\n" 9726 9727 #: peXXigen.c:1346 9728 #, c-format 9729 msgid "" 9730 " vma: Hint Time Forward DLL First\n" 9731 " Table Stamp Chain Name Thunk\n" 9732 msgstr "" 9733 " vma: Hint Temps Avant DLL Premier\n" 9734 " Table Estampil. Chane Nom Thunk\n" 9735 9736 #: peXXigen.c:1395 9737 #, c-format 9738 msgid "" 9739 "\n" 9740 "\tDLL Name: %.*s\n" 9741 msgstr "" 9742 "\n" 9743 "\tNom DLL: %.*s\n" 9744 9745 #: peXXigen.c:1411 9746 #, c-format 9747 msgid "\tvma: Ordinal Hint Member-Name Bound-To\n" 9748 msgstr "\tvma: Ordinal Hint Nom-Membre Lien\n" 9749 9750 #: peXXigen.c:1436 9751 #, c-format 9752 msgid "" 9753 "\n" 9754 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 9755 msgstr "" 9756 "\n" 9757 "Il y a un premier thunk, mais la section le contenant ne peut tre repre\n" 9758 9759 #: peXXigen.c:1486 peXXigen.c:1531 9760 #, c-format 9761 msgid "\t<corrupt: 0x%08lx>" 9762 msgstr "\t<corrompu: 0x%08lx>" 9763 9764 #: peXXigen.c:1625 9765 #, c-format 9766 msgid "" 9767 "\n" 9768 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 9769 msgstr "" 9770 "\n" 9771 "Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu tre repre\n" 9772 9773 #: peXXigen.c:1638 9774 #, c-format 9775 msgid "" 9776 "\n" 9777 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 9778 msgstr "" 9779 "\n" 9780 "Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle est trop petite (%d)\n" 9781 9782 #: peXXigen.c:1646 9783 #, c-format 9784 msgid "" 9785 "\n" 9786 "There is an export table in %s, but contents cannot be read\n" 9787 msgstr "" 9788 "\n" 9789 "Il y a une table d'exportation dans %s, mais le contenu ne sait pas tre lu\n" 9790 9791 #: peXXigen.c:1652 9792 #, c-format 9793 msgid "" 9794 "\n" 9795 "There is an export table in %s at 0x%lx\n" 9796 msgstr "" 9797 "\n" 9798 "Il y a une table d'exportation dans %s 0x%lx\n" 9799 9800 #: peXXigen.c:1683 9801 #, c-format 9802 msgid "" 9803 "\n" 9804 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 9805 "\n" 9806 msgstr "" 9807 "\n" 9808 "Les tables d'exportation (contenus interprt de la section %s)\n" 9809 "\n" 9810 9811 #: peXXigen.c:1687 9812 #, c-format 9813 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 9814 msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n" 9815 9816 #: peXXigen.c:1690 9817 #, c-format 9818 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 9819 msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n" 9820 9821 #: peXXigen.c:1694 9822 #, c-format 9823 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 9824 msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n" 9825 9826 #: peXXigen.c:1697 9827 #, c-format 9828 msgid "Name \t\t\t\t" 9829 msgstr "Nom \t\t\t\t" 9830 9831 #: peXXigen.c:1708 9832 #, c-format 9833 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 9834 msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n" 9835 9836 #: peXXigen.c:1711 9837 #, c-format 9838 msgid "Number in:\n" 9839 msgstr "Numro dans:\n" 9840 9841 #: peXXigen.c:1714 9842 #, c-format 9843 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 9844 msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n" 9845 9846 #: peXXigen.c:1718 9847 #, c-format 9848 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 9849 msgstr "\tTable [Nom pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n" 9850 9851 #: peXXigen.c:1721 9852 #, c-format 9853 msgid "Table Addresses\n" 9854 msgstr "Table d'adresses\n" 9855 9856 #: peXXigen.c:1724 9857 #, c-format 9858 msgid "\tExport Address Table \t\t" 9859 msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t" 9860 9861 #: peXXigen.c:1729 9862 #, c-format 9863 msgid "\tName Pointer Table \t\t" 9864 msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t" 9865 9866 #: peXXigen.c:1734 9867 #, c-format 9868 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 9869 msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t" 9870 9871 #: peXXigen.c:1748 9872 #, c-format 9873 msgid "" 9874 "\n" 9875 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 9876 msgstr "" 9877 "\n" 9878 "Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n" 9879 9880 #: peXXigen.c:1758 9881 #, c-format 9882 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9883 msgstr "\tL'adresse virtuelle relative de la table des adresses exportes (0x%lx) ou le nombre d'entres (0x%lx) est invalide\n" 9884 9885 #: peXXigen.c:1777 9886 msgid "Forwarder RVA" 9887 msgstr "Adresseur RVA" 9888 9889 #: peXXigen.c:1789 9890 msgid "Export RVA" 9891 msgstr "Exportation RVA" 9892 9893 #: peXXigen.c:1796 9894 #, c-format 9895 msgid "" 9896 "\n" 9897 "[Ordinal/Name Pointer] Table -- Ordinal Base %ld\n" 9898 msgstr "" 9899 "\n" 9900 "Table [Ordinal/Nom de pointeur] -- Base Ordinal %ld\n" 9901 9902 #: peXXigen.c:1806 9903 #, c-format 9904 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9905 msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table des pointeurs de noms (0x%lx) ou nombre d'entres (0x%lx) invalide\n" 9906 9907 #: peXXigen.c:1813 9908 #, c-format 9909 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9910 msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table ordinale (0x%lx) ou nombre d'entres (0x%lx) invalide\n" 9911 9912 #: peXXigen.c:1827 9913 #, c-format 9914 msgid "\t[%4ld] +base[%4ld] %04lx <corrupt offset: %lx>\n" 9915 msgstr "\t[%4ld] +base[%4ld] %04lx <offset corrompu: %lx>\n" 9916 9917 #: peXXigen.c:1884 peXXigen.c:2054 9918 #, c-format 9919 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 9920 msgstr "attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 9921 9922 #: peXXigen.c:1888 peXXigen.c:2058 9923 #, c-format 9924 msgid "" 9925 "\n" 9926 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 9927 msgstr "" 9928 "\n" 9929 "La table de fonctions (interprtation du contenu de la section .pdata)\n" 9930 9931 #: peXXigen.c:1891 9932 #, c-format 9933 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 9934 msgstr " vma:\t\t\tDbut Adresse Fin Adresse Unwind Info\n" 9935 9936 #: peXXigen.c:1893 9937 #, c-format 9938 msgid "" 9939 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 9940 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 9941 msgstr "" 9942 " vma:\t\tDbut Fin EH EH FinProlog Exception\n" 9943 " \t\tAdresse Adresse Handler Donnes Adresse Masque\n" 9944 9945 #: peXXigen.c:1906 9946 #, c-format 9947 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 9948 msgstr "La taille virtuelle de la section .pdata (%ld) est plus grande que la taille relle (%ld)\n" 9949 9950 #: peXXigen.c:2060 9951 #, c-format 9952 msgid "" 9953 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 9954 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 9955 msgstr "" 9956 " vma:\t\tDbut Long. Long. Fanions Gestion. EH\n" 9957 " \t\tAdresse Prolog. Fonction 32b exc Exception Donnes\n" 9958 9959 #: peXXigen.c:2185 9960 #, c-format 9961 msgid "" 9962 "\n" 9963 "\n" 9964 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 9965 msgstr "" 9966 "\n" 9967 "\n" 9968 "Fichier de base des radressages PE (contenus interprts de la section .reloc)\n" 9969 9970 #: peXXigen.c:2214 9971 #, c-format 9972 msgid "" 9973 "\n" 9974 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 9975 msgstr "" 9976 "\n" 9977 "Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n" 9978 9979 #: peXXigen.c:2232 9980 #, c-format 9981 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 9982 msgstr "\tradressage %4d dcalage %4x [%4lx] %s" 9983 9984 #: peXXigen.c:2293 9985 #, c-format 9986 msgid "%03x %*.s Entry: " 9987 msgstr "%03x %*.s Entre: " 9988 9989 #: peXXigen.c:2317 9990 #, c-format 9991 msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 9992 msgstr "nom: [val: %08lx long %d]: " 9993 9994 #: peXXigen.c:2337 9995 #, c-format 9996 msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 9997 msgstr "<longueur de la chane corrompue: %#x>\n" 9998 9999 #: peXXigen.c:2347 10000 #, c-format 10001 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 10002 msgstr "<offset de la chane corrompue: %#lx>\n" 10003 10004 #: peXXigen.c:2352 10005 #, c-format 10006 msgid "ID: %#08lx" 10007 msgstr "ID: %#08lx" 10008 10009 #: peXXigen.c:2355 10010 #, c-format 10011 msgid ", Value: %#08lx\n" 10012 msgstr ", Valeur: %#08lx\n" 10013 10014 #: peXXigen.c:2377 10015 #, c-format 10016 msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 10017 msgstr "%03x %*.s Feuilles: Adr: %#08lx, Taille: %#08lx, Codepage: %d\n" 10018 10019 #: peXXigen.c:2419 10020 #, c-format 10021 msgid "<unknown directory type: %d>\n" 10022 msgstr "<type de rpertoire inconnu: %d>\n" 10023 10024 #: peXXigen.c:2427 10025 #, c-format 10026 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 10027 msgstr "Table: Car: %d, Temps: %08lx, Ver: %d/%d, Nbr Noms: %d, IDs: %d\n" 10028 10029 #: peXXigen.c:2515 10030 #, c-format 10031 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 10032 msgstr "Dtection d'une section .rsrc corrompue!\n" 10033 10034 #: peXXigen.c:2539 10035 #, c-format 10036 msgid "" 10037 "\n" 10038 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 10039 msgstr "" 10040 "\n" 10041 "ATTENTION: Donnes en trop dans la section .rsrc elles seront ignores par Windows:\n" 10042 10043 #: peXXigen.c:2545 10044 #, c-format 10045 msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 10046 msgstr " La table des chanes dmarre au dcalage: %#03x\n" 10047 10048 #: peXXigen.c:2548 10049 #, c-format 10050 msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 10051 msgstr " Les ressources dmarrent au dcalage: %#03x\n" 10052 10053 #: peXXigen.c:2605 10054 #, c-format 10055 msgid "" 10056 "\n" 10057 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 10058 msgstr "" 10059 "\n" 10060 "Ceci est un rpertoire de dbogage, mais la section le contenant ne peut tre repre\n" 10061 10062 #: peXXigen.c:2611 10063 #, c-format 10064 msgid "" 10065 "\n" 10066 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 10067 msgstr "" 10068 "\n" 10069 "Il y a un rpertoire de dbogage dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 10070 10071 #: peXXigen.c:2618 10072 #, c-format 10073 msgid "" 10074 "\n" 10075 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 10076 msgstr "" 10077 "\n" 10078 "Erreur: la section %s contient l'adresse de dpart des donnes de dbogage mais elle est trop petite\n" 10079 10080 #: peXXigen.c:2623 10081 #, c-format 10082 msgid "" 10083 "\n" 10084 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 10085 "\n" 10086 msgstr "" 10087 "\n" 10088 "Il y a un rpertoire de dbogage dans %s 0x%lx\n" 10089 10090 #: peXXigen.c:2630 10091 #, c-format 10092 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 10093 msgstr "Le champ de taille des donnes de dbogage dans le rpertoire de donnes est trop grand pour la section" 10094 10095 # RVA = Adresse Virtuelle Relative mais AVR semble inconnu sur internet. Gageons que les utilisateurs trouverons plus 10096 # facilement la signification de RVA dans ce contexte. 10097 #: peXXigen.c:2635 10098 #, c-format 10099 msgid "Type Size Rva Offset\n" 10100 msgstr "Type Taille Rva Dcalage\n" 10101 10102 #: peXXigen.c:2683 10103 #, c-format 10104 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n" 10105 msgstr "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n" 10106 10107 #: peXXigen.c:2695 10108 #, c-format 10109 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 10110 msgstr "La taille du rpertoire de dbogage n'est pas un multiple de la taille d'une entre du rpertoire de dbogage\n" 10111 10112 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 10113 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 10114 #. emulate it here. 10115 #: peXXigen.c:2779 10116 #, c-format 10117 msgid "" 10118 "\n" 10119 "Characteristics 0x%x\n" 10120 msgstr "" 10121 "\n" 10122 "Caractristiques 0x%x\n" 10123 10124 #: peXXigen.c:3063 10125 #, c-format 10126 msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>" 10127 msgstr "%pB: Le rpertoire de donnes (%lx octets %<PRIx64>) s'tend au del de la frontire de section %<PRIx64>" 10128 10129 #: peXXigen.c:3104 10130 msgid "failed to update file offsets in debug directory" 10131 msgstr "chec lors de la mise jour des dcalages du fichier dans le rpertoire de dbogage" 10132 10133 #: peXXigen.c:3113 10134 #, c-format 10135 msgid "%pB: failed to read debug data section" 10136 msgstr "%pB: chec lors de la lecture de la section des donnes de dbogage" 10137 10138 #: peXXigen.c:3917 10139 #, c-format 10140 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 10141 msgstr "chec de la fusion de .rsrc: ressource chane duplique: %d" 10142 10143 #: peXXigen.c:4052 10144 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 10145 msgstr "chec de la fusion de .rsrc: plusieurs manifestes pas par dfaut" 10146 10147 #: peXXigen.c:4070 10148 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 10149 msgstr "chec de la fusion de .rsrc: un rpertoire correspond une feuille" 10150 10151 #: peXXigen.c:4112 10152 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 10153 msgstr "chec de la fusion de .rsrc: feuille duplique" 10154 10155 #: peXXigen.c:4117 10156 #, c-format 10157 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 10158 msgstr "chec de la fusion .rsrc: feuille duplique: %s" 10159 10160 #: peXXigen.c:4184 10161 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" 10162 msgstr "chec de la fusion .rsrc: rpertoires avec des caractristiques diffrentes" 10163 10164 #: peXXigen.c:4191 10165 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" 10166 msgstr "chec de la fusion de .rsrc: versions de rpertoires diffrentes" 10167 10168 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 10169 #: peXXigen.c:4303 10170 #, c-format 10171 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 10172 msgstr "%pB: chec de la fusion de .rsrc: section .rsrc corrompue" 10173 10174 #: peXXigen.c:4311 10175 #, c-format 10176 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 10177 msgstr "%pB: chec de la fusion de .rsrc: taille de .rsrc inattendue" 10178 10179 #: peXXigen.c:4451 peXXigen.c:4471 peXXigen.c:4492 peXXigen.c:4512 10180 #, c-format 10181 msgid "%pB: unable to fill in DataDirectory[%d]: %s is missing" 10182 msgstr "%pB: impossible de remplir DataDirectory[%d]: %s est manquant" 10183 10184 #: peXXigen.c:4554 peXXigen.c:4600 peXXigen.c:4624 peXXigen.c:4708 10185 #, c-format 10186 msgid "%pB: unable to fill in DataDirectory[%d]: %s not defined correctly" 10187 msgstr "%pB: impossible de remplir DataDirectory[%d]: %s n'est pas dfini correctement" 10188 10189 #: peXXigen.c:4661 10190 #, c-format 10191 msgid "%pB: unable to fill in DataDirectory[%d]: %s not properly aligned" 10192 msgstr "%pB: impossible de remplir DataDirectory[%d]: %s n'est pas correctement align" 10193 10194 #: peXXigen.c:4692 10195 #, c-format 10196 msgid "%pB: unable to fill in DataDirectory[%d]: size too large for the containing section" 10197 msgstr "%pB: impossible de remplir DataDirectory[%d]: taille trop grande pour la section contenante" 10198 10199 #: peXXigen.c:4700 10200 #, c-format 10201 msgid "%pB: unable to fill in DataDirectory[%d]: size can't be read from %s" 10202 msgstr "%pB: impossible de remplir DataDirectory[%d]: la taille ne peut pas tre lue de %s" 10203 10204 #~ msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 10205 #~ msgstr "%P%X: ne peut pas lire les symboles: %E\n" 10206 10207 #~ msgid "corrupt EIHD record - size is too small" 10208 #~ msgstr "enregistrement EIHD corrompu la taille est trop petite" 10209 10210 #~ msgid "c' or `zcf" 10211 #~ msgstr "c ou zcf" 10212 10213 #~ msgid "c' or `zcd" 10214 #~ msgstr "c ou zcd" 10215 10216 # Les %s%s au dbut de %s%s%s peuvent tre non dfini ou rien pour le premier et 10217 # un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple symbole internenon dfini en inversant les deux %s. 10218 # Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a t ajoute le 5/11/2017 bfd comme indiqu 10219 # dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717. 10220 # L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partag". 10221 # Le dernier %s coll au dernier %s peut tre rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commenant par un point-virgule. 10222 #, c-format 10223 #~ msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD only\n" 10224 #~ msgstr "%pB(%pA+0x%v): radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans ADD\n" 10225 10226 #, c-format 10227 #~ msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 10228 #~ msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$4 est manquant" 10229 10230 #, c-format 10231 #~ msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 10232 #~ msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[12] car .idata$5 est manquant" 10233 10234 #, c-format 10235 #~ msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 10236 #~ msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] car .idata$6 est manquant" 10237 10238 #, c-format 10239 #~ msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 10240 #~ msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] car .idata$6 est manquant" 10241 10242 #, c-format 10243 #~ msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" 10244 #~ msgstr "erreur: %pB: R2 gros boutiste n'est pas support" 10245 10246 #, c-format 10247 #~ msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" 10248 #~ msgstr "erreur: %pB: architectures CPU conflictuelles %d/%d" 10249 10250 #, c-format 10251 #~ msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" 10252 #~ msgstr "radressage relatif au pointeur global l'adresse %#<PRIx64> sans que _gp ne soit dfini\n" 10253 10254 #, c-format 10255 #~ msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" 10256 #~ msgstr "impossible d'atteindre %s ( %#<PRIx64>) depuis le pointeur global ( %#<PRIx64>) car l'offset (%<PRId64>) est en dehors de la plage autorise -32768 32767.\n" 10257 10258 #, c-format 10259 #~ msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 10260 #~ msgstr "la variable dynamique %s a une taille nulle" 10261 10262 #, c-format 10263 #~ msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." 10264 #~ msgstr "%pB: avertissement: BTI activ par -z force-bti alors que toutes les entres n'ont pas BTI dans la section NOTE." 10265 10266 #, c-format 10267 #~ msgid "%pB: unhandled import type; %x" 10268 #~ msgstr "%pB: type d'importation non traite; %x" 10269 10270 #, c-format 10271 #~ msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u" 10272 #~ msgstr "avertissement: %pB utilise la version de spec privilgie %u.%u.%u mais la sortie utilise la version %u.%u.%u" 10273 10274 #, c-format 10275 #~ msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 10276 #~ msgstr "pas de table de projection: donnes=%lx adresse de la table=%d\n" 10277 10278 #, c-format 10279 #~ msgid "not mapping: env var not set\n" 10280 #~ msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialise\n" 10281 10282 #, c-format 10283 #~ msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" 10284 #~ msgstr "erreur: %pB compil pour EP9312 alors que %pB a t compil pour XScale" 10285 10286 #, c-format 10287 #~ msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" 10288 #~ msgstr "%pB: champ de taille invalide dans l'en-tte du groupe de section: %#<PRIx64>" 10289 10290 #, c-format 10291 #~ msgid "%pB: no valid group sections found" 10292 #~ msgstr "%pB: aucune section de groupe valable trouve" 10293 10294 #, c-format 10295 #~ msgid "%pB: no group info for section '%pA'" 10296 #~ msgstr "%pB: aucune info de groupe pour la section %pA" 10297 10298 #, c-format 10299 #~ msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 10300 #~ msgstr "%pB: la section SHT_GROUP [index %d] n'a pas de section SHF_GROUP" 10301 10302 #, c-format 10303 #~ msgid " [Maverick float format]" 10304 #~ msgstr " [format flottant Maverick]" 10305 10306 #, c-format 10307 #~ msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" 10308 #~ msgstr "erreur: %pB n'utilise pas les instructions %s alors que %pB les utilise" 10309 10310 #, c-format 10311 #~ msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 10312 #~ msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EMH\n" 10313 10314 #, c-format 10315 #~ msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 10316 #~ msgstr " Erreur: La longueur de l'enregistrement est infrieure la taille de l'enregistrement EMH_MHD\n" 10317 10318 #, c-format 10319 #~ msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 10320 #~ msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EEOM\n" 10321 10322 #, c-format 10323 #~ msgid "%pB: unsupported relocation type name %s" 10324 #~ msgstr "%pB: nom de type de radressage %s non support" 10325 10326 #~ msgid "d' and `c" 10327 #~ msgstr "d et c" 10328 10329 #~ msgid "zvknha" 10330 #~ msgstr "zvknha" 10331 10332 #~ msgid "zvknhb" 10333 #~ msgstr "zvknhb" 10334 10335 #~ msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 10336 #~ msgstr "%s dprci appel %s dans la ligne %d dans %s\n" 10337 10338 #~ msgid "Deprecated %s called\n" 10339 #~ msgstr "%s appel dprci\n" 10340 10341 #~ msgid "cannot read GST record length\n" 10342 #~ msgstr "impossible de lire la longueur de l'enregistrement GST\n" 10343 10344 #~ msgid "" 10345 #~ "\n" 10346 #~ "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 10347 #~ msgstr "" 10348 #~ "\n" 10349 #~ "Il y a une table d'exportation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 10350 10351 #~ msgid "" 10352 #~ "\n" 10353 #~ "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 10354 #~ msgstr "" 10355 #~ "\n" 10356 #~ "Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle ne rentre pas dans la section\n" 10357 10358 #~ msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" 10359 #~ msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de compression de la section %s" 10360 10361 #~ msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" 10362 #~ msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de dcompression de la section %s" 10363 10364 #~ msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" 10365 #~ msgstr "erreur: %pB(%pA) la taille de la section (%#<PRIx64> octets) est plus grande que la taille du fichier (%#<PRIx64> octets)" 10366 10367 #~ msgid "DWARF error: section %s is larger than 10x its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)" 10368 #~ msgstr "erreur DWARF: la section %s est plus grande que 10 sa taille du fichier! (0x%lx contre 0x%lx)" 10369 10370 #~ msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" 10371 #~ msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'crire dans une session compresse non alloue" 10372 10373 #~ msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 10374 #~ msgstr "%F%P: Impossible d'assigner %pA une section de sortie. Ressayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" 10375 10376 #~ msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 10377 #~ msgstr "%F%P: Impossible d'assigner le groupe %pA de la cible %pA une section de sortie. Ressayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" 10378 10379 #~ msgid "%pB: %pA+%" 10380 #~ msgstr "%pB: %pA+%" 10381 10382 #~ msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" 10383 #~ msgstr "attention: --enable-non-contiguous-regions abandonne la section %s de %s\n" 10384 10385 #~ msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order" 10386 #~ msgstr "%s: l'extension standard ISA %c n'est pas dans l'ordre canonique" 10387 10388 #~ msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'" 10389 #~ msgstr "%s: classe de prfixe inconnue pour l'extension ISA %s" 10390 10391 #~ msgid "rv32e does not support the `f' extension" 10392 #~ msgstr "rv32e ne supporte pas l'extension f" 10393 10394 #~ msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 10395 #~ msgstr "%F%P: chec lors de la cration de la section PLT BND\n" 10396 10397 #~ msgid "%pB: no core to allocate section name %s" 10398 #~ msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un nom de section %s" 10399 10400 #~ msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 10401 #~ msgstr "%%X%%p: radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC\n" 10402 10403 #~ msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" 10404 #~ msgstr "%pB: l'en-tte aout spcifie un nombre invalide d'entres de rpertoire de donnes: %u" 10405 10406 #~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" 10407 #~ msgstr "%pB: la taille de page est trop grande (0x%x)" 10408 10409 #~ msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'" 10410 #~ msgstr "%s: extension ISA prfixe %s duplique" 10411 10412 #~ msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'" 10413 #~ msgstr "%s: l'extension ISA prfixe %s n'est pas dans l'ordre attendu. Elle doit apparatre avant %s" 10414 10415 #~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d" 10416 #~ msgstr "avertissement: %pB: version ISA %d.%d non concordante pour l'extension %s, la version de sortie est %d.%d" 10417 10418 #~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%" 10419 #~ msgstr "%pB: radressage TLS (0x%" 10420 10421 #~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 10422 #~ msgstr "%pB: attention: le dcompte du nombre de lignes (%#lx) dpasse la taille de la section (%#lx)" 10423 10424 #~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" 10425 #~ msgstr "erreur interne: dbordement de la pile de radressages RL78" 10426 10427 #~ msgid "" 10428 #~ "%s branch %lu\n" 10429 #~ " branch toc adj %lu\n" 10430 #~ " branch notoc %lu\n" 10431 #~ " branch both %lu\n" 10432 #~ " long branch %lu\n" 10433 #~ " long toc adj %lu\n" 10434 #~ " long notoc %lu\n" 10435 #~ " long both %lu\n" 10436 #~ " plt call %lu\n" 10437 #~ " plt call save %lu\n" 10438 #~ " plt call notoc %lu\n" 10439 #~ " plt call both %lu\n" 10440 #~ " global entry %lu" 10441 #~ msgstr "" 10442 #~ "%s branchements %lu\n" 10443 #~ " aj. branchements toc %lu\n" 10444 #~ " branchements notoc %lu\n" 10445 #~ " branchements les deux %lu\n" 10446 #~ " long branchements %lu\n" 10447 #~ " aj. long toc %lu\n" 10448 #~ " long notoc %lu\n" 10449 #~ " long les deux %lu\n" 10450 #~ " appels plt %lu\n" 10451 #~ " appels plt save %lu\n" 10452 #~ " appels plt notoc %lu\n" 10453 #~ " appels plt les deux %lu\n" 10454 #~ " entres globales %lu" 10455 10456 #~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" 10457 #~ msgstr "attention: %pB est tronqu: taille attendue du cur du fichier >= %<PRIu64>, obtenu: %<PRIu64>" 10458 10459 #~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'" 10460 #~ msgstr "-march=%s: nombre attendu aprs %dp" 10461 10462 #~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" 10463 #~ msgstr "-march=%s: rv%de n'est pas une base ISA valable" 10464 10465 #~ msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 10466 #~ msgstr " Erreur: longueur plus grande que l'espace restant dans l'enregistrement\n" 10467 10468 #~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 10469 #~ msgstr "STA_QW (pile quad mot) 0x%08x %08x\n" 10470 10471 #~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" 10472 #~ msgstr "%pB: erreur: erratum 843419 immdiat 0x%" 10473 10474 #~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" 10475 #~ msgstr "%pA a, la fois, des sections ordonnes [%pA dans %pB] et dsordonnes [%pA dans %pB]" 10476 10477 #~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections" 10478 #~ msgstr "%pA a, la fois, des sections ordonnes et dsordonnes" 10479 10480 #~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n" 10481 #~ msgstr "%F%P: %pA a des sections ordonnes avec des alignements incompatibles\n" 10482 10483 #~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s" 10484 #~ msgstr "-march=%s: chane ISA inattendue la fin: %s" 10485 10486 #~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" 10487 #~ msgstr "%pB: attention: sh_link n'a pas de valeur pour la section %pA" 10488 10489 #~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'" 10490 #~ msgstr "-march=%s: sous-ensemble ISA %c non support" 10491 10492 #~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension" 10493 #~ msgstr "-march=%s: l'extension d requiert l'extension f" 10494 10495 #~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension" 10496 #~ msgstr "-march=%s: l'extension q requiert l'extension d" 10497 10498 #~ msgid "" 10499 #~ "\n" 10500 #~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 10501 #~ msgstr "" 10502 #~ "\n" 10503 #~ "Descripteur de fonction localis l'adresse de dpart: %04lx\n" 10504 10505 #~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 10506 #~ msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entres (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n" 10507 10508 #~ msgid "" 10509 #~ "\n" 10510 #~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 10511 #~ msgstr "" 10512 #~ "\n" 10513 #~ "Pas de section reldata! Descripteur de fonction pas dcod.\n" 10514 10515 #~ msgid " Register save millicode" 10516 #~ msgstr " Registre a prserv le millicode" 10517 10518 #~ msgid " Register restore millicode" 10519 #~ msgstr " Registre a restaur le millicode" 10520 10521 #~ msgid " Glue code sequence" 10522 #~ msgstr " Squence du code de liants" 10523 10524 #~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" 10525 #~ msgstr "%pB: dcompte de symbole corrompu: %#<PRIx64>" 10526 10527 #~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" 10528 #~ msgstr "%pB: Pas assez de mmoire pour allouer l'espace pour %#<PRIx64> symboles de taille %#<PRIx64>" 10529 10530 #~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" 10531 #~ msgstr "%pB: champ de taille corrompu dans l'en-tte du groupe de section: %#<PRIx64>" 10532 10533 #~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" 10534 #~ msgstr "erreur: la section de rfrence de version %pB est trop grande (%#<PRIx64> octets)" 10535 10536 #~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 10537 #~ msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas trait" 10538 10539 #~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" 10540 #~ msgstr "%P%X: le segment en lecture seule a des radressages IFUNC dynamiques; recompilez avec %s\n" 10541 10542 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 10543 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mmoire pour les symboles" 10544 10545 #~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." 10546 #~ msgstr "erreur: %pB: version de spec priv en conflit (majeur/mineur/rvision)." 10547 10548 #~ msgid "unsupported relocation type %#x" 10549 #~ msgstr "type de radressage %#x non support" 10550 10551 #~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 10552 #~ msgstr "%pB: radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC" 10553 10554 #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 10555 #~ msgstr "%H: il manque un nop l'appel %pT, toc ne peut tre rtablie, recompilez avec -fPIC\n" 10556 10557 #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules" 10558 #~ msgstr "%pB: impossible de lier des modules utilisant des flottants matriels avec des modules utilisant des flottants logiciels" 10559 10560 #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" 10561 #~ msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>): Impossible d'effacer le radressage RISCV_PCREL_HI20 pour le radressage RISCV_PCREL_LO12 correspondant" 10562 10563 #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative" 10564 #~ msgstr "%pB: La taille du rpertoire de donnes (%lx) est ngative" 10565 10566 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 10567 #~ msgstr "%B: Type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n" 10568 10569 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" 10570 #~ msgstr "%B: Type de radressage export invalide: %d" 10571 10572 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 10573 #~ msgstr "%B: Type de radressage import invalide: %d" 10574 10575 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 10576 #~ msgstr "%B: type de radressage %d inconnu ou non support" 10577 10578 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 10579 #~ msgstr "%B: type de radressage non support: ALPHA_R_GPRELHIGH" 10580 10581 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 10582 #~ msgstr "%B: type de radressage non support: ALPHA_R_GPRELLOW" 10583 10584 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 10585 #~ msgstr "%B: incapable de reprer le REPRE de liant %s pour %s" 10586 10587 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 10588 #~ msgstr "%B: incapable de reprer le liant ARM %s pour %s" 10589 10590 #~ msgid "" 10591 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 10592 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 10593 #~ " consider relinking with --support-old-code enabled" 10594 #~ msgstr "" 10595 #~ "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n" 10596 #~ " premire occurrence: %B: appel arm au repre\n" 10597 #~ " reliez avec --support-old-code activ" 10598 10599 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld" 10600 #~ msgstr "%B: symbole index illgal dans le radressage: %ld" 10601 10602 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 10603 #~ msgstr "erreur: %B compil pour APCS-%d alors que %B a t compil pour APCS-%d" 10604 10605 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 10606 #~ msgstr "erreur: %B compil avec du code position indpendante alors que la cible %B est position absolue" 10607 10608 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 10609 #~ msgstr "erreur: %B compil avec du code position absolu alors que la cible %B est position indpendante" 10610 10611 #~ msgid "private flags = %x:" 10612 #~ msgstr "fanions privs = %x:" 10613 10614 #~ msgid " [floats passed in integer registers]" 10615 #~ msgstr " [valeurs en virgule flottante passes dans des registres de valeurs entires]" 10616 10617 #~ msgid " [absolute position]" 10618 #~ msgstr " [position absolue]" 10619 10620 #~ msgid " [interworking flag not initialised]" 10621 #~ msgstr " [fanion d'inter-rseautage n'a pas t initialis]" 10622 10623 #~ msgid " [interworking supported]" 10624 #~ msgstr " [inter-rseautage support]" 10625 10626 #~ msgid " [interworking not supported]" 10627 #~ msgstr " [inter-rseautage non support]" 10628 10629 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 10630 #~ msgstr "ne peut traiter le radressage R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilis en sortie" 10631 10632 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" 10633 #~ msgstr "radressage %s pas encore implment" 10634 10635 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 10636 #~ msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF" 10637 10638 #~ msgid "unsupported reloc type" 10639 #~ msgstr "type de radressage non support" 10640 10641 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 10642 #~ msgstr "Type de radressage non reconnu 0x%x" 10643 10644 #~ msgid "ignoring reloc %s\n" 10645 #~ msgstr "radressage %s ignor\n" 10646 10647 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" 10648 #~ msgstr "%B: numro de radressage MN10300 non reconnu: %d" 10649 10650 #~ msgid "" 10651 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 10652 #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 10653 #~ msgstr "" 10654 #~ "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n" 10655 #~ " premire occurrence: %B: appel de repre vers ARM" 10656 10657 #~ msgid "" 10658 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 10659 #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 10660 #~ msgstr "" 10661 #~ "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n" 10662 #~ " premire occurrence: %B: appel ARM vers repre" 10663 10664 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'." 10665 #~ msgstr "%B: symbole spciale %s invalide." 10666 10667 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." 10668 #~ msgstr "%B: symbole standard %s invalide." 10669 10670 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." 10671 #~ msgstr "%B: entre de bibliothque d'import invalide: %s." 10672 10673 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 10674 #~ msgstr "incapable de reprer le REPRE de liant %s pour %s" 10675 10676 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" 10677 #~ msgstr "%B: incapable de trouver le trampoline (veneer) %s pour le STM32L4XX" 10678 10679 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline" 10680 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb %#lx inattendue dans le trampoline TLS" 10681 10682 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 10683 #~ msgstr "%B: Attention: instruction de reprage BLX vise la fonction de reprage %s." 10684 10685 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 10686 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb %#lx inattendue rfrence par TLS_GOTDESC" 10687 10688 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 10689 #~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions FPA alors que %B ne les utilise pas" 10690 10691 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 10692 #~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions Maverick alors que %B ne les utilise pas" 10693 10694 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" 10695 #~ msgstr "%B: numro de radressage AVR invalide: %d" 10696 10697 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" 10698 #~ msgstr "Type de radressage CR16 non support: 0x%x\n" 10699 10700 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" 10701 #~ msgstr "%B: numro de radressage CR16 non reconnu: %d" 10702 10703 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" 10704 #~ msgstr "%B: numro de radressage CR16C invalide: %d" 10705 10706 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" 10707 #~ msgstr "%B: numro de radressage CRIS invalide: %d" 10708 10709 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" 10710 #~ msgstr "%B: numro de radressage CRX non reconnu: %d" 10711 10712 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" 10713 #~ msgstr "%B: numro de radressage D10V invalide: %d" 10714 10715 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" 10716 #~ msgstr "%B: numro de radressage D30V invalide: %d" 10717 10718 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d" 10719 #~ msgstr "Numro de radressage DLX invalide: %d" 10720 10721 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" 10722 #~ msgstr "%B: numro de radressage Epiphany invalide: %d" 10723 10724 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" 10725 #~ msgstr "%B: numro de radressage FR30 invalide: %d" 10726 10727 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" 10728 #~ msgstr "%B: numro de radressage FRV invalide: %d" 10729 10730 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 10731 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE fait rfrence un symbole dynamique avec un oprande non nul\n" 10732 10733 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 10734 #~ msgstr "%B: type de radressage %i non support\n" 10735 10736 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" 10737 #~ msgstr "%B: numro de radressage I370 non reconnu: %d" 10738 10739 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." 10740 #~ msgstr "%B: radressage %s n'est pas encore support pour le symbole %s" 10741 10742 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" 10743 #~ msgstr "%B: numro de radressage i960 invalide: %d" 10744 10745 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" 10746 #~ msgstr "%B: numro de radressage IP2K invalide: %d" 10747 10748 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" 10749 #~ msgstr "%B: numro de radressage IQ2000 invalide: %d" 10750 10751 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" 10752 #~ msgstr "%B: numro de radressage LM32 invalide: %d" 10753 10754 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 10755 #~ msgstr "erreur interne: oprande devrait tre zro pour R_LM32_16_GOT" 10756 10757 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" 10758 #~ msgstr "%B: numro de radressage M32C invalide: %d" 10759 10760 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" 10761 #~ msgstr "%B: numro de radressage M32R invalide: %d" 10762 10763 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 10764 #~ msgstr "%B: numro de radressage M68HC11 invalide: %d" 10765 10766 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" 10767 #~ msgstr "%B: numro de radressage M68HC12 invalide: %d" 10768 10769 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 10770 #~ msgstr "%B: Radressage %s (%d) n'est pas actuellement support.\n" 10771 10772 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" 10773 #~ msgstr "%B: numro de radressage MCore non reconnu: %d" 10774 10775 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" 10776 #~ msgstr "%B: numro de radressage MEP invalide: %d" 10777 10778 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" 10779 #~ msgstr "%B: numro de radressage METAG invalide: %d" 10780 10781 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" 10782 #~ msgstr "%B: numro de radressage MicroBlaze non reconnu: %d" 10783 10784 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" 10785 #~ msgstr "Numro de radressage MIPS non reconnu: %d" 10786 10787 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" 10788 #~ msgstr "%B: numro de radressage Moxie invalide: %d" 10789 10790 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" 10791 #~ msgstr "%B: numro de radressage MSP430X invalide: %d" 10792 10793 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" 10794 #~ msgstr "%B: numro de radressage MSP430 invalide: %d" 10795 10796 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" 10797 #~ msgstr "%B: numro de radressage MT invalide: %d" 10798 10799 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" 10800 #~ msgstr "%B: numro de radressage NDS32 invalide: %d" 10801 10802 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 10803 #~ msgstr "%B: erreur: Ne peut dfinir _ITB_BASE_" 10804 10805 #~ msgid "error: IFC relocation error." 10806 #~ msgstr "erreur: erreur de radressage IFC." 10807 10808 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 10809 #~ msgstr "%B: erreur: type de radressage %d inconnu." 10810 10811 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 10812 #~ msgstr "%B: attention: ne peut grer R_NDS32_25_ABS_RELA en mode partag." 10813 10814 #~ msgid "error: Jump IFC Fail." 10815 #~ msgstr "erreur: Saut IFC a chou." 10816 10817 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 10818 #~ msgstr "Lieur: ne peut initialiser la table de hachage ex9 \n" 10819 10820 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 10821 #~ msgstr "Lieur: ne peut radresser ex9 fix \n" 10822 10823 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x" 10824 #~ msgstr "%B: attention: accs non align une petite donne pour l'entre: {%Ld, %Ld, %Ld}, adr = %#Lx, alignement = %#x." 10825 10826 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry" 10827 #~ msgstr "chec de la cration de la table de hachage ex9.it %s" 10828 10829 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" 10830 #~ msgstr "%B: numro de radressage OR1K invalide: %d" 10831 10832 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" 10833 #~ msgstr "%B: numro de radressage PicoJava non reconnu: %d" 10834 10835 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" 10836 #~ msgstr "%B: numro de radressage PPC non reconnu: %d" 10837 10838 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" 10839 #~ msgstr "%H: %s est radress par rapport un symbole local\n" 10840 10841 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 10842 #~ msgstr "%P: %B: type de radressage %d inconnu pour le symbole %s\n" 10843 10844 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 10845 #~ msgstr "%P: %B: la cible (%s) d'un radressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)\n" 10846 10847 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" 10848 #~ msgstr "%B: numro de radressage RL78 invalide: %d" 10849 10850 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" 10851 #~ msgstr "%B: numro de radressage RX invalide: %d" 10852 10853 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 10854 #~ msgstr "%B: la directive IMPORT AS de %s masque l'IMPORT AS prcdent" 10855 10856 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 10857 #~ msgstr "%B: Commande .directive non reconnue: %s" 10858 10859 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 10860 #~ msgstr "%B: chec de l'ajout du symbole renomm %s" 10861 10862 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" 10863 #~ msgstr "%B: numro de radressage SH non reconnu: %d" 10864 10865 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" 10866 #~ msgstr "%B: rencontre du symbole d'une tiquette de donne dans l'entre" 10867 10868 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 10869 #~ msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)" 10870 10871 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 10872 #~ msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)" 10873 10874 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 10875 #~ msgstr "%B: Erreur GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16" 10876 10877 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx" 10878 #~ msgstr "%B: erreur: type de radressage %d non align %#Lx radress %#Lx" 10879 10880 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries" 10881 #~ msgstr "%B: ne peut crire en sortie des entres .cranges ajoutes" 10882 10883 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" 10884 #~ msgstr "%B: ne peut crire en sortie des entres .cranges tries" 10885 10886 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" 10887 #~ msgstr "%B: numro de radressage SPU non reconnu: %d" 10888 10889 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" 10890 #~ msgstr "%B: numro de radressage V850 invalide: %d" 10891 10892 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" 10893 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers des insns inconnues" 10894 10895 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x" 10896 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers l'insn inconnue %#x" 10897 10898 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" 10899 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers un radressage non reconnu" 10900 10901 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx" 10902 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers le radressage inconnu %#Lx" 10903 10904 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" 10905 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers des insns non reconnues" 10906 10907 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x" 10908 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers une insn inconnue %#x" 10909 10910 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" 10911 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers un radressage non reconnu" 10912 10913 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" 10914 #~ msgstr "%B: numro de radressage VAX non reconnu: %d" 10915 10916 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" 10917 #~ msgstr "%B: numro de radressage Visium invalide: %d" 10918 10919 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" 10920 #~ msgstr "%B: numro de radressage XGate invalide: %d" 10921 10922 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" 10923 #~ msgstr "%B: numro de radressage XTENSA invalide: %d" 10924 10925 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" 10926 #~ msgstr "%B: numro de radressage Alpha non reconnu: %d" 10927 10928 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" 10929 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: attention: radressage LITERAL sur une insn inattendue" 10930 10931 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" 10932 #~ msgstr "type de radressage MIPS non reconnu: %d" 10933 10934 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 10935 #~ msgstr "%B: numro de radressage MMIX invalide: %d" 10936 10937 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 10938 #~ msgstr "%P: %B: ne peut crer l'entre de l'bauche %s\n" 10939 10940 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 10941 #~ msgstr "%P: taille des bauches ne concorde pas avec la taille calcule\n" 10942 10943 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 10944 #~ msgstr "%P: %B: type de radressage %d inconnu pour %T\n" 10945 10946 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx" 10947 #~ msgstr "%B: erreur: type de radressage %d non align %08Lx radress`%08Lx" 10948 10949 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d" 10950 #~ msgstr "%B: la taille de la section .reginfo devrait tre %d octets, la taille actuelle est %d" 10951 10952 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)" 10953 #~ msgstr "Radressage non reconnu (0x%x)" 10954 10955 #~ msgid "invalid relocation type %d" 10956 #~ msgstr "type de radressage %d invalide" 10957 10958 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 10959 #~ msgstr "La sortie requiert la librairie partage %s\n" 10960 10961 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 10962 #~ msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partage %s.so.%s\n" 10963 10964 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 10965 #~ msgstr "Symbole %s n'est pas dfini pour les corrections\n" 10966 10967 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 10968 #~ msgstr "Attention: nombre de corrections en dsaccord\n" 10969 10970 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)" 10971 #~ msgstr "%B: chane trop longue (%ld caractres, max 65535)" 10972 10973 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" 10974 #~ msgstr "Analyseur IEEE: longueur de chane: %#lx plus longue que le tampon: %#lx" 10975 10976 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 10977 #~ msgstr "%B: symbole non reconnue %s fanions 0x%x" 10978 10979 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 10980 #~ msgstr "%B: enregistrement ATI non implant %u pour le symbole %u" 10981 10982 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part" 10983 #~ msgstr "%B: type ATN %Ld inattendu dans la partie externe" 10984 10985 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN" 10986 #~ msgstr "%B: type inattendu aprs ATN" 10987 10988 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" 10989 #~ msgstr "%B: ne peut reprsenter la section %A dans oasys" 10990 10991 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 10992 #~ msgstr "%B: ld -r non support avec les objets PE MIPS\n" 10993 10994 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n" 10995 #~ msgstr "%B: non implant %s\n" 10996 10997 #~ msgid "%B: jump too far away\n" 10998 #~ msgstr "%B: le saut va trop loin\n" 10999 11000 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 11001 #~ msgstr "%B: pairage errone pair/reflo aprs refhi\n" 11002 11003 #~ msgid "warning: xdata section corrupt" 11004 #~ msgstr "attention: section xdata corrompue" 11005 11006 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 11007 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR pas implment" 11008 11009 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 11010 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W pas implment" 11011 11012 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 11013 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR pas implment" 11014 11015 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 11016 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE pas implment" 11017 11018 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 11019 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE pas implment" 11020 11021 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 11022 #~ msgstr "DST__K_SET_PC pas implment" 11023 11024 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 11025 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W pas implment" 11026 11027 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 11028 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L pas implment" 11029 11030 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 11031 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM pas implment" 11032 11033 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" 11034 #~ msgstr "Numro de radressage AArch64 invalide: %d" 11035 11036 #~ msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 11037 #~ msgstr "%B: utilise des champs e_flags (0x%lx) diffrents des modules prcdents (0x%lx)" 11038 11039 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" 11040 #~ msgstr "%B: type de radressage %i non support" 11041 11042 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 11043 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage R_68K_TLS_LE32 pas permis dans un objet partag" 11044 11045 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 11046 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage R_METAG_TLS_LE/IENONPIC pas permis dans un objet partag" 11047 11048 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 11049 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage R_NIOS2_TLS_LE16 pas permis dans un objet partag" 11050 11051 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 11052 #~ msgstr "%B: erreur: type de radressage %d non align %08x radress %p\n" 11053 11054 #~ msgid "%B(%A+0x%" 11055 #~ msgstr "%B(%A+0x%" 11056 11057 #~ msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 11058 #~ msgstr "Attention: taille du symbole %s a chang de %lu dans %B %lu dans %B" 11059 11060 #~ msgid "%F: failed to create BND PLT .eh_frame section\n" 11061 #~ msgstr "%F: chec lors de la cration de la section .eh_frame PLT BND\n" 11062 11063 #~ msgid "Unrecognized reloc" 11064 #~ msgstr "Relocalisation non reconnue" 11065 11066 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 11067 #~ msgstr "%s: attention: symbole index illgal %ld dans les relocalisations" 11068 11069 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 11070 #~ msgstr "Erreur DWARF: mauvais numro abrg: %u" 11071 11072 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 11073 #~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] alloue et spcifique l'application" 11074 11075 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 11076 #~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] spcifique au processeur" 11077 11078 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 11079 #~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] spcifique au systme d'exploitation" 11080 11081 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 11082 #~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x]" 11083 11084 #~ msgid " [has entry point]" 11085 #~ msgstr " [a des points d'entres]" 11086 11087 #~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 11088 #~ msgstr "erreur: section requise %s pas trouve dans le script de liaison" 11089 11090 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 11091 #~ msgstr "%s: utilise des champs e_flags (0x%lx) diffrents des modules prcdents (0x%lx)" 11092 11093 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 11094 #~ msgstr "%s: la cible (%s) du radressage %s est dans la mauvaise section (%s)" 11095 11096 #~ msgid "%B: %s\n" 11097 #~ msgstr "%B: %s\n" 11098 11099 #~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 11100 #~ msgstr "%B(%A): attention: la relaxation est supprime pour les sections avec l'alignement %d octets > 4 octets." 11101 11102 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 11103 #~ msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante logicielle, %B utilise la virgule flottante simple prcision matrielle" 11104 11105 #~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 11106 #~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour la gestion des virgules flottantes" 11107 11108 #~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 11109 #~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour les vecteurs" 11110 11111 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 11112 #~ msgstr "Attention: %B utilise la convention inconnue %d pour le retour des petites structures" 11113 11114 #~ msgid " [G10]" 11115 #~ msgstr " [G10]" 11116 11117 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 11118 #~ msgstr "%s: relocalisation mal compose dtecte dans la section %s" 11119 11120 #~ msgid " %s: 0x%v\n" 11121 #~ msgstr " %s: 0x%v\n" 11122 11123 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 11124 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 11125 11126 #~ msgid " %s%s %s\n" 11127 #~ msgstr " %s%s %s\n" 11128 11129 #~ msgid ", 8-byte data alignment" 11130 #~ msgstr ", alignement de donnes sur 8 octets" 11131 11132 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 11133 #~ msgstr "%B: radressage %s vers le %s non dfini %s ne peut pas tre utilis en crant un objet partag %s" 11134 11135 #~ msgid "[%u]: %u\n" 11136 #~ msgstr "[%u]: %u\n" 11137 11138 #~ msgid ": %u.%u\n" 11139 #~ msgstr ": %u.%u\n" 11140 11141 #~ msgid "" 11142 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 11143 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm" 11144 #~ msgstr "" 11145 #~ "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n" 11146 #~ " premire occurrence: %B: appel de repre vers arm" 11147 11148 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 11149 #~ msgstr "incohrence d'utilisation de DIV entre %B et %B" 11150 11151 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 11152 #~ msgstr "%P: la variable dynamique %s a une taille nulle\n" 11153 11154 #~ msgid " [dsp]" 11155 #~ msgstr " [dsp]" 11156 11157 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 11158 #~ msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportes utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez jour gcc\n" 11159 11160 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 11161 #~ msgstr "%P: %H: l'optimisation surs des appels vers %s n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez %s externe\n" 11162 11163 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 11164 #~ msgstr "note: %s est dfini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter la ligne de commande du lieur" 11165 11166 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 11167 #~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 11168 11169 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 11170 #~ msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 11171 11172 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 11173 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole %s a la rfrence non supporte indirect: laiss non dfini" 11174 11175 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 11176 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets %lu" 11177 11178 #~ msgid " flags : %08lx (" 11179 #~ msgstr " fanions : %08lx (" 11180 11181 #~ msgid " reserved : %08x\n" 11182 #~ msgstr " rserv : %08x\n" 11183 11184 #~ msgid "Segments and Sections:\n" 11185 #~ msgstr "Segments et Sections:\n" 11186 11187 #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n" 11188 #~ msgstr " #: Nom segment Nom section Adresse\n" 11189 11190 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 11191 #~ msgstr "Symbole %s remplac par %s\n" 11192 11193 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 11194 #~ msgstr "%B: attention: section duplique %A avec des tailles diffrentes\n" 11195 11196 #~ msgid "relocation references a different segment" 11197 #~ msgstr "la relocalisation fait rfrence un segment diffrent" 11198 11199 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 11200 #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dpendance de la position de l'adressage des donnes" 11201 11202 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 11203 #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dpendance de la position de l'adressage du code" 11204 11205 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump" 11206 #~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court" 11207 11208 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range" 11209 #~ msgstr "Porte dpasse pour le Saut Long" 11210 11211 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" 11212 #~ msgstr "L'adresse absolue dborde sur 16 bits" 11213 11214 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" 11215 #~ msgstr "L'adresse absolue dborde sur 8 bits" 11216 11217 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type" 11218 #~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu" 11219 11220 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" 11221 #~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B" 11222 11223 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" 11224 #~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la dfinition du symbole %s" 11225 11226 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 11227 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'bauche (stub) qui n'est pas jal" 11228 11229 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" 11230 #~ msgstr "chec de bfd_make_section (%s)" 11231 11232 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 11233 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a chou" 11234 11235 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 11236 #~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx" 11237 11238 #~ msgid "failed to enter %s" 11239 #~ msgstr "chec d'insertion de %s" 11240 11241 #~ msgid "No Mem !" 11242 #~ msgstr "Mmoire puise!" 11243 11244 #~ msgid "reserved STO cmd %d" 11245 #~ msgstr "commande STO %d rserve" 11246 11247 #~ msgid "reserved OPR cmd %d" 11248 #~ msgstr "commande OPR %d rserve" 11249 11250 #~ msgid "reserved CTL cmd %d" 11251 #~ msgstr "commande CTL %d rserve" 11252 11253 #~ msgid "reserved STC cmd %d" 11254 #~ msgstr "commande STC %d rserve" 11255 11256 #~ msgid "stack-from-image not implemented" 11257 #~ msgstr "pile depuis l'image non implmente" 11258 11259 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 11260 #~ msgstr "masque de pile d'entre pas compltement implment" 11261 11262 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented" 11263 #~ msgstr "PASSMECH pas compltement implment" 11264 11265 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 11266 #~ msgstr "symbole local de pile pas compltement implment" 11267 11268 #~ msgid "stack-literal not fully implemented" 11269 #~ msgstr "litral de pile pas compltement implment" 11270 11271 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 11272 #~ msgstr "masque du symbole local de point d'entre de pile pas compltement implment" 11273 11274 #~ msgid "%s: not fully implemented" 11275 #~ msgstr "%s: pas compltement implment" 11276 11277 #~ msgid "obj code %d not found" 11278 #~ msgstr "code objet %d non repr" 11279 11280 #~ msgid "Reloc size error in section %s" 11281 #~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s" 11282