Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1 # Messages franais pour GNU concernant bfd.
      2 # Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Michel Robitaille <robitail (a] IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
      5 # Frdric Marchal <fmarchal (a] perso.be>, 2026.
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: bfd-2.45.90\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-01-25 09:43+0000\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2026-01-26 06:27+0100\n"
     12 "Last-Translator: Frdric Marchal <fmarchal (a] perso.be>\n"
     13 "Language-Team: French <traduc (a] traduc.org>\n"
     14 "Language: fr\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
     20 
     21 #: aout-cris.c:196
     22 #, c-format
     23 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
     24 msgstr "%pB: type de radressage export non support %#x"
     25 
     26 #: aout-cris.c:242
     27 #, c-format
     28 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
     29 msgstr "%pB: type de radressage import non support: %#x"
     30 
     31 #: aout-cris.c:254
     32 #, c-format
     33 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
     34 msgstr "%pB: mauvais enregistrement de radressage import: %d"
     35 
     36 #: aoutx.h:444 pdp11.c:481
     37 #, c-format
     38 msgid "%pB: %#<PRIx64> overflows header %s field"
     39 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: dbordement du champ d'en-tte %s"
     40 
     41 #: aoutx.h:1269 aoutx.h:1598 pdp11.c:1246 pdp11.c:1495
     42 #, c-format
     43 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
     44 msgstr "%pB: ne peut reprsenter la section %pA dans le fichier format objet a.out"
     45 
     46 #: aoutx.h:1562 pdp11.c:1467
     47 #, c-format
     48 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
     49 msgstr "%pB: ne peut reprsenter la section pour le symbole %s dans le fichier format objet a.out"
     50 
     51 #: aoutx.h:1565 vms-alpha.c:8495
     52 msgid "*unknown*"
     53 msgstr "*inconnu*"
     54 
     55 #: aoutx.h:1701 pdp11.c:1563
     56 #, c-format
     57 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
     58 msgstr "%pB: chane de dcalage invalide %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
     59 
     60 #: aoutx.h:1945
     61 #, c-format
     62 msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
     63 msgstr "%pB: taille de radressage AOUT non supporte: %d"
     64 
     65 #: aoutx.h:2389 aoutx.h:2407 pdp11.c:2040
     66 #, c-format
     67 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
     68 msgstr "%pB: tentative d'crire un type de radressage inconnu"
     69 
     70 #: aoutx.h:4040 pdp11.c:3402
     71 #, c-format
     72 msgid "%pB: unsupported relocation type"
     73 msgstr "%pB: type de radressage non support"
     74 
     75 #. Unknown relocation.
     76 #: aoutx.h:4360 coff-alpha.c:604 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3037
     77 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262 elf-hppa.h:798
     78 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:537
     79 #: elf32-arm.c:1984 elf32-avr.c:957 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4694
     80 #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
     81 #: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
     82 #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558
     83 #: elf32-frv.c:6249 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394
     84 #: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:495 elf32-m32c.c:305
     85 #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2211 elf32-m68hc11.c:390
     86 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:439
     87 #: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:708
     88 #: elf32-microblaze.c:1015 elf32-mips.c:3740 elf32-moxie.c:137
     89 #: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3294
     90 #: elf32-nds32.c:3315 elf32-nds32.c:5083 elf32-or1k.c:1085 elf32-pj.c:326
     91 #: elf32-ppc.c:900 elf32-pru.c:423 elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324
     92 #: elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2384
     93 #: elf32-score7.c:2225 elf32-sh.c:437 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498
     94 #: elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2573
     95 #: elf32-tilepro.c:791 elf32-v850.c:1902 elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4255
     96 #: elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418
     97 #: elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:509 elf32-xtensa.c:543 elf32-z80.c:331
     98 #: elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4058 elf64-alpha.c:4206 elf64-bpf.c:132
     99 #: elf64-ia64-vms.c:255 elf64-ia64-vms.c:3428 elf64-mips.c:3965
    100 #: elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1260 elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031
    101 #: elf64-ppc.c:1386 elf64-ppc.c:16882 elf64-s390.c:331 elf64-s390.c:381
    102 #: elf64-x86-64.c:305 elf64-x86-64.c:2570 elfn32-mips.c:3799 elfxx-ia64.c:324
    103 #: elfxx-loongarch.c:2119 elfxx-riscv.c:1071 elfxx-sparc.c:586
    104 #: elfxx-sparc.c:636 elfxx-tilegx.c:904 elfxx-tilegx.c:944 elfnn-aarch64.c:2215
    105 #: elfnn-aarch64.c:2316 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3821 elfnn-kvx.c:259
    106 #, c-format
    107 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
    108 msgstr "%pB: type de radressage %#x non support"
    109 
    110 #: aoutx.h:5380 pdp11.c:3818
    111 #, c-format
    112 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
    113 msgstr "%pB: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas support"
    114 
    115 #: arc-got.h:69
    116 #, c-format
    117 msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
    118 msgstr "%pB: impossible d'allouer la mmoire pour les entres locales GOT"
    119 
    120 #: archive.c:745
    121 msgid "%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
    122 msgstr "%P: %pB(%s): erreur lors de l'ouverture de membre d'archive lger: %E\n"
    123 
    124 #: archive.c:2293
    125 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
    126 msgstr "attention: l'criture de l'archive tait lente: rcriture du cachet de date-heure"
    127 
    128 #: archive.c:2362 archive.c:2420 elflink.c:4991 linker.c:1472
    129 #, c-format
    130 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
    131 msgstr "%pB: le greffon doit grer l'objet lto"
    132 
    133 #: archive.c:2652
    134 msgid "Reading archive file mod timestamp"
    135 msgstr "Lecture du cachet date-heure modifi du fichier d'archive"
    136 
    137 #: archive.c:2683
    138 msgid "Writing updated armap timestamp"
    139 msgstr "criture du cachet date-heure armap mise  jour"
    140 
    141 #: bfd.c:793
    142 msgid "no error"
    143 msgstr "pas d'erreur"
    144 
    145 #: bfd.c:794
    146 msgid "system call error"
    147 msgstr "erreur d'appel systme"
    148 
    149 #: bfd.c:795
    150 msgid "invalid bfd target"
    151 msgstr "cible bfd invalide"
    152 
    153 #: bfd.c:796
    154 msgid "file in wrong format"
    155 msgstr "fichier dans un mauvais format"
    156 
    157 #: bfd.c:797
    158 msgid "archive object file in wrong format"
    159 msgstr "fichier objet d'archive dans un mauvais format"
    160 
    161 #: bfd.c:798
    162 msgid "invalid operation"
    163 msgstr "opration invalide"
    164 
    165 #: bfd.c:799
    166 msgid "memory exhausted"
    167 msgstr "mmoire puise"
    168 
    169 #: bfd.c:800
    170 msgid "no symbols"
    171 msgstr "aucun symbole"
    172 
    173 #: bfd.c:801
    174 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
    175 msgstr "l'archive n'a pas d'index; excuter ranlib pour en ajouter un"
    176 
    177 #: bfd.c:802
    178 msgid "no more archived files"
    179 msgstr "aucun autre fichier d'archive"
    180 
    181 #: bfd.c:803
    182 msgid "malformed archive"
    183 msgstr "archive mal forme"
    184 
    185 #: bfd.c:804
    186 msgid "DSO missing from command line"
    187 msgstr "DSO manquant dans la ligne de commande"
    188 
    189 #: bfd.c:805
    190 msgid "file format not recognized"
    191 msgstr "format de fichier non reconnu"
    192 
    193 #: bfd.c:806
    194 msgid "file format is ambiguous"
    195 msgstr "format de fichier ambigu"
    196 
    197 #: bfd.c:807
    198 msgid "section has no contents"
    199 msgstr "section sans contenu"
    200 
    201 #: bfd.c:808
    202 msgid "nonrepresentable section on output"
    203 msgstr "section non-reprsentable sur la sortie"
    204 
    205 #: bfd.c:809
    206 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
    207 msgstr "symboles ont besoin de la section de dbug qui est inexistante"
    208 
    209 #: bfd.c:810
    210 msgid "bad value"
    211 msgstr "mauvaise valeur"
    212 
    213 #: bfd.c:811
    214 msgid "file truncated"
    215 msgstr "fichier tronqu"
    216 
    217 #: bfd.c:812
    218 msgid "file too big"
    219 msgstr "fichier trop gros"
    220 
    221 #: bfd.c:813
    222 msgid "sorry, cannot handle this file"
    223 msgstr "dsol, ce fichier ne peut tre trait"
    224 
    225 #: bfd.c:814
    226 #, c-format
    227 msgid "error reading %s: %s"
    228 msgstr "erreur lors de la lecture de %s: %s"
    229 
    230 #: bfd.c:815
    231 msgid "#<invalid error code>"
    232 msgstr "#<code d'erreur invalide>"
    233 
    234 #: bfd.c:2268
    235 #, c-format
    236 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
    237 msgstr "BFD assertion %s a chou %s:%d"
    238 
    239 #: bfd.c:2281
    240 #, c-format
    241 msgid "%s: BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
    242 msgstr "%s: BFD erreur interne %s, abandon  %s:%d dans %s\n"
    243 
    244 #: bfd.c:2285
    245 #, c-format
    246 msgid "%s: BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
    247 msgstr "%s: BFD erreur interne %s, abandon  %s:%d\n"
    248 
    249 #: bfd.c:2288
    250 #, c-format
    251 msgid "Please report this bug.\n"
    252 msgstr "Merci de rapporter cette anomalie.\n"
    253 
    254 #: binary.c:286
    255 #, c-format
    256 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
    257 msgstr "attention: criture de la section %pA vers un norme dcalage (c--d ngatif) dans le fichier"
    258 
    259 #: cache.c:291
    260 #, c-format
    261 msgid "reopening %pB: %s"
    262 msgstr "rouverture de %pB: %s"
    263 
    264 #: coff-alpha.c:450
    265 #, c-format
    266 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
    267 msgstr "%pB: les binaires compresss pour Alpha ne sont pas supports; utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compresss"
    268 
    269 #: coff-alpha.c:914 coff-alpha.c:941 coff-alpha.c:1972 coff-mips.c:947
    270 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
    271 msgstr "Radressage relatif GP utilis alors que GP n'est pas dfini"
    272 
    273 #: coff-alpha.c:1480
    274 msgid "using multiple gp values"
    275 msgstr "utilisation de valeurs gp multiples"
    276 
    277 #: coff-alpha.c:1955
    278 #, c-format
    279 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation out of range\n"
    280 msgstr "%X%P: %pB(%pA): radressage en dehors des limites\n"
    281 
    282 #: coff-alpha.c:1967
    283 #, c-format
    284 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation is not supported\n"
    285 msgstr "%X%P: %pB(%pA): le radressage n'est pas support\n"
    286 
    287 #: coff-go32.c:168 coffswap.h:807
    288 #, c-format
    289 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
    290 msgstr "%pB: attention: %s: dbordement du compteur de numro de ligne: 0x%lx > 0xffff"
    291 
    292 #: coff-mips.c:638 elf32-mips.c:3185 elf32-score.c:438 elf32-score7.c:338
    293 #: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277
    294 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
    295 msgstr "radressage relatif GP sans que _gp ne soit dfini"
    296 
    297 #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
    298 #, c-format
    299 msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
    300 msgstr "%pB: swap_aux_in non support pour la classe de stockage %#x"
    301 
    302 #: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497
    303 #, c-format
    304 msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
    305 msgstr "%pB: swap_aux_out non support pour la classe de stockage %#x"
    306 
    307 #: coff-rs6000.c:3127
    308 #, c-format
    309 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
    310 msgstr "%pB: la table des matires des radressages  %#<PRIx64> pour le symbole %s sans aucune entre"
    311 
    312 #: coff-rs6000.c:3251 coff64-rs6000.c:848
    313 #, c-format
    314 msgid "Unable to find the stub entry targeting %s"
    315 msgstr "Impossible de trouver une entre d'bauche ciblant %s"
    316 
    317 #: coff-rs6000.c:3366
    318 #, c-format
    319 msgid "%pB: TLS relocation at 0x%<PRIx64> over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
    320 msgstr "%pB: radressage TLS  0x%<PRIx64> sur le symbole non-TLS %s (0x%x)\n"
    321 
    322 #: coff-rs6000.c:3379
    323 #, c-format
    324 msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%<PRIx64> over imported symbol %s\n"
    325 msgstr "%pB: radressage TLS local  0x%<PRIx64> sur le symbole import %s\n"
    326 
    327 #: coff-rs6000.c:3785
    328 #, c-format
    329 msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%<PRIx64> has wrong r_rsize (0x%x)\n"
    330 msgstr "%pB: radressage (%d)  0x%<PRIx64> a un mauvais r_rsize (0x%x)\n"
    331 
    332 #: coff-rs6000.c:4047 coff64-rs6000.c:2021
    333 #, c-format
    334 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
    335 msgstr "%pB: symbole %s a une classe smclas %d non reconnue"
    336 
    337 #: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521
    338 #, c-format
    339 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
    340 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais dcalage pour R_SH_USES"
    341 
    342 #: coff-sh.c:791
    343 #, c-format
    344 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
    345 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers l'insn inconnu %#x"
    346 
    347 #: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552
    348 #, c-format
    349 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
    350 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais dcalage de chargement R_SH_USES"
    351 
    352 #: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568
    353 #, c-format
    354 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
    355 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut reprer le radressage attendu"
    356 
    357 #: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597
    358 #, c-format
    359 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
    360 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: symbole dans une section inattendue"
    361 
    362 #: coff-sh.c:972 elf32-sh.c:727
    363 #, c-format
    364 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
    365 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut reprer le compteur de radressages attendu"
    366 
    367 #: coff-sh.c:982 elf32-sh.c:738
    368 #, c-format
    369 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
    370 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais dcompte"
    371 
    372 #: coff-sh.c:1348 coff-sh.c:2634 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1506
    373 #, c-format
    374 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
    375 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: erreur fatale: dbordement de radressage lors des relches"
    376 
    377 #: coff-sh.c:1441
    378 #, c-format
    379 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
    380 msgstr "%pB: fatal: symboles gnriques rcuprs avant la relche"
    381 
    382 #: coff-sh.c:2771 cofflink.c:2979
    383 #, c-format
    384 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
    385 msgstr "%pB: symbole index %ld illgal dans les radressages"
    386 
    387 #: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325
    388 #: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5312
    389 #, c-format
    390 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    391 msgstr "%pB: attention: symbole index illgal %ld dans les radressages"
    392 
    393 #: coff-x86_64.c:147
    394 msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined"
    395 msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE avec __ImageBase est non-dfini"
    396 
    397 #: coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 reloc.c:8480 reloc16.c:314
    398 #, c-format
    399 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
    400 msgstr "%X%P: %pB(%pA): radressage %pR va en dehors des limites\n"
    401 
    402 #: coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 reloc.c:8489
    403 #, c-format
    404 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
    405 msgstr "%X%P: %pB(%pA): le radressage %pR n'est pas support\n"
    406 
    407 #: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554
    408 #, c-format
    409 msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
    410 msgstr "%pB: C_STAT n'est pas support par XCOFF64"
    411 
    412 #: coff64-rs6000.c:477
    413 #, c-format
    414 msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
    415 msgstr "%pB: mauvais auxtype %#x pour la classe de stockage %#x"
    416 
    417 #: coff64-rs6000.c:1598
    418 #, c-format
    419 msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%<PRIx64>) has wrong r_rsize (0x%x)\n"
    420 msgstr "%pB: radressage (%d)  (0x%<PRIx64>) a un mauvais r_rsize (0x%x)\n"
    421 
    422 #: coffcode.h:953
    423 #, c-format
    424 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
    425 msgstr "%pB: impossible de charger le nom de section COMDAT"
    426 
    427 #: coffcode.h:978
    428 #, c-format
    429 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
    430 msgstr "%pB: attention: pas de symbole trouv pour la section %s"
    431 
    432 #: coffcode.h:1150
    433 #, c-format
    434 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
    435 msgstr "%pB: erreur: symbole %s inattendu dans la section COMDAT"
    436 
    437 #: coffcode.h:1161
    438 #, c-format
    439 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
    440 msgstr "%pB: attention: symbole COMDAT %s ne concorde par avec le nom de section %s"
    441 
    442 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
    443 #. variable as this will allow some .sys files generate by
    444 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
    445 #: coffcode.h:1269
    446 #, c-format
    447 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
    448 msgstr "%pB: attention: ignore le fanion de section %s dans la section %s"
    449 
    450 #: coffcode.h:1339
    451 #, c-format
    452 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
    453 msgstr "%pB (%s): fanion de section %s (%#lx) ignor"
    454 
    455 #: coffcode.h:1952
    456 #, c-format
    457 msgid "%pB: overflow reloc count too small"
    458 msgstr "%pB: dbordement d au compteur de radressage trop petit"
    459 
    460 #: coffcode.h:1961 coffcode.h:2026
    461 #, c-format
    462 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
    463 msgstr "%pB: attention: prtend avoir 0xffff radressages, sans dbordement"
    464 
    465 #: coffcode.h:2409
    466 #, c-format
    467 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
    468 msgstr "identificateur de cible TI COFF non reconnu 0x%x"
    469 
    470 #: coffcode.h:2688
    471 #, c-format
    472 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
    473 msgstr "%pB: radressage par rapport  un index de symbole inexistant: %ld"
    474 
    475 #: coffcode.h:3160
    476 #, c-format
    477 msgid "%pB: too many sections (%d)"
    478 msgstr "%pB: trop de sections (%d)"
    479 
    480 #: coffcode.h:3688
    481 #, c-format
    482 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
    483 msgstr "%pB: section %pA: dbordement de la table de chanes  l'offset %ld"
    484 
    485 #: coffcode.h:3789
    486 #, c-format
    487 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
    488 msgstr "%pB:%s section %s: l'alignement 2**%u n'est pas reprsentable"
    489 
    490 #: coffcode.h:4530
    491 #, c-format
    492 msgid "%pB: warning: line number table read failed"
    493 msgstr "%pB: attention: erreur lors de la lecture de la table des numros de ligne"
    494 
    495 #: coffcode.h:4576 coffcode.h:4590
    496 #, c-format
    497 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
    498 msgstr "%pB: attention: symbole d'index 0x%lx illgal dans l'entre %d des numros de lignes"
    499 
    500 #: coffcode.h:4604
    501 #, c-format
    502 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
    503 msgstr "%pB: attention: symbole illgal dans l'entre %d des numros de lignes"
    504 
    505 #: coffcode.h:4617
    506 #, c-format
    507 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
    508 msgstr "%pB: attention: information de numro de ligne ddouble pour %s"
    509 
    510 #: coffcode.h:5041
    511 #, c-format
    512 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
    513 msgstr "%pB: classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole %s"
    514 
    515 #: coffcode.h:5181
    516 #, c-format
    517 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
    518 msgstr "attention: %pB: symbole local %s n'a pas de section"
    519 
    520 #: coffcode.h:5352
    521 #, c-format
    522 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
    523 msgstr "%pB: type de radressage %d illgal  l'adresse %#<PRIx64>"
    524 
    525 #: coffgen.c:257 elf.c:1124
    526 #, c-format
    527 msgid "%pB: unable to compress section %s"
    528 msgstr "%pB: impossible de compresser la section %s"
    529 
    530 #: coffgen.c:267 elf.c:1134
    531 #, c-format
    532 msgid "%pB: unable to decompress section %s"
    533 msgstr "%pB: impossible de dcompresser la section %s"
    534 
    535 #: coffgen.c:1803
    536 #, c-format
    537 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
    538 msgstr "%pB: mauvaise taille de la table des chanes %<PRIu64>"
    539 
    540 #: coffgen.c:2187 coffgen.c:2326 cofflink.c:2039 ecoff.c:1444 elf.c:2377
    541 #: elf.c:2409 pef.c:213 syms.c:792 xcofflink.c:384 xcofflink.c:5577
    542 msgid "<corrupt>"
    543 msgstr "<corrompu>"
    544 
    545 #: coffgen.c:2216
    546 #, c-format
    547 msgid "<corrupt info> %s"
    548 msgstr "<info corrompue> %s"
    549 
    550 #: coffgen.c:2826 elflink.c:15504 linker.c:3091
    551 msgid "%P: already_linked_table: %E\n"
    552 msgstr "%P: already_linked_table: %E\n"
    553 
    554 #: coffgen.c:3183 elflink.c:14445
    555 #, c-format
    556 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
    557 msgstr "suppression de la section inutilise %pA dans le fichier %pB"
    558 
    559 #: coffgen.c:3260 elflink.c:14676
    560 msgid "warning: gc-sections option ignored"
    561 msgstr "attention: l'option des sections gc est ignore"
    562 
    563 #: cofflink.c:399
    564 #, c-format
    565 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
    566 msgstr "attention: le symbole %s est  la fois une section et une non-section"
    567 
    568 #: cofflink.c:504 elf64-ia64-vms.c:5199 elflink.c:5631
    569 #, c-format
    570 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
    571 msgstr "attention: le type du symbole %s a chang de %d  %d dans %pB"
    572 
    573 #: cofflink.c:2367
    574 #, c-format
    575 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
    576 msgstr "%pB: radressages dans la section %pA qui est vide"
    577 
    578 #: cofflink.c:2430 elflink.c:11903
    579 #, c-format
    580 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
    581 msgstr "%X%s rfrenc dans la section %pA de %pB: dfini dans la section abandonne %pA de %pB\n"
    582 
    583 #: cofflink.c:2630
    584 #, c-format
    585 msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%<PRIx64>)"
    586 msgstr "%pB: limination du symbole non reprsentable %s (valeur 0x%<PRIx64>)"
    587 
    588 #: cofflink.c:2748
    589 #, c-format
    590 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
    591 msgstr "%pB: %pA: dbordement de radressage: %#x > 0xffff"
    592 
    593 #: cofflink.c:2756
    594 #, c-format
    595 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
    596 msgstr "%pB: attention: %pA: dbordement du compteur de numro de ligne: %#x > 0xffff"
    597 
    598 #: cofflink.c:3150
    599 #, c-format
    600 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
    601 msgstr "%pB: mauvaise adresse de radressage %#<PRIx64> dans la section %pA"
    602 
    603 #: coffswap.h:821
    604 #, c-format
    605 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
    606 msgstr "%pB: %s: dbordement de radressage: 0x%lx > 0xffff"
    607 
    608 #: compress.c:753 compress.c:770 libbfd.c:1319
    609 #, c-format
    610 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
    611 msgstr "erreur: %pB(%pA) est trop grand (%#<PRIx64> octets)"
    612 
    613 #: cpu-arm.c:438
    614 #, c-format
    615 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
    616 msgstr "attention: incapable de mettre  jour le contenu de la section %s dans %pB"
    617 
    618 #: dwarf2.c:702
    619 #, c-format
    620 msgid "DWARF error: can't find %s section."
    621 msgstr "Erreur DWARF: ne peut reprer la section %s."
    622 
    623 #: dwarf2.c:710
    624 #, c-format
    625 msgid "DWARF error: section %s has no contents"
    626 msgstr "Erreur DWARF: la section %s n'a pas de contenu"
    627 
    628 #. PR 26946
    629 #: dwarf2.c:719
    630 #, c-format
    631 msgid "DWARF error: section %s is too big"
    632 msgstr "Erreur DWARF: la section %s est trop grande"
    633 
    634 #: dwarf2.c:754
    635 #, c-format
    636 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
    637 msgstr "Erreur DWARF: dcalage (%<PRIu64>) plus grand ou gal  la taille de %s (%<PRIu64>)"
    638 
    639 #: dwarf2.c:1501
    640 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
    641 msgstr "Erreur DWARF: le pointeur d'info va au del de la fin des attributs"
    642 
    643 #: dwarf2.c:1693
    644 #, c-format
    645 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
    646 msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORM invalide ou non supporte: %#x"
    647 
    648 #: dwarf2.c:2050
    649 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
    650 msgstr "Erreur DWARF: numro de ligne de section mutil (mauvais no. de fichier)"
    651 
    652 #: dwarf2.c:2614
    653 msgid "DWARF error: zero format count"
    654 msgstr "Erreur DWARF: dcompte de format nul"
    655 
    656 #: dwarf2.c:2624
    657 #, c-format
    658 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
    659 msgstr "Erreur DWARF: dcompte de donnes (%<PRIx64>) plus grand que la taille du tampon"
    660 
    661 #: dwarf2.c:2663
    662 #, c-format
    663 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
    664 msgstr "Erreur DWARF: type de contenu de format %<PRIu64> inconnu"
    665 
    666 #: dwarf2.c:2736
    667 #, c-format
    668 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
    669 msgstr "Erreur DWARF: la section des informations de lignes est trop petite (%<PRId64>)"
    670 
    671 #: dwarf2.c:2763
    672 #, c-format
    673 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
    674 msgstr "Erreur DWARF: les donnes des informations de lignes sont plus grandes (%#<PRIx64>) que l'espace restant dans la section (%#lx)"
    675 
    676 #: dwarf2.c:2776
    677 #, c-format
    678 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
    679 msgstr "Erreur DWARF: version .debug_line %d non prise en charge"
    680 
    681 #: dwarf2.c:2785
    682 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
    683 msgstr "Erreur DWARF: on est tomb  cours de place lors de la lecture du prologue"
    684 
    685 #: dwarf2.c:2801
    686 #, c-format
    687 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
    688 msgstr "Erreur DWARF: taille de slecteur de segment %u non supporte pour les informations de lignes"
    689 
    690 #: dwarf2.c:2823
    691 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
    692 msgstr "Erreur DWARF: oprations maximum par instruction invalide"
    693 
    694 #: dwarf2.c:2835
    695 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
    696 msgstr "Erreur DWARF: on est tomb  cours de place en lisant les opcodes"
    697 
    698 #: dwarf2.c:3012
    699 msgid "DWARF error: mangled line number section"
    700 msgstr "Erreur DWARF: numro de ligne de section mutil"
    701 
    702 #: dwarf2.c:3483
    703 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
    704 msgstr "Erreur DWARF: rcursion d'une instance abstraite dtecte"
    705 
    706 #: dwarf2.c:3517 dwarf2.c:3607
    707 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
    708 msgstr "Erreur DWARF: rf DIE d'instance abstraite invalide"
    709 
    710 #: dwarf2.c:3533
    711 #, c-format
    712 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
    713 msgstr "Erreur DWARF: impossible de lire la ref alt %<PRIu64>"
    714 
    715 #: dwarf2.c:3585
    716 #, c-format
    717 msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
    718 msgstr "Erreur DWARF: impossible de localiser l'instance abstraite de la rf DIE %<PRIu64>"
    719 
    720 #: dwarf2.c:3622 dwarf2.c:3938 dwarf2.c:4511
    721 #, c-format
    722 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
    723 msgstr "Erreur DWARF: ne peut reprer le numro abrg %u"
    724 
    725 #: dwarf2.c:4211
    726 #, c-format
    727 msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
    728 msgstr "Erreur DWARF: ne peut reprer la spcification de variable au dcalage 0x%lx"
    729 
    730 #: dwarf2.c:4357 dwarf2.c:4611
    731 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
    732 msgstr "Erreur DWARF: attribut DW_AT_comp_dir rencontr sous une forme non-chane"
    733 
    734 #: dwarf2.c:4428
    735 #, c-format
    736 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
    737 msgstr "Erreur DWARF: version DWARF trouve %u, ce lecteur ne supporte que les informations des versions 2, 3, 4 et 5"
    738 
    739 #: dwarf2.c:4475
    740 #, c-format
    741 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
    742 msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue %u, ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que %u"
    743 
    744 #: ecoff.c:1005
    745 #, c-format
    746 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
    747 msgstr "%pB: attention: isymMax (%ld) est plus grand que ifdMax (%ld)"
    748 
    749 #: ecoff.c:1301
    750 #, c-format
    751 msgid "unknown basic type %d"
    752 msgstr "type de base %d inconnu"
    753 
    754 #: ecoff.c:1559
    755 #, c-format
    756 msgid ""
    757 "\n"
    758 "      End+1 symbol: %ld"
    759 msgstr ""
    760 "\n"
    761 "      Dernier+1 symbole: %ld"
    762 
    763 #: ecoff.c:1566 ecoff.c:1569
    764 #, c-format
    765 msgid ""
    766 "\n"
    767 "      First symbol: %ld"
    768 msgstr ""
    769 "\n"
    770 "      Premier symbole: %ld"
    771 
    772 #: ecoff.c:1584
    773 #, c-format
    774 msgid ""
    775 "\n"
    776 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
    777 msgstr ""
    778 "\n"
    779 "      Dernier+1 symbole: %-7ld   Type:  %s"
    780 
    781 #: ecoff.c:1592
    782 #, c-format
    783 msgid ""
    784 "\n"
    785 "      Local symbol: %ld"
    786 msgstr ""
    787 "\n"
    788 "      Symbole local: %ld"
    789 
    790 #: ecoff.c:1600
    791 #, c-format
    792 msgid ""
    793 "\n"
    794 "      struct; End+1 symbol: %ld"
    795 msgstr ""
    796 "\n"
    797 "      struct; Symbole Fin+1: %ld"
    798 
    799 #: ecoff.c:1605
    800 #, c-format
    801 msgid ""
    802 "\n"
    803 "      union; End+1 symbol: %ld"
    804 msgstr ""
    805 "\n"
    806 "      union; Dernier+1 symbole: %ld"
    807 
    808 #: ecoff.c:1610
    809 #, c-format
    810 msgid ""
    811 "\n"
    812 "      enum; End+1 symbol: %ld"
    813 msgstr ""
    814 "\n"
    815 "      enum; Dernier+1 symbol: %ld"
    816 
    817 #: ecoff.c:1618
    818 #, c-format
    819 msgid ""
    820 "\n"
    821 "      Type: %s"
    822 msgstr ""
    823 "\n"
    824 "      Type: %s"
    825 
    826 #: elf-attrs.c:768
    827 #, c-format
    828 msgid "%X%pB: warning: ignoring section '%s' with unexpected type %#x\n"
    829 msgstr "%X%pB: attention: ignore la section %s avec le type inattendu %#x\n"
    830 
    831 #: elf-attrs.c:809
    832 msgid "%P: failed to create %s section\n"
    833 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section %s\n"
    834 
    835 #: elf-attrs.c:812
    836 #, c-format
    837 msgid "%pA: failed to align section\n"
    838 msgstr "%pA: chec lors de l'alignement de la section\n"
    839 
    840 #: elf-attrs.c:903
    841 #, c-format
    842 msgid "%pB: error: found duplicated attributes '%s' with conflicting values (%#x vs %#x) in subsection %s"
    843 msgstr "%pB: erreur: l'attribut en double %s a t trouv avec des valeurs conflictuelles (%#x vs %#x) dans la sous-section %s"
    844 
    845 #: elf-attrs.c:908
    846 #, c-format
    847 msgid "%pB: error: found duplicated attributes '%s' with conflicting values ('%s' vs '%s') in subsection %s"
    848 msgstr "%pB: erreur: l'attribut en double %s a t trouv avec des valeurs conflictuelles (%s vs %s) dans la sous-section %s"
    849 
    850 #: elf-attrs.c:964
    851 #, c-format
    852 msgid "%pB: error: found 2 subsections with the same name '%s' and found conflicting values (%#x vs %#x) for object attribute '%s'"
    853 msgstr "%pB: erreur: deux sous-sections ont t trouves avec le mme nom %s et des valeurs conflictuelles (%#x vs %#x) pour l'attribut d'objet %s"
    854 
    855 #: elf-attrs.c:976
    856 #, c-format
    857 msgid "%pB: error: found 2 subsections with the same name '%s' and found conflicting values ('%s' vs '%s') for object attribute '%s"
    858 msgstr "%pB: erreur: deux sous-sections ont t trouves avec le mme nom %s et des valeurs conflictuelles (%s vs %s) pour l'attribut d'objet %s"
    859 
    860 #: elf-attrs.c:1348
    861 #, c-format
    862 msgid "%X%pB: error: missing required object attribute '%s' in subsection '%s'\n"
    863 msgstr "%X%pB: erreur: attribut d'objet requis %s manquant dans la sous-section %s\n"
    864 
    865 #: elf-attrs.c:1368
    866 #, c-format
    867 msgid "%X%pB: error: mismatching value for required object attribute '%s' in subsection '%s': %#x\n"
    868 msgstr "%X%pB: erreur: valeur non concordante pour l'attribut d'objet requis %s dans la sous-section %s: %#x\n"
    869 
    870 #: elf-attrs.c:1372
    871 #, c-format
    872 msgid "%pB: info: conflicting value '%#x' lives here\n"
    873 msgstr "%pB: info: la valeur conflictuelle %#x se trouve ici\n"
    874 
    875 #: elf-attrs.c:1378
    876 #, c-format
    877 msgid "%X%pB: error: mismatching value for required object attribute '%s' in subsection '%s': \"%s\"\n"
    878 msgstr "%X%pB: erreur: valeur non concordante pour l'attribut d'objet requis %s dans la sous-section %s: \"%s\"\n"
    879 
    880 #: elf-attrs.c:1382
    881 #, c-format
    882 msgid "%pB: info: conflicting value \"%s\" lives here\n"
    883 msgstr "%pB: info: valeur conflictuelle \"%s\" se trouve ici\n"
    884 
    885 #: elf-attrs.c:1603 elf-attrs.c:1631
    886 #, c-format
    887 msgid "%X%pB: error: missing required object attributes subsection %s\n"
    888 msgstr "%X%pB: erreur: sous-section d'attributs d'objets requis %s manquante\n"
    889 
    890 #: elf-attrs.c:1673 elf-attrs.c:1683
    891 #, c-format
    892 msgid "%X%pB: error: <%s> property of subsection '%s' was incorrectly set.  Got '%s', expected '%s'\n"
    893 msgstr "%X%pB: erreur: la proprit <%s> de la sous-section %s a t incorrectement dfinie. Obtenu %s, attendu %s\n"
    894 
    895 #: elf-attrs.c:1707
    896 #, c-format
    897 msgid "%X%pB: error: mismatching properties of subsection '%s'\n"
    898 msgstr "%X%pB: erreur: non concordance des proprits de la sous-section %s\n"
    899 
    900 #: elf-attrs.c:1710
    901 #, c-format
    902 msgid "%pB: info: conflicting properties (%s, %s) live here\n"
    903 msgstr "%pB: info: la proprit conflictuelle (%s, %s) se trouve ici\n"
    904 
    905 #: elf-attrs.c:1714 elf-attrs.c:1726
    906 #, c-format
    907 msgid "info: (%s, %s) VS (%s, %s)\n"
    908 msgstr "info: (%s, %s) VS (%s, %s)\n"
    909 
    910 #: elf-attrs.c:1723
    911 #, c-format
    912 msgid "%X%pB: error: corrupted properties in subsection '%s'\n"
    913 msgstr "%X%pB: erreur: proprits corrompues dans la sous-section %s\n"
    914 
    915 #: elf-attrs.c:2088
    916 #, c-format
    917 msgid "Removed attribute '%s' from '%s'\n"
    918 msgstr "Attribut %s supprim de %s\n"
    919 
    920 #: elf-attrs.c:2111
    921 #, c-format
    922 msgid "Removed subsection '%s'\n"
    923 msgstr "Sous-section %s supprime\n"
    924 
    925 #: elf-attrs.c:2150
    926 msgid "Merging object attributes\n"
    927 msgstr "Fusion des attributs de l'objet\n"
    928 
    929 #: elf-attrs.c:2409 elf-attrs.c:2439 elf-attrs.c:2633
    930 msgid "error adding attribute"
    931 msgstr "erreur en ajoutant l'attribut"
    932 
    933 #: elf-attrs.c:2550
    934 #, c-format
    935 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
    936 msgstr "%pB: erreur: longueur de section d'attributs trop petite: %ld"
    937 
    938 #: elf-attrs.c:2670
    939 #, c-format
    940 msgid "%pB: error: NTBS value seems corrupted (missing '\\0')"
    941 msgstr "%pB: erreur: la valeur NTBS semble corrompue (\\0 manquant)"
    942 
    943 #: elf-attrs.c:2740
    944 #, c-format
    945 msgid "%pB: error: attributes subsection ends prematurely"
    946 msgstr "%pB: erreur: la sous-section des attributs est termine prmaturment"
    947 
    948 #: elf-attrs.c:2753
    949 #, c-format
    950 msgid "%pB: error: bad subsection length (%u > max=%<PRIu64>)"
    951 msgstr "%pB: erreur: mauvaise longueur de la sous-section (%u > max=%<PRIu64>)"
    952 
    953 #: elf-attrs.c:2759
    954 #, c-format
    955 msgid "%pB: error: subsection length of %u is too small"
    956 msgstr "%pB: erreur: la longueur de la sous-section de %u est trop petite"
    957 
    958 #: elf-attrs.c:2771
    959 #, c-format
    960 msgid "%pB: error: subsection name seems corrupted (missing '\\0')"
    961 msgstr "%pB: erreur: le nom de la sous-section semble corrompu (il manque \\0)"
    962 
    963 #: elf-attrs.c:2805
    964 #, c-format
    965 msgid "%pB: error: '%s' seems corrupted, got %u but only 0 ('%s') or 1 ('%s') are valid values"
    966 msgstr "%pB: erreur: %s semble corrompu, %u a t obtenu mais seuls 0 (%s) ou 1 (%s) sont des valeurs valides"
    967 
    968 #: elf-attrs.c:2824
    969 #, c-format
    970 msgid "%pB: error: attribute type seems corrupted, got %u but only 0 (ULEB128) or 1 (NTBS) are valid types"
    971 msgstr "%pB: erreur: le type de l'attribut semble corrompu, %u a t obtenu mais seuls 0 (ULEB128) ou 1 (NTBS) sont des types valides"
    972 
    973 #: elf-attrs.c:2886
    974 #, c-format
    975 msgid "%pB: error: could not parse subsection at offset %<PRIx64>"
    976 msgstr "%pB: erreur: impossible d'analyser la sous-section  l'offset %<PRIx64>"
    977 
    978 #: elf-attrs.c:2911
    979 #, c-format
    980 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %<PRIu64>"
    981 msgstr "%pB: erreur: section d'attributs %pA trop grande: %<PRIu64>"
    982 
    983 #: elf-attrs.c:2931
    984 #, c-format
    985 msgid "%pB: error: unknown attributes version '%c'(%d)\n"
    986 msgstr "%pB: erreur: version d'attributs %c (%d) inconnue\n"
    987 
    988 #: elf-attrs.c:2993
    989 #, c-format
    990 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
    991 msgstr "erreur: %pB: l'objet a un contenu spcifique  un vendeur qui doit tre trait par la chane d'outils %s"
    992 
    993 #: elf-attrs.c:3003
    994 #, c-format
    995 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
    996 msgstr "erreur: %pB: tiquette d'objet %d, %s incompatible avec l'tiquette %d, %s"
    997 
    998 #: elf-eh-frame.c:957
    999 #, c-format
   1000 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
   1001 msgstr "abandon du FDE avec une plage d'adresses nulle dans %pB(%pA).\n"
   1002 
   1003 #: elf-eh-frame.c:1062
   1004 #, c-format
   1005 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
   1006 msgstr "erreur dans %pB(%pA); aucune table .eh_frame_hdr ne sera cre"
   1007 
   1008 #: elf-eh-frame.c:1570
   1009 #, c-format
   1010 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
   1011 msgstr "encodage FDE dans %pB(%pA) empche la cration de la table .eh_frame_hdr"
   1012 
   1013 #: elf-eh-frame.c:1577
   1014 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
   1015 msgstr "les avertissements suivants  propos de l'encodage FDE empchant la gnration de .eh_frame_hdr sont abandonns"
   1016 
   1017 #: elf-eh-frame.c:1905
   1018 #, c-format
   1019 msgid "%pB: %pA not in order"
   1020 msgstr "%pB: %pA pas dans l'ordre"
   1021 
   1022 #: elf-eh-frame.c:1919
   1023 #, c-format
   1024 msgid "%pB: %pA invalid input section size"
   1025 msgstr "%pB: %pA taille de section d'entre invalide"
   1026 
   1027 #: elf-eh-frame.c:1927
   1028 #, c-format
   1029 msgid "%pB: %pA points past end of text section"
   1030 msgstr "%pB: %pA pointe au del de la fin de la section texte"
   1031 
   1032 #: elf-eh-frame.c:2180
   1033 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
   1034 msgstr "DW_EH_PE_datarel non spcifi pour cette architecture"
   1035 
   1036 #: elf-eh-frame.c:2378
   1037 #, c-format
   1038 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
   1039 msgstr "section de sortie invalide pour .eh_frame_entry: %pA"
   1040 
   1041 #: elf-eh-frame.c:2401
   1042 #, c-format
   1043 msgid "invalid contents in %pA section"
   1044 msgstr "contenu invalide dans la section %pA"
   1045 
   1046 #: elf-eh-frame.c:2555
   1047 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
   1048 msgstr "dbordement de l'entre .eh_frame_hdr"
   1049 
   1050 #: elf-eh-frame.c:2557
   1051 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
   1052 msgstr ".eh_frame_hdr fait rfrence  des FDE qui se chevauchent"
   1053 
   1054 #. xgettext:c-format.
   1055 #: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1895
   1056 #, c-format
   1057 msgid "%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
   1058 msgstr "%P: le symbole dynamique STT_GNU_IFUNC %s avec une galit de pointeur dans %pB ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un excutable. Recompilez avec -fPIE et reliez avec -pie\n"
   1059 
   1060 #: elf-m10200.c:435 elf-m10300.c:2147 elf32-bfin.c:3133 elf32-cr16.c:1430
   1061 #: elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:511 elf32-epiphany.c:564
   1062 #: elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 elf32-h8300.c:524
   1063 #: elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1070 elf32-m32c.c:625
   1064 #: elf32-m32r.c:2840 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:523 elf32-metag.c:1946
   1065 #: elf32-microblaze.c:1677 elf32-moxie.c:289 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:6098
   1066 #: elf32-or1k.c:1896 elf32-score.c:2736 elf32-score7.c:2547 elf32-spu.c:5085
   1067 #: elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:672
   1068 #: elf32-xstormy16.c:932 elf64-bpf.c:340 elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:3742
   1069 msgid "internal error: out of range error"
   1070 msgstr "erreur interne: hors limite"
   1071 
   1072 #: elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:2151 elf32-bfin.c:3137 elf32-cr16.c:1434
   1073 #: elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:927 elf32-d10v.c:515 elf32-fr30.c:599
   1074 #: elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:528 elf32-iq2000.c:696
   1075 #: elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:629 elf32-m32r.c:2844 elf32-m68hc1x.c:1276
   1076 #: elf32-mep.c:527 elf32-metag.c:1950 elf32-microblaze.c:1681 elf32-moxie.c:293
   1077 #: elf32-msp430.c:1511 elf32-nds32.c:6102 elf32-or1k.c:1900 elf32-score.c:2740
   1078 #: elf32-score7.c:2551 elf32-spu.c:5089 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2302
   1079 #: elf32-visium.c:676 elf32-xstormy16.c:936 elf64-mmix.c:1542
   1080 #: elfxx-mips.c:10752 elfxx-tilegx.c:3746
   1081 msgid "internal error: unsupported relocation error"
   1082 msgstr "erreur interne: erreur de radressage non supporte"
   1083 
   1084 #: elf-m10200.c:443 elf32-cr16.c:1438 elf32-crx.c:931 elf32-d10v.c:519
   1085 #: elf32-h8300.c:532 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2848 elf32-m68hc1x.c:1280
   1086 #: elf32-microblaze.c:1685 elf32-nds32.c:6106 elf32-score.c:2744
   1087 #: elf32-score7.c:2555 elf32-spu.c:5093
   1088 msgid "internal error: dangerous error"
   1089 msgstr "erreur interne: erreur dangereuse"
   1090 
   1091 #: elf-m10200.c:447 elf-m10300.c:2168 elf32-bfin.c:3145 elf32-cr16.c:1442
   1092 #: elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:935 elf32-d10v.c:523 elf32-epiphany.c:579
   1093 #: elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:505 elf32-h8300.c:536
   1094 #: elf32-ip2k.c:1494 elf32-iq2000.c:704 elf32-lm32.c:1082 elf32-m32c.c:637
   1095 #: elf32-m32r.c:2852 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1958
   1096 #: elf32-microblaze.c:1689 elf32-moxie.c:301 elf32-msp430.c:1519 elf32-mt.c:411
   1097 #: elf32-nds32.c:6110 elf32-or1k.c:1908 elf32-score.c:2753 elf32-score7.c:2559
   1098 #: elf32-spu.c:5097 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2322 elf32-visium.c:684
   1099 #: elf32-xstormy16.c:944 elf64-bpf.c:353 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:3754
   1100 msgid "internal error: unknown error"
   1101 msgstr "erreur interne: erreur inconnue"
   1102 
   1103 #: elf-m10300.c:1030
   1104 #, c-format
   1105 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
   1106 msgstr "%pB: transition de %s  %s non supporte"
   1107 
   1108 #: elf-m10300.c:1197
   1109 #, c-format
   1110 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
   1111 msgstr "%pB: %s accd  la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread"
   1112 
   1113 #: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13348 elf32-i386.c:3564 elf32-m32r.c:2333
   1114 #: elf32-m68k.c:3931 elf32-s390.c:3082 elf32-sh.c:3674 elf32-tilepro.c:3275
   1115 #: elf32-xtensa.c:3022 elf64-s390.c:3413 elf64-x86-64.c:5057 elfxx-sparc.c:2921
   1116 #: elfxx-sparc.c:3817 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5813
   1117 #: elfnn-aarch64.c:7432 elfnn-kvx.c:2774
   1118 #, c-format
   1119 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
   1120 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage %s sans solution vers le symbole %s"
   1121 
   1122 #: elf-m10300.c:2156
   1123 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
   1124 msgstr "erreur: type de radressage inappropri pour une librairie partage (avez-vous oubli -fpic ?)"
   1125 
   1126 #: elf-m10300.c:2160
   1127 #, c-format
   1128 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
   1129 msgstr "%pB: l'adresse de la fonction protge %s ne peut tre prise lors de la cration d'une librairie partage"
   1130 
   1131 #: elf-m10300.c:2163
   1132 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
   1133 msgstr "erreur interne: type de radressage douteux utilis dans une librairie partage"
   1134 
   1135 #: elf-m10300.c:2651 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5628 elf64-ia64-vms.c:365
   1136 #: elfxx-sparc.c:2687 reloc.c:8148 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
   1137 msgid "%P: --relax and -r may not be used together\n"
   1138 msgstr "%P: --relax et -r ne peuvent pas tre utiliss en mme temps\n"
   1139 
   1140 #: elf-properties.c:121
   1141 #, c-format
   1142 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
   1143 msgstr "%pB: pas assez de mmoire dans _bfd_elf_get_property"
   1144 
   1145 #: elf-properties.c:150
   1146 #, c-format
   1147 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
   1148 msgstr "attention: %pB: taille de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrompue: %#lx"
   1149 
   1150 #: elf-properties.c:171
   1151 #, c-format
   1152 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
   1153 msgstr "attention: %1$pB: datasz du type (0x%3$x) GNU_PROPERTY_TYPE (%2$ld) corrompu: 0x%4$x"
   1154 
   1155 #: elf-properties.c:210
   1156 #, c-format
   1157 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
   1158 msgstr "attention: %pB: taille de pille corrompue: 0x%x"
   1159 
   1160 #: elf-properties.c:228
   1161 #, c-format
   1162 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
   1163 msgstr "attention: %pB: taille de no copy on protected corrompue: 0x%x"
   1164 
   1165 #: elf-properties.c:243
   1166 #, c-format
   1167 msgid "warning: %pB: corrupt memory sealing size: 0x%x"
   1168 msgstr "attention: %pB: taille de la mmoire scelle corrompue: 0x%x"
   1169 
   1170 #: elf-properties.c:262
   1171 #, c-format
   1172 msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
   1173 msgstr "erreur: %pB: <la taille de la proprit (0x%x) est corrompue: 0x%x>"
   1174 
   1175 #: elf-properties.c:287
   1176 #, c-format
   1177 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
   1178 msgstr "attention: %pB: type GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) non support: 0x%x"
   1179 
   1180 #: elf-properties.c:467
   1181 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
   1182 msgstr "Proprit supprime %W  fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n"
   1183 
   1184 #: elf-properties.c:473
   1185 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
   1186 msgstr "Proprit supprime %W  fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouve)\n"
   1187 
   1188 #: elf-properties.c:482 elf-properties.c:560
   1189 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
   1190 msgstr "Proprit supprime %W  fusionner %pB et %pB\n"
   1191 
   1192 #: elf-properties.c:486
   1193 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
   1194 msgstr "Proprit supprime %W  fusionner %pB et %pB (pas trouve)\n"
   1195 
   1196 #: elf-properties.c:503
   1197 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
   1198 msgstr "Proprit mise  jour %W (0x%v)  fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n"
   1199 
   1200 #: elf-properties.c:512
   1201 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
   1202 msgstr "Proprit mise  jour %W (%v)  fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouve)\n"
   1203 
   1204 #: elf-properties.c:554
   1205 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
   1206 msgstr "Proprit supprime %W  fusionner %pB (pas trouve) et %pB (0x%v)\n"
   1207 
   1208 #: elf-properties.c:693 elfxx-aarch64.c:767
   1209 msgid "%P: failed to create %s\n"
   1210 msgstr "%P: chec lors de la cration de %s\n"
   1211 
   1212 #. Merge .note.gnu.property sections.
   1213 #: elf-properties.c:814 elf-properties.c:816
   1214 msgid "\n"
   1215 msgstr "\n"
   1216 
   1217 #: elf-properties.c:815
   1218 msgid "Merging program properties\n"
   1219 msgstr "Fusion des proprits du programme\n"
   1220 
   1221 #: elf-sframe.c:242
   1222 #, c-format
   1223 msgid "error in %pB(%pA); unexpected SFrame section type"
   1224 msgstr "erreur dans %pB(%pA); type de section SFrame inattendu"
   1225 
   1226 #: elf-sframe.c:293
   1227 #, c-format
   1228 msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created"
   1229 msgstr "erreur dans %pB(%pA); aucune .sframe sera cre"
   1230 
   1231 #: elf-sframe.c:467
   1232 msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation"
   1233 msgstr "Des sections SFrame d'entre avec des abi diffrentes empchent la gnration de .sframe"
   1234 
   1235 #: elf-sframe.c:478
   1236 msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation"
   1237 msgstr "Des sections SFrame d'entre avec des formats de version diffrents empchent la gnration de .sframe"
   1238 
   1239 #: elf-sframe.c:491
   1240 msgid "SFrame sections with unexpected data encoding prevent .sframe generation"
   1241 msgstr "Des sections SFrame avec des encodages de donnes inattendus empchent la gnration de .sframe"
   1242 
   1243 #: elf.c:367
   1244 #, c-format
   1245 msgid "%pB: string table [%u] is corrupt"
   1246 msgstr "%pB: la table des chanes [%u] est corrompue"
   1247 
   1248 #. PR 17512: file: f057ec89.
   1249 #: elf.c:396
   1250 #, c-format
   1251 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
   1252 msgstr "%pB: tentative de charger des chanes depuis une section non-chanes (numro %d)"
   1253 
   1254 #: elf.c:421
   1255 #, c-format
   1256 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
   1257 msgstr "%pB: chane de dcalage invalide %u >= %<PRIu64> pour la section %s"
   1258 
   1259 #: elf.c:580 elf32-arm.c:17611 elfnn-aarch64.c:8432 elfnn-loongarch.c:6862
   1260 #: elfnn-riscv.c:3894
   1261 #, c-format
   1262 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
   1263 msgstr "%pB le symbole numro %lu fait rfrence  une section SHT_SYMTAB_SHNDX inexistante"
   1264 
   1265 #: elf.c:594
   1266 #, c-format
   1267 msgid "%pB symbol number %lu uses unsupported binding of %u"
   1268 msgstr "%pB le numro de symbole %lu utilise la liaison non supporte de %u"
   1269 
   1270 #: elf.c:606
   1271 #, c-format
   1272 msgid "%pB symbol number %lu uses unsupported type of %u"
   1273 msgstr "%pB le numro de symbole %lu utilise le type non support de %u"
   1274 
   1275 #: elf.c:709
   1276 #, c-format
   1277 msgid "%pB: could not read contents of group [%u]"
   1278 msgstr "%pB: ne peut pas lire le contenu du groupe [%u]"
   1279 
   1280 #: elf.c:740
   1281 #, c-format
   1282 msgid "%pB: invalid entry (%#x) in group [%u]"
   1283 msgstr "%pB: entre (%#x) invalide dans le groupe [%u]"
   1284 
   1285 #: elf.c:759
   1286 #, c-format
   1287 msgid "%pB: unexpected type (%#x) section `%s' in group [%u]"
   1288 msgstr "%pB: type (%#x) dans la section %s inattendu dans le groupe [%u]"
   1289 
   1290 #: elf.c:835
   1291 #, c-format
   1292 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
   1293 msgstr "%pB: sh_link [%d] n'est pas correct dans la section %pA"
   1294 
   1295 #: elf.c:864
   1296 #, c-format
   1297 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
   1298 msgstr "%pB: l'entre de groupe de section %u est corrompue"
   1299 
   1300 #: elf.c:1142
   1301 #, c-format
   1302 msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support"
   1303 msgstr "%pB: la section %s est compresse avec zstd mais BFD n'est pas compil avec le support de zstd"
   1304 
   1305 #: elf.c:1328
   1306 #, c-format
   1307 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
   1308 msgstr "%pB: champ sh_link (%d) invalide dans la section numro %d"
   1309 
   1310 #: elf.c:1344
   1311 #, c-format
   1312 msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
   1313 msgstr "%pB: impossible de trouver la section de liaison pour la section %d"
   1314 
   1315 #: elf.c:1371
   1316 #, c-format
   1317 msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
   1318 msgstr "%pB: impossible de trouver la section d'information pour la section %d"
   1319 
   1320 #: elf.c:1548
   1321 #, c-format
   1322 msgid ""
   1323 "\n"
   1324 "Program Header:\n"
   1325 msgstr ""
   1326 "\n"
   1327 "En-tte de programme:\n"
   1328 
   1329 #: elf.c:1590
   1330 #, c-format
   1331 msgid ""
   1332 "\n"
   1333 "Dynamic Section:\n"
   1334 msgstr ""
   1335 "\n"
   1336 "Section dynamique:\n"
   1337 
   1338 #: elf.c:1729
   1339 #, c-format
   1340 msgid ""
   1341 "\n"
   1342 "Version definitions:\n"
   1343 msgstr ""
   1344 "\n"
   1345 "Dfinitions des versions:\n"
   1346 
   1347 #: elf.c:1754
   1348 #, c-format
   1349 msgid ""
   1350 "\n"
   1351 "Version References:\n"
   1352 msgstr ""
   1353 "\n"
   1354 "Rfrences de version:\n"
   1355 
   1356 #: elf.c:1759
   1357 #, c-format
   1358 msgid "  required from %s:\n"
   1359 msgstr " requis par %s:\n"
   1360 
   1361 #: elf.c:2008
   1362 #, c-format
   1363 msgid "%pB: DT_STRTAB table is corrupt"
   1364 msgstr "%pB: la table DT_STRTAB est corrompue"
   1365 
   1366 #: elf.c:2515
   1367 #, c-format
   1368 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
   1369 msgstr "%pB: attention: boucle dtecte dans les dpendances de sections"
   1370 
   1371 #: elf.c:2623
   1372 #, c-format
   1373 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
   1374 msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles dtectes  la table dans la section %u est ignore"
   1375 
   1376 #: elf.c:2708
   1377 #, c-format
   1378 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
   1379 msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles dynamiques ont t dtectes  la table dans la section %u est ignore"
   1380 
   1381 #: elf.c:2827
   1382 #, c-format
   1383 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
   1384 msgstr "%pB: lien %u invalide pour la section de radressages %s (index %u)"
   1385 
   1386 #: elf.c:2884
   1387 #, c-format
   1388 msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
   1389 msgstr "%pB: attention: la section de radressage secondaire %s pour la section %pA a t trouve  elle est ignore"
   1390 
   1391 #: elf.c:2971 elf.c:2985 elf.c:2996 elf.c:3009
   1392 #, c-format
   1393 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
   1394 msgstr "%pB: type [%#x] inconnu dans la section %s"
   1395 
   1396 #: elf.c:3680
   1397 #, c-format
   1398 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
   1399 msgstr "%pB: erreur: l'alignement  la puissance %d de la section %pA est trop grand"
   1400 
   1401 #: elf.c:3715
   1402 #, c-format
   1403 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
   1404 msgstr "attention: type de la section %pA chang en PROGBITS"
   1405 
   1406 #: elf.c:4050
   1407 #, c-format
   1408 msgid "%pB: corrupted group section: `%pA'"
   1409 msgstr "%pB: section de groupe corrompue: %pA"
   1410 
   1411 #: elf.c:4225
   1412 #, c-format
   1413 msgid "%pB: too many sections: %u"
   1414 msgstr "%pB: trop de sections: %u"
   1415 
   1416 #: elf.c:4311
   1417 #, c-format
   1418 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
   1419 msgstr "%pB: le sh_link de la section %pA pointe vers la section abandonne %pA de %pB"
   1420 
   1421 #: elf.c:4329
   1422 #, c-format
   1423 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
   1424 msgstr "%pB: le sh_link de la section %pA pointe vers la section supprime %pA de %pB"
   1425 
   1426 #: elf.c:4927
   1427 #, c-format
   1428 msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
   1429 msgstr "%pB: la section GNU_MBIND %pA a un champ sh_info invalide: %d"
   1430 
   1431 #: elf.c:5110
   1432 msgid "%P: failed to size relative relocations\n"
   1433 msgstr "%P: chec lors du dimensionnement des radressages relatifs\n"
   1434 
   1435 #: elf.c:5537
   1436 #, c-format
   1437 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
   1438 msgstr "%pB: Les sections TLS ne sont pas adjacentes:"
   1439 
   1440 #: elf.c:5544
   1441 #, c-format
   1442 msgid "\t    TLS: %pA"
   1443 msgstr "\t    TLS: %pA"
   1444 
   1445 #: elf.c:5548
   1446 #, c-format
   1447 msgid "\tnon-TLS: %pA"
   1448 msgstr "\tnon-TLS: %pA"
   1449 
   1450 #: elf.c:6170
   1451 #, c-format
   1452 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
   1453 msgstr "%pB: La premire section dans le segment PT_DYNAMIC n'est pas la section .dynamic"
   1454 
   1455 #: elf.c:6196
   1456 #, c-format
   1457 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
   1458 msgstr "%pB: pas suffisamment d'espace pour les en-ttes du programme, essayer l'option -N"
   1459 
   1460 #: elf.c:6323
   1461 #, c-format
   1462 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
   1463 msgstr "%pB: section %pA avec lma %#<PRIx64> ajuste  %#<PRIx64>"
   1464 
   1465 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
   1466 #. used and set up the program headers manually.  Either that or
   1467 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
   1468 #: elf.c:6464
   1469 #, c-format
   1470 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
   1471 msgstr "%pB: erreur: segment PHDR non couvert par le segment LOAD"
   1472 
   1473 #: elf.c:6504
   1474 #, c-format
   1475 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %u"
   1476 msgstr "%pB: la section %pA ne peut pas tre alloue dans le segment %u"
   1477 
   1478 #: elf.c:6642
   1479 #, c-format
   1480 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
   1481 msgstr "%pB: attention: section alloue %s n'est pas dans le segment"
   1482 
   1483 #: elf.c:6777
   1484 #, c-format
   1485 msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment"
   1486 msgstr "%pB: attention: impossible d'allouer une quelconque section dans le segment PT_GNU_RELRO"
   1487 
   1488 #: elf.c:6808
   1489 #, c-format
   1490 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
   1491 msgstr "%pB: erreur: le segment de non-chargement %d inclus un en-tte de fichier ou de programme"
   1492 
   1493 #: elf.c:6961
   1494 #, c-format
   1495 msgid "error: %pB has a TLS segment with execute permission"
   1496 msgstr "erreur: %pB a un segment TLS avec la permission d'excution"
   1497 
   1498 #: elf.c:6967
   1499 #, c-format
   1500 msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission"
   1501 msgstr "attention: %pB a un segment TLS avec la permission d'excution"
   1502 
   1503 #: elf.c:6982
   1504 #, c-format
   1505 msgid "error: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
   1506 msgstr "erreur: %pB a un segment LOAD avec les permissions RWX"
   1507 
   1508 #: elf.c:6988
   1509 #, c-format
   1510 msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
   1511 msgstr "attention: %pB a un segment LOAD avec les permissions RWX"
   1512 
   1513 #: elf.c:7383
   1514 #, c-format
   1515 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
   1516 msgstr "%pB: symbole %s requis mais absent"
   1517 
   1518 #: elf.c:7760
   1519 #, c-format
   1520 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
   1521 msgstr "%pB: attention: segment chargeable vide dtect  vaddr=%#<PRIx64>, est-ce intentionnel?"
   1522 
   1523 #: elf.c:8429
   1524 #, c-format
   1525 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
   1526 msgstr "%pB: attention: un alignement de segment de %#<PRIx64> est trop grand"
   1527 
   1528 #: elf.c:8510
   1529 #, c-format
   1530 msgid "%pB:%pA: warning: retaining unknown section flag(s) %#<PRIx64>"
   1531 msgstr "%pB:%pA: attention: un ou plusieurs fanions de section inconnus ont t retenus %#<PRIx64>"
   1532 
   1533 #: elf.c:8924
   1534 #, c-format
   1535 msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol.  Using ABS instead."
   1536 msgstr "%pB: Impossible de grer l'indice de section %x dans le symbole ELF. Utilisation de ABS  la place."
   1537 
   1538 #: elf.c:8954
   1539 #, c-format
   1540 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
   1541 msgstr "incapable de trouver un quivalent pour le symbole %s de la section %s"
   1542 
   1543 #: elf.c:9382
   1544 #, c-format
   1545 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
   1546 msgstr "%pB: entre .gnu.version_r invalide"
   1547 
   1548 #: elf.c:9560
   1549 #, c-format
   1550 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
   1551 msgstr "%pB: entre .gnu.version_d invalide"
   1552 
   1553 #: elf.c:10063
   1554 #, c-format
   1555 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
   1556 msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'crire au del de la fin de la section"
   1557 
   1558 #: elf.c:10075
   1559 #, c-format
   1560 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
   1561 msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'crire la section dans un tampon vide"
   1562 
   1563 #: elf.c:10190 elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:454 elf32-ppc.c:7650
   1564 #: elf32-ppc.c:8838 elf64-ppc.c:16878
   1565 #, c-format
   1566 msgid "%pB: %s unsupported"
   1567 msgstr "%pB: %s pas support"
   1568 
   1569 #: elf.c:11061
   1570 #, c-format
   1571 msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
   1572 msgstr "%pB: attention: le win32pstatus %s, d'une taille de %lu octets, est trop petit"
   1573 
   1574 #: elf.c:11140
   1575 #, c-format
   1576 msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
   1577 msgstr "%pB: le win32pstatus NOTE_INFO_MODULE, d'une taille de %lu, est trop petit pour contenir un nom d'une taille de %u"
   1578 
   1579 #: elf.c:13511
   1580 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
   1581 msgstr "la section GNU_MBIND est uniquement supporte pour les cibles GNU et FreeBSD"
   1582 
   1583 #: elf.c:13514
   1584 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
   1585 msgstr "le type symbolique STT_GNU_IFUNC est uniquement support pour les cibles GNU et FreeBSD"
   1586 
   1587 #: elf.c:13517
   1588 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
   1589 msgstr "la liaison symbolique STB_GNU_UNIQUE est uniquement supporte pour les cibles GNU et FreeBSD"
   1590 
   1591 #: elf.c:13520
   1592 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
   1593 msgstr "la section GNU_RETAIN est uniquement supporte pour les cibles GNU et FreeBSD"
   1594 
   1595 #: elf.c:13737
   1596 #, c-format
   1597 msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu"
   1598 msgstr "%pB(%pA): radressage %zu a un index de symbole %lu invalide"
   1599 
   1600 #: elf.c:13811
   1601 #, c-format
   1602 msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
   1603 msgstr "%pB(%pA): la section de liaison ne peut pas tre dfinie car le fichier de sortie n'a pas de table de symboles"
   1604 
   1605 #: elf.c:13825
   1606 #, c-format
   1607 msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
   1608 msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information est invalide"
   1609 
   1610 #: elf.c:13839
   1611 #, c-format
   1612 msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
   1613 msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information ne peut pas tre dfini car la section n'est pas dans la sortie"
   1614 
   1615 #: elf.c:13915
   1616 #, c-format
   1617 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
   1618 msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de radressage secondaire est compresse deux fois"
   1619 
   1620 #: elf.c:13927
   1621 #, c-format
   1622 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
   1623 msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de radressage secondaire a des entres de taille nulle"
   1624 
   1625 #: elf.c:13939
   1626 #, c-format
   1627 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
   1628 msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de radressage secondaire a des entres d'une taille non standard"
   1629 
   1630 #: elf.c:13953
   1631 #, c-format
   1632 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
   1633 msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de radressage secondaire est vide!"
   1634 
   1635 #: elf.c:13977
   1636 #, c-format
   1637 msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
   1638 msgstr "%pB(%pA): erreur: radressages internes manquants pour la section de radressage secondaire"
   1639 
   1640 #: elf.c:13997
   1641 #, c-format
   1642 msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty"
   1643 msgstr "%pB:%pA: erreur: l'entre %zu de la table de radressage est vide"
   1644 
   1645 #: elf.c:14022
   1646 #, c-format
   1647 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol"
   1648 msgstr "%pB(%pA): erreur: le radressage secondaire %zu fait rfrence  un symbole manquant"
   1649 
   1650 #: elf.c:14040
   1651 #, c-format
   1652 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol"
   1653 msgstr "%pB(%pA): erreur: le radressage secondaire %zu fait rfrence  un symbole supprim"
   1654 
   1655 #: elf.c:14054
   1656 #, c-format
   1657 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type"
   1658 msgstr "%pB(%pA): erreur: le radressage secondaire %zu est d'un type inconnu"
   1659 
   1660 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
   1661 #. containing valid data.
   1662 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
   1663 #. containing valid data.
   1664 #: elf32-arc.c:461 elf32-arm.c:15071 elf32-frv.c:6624 elf32-iq2000.c:872
   1665 #: elf32-m32c.c:920 elf32-mt.c:561 elf32-rl78.c:1279 elf32-rx.c:3220
   1666 #: elf32-visium.c:839 elf64-ppc.c:5523 elfnn-aarch64.c:7662
   1667 #, c-format
   1668 msgid "private flags = 0x%lx:"
   1669 msgstr "fanions privs = 0x%lx:"
   1670 
   1671 #: elf32-arc.c:647
   1672 #, c-format
   1673 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
   1674 msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme %s en conflit avec %s"
   1675 
   1676 #: elf32-arc.c:666
   1677 #, c-format
   1678 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
   1679 msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de base CPU %s avec %s"
   1680 
   1681 #: elf32-arc.c:703
   1682 #, c-format
   1683 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
   1684 msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de l'extension ISA %s"
   1685 
   1686 #: elf32-arc.c:727
   1687 #, c-format
   1688 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
   1689 msgstr "erreur: %pB: attributs d'extension ISA %s en conflit avec %s"
   1690 
   1691 #: elf32-arc.c:767
   1692 #, c-format
   1693 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
   1694 msgstr "erreur: %pB: impossible de mlanger rf16 avec l'ensemble des registres complets %pB"
   1695 
   1696 #: elf32-arc.c:795
   1697 #, c-format
   1698 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
   1699 msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels: %s avec %s"
   1700 
   1701 #: elf32-arc.c:822
   1702 #, c-format
   1703 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
   1704 msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels"
   1705 
   1706 #: elf32-arc.c:926
   1707 #, c-format
   1708 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
   1709 msgstr "erreur: tentative de lier %pB avec un binaire %pB d'une architecture diffrente"
   1710 
   1711 #: elf32-arc.c:942 elf32-iq2000.c:848 elf32-m32c.c:895 elf32-m68hc1x.c:1390
   1712 #: elf32-ppc.c:3841 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15817
   1713 #, c-format
   1714 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
   1715 msgstr "%pB: utilise des champs e_flags (%#x) diffrents des modules prcdents (%#x)"
   1716 
   1717 #: elf32-arc.c:1031
   1718 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
   1719 msgstr "erreur: l'architecture ARC4 n'est plus supporte"
   1720 
   1721 #: elf32-arc.c:1037
   1722 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
   1723 msgstr "attention: fanions d'architecture non dfinis ou trop anciens; utilise la machine par dfaut"
   1724 
   1725 #: elf32-arc.c:1163
   1726 #, c-format
   1727 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
   1728 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le radressage CMEM vers %s est invalide. 16 MSB devrait tre %#x (la valeur est %#<PRIx64>)"
   1729 
   1730 #: elf32-arc.c:1174
   1731 #, c-format
   1732 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
   1733 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le radressage CMEM vers %s+%#<PRIx64> est invalide, 16 MSB devrait tre %#x (la valeur est %<PRIx64>)"
   1734 
   1735 #: elf32-arc.c:1902
   1736 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
   1737 msgstr "les radressages GOT et PLT ne peuvent pas tre corrigs avec un diteur de liens non dynamique"
   1738 
   1739 #: elf32-arc.c:1926 elf32-rx.c:1487
   1740 #, c-format
   1741 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
   1742 msgstr "%pB(%pA): attention: accs non align au symbole %s dans la zone des petites donnes"
   1743 
   1744 #: elf32-arc.c:1931 elf32-rx.c:1492
   1745 #, c-format
   1746 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
   1747 msgstr "%pB(%pA): erreur interne: hors limite"
   1748 
   1749 #: elf32-arc.c:1936 elf32-rx.c:1497
   1750 #, c-format
   1751 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
   1752 msgstr "%pB(%pA): erreur interne: radressage non support"
   1753 
   1754 #: elf32-arc.c:1941 elf32-rx.c:1502
   1755 #, c-format
   1756 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
   1757 msgstr "%pB(%pA): erreur interne: radressage dangereux"
   1758 
   1759 #: elf32-arc.c:1946 elf32-rx.c:1507
   1760 #, c-format
   1761 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
   1762 msgstr "%pB(%pA): erreur interne: erreur inconnue"
   1763 
   1764 #: elf32-arc.c:2052 elf32-arc.c:2120 elf32-arm.c:15514 elf32-metag.c:2213
   1765 #: elf32-nds32.c:5548 elfnn-aarch64.c:8069 elfnn-riscv.c:915
   1766 #, c-format
   1767 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   1768 msgstr "%pB: radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC"
   1769 
   1770 #: elf32-arc.c:2940
   1771 #, c-format
   1772 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
   1773 msgstr "%pB: l'attribut d'objet ARC obligatoire %d est inconnu"
   1774 
   1775 #: elf32-arc.c:2948
   1776 #, c-format
   1777 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
   1778 msgstr "attention: %pB: attribut d'objet ARC %d inconnu"
   1779 
   1780 # Les auteurs francophones que j'ai trouvs utilisent le mot veneer. Le mot trampoline est nettement plus appropri
   1781 # pour dsigner une instruction intermdiaire dont le seul but est de faire rebondir un branchement court vers une destination plus
   1782 # loigne.
   1783 #: elf32-arm.c:4303 elf32-arm.c:4337 elf32-arm.c:4356 elf32-arm.c:4408
   1784 #, c-format
   1785 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
   1786 msgstr "%pB(%pA): attention: les trampolines (aka veneers) de branchements longs utiliss dans la section avec l'attribut de section SHF_ARM_PURECODE n'est support que sur les cibles M-profile implmentant l'instruction movw."
   1787 
   1788 #: elf32-arm.c:4368 elf32-arm.c:4422 elf32-arm.c:9111 elf32-arm.c:9201
   1789 #, c-format
   1790 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
   1791 msgstr "%pB(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ; premire occurrence: %pB: appel %s  %s"
   1792 
   1793 #: elf32-arm.c:4544
   1794 #, c-format
   1795 msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
   1796 msgstr "ERREUR: l'bauche CMSE (section %s) est trop loin (%#<PRIx64>) de la destination (%#<PRIx64>)"
   1797 
   1798 #: elf32-arm.c:4713
   1799 #, c-format
   1800 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
   1801 msgstr "aucune adresse assigne  la section de sortie %s des trampolines (veneers)"
   1802 
   1803 #: elf32-arm.c:4788 elf32-arm.c:6931 elf32-csky.c:3387 elf32-hppa.c:581
   1804 #: elf32-m68hc1x.c:163 elf32-metag.c:1179 elf64-ppc.c:3894 elf64-ppc.c:14182
   1805 #: elfnn-aarch64.c:3200 elfnn-kvx.c:894
   1806 #, c-format
   1807 msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
   1808 msgstr "%pB: ne peut crer l'entre de l'bauche %s"
   1809 
   1810 #: elf32-arm.c:5005 elf32-csky.c:3728 elf32-hppa.c:731 elf32-hppa.c:760
   1811 #: elf32-hppa.c:841 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3310
   1812 #: elf64-ppc.c:12300 elf64-ppc.c:12308 xcofflink.c:4723 elfnn-aarch64.c:3272
   1813 msgid "%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
   1814 msgstr "%P: Impossible d'assigner %pA  une section de sortie. Ressayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n"
   1815 
   1816 #: elf32-arm.c:5975
   1817 #, c-format
   1818 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
   1819 msgstr "%pB: le symbole spcial %s est uniquement autoris pour les architectures ARMv8-M ou ultrieures"
   1820 
   1821 #: elf32-arm.c:5984
   1822 #, c-format
   1823 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
   1824 msgstr "%pB: symbole spcial %s invalide; il doit tre un symbole de fonction global ou faible"
   1825 
   1826 #: elf32-arm.c:6023
   1827 #, c-format
   1828 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
   1829 msgstr "%pB: symbole standard %s invalide; il doit tre un symbole de fonction global ou faible"
   1830 
   1831 #: elf32-arm.c:6029
   1832 #, c-format
   1833 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
   1834 msgstr "%pB: symbole standard %s absent"
   1835 
   1836 #: elf32-arm.c:6041
   1837 #, c-format
   1838 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
   1839 msgstr "%pB: %s est ses symboles spciaux sont dans des sections diffrentes"
   1840 
   1841 #: elf32-arm.c:6053
   1842 #, c-format
   1843 msgid "%pB: entry function `%s' not output"
   1844 msgstr "%pB: fonction %s d'entre par crite"
   1845 
   1846 #: elf32-arm.c:6060
   1847 #, c-format
   1848 msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
   1849 msgstr "%pB: la fonction %s d'entre est vide"
   1850 
   1851 #: elf32-arm.c:6189
   1852 #, c-format
   1853 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
   1854 msgstr "%pB: --in-implib uniquement support pour les bibliothques d'import Secure Gateway"
   1855 
   1856 #: elf32-arm.c:6238
   1857 #, c-format
   1858 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
   1859 msgstr "%pB: entre de bibliothque d'importation invalide: %s; le symbole devrait tre absolu, global et faire rfrence  des fonctions Thumb"
   1860 
   1861 #: elf32-arm.c:6260
   1862 #, c-format
   1863 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
   1864 msgstr "la fonction d'entre %s a disparu du code sr"
   1865 
   1866 #: elf32-arm.c:6284
   1867 #, c-format
   1868 msgid "`%s' refers to a non entry function"
   1869 msgstr "%s fait rfrence  quelque chose qui n'est pas une fonction d'entre"
   1870 
   1871 #: elf32-arm.c:6299
   1872 #, c-format
   1873 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
   1874 msgstr "%pB: la visibilit du symbole %s a chang"
   1875 
   1876 #: elf32-arm.c:6308
   1877 #, c-format
   1878 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
   1879 msgstr "%pB: taille incorrecte pour le symbole %s"
   1880 
   1881 #: elf32-arm.c:6327
   1882 #, c-format
   1883 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
   1884 msgstr "le dcalage du trampoline (aka veneer) pour la fonction d'entre %s n'est pas un multiple de sa taille"
   1885 
   1886 #: elf32-arm.c:6347
   1887 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
   1888 msgstr "une ou plusieurs nouvelles fonctions d'entre spcifies mais aucune bibliothque d'import est spcifie:"
   1889 
   1890 #: elf32-arm.c:6355
   1891 #, c-format
   1892 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
   1893 msgstr "l'adresse de dpart de %s est diffrente de celle de l'dition de liens prcdente"
   1894 
   1895 #: elf32-arm.c:7066 elf32-arm.c:7104
   1896 #, c-format
   1897 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
   1898 msgstr "incapable de reprer le liant %s %s pour %s"
   1899 
   1900 #: elf32-arm.c:7816
   1901 #, c-format
   1902 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
   1903 msgstr "%pB: les images BE8 ne sont valables qu'en mode gros boutiste"
   1904 
   1905 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
   1906 #: elf32-arm.c:8044
   1907 #, c-format
   1908 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
   1909 msgstr "%pB: attention: le palliatif VFP11 slectionn n'est pas ncessaire avec l'architecture cible"
   1910 
   1911 #: elf32-arm.c:8071
   1912 #, c-format
   1913 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
   1914 msgstr "%pB: attention: le palliatif STM32L4XX slectionn n'est pas ncessaire avec l'architecture cible"
   1915 
   1916 #: elf32-arm.c:8607 elf32-arm.c:8627 elf32-arm.c:8694 elf32-arm.c:8713
   1917 #, c-format
   1918 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
   1919 msgstr "%pB: incapable de trouver le trampoline (veneer) %s pour %s"
   1920 
   1921 #: elf32-arm.c:8920
   1922 #, c-format
   1923 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
   1924 msgstr "%pB(%pA+%#x): erreur: chargements multiples dtects dans un bloc d'instruction IT qui n'est pas le dernier: le trampoline (veneer) du STM32L4XX ne peut pas tre gnr; utilisez l'option -mrestrict-it de gcc pour gnrer seulement une instruction par bloc IT"
   1925 
   1926 #: elf32-arm.c:9018
   1927 #, c-format
   1928 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
   1929 msgstr "type de radressage TARGET2 %s invalide"
   1930 
   1931 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
   1932 #. instructions...
   1933 #: elf32-arm.c:9732
   1934 #, c-format
   1935 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
   1936 msgstr "%pB: attention: gnration de PLT dans le mode thumb-1 pas encore supporte"
   1937 
   1938 #: elf32-arm.c:10041 elf32-arm.c:10083
   1939 #, c-format
   1940 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
   1941 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s %lx inattendue dans le trampoline TLS"
   1942 
   1943 #: elf32-arm.c:10364
   1944 #, c-format
   1945 msgid "warning: %pB(%s): Forcing bramch to absolute symbol in Thumb mode (Thumb-only CPU) in %pB"
   1946 msgstr "attention: %pB(%s): Branche force  un symbole absolu en mode Thumb (CPU Thumb-only) dans %pB"
   1947 
   1948 #: elf32-arm.c:10369
   1949 #, c-format
   1950 msgid "warning: (%s): Forcing branch to absolute symbol in Thumb mode (Thumb-only CPU) in %pB"
   1951 msgstr "attention: (%s): Branche force  un symbole absolu en mode Thumb (CPU Thumb-only) dans %pB"
   1952 
   1953 #: elf32-arm.c:10398
   1954 #, c-format
   1955 msgid "%pB(%s): Unknown destination type (ARM/Thumb) in %pB"
   1956 msgstr "%pB(%s): Type de destination (ARM/Thumb) inconnu dans %pB"
   1957 
   1958 #: elf32-arm.c:10402
   1959 #, c-format
   1960 msgid "(%s): Unknown destination type (ARM/Thumb) in %pB"
   1961 msgstr "(%s): Type de destination inconnu (ARM/Thumb) dans %pB"
   1962 
   1963 #: elf32-arm.c:10490
   1964 msgid "shared object"
   1965 msgstr "objet partag"
   1966 
   1967 #: elf32-arm.c:10493
   1968 msgid "PIE executable"
   1969 msgstr "excutable PIE"
   1970 
   1971 #: elf32-arm.c:10496
   1972 #, c-format
   1973 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
   1974 msgstr "%pB: le radressage de %s vers le symbole externe ou non dfini %s ne peut pas tre utilis en construisant un %s; recompilez avec -fPIC"
   1975 
   1976 #: elf32-arm.c:10598
   1977 #, c-format
   1978 msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
   1979 msgstr "\\%pB: attention: instruction %s BLX vise la fonction %s %s."
   1980 
   1981 #: elf32-arm.c:11015
   1982 #, c-format
   1983 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
   1984 msgstr "%pB: attention: instruction %s BLX vise la fonction %s %s."
   1985 
   1986 #: elf32-arm.c:11649
   1987 #, c-format
   1988 msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
   1989 msgstr "%pB: index de symbole attendu dans la plage 0..%lu mais un symbole local avec l'index %lu a t rencontr"
   1990 
   1991 #: elf32-arm.c:11924 elf32-arm.c:11950
   1992 #, c-format
   1993 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
   1994 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s '%#lx' inattendue rfrence par TLS_GOTDESC"
   1995 
   1996 #: elf32-arm.c:11996 elf32-csky.c:4957 elf32-m68k.c:3735 elf32-metag.c:1875
   1997 #, c-format
   1998 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
   1999 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage %s pas permis dans un objet partag"
   2000 
   2001 #: elf32-arm.c:12210
   2002 #, c-format
   2003 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
   2004 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): seuls ADD ou SUB sont permis dans les radressages du groupe ALU"
   2005 
   2006 #: elf32-arm.c:12251 elf32-arm.c:12343 elf32-arm.c:12431 elf32-arm.c:12521
   2007 #, c-format
   2008 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
   2009 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): dbordement en scindant %#<PRIx64> pour le radressage du groupe %s"
   2010 
   2011 #: elf32-arm.c:12579 elf32-arm.c:12738
   2012 msgid "local symbol index too big"
   2013 msgstr "index de symbole local trop long"
   2014 
   2015 #: elf32-arm.c:12589 elf32-arm.c:12623
   2016 msgid "no dynamic index information available"
   2017 msgstr "pas d'information d'index dynamique disponible"
   2018 
   2019 #: elf32-arm.c:12631
   2020 msgid "invalid dynamic index"
   2021 msgstr "index dynamique invalide"
   2022 
   2023 #: elf32-arm.c:12748
   2024 msgid "dynamic index information not available"
   2025 msgstr "information d'index dynamique pas disponible"
   2026 
   2027 #: elf32-arm.c:13179 elf32-sh.c:3568
   2028 #, c-format
   2029 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
   2030 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s radressage vers une section SEC_MERGE"
   2031 
   2032 #: elf32-arm.c:13293 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2760 elfnn-aarch64.c:7159
   2033 #: elfnn-kvx.c:2570
   2034 #, c-format
   2035 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
   2036 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilis avec le symbole TLS %s"
   2037 
   2038 #: elf32-arm.c:13295 elf32-m68k.c:3970 elf32-xtensa.c:2762 elfnn-aarch64.c:7161
   2039 #: elfnn-kvx.c:2572
   2040 #, c-format
   2041 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
   2042 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilis avec le symbole non-TLS %s"
   2043 
   2044 #: elf32-arm.c:13378 elf32-tic6x.c:2639 elfnn-aarch64.c:7496 elfnn-kvx.c:2799
   2045 msgid "out of range"
   2046 msgstr "hors limite"
   2047 
   2048 #: elf32-arm.c:13382 elf32-pru.c:937 elf32-tic6x.c:2643 elfnn-aarch64.c:7500
   2049 #: elfnn-kvx.c:2803
   2050 msgid "unsupported relocation"
   2051 msgstr "radressage non support"
   2052 
   2053 #: elf32-arm.c:13390 elf32-pru.c:947 elf32-tic6x.c:2651 elfnn-aarch64.c:7508
   2054 #: elfnn-kvx.c:2811
   2055 msgid "unknown error"
   2056 msgstr "erreur inconnue"
   2057 
   2058 #: elf32-arm.c:13867
   2059 #, c-format
   2060 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
   2061 msgstr "attention: pas d'initialisation du fanion d'inter-rseautage de %pB puisqu'il a dj t spcifi sans inter-rseautage"
   2062 
   2063 #: elf32-arm.c:13871
   2064 #, c-format
   2065 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
   2066 msgstr "attention: mise  zro du fanion d'inter-rseautage de %pB en raison d'une requte externe"
   2067 
   2068 #: elf32-arm.c:13916
   2069 #, c-format
   2070 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
   2071 msgstr "attention: mise  zro du fanion d'inter-rseautage %pB en raison du code sans inter-rseautage dans %pB li avec lui"
   2072 
   2073 #: elf32-arm.c:14003
   2074 #, c-format
   2075 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
   2076 msgstr "%pB: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est inconnu"
   2077 
   2078 #: elf32-arm.c:14011
   2079 #, c-format
   2080 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
   2081 msgstr "attention: %pB: l'attribut d'objet EABI %d est inconnu"
   2082 
   2083 #: elf32-arm.c:14347
   2084 #, c-format
   2085 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
   2086 msgstr "erreur: %pB: architecture CPU inconnue"
   2087 
   2088 #: elf32-arm.c:14385
   2089 #, c-format
   2090 msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB"
   2091 msgstr "erreur: architectures CPU conflictuelles %s par rapport  %s dans %pB"
   2092 
   2093 #: elf32-arm.c:14482
   2094 #, c-format
   2095 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
   2096 msgstr "Erreur: %pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hrit"
   2097 
   2098 #: elf32-arm.c:14519
   2099 #, c-format
   2100 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
   2101 msgstr "erreur: %pB passe les paramtres dans un registre VFP alors que %pB ne le fait pas"
   2102 
   2103 #: elf32-arm.c:14689
   2104 #, c-format
   2105 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
   2106 msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de visualisation avec %pB"
   2107 
   2108 #: elf32-arm.c:14715
   2109 #, c-format
   2110 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
   2111 msgstr "erreur: %pB: profils d'architecture conflictuels %c/%c"
   2112 
   2113 #: elf32-arm.c:14854
   2114 #, c-format
   2115 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
   2116 msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme conflictuelle"
   2117 
   2118 #: elf32-arm.c:14863
   2119 #, c-format
   2120 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
   2121 msgstr "erreur: %pB: utilisation conflictuelle de R9"
   2122 
   2123 #: elf32-arm.c:14875
   2124 #, c-format
   2125 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
   2126 msgstr "erreur: %pB: adressage relatif SB entre en conflit avec l'utilisation de R9"
   2127 
   2128 #: elf32-arm.c:14888
   2129 #, c-format
   2130 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
   2131 msgstr "attention: %pB utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets. L'utilisation de wchar_t entre objets peu chouer"
   2132 
   2133 #: elf32-arm.c:14919
   2134 #, c-format
   2135 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
   2136 msgstr "attention: %pB utilise des enums %s alors que la sortie doit utiliser des enums %s. L'utilisation des valeurs enum entre objets peu chouer"
   2137 
   2138 #: elf32-arm.c:14931
   2139 #, c-format
   2140 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
   2141 msgstr "erreur: %pB passe les paramtres dans le registre iWMMXt contrairement  %pB"
   2142 
   2143 #: elf32-arm.c:14948
   2144 #, c-format
   2145 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
   2146 msgstr "erreur: dsaccord de format fp16 entre %pB et %pB"
   2147 
   2148 #: elf32-arm.c:14984
   2149 #, c-format
   2150 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
   2151 msgstr "%pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hrit"
   2152 
   2153 #: elf32-arm.c:15080
   2154 #, c-format
   2155 msgid " [interworking enabled]"
   2156 msgstr " [inter-rseautage autoris]"
   2157 
   2158 #: elf32-arm.c:15088
   2159 #, c-format
   2160 msgid " [VFP float format]"
   2161 msgstr " [format flottant VFP]"
   2162 
   2163 #: elf32-arm.c:15090
   2164 #, c-format
   2165 msgid " [FPA float format]"
   2166 msgstr " [format flottant FPA]"
   2167 
   2168 #: elf32-arm.c:15093
   2169 #, c-format
   2170 msgid " [floats passed in float registers]"
   2171 msgstr " [valeurs en virgule flottante passes dans des registres de valeurs en virgule flottante]"
   2172 
   2173 #: elf32-arm.c:15096 elf32-arm.c:15181
   2174 #, c-format
   2175 msgid " [position independent]"
   2176 msgstr " [position indpendante]"
   2177 
   2178 #: elf32-arm.c:15099
   2179 #, c-format
   2180 msgid " [new ABI]"
   2181 msgstr " [nouvel ABI]"
   2182 
   2183 #: elf32-arm.c:15102
   2184 #, c-format
   2185 msgid " [old ABI]"
   2186 msgstr " [ancien ABI]"
   2187 
   2188 #: elf32-arm.c:15105
   2189 #, c-format
   2190 msgid " [software FP]"
   2191 msgstr " [virgule flottante logiciel]"
   2192 
   2193 #: elf32-arm.c:15113
   2194 #, c-format
   2195 msgid " [Version1 EABI]"
   2196 msgstr " [Version1 EABI]"
   2197 
   2198 #: elf32-arm.c:15116 elf32-arm.c:15127
   2199 #, c-format
   2200 msgid " [sorted symbol table]"
   2201 msgstr " [table des symboles tris]"
   2202 
   2203 #: elf32-arm.c:15118 elf32-arm.c:15129
   2204 #, c-format
   2205 msgid " [unsorted symbol table]"
   2206 msgstr " [table des symboles non tris]"
   2207 
   2208 #: elf32-arm.c:15124
   2209 #, c-format
   2210 msgid " [Version2 EABI]"
   2211 msgstr " [Version2 EABI]"
   2212 
   2213 #: elf32-arm.c:15132
   2214 #, c-format
   2215 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
   2216 msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]"
   2217 
   2218 #: elf32-arm.c:15135
   2219 #, c-format
   2220 msgid " [mapping symbols precede others]"
   2221 msgstr " [mapping de symboles prcdes les autres]"
   2222 
   2223 #: elf32-arm.c:15142
   2224 #, c-format
   2225 msgid " [Version3 EABI]"
   2226 msgstr " [Version3 EABI]"
   2227 
   2228 #: elf32-arm.c:15146
   2229 #, c-format
   2230 msgid " [Version4 EABI]"
   2231 msgstr " [Version4 EABI]"
   2232 
   2233 #: elf32-arm.c:15150
   2234 #, c-format
   2235 msgid " [Version5 EABI]"
   2236 msgstr " [Version5 EABI]"
   2237 
   2238 #: elf32-arm.c:15153
   2239 #, c-format
   2240 msgid " [soft-float ABI]"
   2241 msgstr " [soft-float ABI]"
   2242 
   2243 #: elf32-arm.c:15156
   2244 #, c-format
   2245 msgid " [hard-float ABI]"
   2246 msgstr " [hard-float ABI]"
   2247 
   2248 #: elf32-arm.c:15162
   2249 #, c-format
   2250 msgid " [BE8]"
   2251 msgstr " [BE8]"
   2252 
   2253 #: elf32-arm.c:15165
   2254 #, c-format
   2255 msgid " [LE8]"
   2256 msgstr " [LE8]"
   2257 
   2258 #: elf32-arm.c:15171
   2259 #, c-format
   2260 msgid " <EABI version unrecognised>"
   2261 msgstr " <Version EABI non reconnue>"
   2262 
   2263 #: elf32-arm.c:15178
   2264 #, c-format
   2265 msgid " [relocatable executable]"
   2266 msgstr " [excutables relocaliss]"
   2267 
   2268 #: elf32-arm.c:15184
   2269 #, c-format
   2270 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
   2271 msgstr " [supplment ABI FDPIC]"
   2272 
   2273 #: elf32-arm.c:15189 elfnn-aarch64.c:7665
   2274 #, c-format
   2275 msgid " <Unrecognised flag bits set>"
   2276 msgstr " <Bits de fanions non reconnus>"
   2277 
   2278 #: elf32-arm.c:15297 elf32-arm.c:15431 elf32-i386.c:1585 elf32-s390.c:921
   2279 #: elf32-tic6x.c:2714 elf32-tilepro.c:1433 elf32-xtensa.c:1087 elf64-s390.c:924
   2280 #: elf64-x86-64.c:2562 elfxx-sparc.c:1382 elfxx-tilegx.c:1658 elfxx-x86.c:974
   2281 #: elfnn-aarch64.c:7936 elfnn-kvx.c:3249 elfnn-loongarch.c:1135
   2282 #: elfnn-riscv.c:959
   2283 #, c-format
   2284 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
   2285 msgstr "%pB: symbole index erron: %d"
   2286 
   2287 #: elf32-arm.c:15687
   2288 #, c-format
   2289 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
   2290 msgstr "FDPIC ne supporte pas encore le radressage %s pour devenir dynamique  l'excution"
   2291 
   2292 #: elf32-arm.c:16950
   2293 #, c-format
   2294 msgid "errors encountered processing file %pB"
   2295 msgstr "erreurs rencontres pendant le traitement du fichier %pB"
   2296 
   2297 #: elf32-arm.c:17289 elflink.c:13643 elflink.c:13690
   2298 #, c-format
   2299 msgid "could not find section %s"
   2300 msgstr "ne peut reprer la section %s"
   2301 
   2302 #: elf32-arm.c:18217
   2303 #, c-format
   2304 msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
   2305 msgstr "%pB: Le nombre de symboles dans le fichier d'entre a augment de %lu  %u\n"
   2306 
   2307 #: elf32-arm.c:18475
   2308 #, c-format
   2309 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
   2310 msgstr "%pB: erreur: l'bauche d'erratum du Cortex A8 est alloue  un emplacement peu sr"
   2311 
   2312 #. There's not much we can do apart from complain if this
   2313 #. happens.
   2314 #: elf32-arm.c:18502
   2315 #, c-format
   2316 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
   2317 msgstr "%pB: erreur: l'bauche d'erratum du Cortex A8 est hors limite (fichier d'entre trop grand)"
   2318 
   2319 #: elf32-arm.c:19329 elf32-arm.c:19351
   2320 #, c-format
   2321 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
   2322 msgstr "%pB: erreur: vernis VFP11 hors limite"
   2323 
   2324 #: elf32-arm.c:19402
   2325 #, c-format
   2326 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
   2327 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erreur: impossible de crer le trampoline (veneer) du STM32L4XX; saut hors de porte pour %<PRId64> octets; impossible d'encoder l'instruction de branchement"
   2328 
   2329 #: elf32-arm.c:19441
   2330 #, c-format
   2331 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
   2332 msgstr "%pB: erreur: impossible de crer le trampoline (veneer) du STM32L4XX."
   2333 
   2334 #: elf32-arm.c:20443
   2335 #, c-format
   2336 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
   2337 msgstr "erreur: %pB est dj au format final BE8"
   2338 
   2339 #: elf32-arm.c:20520
   2340 #, c-format
   2341 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
   2342 msgstr "erreur: l'objet source %pB a l'EABI version %d alors que la cible %pB a l'EABI version %d"
   2343 
   2344 #: elf32-arm.c:20535
   2345 #, c-format
   2346 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
   2347 msgstr "erreur: %pB compil pour APCS-%d alors que la cible %pB utilise APCS-%d"
   2348 
   2349 #: elf32-arm.c:20545
   2350 #, c-format
   2351 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
   2352 msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %pB les passe dans les registres entiers"
   2353 
   2354 #: elf32-arm.c:20549
   2355 #, c-format
   2356 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
   2357 msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %pB les passe dans les registres FP"
   2358 
   2359 #: elf32-arm.c:20559 elf32-arm.c:20563
   2360 #, c-format
   2361 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
   2362 msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB ne les utilise pas"
   2363 
   2364 #: elf32-arm.c:20582
   2365 #, c-format
   2366 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
   2367 msgstr "erreur: %pB utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %pB utilise le matriel pour virgule flottante"
   2368 
   2369 #: elf32-arm.c:20586
   2370 #, c-format
   2371 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
   2372 msgstr "erreur: %pB utilise le matriel pour virgule flottante alors que %pB utilise le logiciel pour virgule flottante"
   2373 
   2374 #: elf32-arm.c:20600
   2375 #, c-format
   2376 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
   2377 msgstr "attention: %pB supporte l'inter-rseautage, contrairement  %pB"
   2378 
   2379 #: elf32-arm.c:20606
   2380 #, c-format
   2381 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
   2382 msgstr "attention: %pB ne supporte pas l'inter-rseautage, contrairement  %pB"
   2383 
   2384 #: elf32-avr.c:1504
   2385 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n"
   2386 msgstr "%X%H: %s vers %s: erreur: le radressage s'applique en dehors de la section\n"
   2387 
   2388 #: elf32-avr.c:1512
   2389 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n"
   2390 msgstr "%X%H: %s vers %s: erreur: l'adresse cible du radressage est impaire\n"
   2391 
   2392 #: elf32-avr.c:1520
   2393 msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n"
   2394 msgstr "%X%H: %s envers %s: erreur interne: rsultat de radressage %d inattendu\n"
   2395 
   2396 #: elf32-avr.c:3336 elfnn-aarch64.c:3231
   2397 #, c-format
   2398 msgid "cannot create stub entry %s"
   2399 msgstr "ne peut crer l'entre d'bauche %s"
   2400 
   2401 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364
   2402 msgid "relocation should be even number"
   2403 msgstr "le radressage devrait tre un nombre paire"
   2404 
   2405 #: elf32-bfin.c:1589
   2406 #, c-format
   2407 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
   2408 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage sans solution vers le symbole %s"
   2409 
   2410 #: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3604 elf32-m68k.c:4008 elf32-s390.c:3140
   2411 #: elf64-s390.c:3490 elf64-x86-64.c:5112
   2412 #, c-format
   2413 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
   2414 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage sur %s: erreur %d"
   2415 
   2416 #: elf32-bfin.c:2647
   2417 #, c-format
   2418 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
   2419 msgstr "%pB: radressage  %pA+%#<PRIx64> fait rfrence au symbole %s avec un oprande non nul"
   2420 
   2421 #: elf32-bfin.c:2664
   2422 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
   2423 msgstr "le radressage fait rfrence  un symbole non dfini dans le module"
   2424 
   2425 #: elf32-bfin.c:2762
   2426 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
   2427 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC fait rfrence  un symbole dynamique avec un oprande non nul"
   2428 
   2429 #: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923
   2430 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
   2431 msgstr "impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule"
   2432 
   2433 #: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4387
   2434 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
   2435 msgstr "impossible d'diter les radressages dynamiques dans une section en lecture seule"
   2436 
   2437 #: elf32-bfin.c:2882
   2438 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
   2439 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE fait rfrence  un symbole dynamique avec un oprande non nul"
   2440 
   2441 #: elf32-bfin.c:3045
   2442 msgid "relocations between different segments are not supported"
   2443 msgstr "les radressages entre segments diffrents ne sont pas supports"
   2444 
   2445 #: elf32-bfin.c:3046
   2446 msgid "warning: relocation references a different segment"
   2447 msgstr "attention: radressage fait rfrence  un segment diffrent"
   2448 
   2449 #: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:575 elf32-fr30.c:603
   2450 #: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:501 elf32-ip2k.c:1490 elf32-iq2000.c:700
   2451 #: elf32-m32c.c:633 elf32-mep.c:531 elf32-metag.c:1954 elf32-moxie.c:297
   2452 #: elf32-msp430.c:1515 elf32-mt.c:407 elf32-or1k.c:1904 elf32-tilepro.c:3380
   2453 #: elf32-v850.c:2306 elf32-visium.c:680 elf32-xstormy16.c:940 elf64-bpf.c:349
   2454 #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:3750
   2455 msgid "internal error: dangerous relocation"
   2456 msgstr "erreur interne: radressage dangereux"
   2457 
   2458 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
   2459 #: elf32-bfin.c:4736 elf32-cris.c:3864 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1263
   2460 #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806 elf32-vax.c:534 elf32-xgate.c:494
   2461 #: elfxx-mips.c:16503
   2462 #, c-format
   2463 msgid "private flags = %lx:"
   2464 msgstr "fanions privs = %lx"
   2465 
   2466 #: elf32-bfin.c:4790 elf32-frv.c:6597
   2467 #, c-format
   2468 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
   2469 msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet non fdpic dans un excutable fdpic"
   2470 
   2471 #: elf32-bfin.c:4794 elf32-frv.c:6601
   2472 #, c-format
   2473 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
   2474 msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet fdpic dans un excutable non fdpic"
   2475 
   2476 #: elf32-bfin.c:4931
   2477 #, c-format
   2478 msgid "*** check this relocation %s"
   2479 msgstr "*** vrifiez ce radressage %s"
   2480 
   2481 #: elf32-bfin.c:5046
   2482 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
   2483 msgstr "la cible bfin ne supporte actuellement pas la gnration de radressages copis"
   2484 
   2485 #: elf32-bfin.c:5341 elf32-cr16.c:2714 elf32-m68k.c:4424
   2486 msgid "unsupported relocation type"
   2487 msgstr "type de radressage non support"
   2488 
   2489 #: elf32-cris.c:1119
   2490 #, c-format
   2491 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
   2492 msgstr "%pB, section %pA: radressage %s non rsolu sur le symbole %s"
   2493 
   2494 #: elf32-cris.c:1185
   2495 #, c-format
   2496 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
   2497 msgstr "%pB, section %pA: Pas de PLT ni de GOT pour radresser %s sur le symbole %s"
   2498 
   2499 #: elf32-cris.c:1188
   2500 #, c-format
   2501 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
   2502 msgstr "%pB, section %pA: pas de PLT pour radresser %s sur le symbole %s"
   2503 
   2504 #: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
   2505 #: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2550
   2506 msgid "[whose name is lost]"
   2507 msgstr "[dont le nom est perdu]"
   2508 
   2509 #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2534
   2510 #, c-format
   2511 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
   2512 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s avec un oprande non nul %<PRId64> sur le symbole local"
   2513 
   2514 #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2543
   2515 #, c-format
   2516 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
   2517 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s avec un oprande non nul %<PRId64> sur le symbole %s"
   2518 
   2519 #: elf32-cris.c:1348
   2520 #, c-format
   2521 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
   2522 msgstr "%pB, section %pA: le radressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: %s"
   2523 
   2524 #: elf32-cris.c:1365
   2525 #, c-format
   2526 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
   2527 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s sans GOT"
   2528 
   2529 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
   2530 #: elf32-cris.c:1582
   2531 #, c-format
   2532 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
   2533 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s a une rfrence non dfinie vers %s, peut-tre un mlange dans les dclarations?"
   2534 
   2535 #: elf32-cris.c:1585
   2536 #, c-format
   2537 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
   2538 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s n'est pas permis pour %s, un symbole global avec la visibilit par dfaut, peut-tre un mlange dans les dclarations?"
   2539 
   2540 #: elf32-cris.c:1956
   2541 #, c-format
   2542 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
   2543 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s n'est pas permis pour le symbole %s qui est dfini en dehors du programme, peut-tre un mlange dans les dclarations?"
   2544 
   2545 #: elf32-cris.c:2009
   2546 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
   2547 msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)"
   2548 
   2549 #: elf32-cris.c:2016
   2550 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
   2551 msgstr "(donne locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)"
   2552 
   2553 #: elf32-cris.c:3050
   2554 #, c-format
   2555 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
   2556 msgstr "%pB, section %pA: l'objet compatible v10/v32 ne peut pas contenir de radressage PIC"
   2557 
   2558 #: elf32-cris.c:3104
   2559 #, c-format
   2560 msgid ""
   2561 "%pB, section %pA:\n"
   2562 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
   2563 msgstr ""
   2564 "%pB, section %pA:\n"
   2565 "  radressage de %s pas valable dans un objet partag; typiquement un mlange dans les options. Recompilez avec -fPIC"
   2566 
   2567 #: elf32-cris.c:3322
   2568 #, c-format
   2569 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   2570 msgstr "%pB, section %pA: radressage de %s ne devrait pas tre utilis dans un objet partag; recompilez avec -fPIC"
   2571 
   2572 #: elf32-cris.c:3703
   2573 #, c-format
   2574 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   2575 msgstr "%pB, section %pA, vers le symbole %s: radressage de %s ne devrait pas tre utilis dans un objet partag; recompilez avec -fPIC"
   2576 
   2577 #: elf32-cris.c:3815
   2578 msgid "unexpected machine number"
   2579 msgstr "numro de machine inattendu"
   2580 
   2581 #: elf32-cris.c:3867
   2582 #, c-format
   2583 msgid " [symbols have a _ prefix]"
   2584 msgstr " [symboles sont prfixs par  _ ]"
   2585 
   2586 #: elf32-cris.c:3870
   2587 #, c-format
   2588 msgid " [v10 and v32]"
   2589 msgstr " [v10 et v32]"
   2590 
   2591 #: elf32-cris.c:3873
   2592 #, c-format
   2593 msgid " [v32]"
   2594 msgstr " [v32]"
   2595 
   2596 #: elf32-cris.c:3916
   2597 #, c-format
   2598 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
   2599 msgstr "%pB: utilise des symboles prfixs par _ mais crits les symboles sans prfixes dans le fichier"
   2600 
   2601 #: elf32-cris.c:3917
   2602 #, c-format
   2603 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
   2604 msgstr "%pB: utilise des symboles sans prfixe mais ajoute le prfixe _ aux symboles dans le fichier"
   2605 
   2606 #: elf32-cris.c:3936
   2607 #, c-format
   2608 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
   2609 msgstr "%pB contient du code CRIS v32 incompatible avec les objets prcdents"
   2610 
   2611 #: elf32-cris.c:3938
   2612 #, c-format
   2613 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
   2614 msgstr "%pB contient du code non CRIS v32 incompatible avec les objets prcdents"
   2615 
   2616 #: elf32-csky.c:2017
   2617 msgid "GOT table size out of range"
   2618 msgstr "taille de la table GOT hors limites"
   2619 
   2620 #: elf32-csky.c:2829
   2621 #, c-format
   2622 msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
   2623 msgstr "avertissement: eflag arch %#lx non reconnu"
   2624 
   2625 #: elf32-csky.c:2852
   2626 #, c-format
   2627 msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
   2628 msgstr "avertissement: nom d'architecture %#x non reconnu"
   2629 
   2630 #: elf32-csky.c:2917 elf32-csky.c:3076
   2631 #, c-format
   2632 msgid "%pB: machine flag conflict with target"
   2633 msgstr "%pB: fanion machine en conflit avec la cible"
   2634 
   2635 #: elf32-csky.c:2930
   2636 #, c-format
   2637 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
   2638 msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible %3$s, dfinissez le fanion d'archive cible  %4$s"
   2639 
   2640 #: elf32-csky.c:2959
   2641 #, c-format
   2642 msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
   2643 msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions VDSP diffrentes"
   2644 
   2645 #: elf32-csky.c:2976
   2646 #, c-format
   2647 msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
   2648 msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions DSP diffrentes"
   2649 
   2650 #: elf32-csky.c:2994
   2651 #, c-format
   2652 msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
   2653 msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des ABI FPU diffrentes"
   2654 
   2655 #: elf32-csky.c:3090
   2656 #, c-format
   2657 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
   2658 msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible ck%3$s, utilise %4$s"
   2659 
   2660 #. The r_type is error, not support it.
   2661 #: elf32-csky.c:4329 elf32-i386.c:344
   2662 #, c-format
   2663 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
   2664 msgstr "%pB: type de radressage non support: %#x"
   2665 
   2666 #: elf32-dlx.c:141
   2667 #, c-format
   2668 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
   2669 msgstr "branchement (PC rel16)  la section (%s) n'est pas support"
   2670 
   2671 #: elf32-dlx.c:204
   2672 #, c-format
   2673 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
   2674 msgstr "saut (PC rel26)  la section (%s) n'est pas support"
   2675 
   2676 #. Only if it's not an unresolved symbol.
   2677 #: elf32-epiphany.c:571 elf32-ip2k.c:1486
   2678 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
   2679 msgstr "radressage non support entre les espaces d'adresses data/insn"
   2680 
   2681 #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
   2682 msgid "relocation requires zero addend"
   2683 msgstr "le radressage exige un oprande nul"
   2684 
   2685 #: elf32-frv.c:2833
   2686 #, c-format
   2687 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
   2688 msgstr "%H: le radressage en %s+%v peut avoir caus le problme ci-dessus\n"
   2689 
   2690 #: elf32-frv.c:2850
   2691 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
   2692 msgstr "%H: le radressage fait rfrence  un symbole non dfini dans le module\n"
   2693 
   2694 #: elf32-frv.c:2926
   2695 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
   2696 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF pas appliqu  une instruction d'appel\n"
   2697 
   2698 #: elf32-frv.c:2967
   2699 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
   2700 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 pas appliqu  une instruction lddi\n"
   2701 
   2702 #: elf32-frv.c:3038
   2703 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
   2704 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI pas appliqu  une instruction sethi\n"
   2705 
   2706 #: elf32-frv.c:3075
   2707 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   2708 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO pas appliqu  une instruction setlo ou setlos\n"
   2709 
   2710 #: elf32-frv.c:3122
   2711 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
   2712 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX pas appliqu  une instruction ldd\n"
   2713 
   2714 #: elf32-frv.c:3206
   2715 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
   2716 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX pas appliqu  une instruction calll\n"
   2717 
   2718 #: elf32-frv.c:3260
   2719 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
   2720 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 pas appliqu  une instruction ldi\n"
   2721 
   2722 #: elf32-frv.c:3290
   2723 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
   2724 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI pas appliqu  une instruction sethi\n"
   2725 
   2726 #: elf32-frv.c:3319
   2727 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   2728 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO pas appliqu  une instruction setlo ou setlos\n"
   2729 
   2730 #: elf32-frv.c:3349
   2731 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
   2732 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX pas appliqu  une instruction ld\n"
   2733 
   2734 #: elf32-frv.c:3394
   2735 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
   2736 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI pas appliqu  une instruction sethi\n"
   2737 
   2738 #: elf32-frv.c:3421
   2739 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   2740 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO pas appliqu  une instruction setlo ou setlos\n"
   2741 
   2742 #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
   2743 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
   2744 msgstr "%H: %s fait rfrence  un symbole dynamique avec un oprande non nul\n"
   2745 
   2746 #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
   2747 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
   2748 msgstr "%H: impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule\n"
   2749 
   2750 #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
   2751 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
   2752 msgstr "%H: impossible d'diter les radressages dynamiques dans une section en lecture seule\n"
   2753 
   2754 #: elf32-frv.c:3918
   2755 #, c-format
   2756 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
   2757 msgstr "%H: le radressage sur %s fait rfrence  un segment diffrent\n"
   2758 
   2759 #: elf32-frv.c:4069
   2760 #, c-format
   2761 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
   2762 msgstr "%H: radressage sur %s: %s\n"
   2763 
   2764 #: elf32-frv.c:6508
   2765 #, c-format
   2766 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
   2767 msgstr "%pB: compil avec %s et li avec les modules qui utilisent le radressage non PIC"
   2768 
   2769 #: elf32-frv.c:6562 elf32-iq2000.c:834 elf32-m32c.c:882
   2770 #, c-format
   2771 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
   2772 msgstr "%pB: compil avec %s et li avec les modules compils avec %s"
   2773 
   2774 #: elf32-frv.c:6575
   2775 #, c-format
   2776 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
   2777 msgstr "%pB: utilise diffrents champs e_flags (%#x) de ceux des modules prcdents (%#x)"
   2778 
   2779 #: elf32-gen.c:71
   2780 #, c-format
   2781 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
   2782 msgstr "%pB: radressages en format ELF gnrique (EM: %d)"
   2783 
   2784 #: elf32-hppa.c:862 elf32-hppa.c:3403
   2785 #, c-format
   2786 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
   2787 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s, recompilez avec -ffunction-sections"
   2788 
   2789 #: elf32-hppa.c:1240
   2790 #, c-format
   2791 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   2792 msgstr "%pB: radressage de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC"
   2793 
   2794 #: elf32-hppa.c:2579
   2795 #, c-format
   2796 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
   2797 msgstr "%pB: bauche d'exportation en double %s"
   2798 
   2799 #: elf32-hppa.c:3236
   2800 #, c-format
   2801 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
   2802 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction %s pour insn %#x n'est pas support dans un lien non partag"
   2803 
   2804 #: elf32-hppa.c:3456
   2805 #, c-format
   2806 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): displacement %#x for insn %#x is not a multiple of 8 (gp %#x)"
   2807 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le dplacement %#x pour insn %#x n'est pas un multiple de 8 (gp %#x)"
   2808 
   2809 #: elf32-hppa.c:3475
   2810 #, c-format
   2811 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): displacement %#x for insn %#x is not a multiple of 4 (gp %#x)"
   2812 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le dplacement %#x pour insn %#x n'est pas un multiple de 4 (gp %#x)"
   2813 
   2814 #: elf32-hppa.c:4090
   2815 #, c-format
   2816 msgid "%s has both normal and TLS relocs"
   2817 msgstr "%s a,  la fois, des radressages normaux et TLS"
   2818 
   2819 #: elf32-hppa.c:4108
   2820 #, c-format
   2821 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
   2822 msgstr "%pB:%s a,  la fois, des radressages normaux et TLS"
   2823 
   2824 #: elf32-hppa.c:4167
   2825 #, c-format
   2826 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
   2827 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne sait pas traiter %s pour %s"
   2828 
   2829 #: elf32-hppa.c:4472
   2830 msgid ".got section not immediately after .plt section"
   2831 msgstr "section .got pas immdiatement aprs la section .plt"
   2832 
   2833 #: elf32-i386.c:1309
   2834 #, c-format
   2835 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
   2836 msgstr "%pB: le radressage GOT direct R_386_GOT32X sur le symbole %s sans registre de base ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag"
   2837 
   2838 #: elf32-i386.c:1595
   2839 #, c-format
   2840 msgid "%pB: bad reloc offset (%#<PRIx32> > %#<PRIx32>) for section `%pA'"
   2841 msgstr "%pB: mauvais offset de radressage (%#<PRIx32> > %#<PRIx32>) pour la section %pA"
   2842 
   2843 #: elf32-i386.c:1796 elf32-s390.c:1149 elf32-sh.c:5501 elf32-tilepro.c:1546
   2844 #: elf32-xtensa.c:1260 elf64-s390.c:1162 elfxx-sparc.c:1562 elfxx-tilegx.c:1763
   2845 #: elfnn-loongarch.c:755 elfnn-riscv.c:866
   2846 #, c-format
   2847 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   2848 msgstr "%pB: %s accd  la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread"
   2849 
   2850 #: elf32-i386.c:1868
   2851 #, c-format
   2852 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
   2853 msgstr "%pB: appel non-PIC non support vers IFUNC %s"
   2854 
   2855 #: elf32-i386.c:1923 elf64-x86-64.c:2994
   2856 #, c-format
   2857 msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB"
   2858 msgstr "%pB: rfrence non canonique  la fonction protge canonique %s dans %pB"
   2859 
   2860 #: elf32-i386.c:2486 elf64-x86-64.c:3480 elfnn-riscv.c:2745
   2861 #, c-format
   2862 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
   2863 msgstr "%pB: le radressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC %s n'est pas support"
   2864 
   2865 #: elf32-i386.c:2519 elf32-i386.c:3805 elf32-i386.c:3953 elf64-x86-64.c:3537
   2866 #: elf64-x86-64.c:5278 elf64-x86-64.c:5449 elfnn-riscv.c:2607
   2867 #: elfnn-riscv.c:3525 elfnn-riscv.c:3599
   2868 #, c-format
   2869 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
   2870 msgstr "Fonction IFUNC locale %s dans %pB\n"
   2871 
   2872 #: elf32-i386.c:2697
   2873 #, c-format
   2874 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
   2875 msgstr "%pB: le radressage GOT direct %s vers %s sans registre de base ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag"
   2876 
   2877 #: elf32-i386.c:2732 elf64-x86-64.c:3760
   2878 msgid "hidden symbol"
   2879 msgstr "symbole cach"
   2880 
   2881 #: elf32-i386.c:2735 elf64-x86-64.c:3763
   2882 msgid "internal symbol"
   2883 msgstr "symbole interne"
   2884 
   2885 #: elf32-i386.c:2738 elf64-x86-64.c:3766
   2886 msgid "protected symbol"
   2887 msgstr "symbole protg"
   2888 
   2889 #: elf32-i386.c:2741 elf64-x86-64.c:3769
   2890 msgid "symbol"
   2891 msgstr "symbole"
   2892 
   2893 #: elf32-i386.c:2747
   2894 #, c-format
   2895 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
   2896 msgstr "%pB: radressage R_386_GOTOFF sur le symbole %s %s non dfini ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag"
   2897 
   2898 # la %s progte a un %s qui est remplac par le texte non traduit function ou data.
   2899 # Heureusement, cette ligne n'existe plus dans le code source actuel, pas besoin de signaler un bug.
   2900 #: elf32-i386.c:2760
   2901 #, c-format
   2902 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
   2903 msgstr "%pB: radressage R_386_GOTOFF vers la %s protge %s ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag"
   2904 
   2905 #: elf32-i386.c:4157 elf64-x86-64.c:5670
   2906 msgid "%P: discarded output section: `%pA'\n"
   2907 msgstr "%P: section de sortie rejete: %pA\n"
   2908 
   2909 #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
   2910 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
   2911 msgstr "relche ip2k: table de commutation sans concordance complte des informations de radressage"
   2912 
   2913 #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
   2914 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
   2915 msgstr "relche ip2k: en-tte de table de commutation corrompue"
   2916 
   2917 #: elf32-ip2k.c:1298
   2918 #, c-format
   2919 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
   2920 msgstr "diteur de liens ip2k: instruction de page manquante  %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)"
   2921 
   2922 #: elf32-ip2k.c:1317
   2923 #, c-format
   2924 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
   2925 msgstr "diteur de liens ip2k: instruction de page redondante  %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)."
   2926 
   2927 #: elf32-lm32.c:608
   2928 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
   2929 msgstr "radressage relatif au pointeur global sans que _gp ne soit dfini"
   2930 
   2931 #: elf32-lm32.c:663
   2932 msgid "global pointer relative address out of range"
   2933 msgstr "adresse relative du pointeur global hors limites"
   2934 
   2935 #: elf32-lm32.c:960
   2936 #, c-format
   2937 msgid "internal error: addend should be zero for %s"
   2938 msgstr "erreur interne: oprande devrait tre zro pour %s"
   2939 
   2940 #: elf32-m32r.c:1461
   2941 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
   2942 msgstr "radressage SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas dfini"
   2943 
   2944 #: elf32-m32r.c:2779 elf32-microblaze.c:1147 elf32-microblaze.c:1195
   2945 #, c-format
   2946 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
   2947 msgstr "%pB: la cible (%s) du radressage %s est dans la mauvaise section (%pA)"
   2948 
   2949 #: elf32-m32r.c:3280
   2950 #, c-format
   2951 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
   2952 msgstr "%pB: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules prcdents"
   2953 
   2954 #: elf32-m32r.c:3301 elf32-nds32.c:6905
   2955 #, c-format
   2956 msgid "private flags = %lx"
   2957 msgstr "fanions privs = %lx"
   2958 
   2959 #: elf32-m32r.c:3306
   2960 #, c-format
   2961 msgid ": m32r instructions"
   2962 msgstr ": instructions m32r"
   2963 
   2964 #: elf32-m32r.c:3307
   2965 #, c-format
   2966 msgid ": m32rx instructions"
   2967 msgstr ": instruction m32rx"
   2968 
   2969 #: elf32-m32r.c:3308
   2970 #, c-format
   2971 msgid ": m32r2 instructions"
   2972 msgstr ": instructions m32r2"
   2973 
   2974 #: elf32-m68hc1x.c:1136
   2975 #, c-format
   2976 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
   2977 msgstr "rfrence  un symbole far %s utilisant le mauvais radressage peut provoquer une excution incorrecte"
   2978 
   2979 #: elf32-m68hc1x.c:1167
   2980 #, c-format
   2981 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
   2982 msgstr "l'adresse XGATE (%lx) n'est pas dans la mmoire RAM partage (0xE000-0xFFFF), par consquent, vous devez dcaler l'adresse manuellement, et peut-tre grer la page, dans votre code."
   2983 
   2984 #: elf32-m68hc1x.c:1183
   2985 #, c-format
   2986 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
   2987 msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la mme banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)"
   2988 
   2989 #: elf32-m68hc1x.c:1198
   2990 #, c-format
   2991 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
   2992 msgstr "rfrence  une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses  %04lx"
   2993 
   2994 #: elf32-m68hc1x.c:1234
   2995 #, c-format
   2996 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
   2997 msgstr "l'adresse S12 (%lx) n'est pas dans la mmoire RAM partage (0x2000-0x4000), par consquent, vous devez dcaler l'adresse manuellement dans votre code"
   2998 
   2999 #: elf32-m68hc1x.c:1357
   3000 #, c-format
   3001 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
   3002 msgstr "%pB: fichiers lis compils pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits"
   3003 
   3004 #: elf32-m68hc1x.c:1364
   3005 #, c-format
   3006 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
   3007 msgstr "%pB: fichiers lis compils pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits"
   3008 
   3009 #: elf32-m68hc1x.c:1373
   3010 #, c-format
   3011 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
   3012 msgstr "%pB: certains fichiers lis compils pour HCS12 avec d'autres compils pour HC12"
   3013 
   3014 #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
   3015 #, c-format
   3016 msgid "[abi=32-bit int, "
   3017 msgstr "[abi=32-bit int, "
   3018 
   3019 #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
   3020 #, c-format
   3021 msgid "[abi=16-bit int, "
   3022 msgstr "[abi=16-bit int, "
   3023 
   3024 #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
   3025 #, c-format
   3026 msgid "64-bit double, "
   3027 msgstr "double de 64 bits, "
   3028 
   3029 #: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
   3030 #, c-format
   3031 msgid "32-bit double, "
   3032 msgstr "double de 32 bits, "
   3033 
   3034 #: elf32-m68hc1x.c:1428
   3035 #, c-format
   3036 msgid "cpu=HC11]"
   3037 msgstr "cpu=HC11]"
   3038 
   3039 #: elf32-m68hc1x.c:1430
   3040 #, c-format
   3041 msgid "cpu=HCS12]"
   3042 msgstr "cpu=HCS12]"
   3043 
   3044 #: elf32-m68hc1x.c:1432
   3045 #, c-format
   3046 msgid "cpu=HC12]"
   3047 msgstr "cpu=HC12]"
   3048 
   3049 #: elf32-m68hc1x.c:1435
   3050 #, c-format
   3051 msgid " [memory=bank-model]"
   3052 msgstr " [memory=bank-model]"
   3053 
   3054 #: elf32-m68hc1x.c:1437
   3055 #, c-format
   3056 msgid " [memory=flat]"
   3057 msgstr " [memory=flat]"
   3058 
   3059 #: elf32-m68hc1x.c:1440
   3060 #, c-format
   3061 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
   3062 msgstr " [dcalage RAM XGATE]"
   3063 
   3064 #: elf32-m68k.c:1156 elf32-m68k.c:1164 elf32-ppc.c:3557 elf32-ppc.c:3565
   3065 #, c-format
   3066 msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
   3067 msgstr "%pB utilise la virgule flottante matrielle, %pB utilise la virgule flottante logicielle"
   3068 
   3069 #: elf32-m68k.c:1278 elf32-m68k.c:1279 vms-alpha.c:8107 vms-alpha.c:8123
   3070 msgid "unknown"
   3071 msgstr "inconnu"
   3072 
   3073 #: elf32-m68k.c:1729
   3074 #, c-format
   3075 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
   3076 msgstr "%pB: dbordement GOT: nombre de radressages avec des offsets de 8 bits > %d"
   3077 
   3078 #: elf32-m68k.c:1736
   3079 #, c-format
   3080 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
   3081 msgstr "%pB: dbordement GOT: nombre de radressages avec des offsets de 8 ou 16 bits > %d"
   3082 
   3083 #. Pacify gcc -Wall.
   3084 #: elf32-mep.c:139
   3085 #, c-format
   3086 msgid "mep: no reloc for code %d"
   3087 msgstr "mep: pas de radressage pour le code %d"
   3088 
   3089 #: elf32-mep.c:146
   3090 #, c-format
   3091 msgid "MeP: howto %d has type %d"
   3092 msgstr "MeP: le howto %d a le type %d"
   3093 
   3094 #: elf32-mep.c:622
   3095 #, c-format
   3096 msgid "%pB and %pB are for different cores"
   3097 msgstr "%pB et %pB sont pour des noyaux diffrents"
   3098 
   3099 #: elf32-mep.c:641
   3100 #, c-format
   3101 msgid "%pB and %pB are for different configurations"
   3102 msgstr "%pB et %pB sont pour des configurations diffrentes"
   3103 
   3104 #: elf32-mep.c:679
   3105 #, c-format
   3106 msgid "private flags = 0x%lx"
   3107 msgstr "fanions privs = 0x%lx"
   3108 
   3109 #: elf32-metag.c:1819
   3110 #, c-format
   3111 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
   3112 msgstr "%pB(%pA): l'utilisation de plusieurs modles TLS n'est pas support"
   3113 
   3114 #: elf32-metag.c:1822
   3115 #, c-format
   3116 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
   3117 msgstr "%pB(%pA): symbole de bibliothque partage %s rencontr en ralisant une dition de liens statiques"
   3118 
   3119 #: elf32-microblaze.c:1590 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3449
   3120 #: elfxx-tilegx.c:3415
   3121 #, c-format
   3122 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
   3123 msgstr "%pB: probablement compil sans -fPIC?"
   3124 
   3125 #: elf32-mips.c:3218 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3334
   3126 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
   3127 msgstr "radressage littral rencontr pour un symbole externe"
   3128 
   3129 #: elf32-mips.c:3269 elf32-score.c:568 elf32-score7.c:470 elf64-mips.c:3558
   3130 #: elfn32-mips.c:3376
   3131 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
   3132 msgstr "radressage relatif gp 32bits rencontr pour un symbole externe"
   3133 
   3134 #: elf32-msp430.c:914
   3135 #, c-format
   3136 msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
   3137 msgstr "erreur: la taille finale de la valeur uleb128  l'offset 0x%lx dans %pA depuis %pB dpasse l'espace disponible"
   3138 
   3139 #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
   3140 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
   3141 msgstr "essayez d'activer la relaxation pour viter des radressages tronqus"
   3142 
   3143 #: elf32-msp430.c:1507
   3144 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
   3145 msgstr "erreur interne: branchement/saut vers une adresse impaire dtect"
   3146 
   3147 #: elf32-msp430.c:2674
   3148 #, c-format
   3149 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
   3150 msgstr "attention: %pB: attribut d'objet MSPABI %d inconnu"
   3151 
   3152 #: elf32-msp430.c:2775
   3153 #, c-format
   3154 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
   3155 msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB utilise %s"
   3156 
   3157 #: elf32-msp430.c:2787
   3158 #, c-format
   3159 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
   3160 msgstr "erreur: %pB utilise le modle de code %s alors que %pB utilise le modle de code %s"
   3161 
   3162 #: elf32-msp430.c:2800
   3163 #, c-format
   3164 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
   3165 msgstr "erreur: %pB utilise le grand modle de code alors que %pB utilise les instructions MSP430"
   3166 
   3167 #: elf32-msp430.c:2811
   3168 #, c-format
   3169 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
   3170 msgstr "erreur: %pB utilise le modle de donnes %s alors que %pB utilise le modle de donnes %s"
   3171 
   3172 #: elf32-msp430.c:2824
   3173 #, c-format
   3174 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
   3175 msgstr "erreur: %pB utilise le petit modle de code alors que %pB utilise le modle de donnes %s"
   3176 
   3177 #: elf32-msp430.c:2836
   3178 #, c-format
   3179 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
   3180 msgstr "erreur: %pB utilise le modle de donnes %s alors que %pB utilise uniquement des instructions MSP430"
   3181 
   3182 #: elf32-msp430.c:2861
   3183 #, c-format
   3184 msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
   3185 msgstr "erreur: %pB peut utiliser la rgion haute pour les donnes mais %pB suppose que les donnes sont exclusivement en mmoire basse"
   3186 
   3187 #: elf32-nds32.c:3680
   3188 #, c-format
   3189 msgid "error: can't find symbol: %s"
   3190 msgstr "erreur: le symbole ne peut tre trouv: %s"
   3191 
   3192 #: elf32-nds32.c:5578
   3193 #, c-format
   3194 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
   3195 msgstr "%pB: attention: %s non support en mode partag"
   3196 
   3197 #: elf32-nds32.c:5704
   3198 #, c-format
   3199 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
   3200 msgstr "%pB: attention: accs non align  une entre GOT"
   3201 
   3202 #: elf32-nds32.c:5745
   3203 #, c-format
   3204 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
   3205 msgstr "%pB: attention: radressage SDA_BASE a chou"
   3206 
   3207 #: elf32-nds32.c:5767
   3208 #, c-format
   3209 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
   3210 msgstr "%pB(%pA): attention: accs non align  une petite donne de type %d"
   3211 
   3212 #: elf32-nds32.c:6694
   3213 #, c-format
   3214 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
   3215 msgstr "%pB: Taille de vecteur ISR en dsaccord avec les modules prcdents: prcdent a %u octets; actuel a %u octets"
   3216 
   3217 #: elf32-nds32.c:6741
   3218 #, c-format
   3219 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
   3220 msgstr "%pB: attention: l'ordre des octets n'est pas le mme que dans les modules prcdents"
   3221 
   3222 #: elf32-nds32.c:6755
   3223 #, c-format
   3224 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
   3225 msgstr "%pB: attention: version plus ancienne du fichier objet rencontre. Veuillez recompiler avec la chane d'outils actuelle"
   3226 
   3227 #: elf32-nds32.c:6843
   3228 #, c-format
   3229 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
   3230 msgstr "%pB: erreur: non concordance de l'ABI avec les modules prcdents"
   3231 
   3232 #: elf32-nds32.c:6853
   3233 #, c-format
   3234 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
   3235 msgstr "%pB: erreur: le jeu d'instructions ne concorde par avec les modules prcdents"
   3236 
   3237 #: elf32-nds32.c:6880
   3238 #, c-format
   3239 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
   3240 msgstr "%pB: attention: versions elf %s et %s non compatibles"
   3241 
   3242 #: elf32-nds32.c:6911
   3243 #, c-format
   3244 msgid ": n1 instructions"
   3245 msgstr ": instructions n1"
   3246 
   3247 #: elf32-nds32.c:6914
   3248 #, c-format
   3249 msgid ": n1h instructions"
   3250 msgstr ": instructions n1h"
   3251 
   3252 #: elf32-nds32.c:9361
   3253 #, c-format
   3254 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
   3255 msgstr "%pB: erreur: search_nds32_elf_blank rapporte le mauvais nud"
   3256 
   3257 #: elf32-nds32.c:9625
   3258 #, c-format
   3259 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
   3260 msgstr "%pB: attention: %s pointe vers le radressage non reconnu  %#<PRIx64>"
   3261 
   3262 #: elf32-nds32.c:12890
   3263 #, c-format
   3264 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
   3265 msgstr "%pB: OMIT_FP imbriqus dans %pA"
   3266 
   3267 #: elf32-nds32.c:12909
   3268 #, c-format
   3269 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
   3270 msgstr "%pB: OMIT_FP non appari dans %pA"
   3271 
   3272 #: elf32-or1k.c:1256
   3273 #, c-format
   3274 msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
   3275 msgstr "%pB: Impossible de grer une taille de valeur de radressage de %d"
   3276 
   3277 #: elf32-or1k.c:1375
   3278 #, c-format
   3279 msgid "%pB: unknown relocation type %d"
   3280 msgstr "%pB: type de radressage %d inconnu"
   3281 
   3282 #: elf32-or1k.c:1430
   3283 #, c-format
   3284 msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
   3285 msgstr "%pB: l'oprande devrait tre zro pour des radressages plt"
   3286 
   3287 #: elf32-or1k.c:1543
   3288 #, c-format
   3289 msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
   3290 msgstr "%pB: l'oprande devrait tre zro pour des radressages got"
   3291 
   3292 #: elf32-or1k.c:1560
   3293 #, c-format
   3294 msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
   3295 msgstr "%pB: radressage gotoff vers le symbole dynamique %s"
   3296 
   3297 #: elf32-or1k.c:1574 elf32-or1k.c:1589 elf64-alpha.c:4411 elf64-alpha.c:4555
   3298 #, c-format
   3299 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
   3300 msgstr "%pB: radressage relatif au PC vers le symbole dynamique %s"
   3301 
   3302 #: elf32-or1k.c:1603
   3303 #, c-format
   3304 msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
   3305 msgstr "%pB: radressage non-pic vers le symbole dynamique %s"
   3306 
   3307 #: elf32-or1k.c:1687
   3308 #, c-format
   3309 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
   3310 msgstr "%pB: support pour les dynamiques locaux pas implmente"
   3311 
   3312 #: elf32-or1k.c:1866
   3313 #, c-format
   3314 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
   3315 msgstr "%pB: le radressage TLS ne sera pas rsolu  l'excution"
   3316 
   3317 #: elf32-or1k.c:2200
   3318 #, c-format
   3319 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
   3320 msgstr "%pB: nom de section de radressage erron %s"
   3321 
   3322 #: elf32-or1k.c:3314
   3323 #, c-format
   3324 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
   3325 msgstr "%pB: dsaccord du fanion %s avec les modules prcdents"
   3326 
   3327 #: elf32-ppc.c:977 elf64-ppc.c:1745
   3328 #, c-format
   3329 msgid "generic linker can't handle %s"
   3330 msgstr "liaison gnrique ne peut traiter %s"
   3331 
   3332 #: elf32-ppc.c:1614
   3333 #, c-format
   3334 msgid "corrupt %s section in %pB"
   3335 msgstr "section %s corrompue dans %pB"
   3336 
   3337 #: elf32-ppc.c:1633
   3338 #, c-format
   3339 msgid "unable to read in %s section from %pB"
   3340 msgstr "incapable de lire dans la section %s  partir de %pB"
   3341 
   3342 #: elf32-ppc.c:1675
   3343 #, c-format
   3344 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
   3345 msgstr "attention: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %pB"
   3346 
   3347 #: elf32-ppc.c:1724
   3348 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
   3349 msgstr "chec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo"
   3350 
   3351 #: elf32-ppc.c:1743
   3352 msgid "failed to compute new APUinfo section"
   3353 msgstr "chec d'valuation de la nouvelle section APUinfo"
   3354 
   3355 #: elf32-ppc.c:1746
   3356 msgid "failed to install new APUinfo section"
   3357 msgstr "chec d'installation de la nouvelle section APUinfo"
   3358 
   3359 #: elf32-ppc.c:2854
   3360 #, c-format
   3361 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
   3362 msgstr "%pB: radressage %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag"
   3363 
   3364 #: elf32-ppc.c:3573 elf32-ppc.c:3581
   3365 #, c-format
   3366 msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
   3367 msgstr "%pB utilise la virgule flottante double prcision matrielle, %pB utilise la virgule flottante simple prcision matrielle"
   3368 
   3369 #: elf32-ppc.c:3603 elf32-ppc.c:3611
   3370 #, c-format
   3371 msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
   3372 msgstr "%pB utilise un double long 64 bits, %pB utilise un double long de 128 bits"
   3373 
   3374 #: elf32-ppc.c:3619 elf32-ppc.c:3627
   3375 #, c-format
   3376 msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
   3377 msgstr "%pB utilise un double long IBM, %pB utilise un double long IEEE"
   3378 
   3379 #: elf32-ppc.c:3694 elf32-ppc.c:3703
   3380 #, c-format
   3381 msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
   3382 msgstr "%pB utilise l'ABI de vecteurs AltiVec, %pB utilise l'ABI de vecteurs SPE"
   3383 
   3384 #: elf32-ppc.c:3732 elf32-ppc.c:3741
   3385 #, c-format
   3386 msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
   3387 msgstr "%pB utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %pB utilise la mmoire"
   3388 
   3389 #: elf32-ppc.c:3805
   3390 #, c-format
   3391 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
   3392 msgstr "%pB: compil avec -mrelocatable et fait l'dition de lien avec les modules compils normalement"
   3393 
   3394 #: elf32-ppc.c:3813
   3395 #, c-format
   3396 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
   3397 msgstr "%pB: compil normalement et fait l'dition de lien avec les modules compils avec -mrelocatable"
   3398 
   3399 #: elf32-ppc.c:3884
   3400 #, c-format
   3401 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
   3402 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): radressage du style 16A attendu sur l'insn 0x%08x"
   3403 
   3404 #: elf32-ppc.c:3903
   3405 #, c-format
   3406 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
   3407 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): radressage du style 16D attendu sur l'insn 0x%08x"
   3408 
   3409 #: elf32-ppc.c:4013
   3410 #, c-format
   3411 msgid "bss-plt forced due to %pB"
   3412 msgstr "bss-plt forc  cause de %pB"
   3413 
   3414 #: elf32-ppc.c:4015
   3415 msgid "bss-plt forced by profiling"
   3416 msgstr "bss-plt forc par le profilage"
   3417 
   3418 #: elf32-ppc.c:4593 elf64-ppc.c:8517
   3419 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
   3420 msgstr "%H: attention: %s insn %#x inattendue.\n"
   3421 
   3422 #. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
   3423 #. could just mark this symbol to exclude it
   3424 #. from tls optimization but it's safer to skip
   3425 #. the entire optimization.
   3426 #: elf32-ppc.c:4623 elf64-ppc.c:8582
   3427 #, c-format
   3428 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
   3429 msgstr "%H l'argument a perdu __tls_get_addr, optimisation TLS dsactive\n"
   3430 
   3431 #: elf32-ppc.c:5552 elf32-sh.c:3019 elf32-tilepro.c:2246 elfxx-sparc.c:2460
   3432 #: elfxx-tilegx.c:2492
   3433 #, c-format
   3434 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
   3435 msgstr "%pB: radressage dynamique dans une section en lecture seule %pA\n"
   3436 
   3437 #: elf32-ppc.c:6497
   3438 msgid "%pB: Adjusting branch at 0x%V towards \"%s\" in section %s\n"
   3439 msgstr "%pB: Ajustement du branchement  0x%V vers %s dans la section %s\n"
   3440 
   3441 #: elf32-ppc.c:7438
   3442 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
   3443 msgstr "%P: %H: erreur: %s avec l'instruction inattendue %x\n"
   3444 
   3445 #: elf32-ppc.c:7476
   3446 msgid "%H: fixup branch overflow\n"
   3447 msgstr "%H: dbordement du branchement de correction\n"
   3448 
   3449 #: elf32-ppc.c:7516 elf32-ppc.c:7554
   3450 #, c-format
   3451 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
   3452 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erreur: %s avec l'instruction inattendue %#x"
   3453 
   3454 #: elf32-ppc.c:7618
   3455 #, c-format
   3456 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
   3457 msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s non support\n"
   3458 
   3459 #: elf32-ppc.c:7654
   3460 #, c-format
   3461 msgid "%pB: reloc %#x unsupported"
   3462 msgstr "%pB: radressage %#x pas support"
   3463 
   3464 #: elf32-ppc.c:7937
   3465 #, c-format
   3466 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
   3467 msgstr "%H: oprande non nul sur le radressage %s par rapport  %s\n"
   3468 
   3469 #. @local on an ifunc does not really make sense since
   3470 #. the ifunc resolver can take you anywhere.  More
   3471 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
   3472 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
   3473 #. access the PLT.  The problem is that a call that is
   3474 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
   3475 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
   3476 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
   3477 #: elf32-ppc.c:7969
   3478 #, c-format
   3479 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
   3480 msgstr "%X%H: appel @local  ifunc %s\n"
   3481 
   3482 #: elf32-ppc.c:8147
   3483 #, c-format
   3484 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
   3485 msgstr "%H: radressage %s non support pour la fonction indirecte %s\n"
   3486 
   3487 #: elf32-ppc.c:8485 elf32-ppc.c:8516 elf32-ppc.c:8619 elf32-ppc.c:8719
   3488 #, c-format
   3489 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
   3490 msgstr "%pB: la cible (%s) d'un radressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)"
   3491 
   3492 #: elf32-ppc.c:8897 elf32-ppc.c:8918
   3493 msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
   3494 msgstr "%X%P: %H: le radressage %s n'est pas support pour bss-plt\n"
   3495 
   3496 #: elf32-ppc.c:9000
   3497 #, c-format
   3498 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
   3499 msgstr "%H: erreur: %s par rapport  %s n'est pas un multiple de %u\n"
   3500 
   3501 #: elf32-ppc.c:9029
   3502 #, c-format
   3503 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
   3504 msgstr "%H: radressage %s sans solution par rapport au symbole %s\n"
   3505 
   3506 #: elf32-ppc.c:9111
   3507 #, c-format
   3508 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
   3509 msgstr "%H: radressage %s vers %s: erreur %d\n"
   3510 
   3511 #: elf32-ppc.c:9985
   3512 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
   3513 msgstr "%X%P: les radressages de textes et les fonctions indirectes GNU rsulteront en un crash  l'excution\n"
   3514 
   3515 #: elf32-ppc.c:9989 elf64-ppc.c:18335
   3516 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
   3517 msgstr "%P: attention: les radressages de textes et les fonctions indirectes GNU pourraient rsulter en un crash  l'excution\n"
   3518 
   3519 #: elf32-ppc.c:10034
   3520 #, c-format
   3521 msgid "%s not defined in linker created %pA"
   3522 msgstr "%s pas dfini dans %pA cr par l'diteur de liens"
   3523 
   3524 #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1478
   3525 #, c-format
   3526 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
   3527 msgstr "erreur: %pB: ancien fichier objet incompatible dtect"
   3528 
   3529 #: elf32-pru.c:932
   3530 msgid "relocation out of range"
   3531 msgstr "radressage hors limite"
   3532 
   3533 #: elf32-pru.c:942 elf32-tic6x.c:2647
   3534 msgid "dangerous relocation"
   3535 msgstr "radressage dangereux"
   3536 
   3537 #: elf32-rl78.c:551
   3538 msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow"
   3539 msgstr "dbordement (par le bas ou le haut) de la pile de radressages RL78"
   3540 
   3541 #: elf32-rl78.c:555
   3542 msgid "RL78 reloc divide by zero"
   3543 msgstr "division par zro dans le radressage RL78"
   3544 
   3545 #: elf32-rl78.c:1070
   3546 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
   3547 msgstr "attention: radressage RL78_SYM avec un symbole inconnu"
   3548 
   3549 #: elf32-rl78.c:1116
   3550 msgid "%H: %s out of range\n"
   3551 msgstr "%H: %s hors limite\n"
   3552 
   3553 #: elf32-rl78.c:1123
   3554 msgid "%H: relocation type %u is not supported\n"
   3555 msgstr "%H: le type de radressage %u n'est pas support\n"
   3556 
   3557 #: elf32-rl78.c:1135
   3558 msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n"
   3559 msgstr "%H: le radressage %s retourne une valeur %x non reconnue\n"
   3560 
   3561 #: elf32-rl78.c:1224
   3562 #, c-format
   3563 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
   3564 msgstr "conflit ABI RL78: le fichier G10 %pB ne peut pas tre li avec %s fichier %pB"
   3565 
   3566 # les deux %s sont des noms de processeurs
   3567 #: elf32-rl78.c:1241
   3568 #, c-format
   3569 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
   3570 msgstr "conflit d'ABI RL78: ne peut lier le fichier %2$pB pour %1$s avec le fichier %4$pB pour %3$s"
   3571 
   3572 #: elf32-rl78.c:1250
   3573 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
   3574 msgstr "conflit de fusion RL78: ne peut lier ensemble un objet 32 bits et un objet 64 bits"
   3575 
   3576 #: elf32-rl78.c:1254 elf32-rl78.c:1258
   3577 #, c-format
   3578 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
   3579 msgstr "- %pB est 64 bits, %pB ne l'est pas"
   3580 
   3581 #: elf32-rl78.c:1285
   3582 #, c-format
   3583 msgid " [64-bit doubles]"
   3584 msgstr " [doubles de 64 bits]"
   3585 
   3586 #: elf32-rx.c:618
   3587 #, c-format
   3588 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
   3589 msgstr "%pB:%pA: l'entre %s de la table est en dehors de la table"
   3590 
   3591 #: elf32-rx.c:625
   3592 #, c-format
   3593 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
   3594 msgstr "%pB:%pA: l'entre %s de la table n'est pas aligne sur un mot dans la table"
   3595 
   3596 #: elf32-rx.c:701
   3597 #, c-format
   3598 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
   3599 msgstr "%pB:%pA: attention: radressage %s Red Hat rprouve dtect sur: %s"
   3600 
   3601 #. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
   3602 #. an absolute address is being computed.  There are special cases
   3603 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
   3604 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
   3605 #: elf32-rx.c:721
   3606 #, c-format
   3607 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
   3608 msgstr "%pB(%pA): radressage PID %s non sr  %<PRIx64> (sur %s dans %s)"
   3609 
   3610 #: elf32-rx.c:1305
   3611 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
   3612 msgstr "attention: radressage RX_SYM avec un symbole inconnu"
   3613 
   3614 #: elf32-rx.c:1473
   3615 #, c-format
   3616 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
   3617 msgstr "%pB(%pA): erreur: appel  la fonction non dfinie %s"
   3618 
   3619 #: elf32-rx.c:3187
   3620 #, c-format
   3621 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
   3622 msgstr "il y a un conflit en fusionnant les fanions d'en-ttes ELF de %pB"
   3623 
   3624 #: elf32-rx.c:3190
   3625 #, c-format
   3626 msgid "  the input  file's flags: %s"
   3627 msgstr "  les fanions du fichier d'entre: %s"
   3628 
   3629 #: elf32-rx.c:3192
   3630 #, c-format
   3631 msgid "  the output file's flags: %s"
   3632 msgstr "  les fanions du fichier de sortie: %s"
   3633 
   3634 #: elf32-rx.c:3799
   3635 #, c-format
   3636 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
   3637 msgstr "%pB:%pA: la table %s n'a pas de %s correspondant"
   3638 
   3639 #: elf32-rx.c:3807
   3640 #, c-format
   3641 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
   3642 msgstr "%pB:%pA: %s et %s doivent tre dans la mme section d'entre"
   3643 
   3644 #: elf32-s390.c:2006 elf64-s390.c:2244
   3645 #, c-format
   3646 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
   3647 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction invalide pour le radressage TLS %s"
   3648 
   3649 #: elf32-score.c:1516 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3938
   3650 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
   3651 msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entres locales GOT"
   3652 
   3653 #: elf32-score.c:2749
   3654 msgid "address not word aligned"
   3655 msgstr "adresse pas aligne sur un mot"
   3656 
   3657 #: elf32-score.c:2830 elf32-score7.c:2637
   3658 #, c-format
   3659 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
   3660 msgstr "%pB: radressage mal compos dtect dans la section %pA"
   3661 
   3662 #: elf32-score.c:2884 elf32-score7.c:2691
   3663 #, c-format
   3664 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
   3665 msgstr "%pB: appel CALL15 de radressage  %#<PRIx64> n'est pas appliqu sur un symbole global"
   3666 
   3667 #: elf32-score.c:3495 elf32-score7.c:3306 elfxx-mips.c:11285
   3668 #, c-format
   3669 msgid "%pB: cannot handle more than %d dynamic symbols"
   3670 msgstr "%pB: impossible de grer plus de %d symboles dynamiques"
   3671 
   3672 #: elf32-score.c:4002 elf32-score7.c:3809
   3673 #, c-format
   3674 msgid " [pic]"
   3675 msgstr " [pic]"
   3676 
   3677 #: elf32-score.c:4006 elf32-score7.c:3813
   3678 #, c-format
   3679 msgid " [fix dep]"
   3680 msgstr " [fix dep]"
   3681 
   3682 #: elf32-score.c:4052 elf32-score7.c:3863
   3683 #, c-format
   3684 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
   3685 msgstr "%pB: attention: dition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC"
   3686 
   3687 #: elf32-sh.c:533
   3688 #, c-format
   3689 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
   3690 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x"
   3691 
   3692 #: elf32-sh.c:3756
   3693 #, c-format
   3694 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
   3695 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: cible de branchement non aligne pour un radressage de type relax-support"
   3696 
   3697 #: elf32-sh.c:3786 elf32-sh.c:3802
   3698 #, c-format
   3699 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
   3700 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: radressage %s non align %#<PRIx64>"
   3701 
   3702 #: elf32-sh.c:3818
   3703 #, c-format
   3704 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
   3705 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: radressage R_SH_PSHA %<PRId64> pas dans l'intervalle -32..32"
   3706 
   3707 #: elf32-sh.c:3834
   3708 #, c-format
   3709 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
   3710 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: radressage R_SH_PSHL %<PRId64> n'est pas dans l'intervalle -32..32"
   3711 
   3712 #: elf32-sh.c:3964 elf32-sh.c:4359
   3713 #, c-format
   3714 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
   3715 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossible d'apporter des corrections  %s dans une section en lecture seule"
   3716 
   3717 #: elf32-sh.c:4462
   3718 #, c-format
   3719 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
   3720 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s radressage vers le symbole externe %s"
   3721 
   3722 #: elf32-sh.c:4581
   3723 #, c-format
   3724 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
   3725 msgstr "%pB(%pA): le dcalage dans le radressage de la traduction GD->LE est trop petit: %#<PRIx64>"
   3726 
   3727 #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
   3728 #: elf32-sh.c:4599
   3729 #, c-format
   3730 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
   3731 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd4?? attendue)"
   3732 
   3733 #: elf32-sh.c:4607
   3734 #, c-format
   3735 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
   3736 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xc7?? attendue)"
   3737 
   3738 #: elf32-sh.c:4614
   3739 #, c-format
   3740 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
   3741 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd1?? attendue)"
   3742 
   3743 #: elf32-sh.c:4621
   3744 #, c-format
   3745 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
   3746 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x310c attendue)"
   3747 
   3748 #: elf32-sh.c:4628
   3749 #, c-format
   3750 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
   3751 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x410b attendue)"
   3752 
   3753 #: elf32-sh.c:4635
   3754 #, c-format
   3755 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
   3756 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x34cc attendue)"
   3757 
   3758 #: elf32-sh.c:4670
   3759 #, c-format
   3760 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
   3761 msgstr "%pB(%pA): le dcalage dans le radressage pour la traduction IE->LE est trop petit: %#<PRIx64>"
   3762 
   3763 #: elf32-sh.c:4688
   3764 #, c-format
   3765 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
   3766 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd0?? attendue: mov.l)"
   3767 
   3768 #: elf32-sh.c:4697
   3769 #, c-format
   3770 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
   3771 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?12 attendue: stc)"
   3772 
   3773 #: elf32-sh.c:4704
   3774 #, c-format
   3775 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
   3776 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?ce attendu: mov.l)"
   3777 
   3778 #: elf32-sh.c:4819
   3779 #, c-format
   3780 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
   3781 msgstr "%pB(%pA): le dcalage dans le radressage pour la traduction GD->IE est trop petit: %#<PRIx64>"
   3782 
   3783 #: elf32-sh.c:4887
   3784 #, c-format
   3785 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
   3786 msgstr "%pB(%pA): le dcalage dans le radressage pour la traduction LD->LE est trop petit: %#<PRIx64>"
   3787 
   3788 #: elf32-sh.c:5015
   3789 #, c-format
   3790 msgid "%X%H: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
   3791 msgstr "%X%H: le radressage vers %s fait rfrence  un segment diffrent\n"
   3792 
   3793 #: elf32-sh.c:5022
   3794 #, c-format
   3795 msgid "%H: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
   3796 msgstr "%H: attention: radressage vers %s fait rfrence  un segment diffrent\n"
   3797 
   3798 #: elf32-sh.c:5490 elf32-sh.c:5572
   3799 #, c-format
   3800 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
   3801 msgstr "%pB: %s accd  la fois comme symbole normal et comme symbole FDPIC"
   3802 
   3803 #: elf32-sh.c:5496 elf32-sh.c:5577
   3804 #, c-format
   3805 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
   3806 msgstr "%pB: %s accd  la fois comme symbole FDPIC et comme symbole local au thread"
   3807 
   3808 #: elf32-sh.c:5527
   3809 #, c-format
   3810 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
   3811 msgstr "%pB: Descripteur de fonction radress avec un oprande non nul"
   3812 
   3813 #: elf32-sh.c:5734 elf64-alpha.c:4647
   3814 #, c-format
   3815 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
   3816 msgstr "%pB: code excutable local TLS ne peut tre li en objets partags"
   3817 
   3818 # %s sont dsp ou floating point non traduits
   3819 #: elf32-sh.c:5849
   3820 #, c-format
   3821 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
   3822 msgstr "%pB: utilise les instructions %s tandis que les modules prcdents utilisent les instructions %s"
   3823 
   3824 #: elf32-sh.c:5861
   3825 #, c-format
   3826 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
   3827 msgstr "erreur interne: la fusion de l'architecture %s avec l'architecture %s a produit une architecture inconnue"
   3828 
   3829 #: elf32-sh.c:5902
   3830 #, c-format
   3831 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
   3832 msgstr "%pB: utilise des instructions qui sont incompatibles avec les instructions utilises dans les modules prcdents"
   3833 
   3834 #: elf32-sh.c:5915
   3835 #, c-format
   3836 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
   3837 msgstr "%pB: tentative de mlanger des objets FDPIC et non-FDPIC"
   3838 
   3839 #: elf32-sparc.c:88
   3840 #, c-format
   3841 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
   3842 msgstr "%pB: compil pour un systme  64 bits et la cible est de 32 bits"
   3843 
   3844 #: elf32-sparc.c:101
   3845 #, c-format
   3846 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
   3847 msgstr "%pB: dition de liens pour des fichiers  octets de poids faible avec des fichiers  octets de poids fort"
   3848 
   3849 #: elf32-sparc.c:156
   3850 #, c-format
   3851 msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
   3852 msgstr "%pB: valeur de machine sparc %lu non gre dtecte durant le traitement de l'criture"
   3853 
   3854 #: elf32-spu.c:734
   3855 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
   3856 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA ne dmarre pas sur une ligne de cache\n"
   3857 
   3858 #: elf32-spu.c:742
   3859 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
   3860 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA est plus grand que la ligne de cache\n"
   3861 
   3862 #: elf32-spu.c:762
   3863 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
   3864 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA n'est pas dans une zone de cache\n"
   3865 
   3866 #: elf32-spu.c:803
   3867 #, c-format
   3868 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
   3869 msgstr "%X%P: recouvrement des sections %pA et %pA ne commencent pas  la mme adresse\n"
   3870 
   3871 #: elf32-spu.c:1029
   3872 #, c-format
   3873 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
   3874 msgstr "attention: appel au symbole %s dfini dans %pB qui n'est pas une fonction"
   3875 
   3876 #: elf32-spu.c:1379
   3877 #, c-format
   3878 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
   3879 msgstr "%pA:0x%v le lrlive .brinfo (%u) diffre de celui de l'analyse (%u)\n"
   3880 
   3881 #: elf32-spu.c:1909
   3882 #, c-format
   3883 msgid "%pB is not allowed to define %s"
   3884 msgstr "%pB ne peut pas dfinir %s"
   3885 
   3886 #: elf32-spu.c:1917
   3887 #, c-format
   3888 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
   3889 msgstr "vous ne pouvez pas dfinir %s dans un script"
   3890 
   3891 #: elf32-spu.c:1951
   3892 #, c-format
   3893 msgid "%s in overlay section"
   3894 msgstr "%s dans une section de recouvrement"
   3895 
   3896 #: elf32-spu.c:1981
   3897 msgid "overlay stub relocation overflow"
   3898 msgstr "dbordement du radressage de l'bauche de recouvrement"
   3899 
   3900 #: elf32-spu.c:1990 elf64-ppc.c:15374
   3901 msgid "stubs don't match calculated size"
   3902 msgstr "taille des bauches ne concorde pas avec la taille calcule"
   3903 
   3904 #: elf32-spu.c:2575
   3905 #, c-format
   3906 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
   3907 msgstr "attention: %s recouvre %s\n"
   3908 
   3909 #: elf32-spu.c:2591
   3910 #, c-format
   3911 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
   3912 msgstr "attention: %s dpasse la taille de la section\n"
   3913 
   3914 #: elf32-spu.c:2623
   3915 #, c-format
   3916 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
   3917 msgstr "%pA:%0x%v pas trouv dans la table de fonctions\n"
   3918 
   3919 #: elf32-spu.c:2764
   3920 #, c-format
   3921 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
   3922 msgstr "%pB(%pA+0x%v): appel  la section non excutable %pB(%pA), analyse incomplte\n"
   3923 
   3924 #: elf32-spu.c:3330
   3925 #, c-format
   3926 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
   3927 msgstr "l'analyse de la pile ignorera l'appel de %s  %s\n"
   3928 
   3929 #: elf32-spu.c:4027
   3930 msgid "  calls:\n"
   3931 msgstr "  appels:\n"
   3932 
   3933 #: elf32-spu.c:4342
   3934 #, c-format
   3935 msgid "%s duplicated in %s\n"
   3936 msgstr "%s dupliqu dans %s\n"
   3937 
   3938 #: elf32-spu.c:4346
   3939 #, c-format
   3940 msgid "%s duplicated\n"
   3941 msgstr "%s dupliqu\n"
   3942 
   3943 #: elf32-spu.c:4353
   3944 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
   3945 msgstr "dsol, pas de support des fichiers objet dupliqus dans un script auto-overlay\n"
   3946 
   3947 #: elf32-spu.c:4395
   3948 #, c-format
   3949 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
   3950 msgstr "la taille de non recouvrement de 0x%v plus la taille maximum de recouvrement de 0x%v dpasse l'espace local\n"
   3951 
   3952 #: elf32-spu.c:4551
   3953 #, c-format
   3954 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
   3955 msgstr "%pB:%pA%s dpasse la taille de recouvrement\n"
   3956 
   3957 #: elf32-spu.c:4692
   3958 msgid "%P: auto overlay error: %E\n"
   3959 msgstr "%P: erreur d'auto recouvrement: %E\n"
   3960 
   3961 #: elf32-spu.c:4712
   3962 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
   3963 msgstr "Taille de la pile des nuds racine du graph d'appel.\n"
   3964 
   3965 #: elf32-spu.c:4713
   3966 msgid ""
   3967 "\n"
   3968 "Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
   3969 msgstr ""
   3970 "\n"
   3971 "Taille de la pile pour les fonctions.  Annotations: * pile max, t appel de queue\n"
   3972 
   3973 #: elf32-spu.c:4723
   3974 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
   3975 msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n"
   3976 
   3977 #: elf32-spu.c:4742
   3978 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
   3979 msgstr "%X%P: erreur d'analyse de pile/lrlive: %E\n"
   3980 
   3981 #: elf32-spu.c:4745
   3982 msgid "%P: can not build overlay stubs: %E\n"
   3983 msgstr "%P: ne peut construire les bauches de recouvrement: %E\n"
   3984 
   3985 #: elf32-spu.c:4814
   3986 msgid "fatal error while creating .fixup"
   3987 msgstr "erreur fatale lors de la cration de .fixup"
   3988 
   3989 #: elf32-spu.c:5051
   3990 #, c-format
   3991 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
   3992 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): radressage %s sans solution vers le symbole %s"
   3993 
   3994 #: elf32-tic6x.c:1587
   3995 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
   3996 msgstr "attention: production d'une librairie partage contenant du code non-PIC"
   3997 
   3998 #: elf32-tic6x.c:1592
   3999 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
   4000 msgstr "attention: production d'une librairie partage contenant du code non-PID"
   4001 
   4002 #: elf32-tic6x.c:2424
   4003 #, c-format
   4004 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
   4005 msgstr "%pB: radressage relatif  SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas dfini"
   4006 
   4007 #: elf32-tic6x.c:3491
   4008 #, c-format
   4009 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
   4010 msgstr "%pB: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant"
   4011 
   4012 #: elf32-tic6x.c:3500
   4013 #, c-format
   4014 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
   4015 msgstr "%pB: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu"
   4016 
   4017 #: elf32-tic6x.c:3618 elf32-tic6x.c:3627
   4018 #, c-format
   4019 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
   4020 msgstr "erreur: %pB ncessite un plus grand alignement de pile que ce que %pB prserve"
   4021 
   4022 #: elf32-tic6x.c:3637 elf32-tic6x.c:3646
   4023 #, c-format
   4024 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
   4025 msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %pB"
   4026 
   4027 #: elf32-tic6x.c:3655 elf32-tic6x.c:3664
   4028 #, c-format
   4029 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
   4030 msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %pB"
   4031 
   4032 #: elf32-tic6x.c:3673 elf32-tic6x.c:3681
   4033 #, c-format
   4034 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
   4035 msgstr "erreur: %pB ncessite un plus grand alignement de tableau que ce que %pB prserve"
   4036 
   4037 #: elf32-tic6x.c:3704
   4038 #, c-format
   4039 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
   4040 msgstr "attention: %pB et %pB on des tailles de wchar_t diffrentes"
   4041 
   4042 #: elf32-tic6x.c:3723
   4043 #, c-format
   4044 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
   4045 msgstr "attention: %pB et %pB ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT"
   4046 
   4047 #: elf32-tilepro.c:3628 elfxx-tilegx.c:4018 elfxx-x86.c:2787
   4048 #: elfnn-aarch64.c:10445 elfnn-kvx.c:4632 elfnn-loongarch.c:6792
   4049 #: elfnn-riscv.c:3810
   4050 #, c-format
   4051 msgid "discarded output section: `%pA'"
   4052 msgstr "section de sortie rejete: %pA"
   4053 
   4054 #: elf32-v850.c:152
   4055 #, c-format
   4056 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
   4057 msgstr "variable %s ne peut occuper de multiples petites rgions de donnes"
   4058 
   4059 #: elf32-v850.c:155
   4060 #, c-format
   4061 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
   4062 msgstr "variable %s peut seulement tre dans une rgion de donnes petite, zro ou minuscule"
   4063 
   4064 #: elf32-v850.c:158
   4065 #, c-format
   4066 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
   4067 msgstr "variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes petite et zro  la fois"
   4068 
   4069 #: elf32-v850.c:161
   4070 #, c-format
   4071 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
   4072 msgstr "variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes petite et minuscule  la fois"
   4073 
   4074 #: elf32-v850.c:164
   4075 #, c-format
   4076 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
   4077 msgstr "variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes zro et minuscule  la fois"
   4078 
   4079 #: elf32-v850.c:466
   4080 msgid "failed to find previous HI16 reloc"
   4081 msgstr "chec de reprage du radressage HI16 prcdent"
   4082 
   4083 #: elf32-v850.c:2310
   4084 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
   4085 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __gp"
   4086 
   4087 #: elf32-v850.c:2314
   4088 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
   4089 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __ep"
   4090 
   4091 #: elf32-v850.c:2318
   4092 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
   4093 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __ctbp"
   4094 
   4095 #: elf32-v850.c:2541
   4096 #, c-format
   4097 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
   4098 msgstr "erreur: %pB a besoin d'un alignement sur 8 octets mais %pB est dfini pour un alignement sur 4 octets"
   4099 
   4100 #: elf32-v850.c:2557
   4101 #, c-format
   4102 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
   4103 msgstr "erreur: %pB utilise des doubles 64 bits alors que %pB utilise des doubles 32 bits"
   4104 
   4105 #: elf32-v850.c:2572
   4106 #, c-format
   4107 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
   4108 msgstr "erreur: %pB utilise FPU-3.0 mais %pB ne supporte que FPU-2.0"
   4109 
   4110 #: elf32-v850.c:2604
   4111 #, c-format
   4112 msgid " alignment of 8-byte entities: "
   4113 msgstr " alignement d'entits de 8 octets:"
   4114 
   4115 #: elf32-v850.c:2607
   4116 #, c-format
   4117 msgid "4-byte"
   4118 msgstr "4 octets"
   4119 
   4120 #: elf32-v850.c:2608
   4121 #, c-format
   4122 msgid "8-byte"
   4123 msgstr "8 octets"
   4124 
   4125 #: elf32-v850.c:2609 elf32-v850.c:2621
   4126 #, c-format
   4127 msgid "not set"
   4128 msgstr "pas dfini"
   4129 
   4130 #: elf32-v850.c:2610 elf32-v850.c:2622 elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645
   4131 #: elf32-v850.c:2656 elf32-v850.c:2667
   4132 #, c-format
   4133 msgid "unknown: %x"
   4134 msgstr "inconnu: %x"
   4135 
   4136 #: elf32-v850.c:2616
   4137 #, c-format
   4138 msgid " size of doubles: "
   4139 msgstr " taille des doubles: "
   4140 
   4141 #: elf32-v850.c:2619
   4142 #, c-format
   4143 msgid "4-bytes"
   4144 msgstr "4 octets"
   4145 
   4146 #: elf32-v850.c:2620
   4147 #, c-format
   4148 msgid "8-bytes"
   4149 msgstr "8 octets"
   4150 
   4151 #: elf32-v850.c:2628
   4152 #, c-format
   4153 msgid " FPU support required: "
   4154 msgstr " support du FPU requis: "
   4155 
   4156 #: elf32-v850.c:2631
   4157 #, c-format
   4158 msgid "FPU-2.0"
   4159 msgstr "FPU-2.0"
   4160 
   4161 #: elf32-v850.c:2632
   4162 #, c-format
   4163 msgid "FPU-3.0"
   4164 msgstr "FPU-3.0"
   4165 
   4166 #: elf32-v850.c:2633
   4167 #, c-format
   4168 msgid "none"
   4169 msgstr "aucun"
   4170 
   4171 #: elf32-v850.c:2640
   4172 #, c-format
   4173 msgid "SIMD use: "
   4174 msgstr "utilisation SIMD: "
   4175 
   4176 #: elf32-v850.c:2643 elf32-v850.c:2654 elf32-v850.c:2665
   4177 #, c-format
   4178 msgid "yes"
   4179 msgstr "oui"
   4180 
   4181 #: elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655 elf32-v850.c:2666
   4182 #, c-format
   4183 msgid "no"
   4184 msgstr "non"
   4185 
   4186 #: elf32-v850.c:2651
   4187 #, c-format
   4188 msgid "CACHE use: "
   4189 msgstr "utilisation CACHE: "
   4190 
   4191 #: elf32-v850.c:2662
   4192 #, c-format
   4193 msgid "MMU use: "
   4194 msgstr "utilisation MMU: "
   4195 
   4196 #: elf32-v850.c:2828 elf32-v850.c:2884
   4197 #, c-format
   4198 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
   4199 msgstr "%pB: l'architecture ne concorde pas avec les modules prcdents"
   4200 
   4201 #. xgettext:c-format.
   4202 #: elf32-v850.c:2902
   4203 #, c-format
   4204 msgid "private flags = %lx: "
   4205 msgstr "fanions privs = %lx: "
   4206 
   4207 #: elf32-v850.c:2907
   4208 #, c-format
   4209 msgid "unknown v850 architecture"
   4210 msgstr "architecture v850 inconnue"
   4211 
   4212 #: elf32-v850.c:2909
   4213 #, c-format
   4214 msgid "v850 E3 architecture"
   4215 msgstr "architecture v850 E3"
   4216 
   4217 #: elf32-v850.c:2911 elf32-v850.c:2918
   4218 #, c-format
   4219 msgid "v850 architecture"
   4220 msgstr "architecture v850"
   4221 
   4222 #: elf32-v850.c:2919
   4223 #, c-format
   4224 msgid "v850e architecture"
   4225 msgstr "architecture v850e"
   4226 
   4227 #: elf32-v850.c:2920
   4228 #, c-format
   4229 msgid "v850e1 architecture"
   4230 msgstr "architecture v850e1"
   4231 
   4232 #: elf32-v850.c:2921
   4233 #, c-format
   4234 msgid "v850e2 architecture"
   4235 msgstr "architecture v850e2"
   4236 
   4237 #: elf32-v850.c:2922
   4238 #, c-format
   4239 msgid "v850e2v3 architecture"
   4240 msgstr "architecture v850e2v3"
   4241 
   4242 #: elf32-v850.c:2923
   4243 #, c-format
   4244 msgid "v850e3v5 architecture"
   4245 msgstr "architecture v850e3v5"
   4246 
   4247 #: elf32-v850.c:3597 elf32-v850.c:3836
   4248 #, c-format
   4249 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
   4250 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue"
   4251 
   4252 #: elf32-v850.c:3607 elf32-v850.c:3846
   4253 #, c-format
   4254 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
   4255 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue %#x"
   4256 
   4257 #: elf32-v850.c:3653 elf32-v850.c:3881
   4258 #, c-format
   4259 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
   4260 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le radressage non reconnu"
   4261 
   4262 #: elf32-v850.c:3693
   4263 #, c-format
   4264 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
   4265 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le radressage non reconnu  %#<PRIx64>"
   4266 
   4267 #: elf32-vax.c:537
   4268 #, c-format
   4269 msgid " [nonpic]"
   4270 msgstr " [nonpic]"
   4271 
   4272 #: elf32-vax.c:540
   4273 #, c-format
   4274 msgid " [d-float]"
   4275 msgstr " [d-float]"
   4276 
   4277 #: elf32-vax.c:543
   4278 #, c-format
   4279 msgid " [g-float]"
   4280 msgstr " [g-float]"
   4281 
   4282 #: elf32-vax.c:629
   4283 #, c-format
   4284 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
   4285 msgstr "%pB: attention: ajout GOT de %<PRId64>  %s ne concorde par avec l'ajout GOT prcdent de %<PRId64>"
   4286 
   4287 #: elf32-vax.c:1390
   4288 #, c-format
   4289 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
   4290 msgstr "%pB: attention: ignore l'ajout PLT de %<PRId64>  %s de la section %pA"
   4291 
   4292 #: elf32-vax.c:1516
   4293 #, c-format
   4294 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
   4295 msgstr "%pB: attention: radressage %s vers le symbole %s de la section %pA"
   4296 
   4297 #: elf32-vax.c:1523
   4298 #, c-format
   4299 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
   4300 msgstr "%pB: attention: radressage %s vers %#<PRIx64> de la section %pA"
   4301 
   4302 # Les %s sont with ou without non traduits.
   4303 # Heureusement, le fichier entier a t supprim dans les sources actuelles.
   4304 #: elf32-visium.c:819
   4305 #, c-format
   4306 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
   4307 msgstr "%pB: compil %s -mtune=%s et li avec des modules compils %s -mtune=%s"
   4308 
   4309 #: elf32-xgate.c:506
   4310 #, c-format
   4311 msgid "cpu=XGATE]"
   4312 msgstr "cpu=XGATE]"
   4313 
   4314 #: elf32-xgate.c:508
   4315 #, c-format
   4316 msgid "error reading cpu type from elf private data"
   4317 msgstr "erreur lors de la lecture du type de CPU dans les donnes elf prives"
   4318 
   4319 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2343
   4320 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
   4321 msgstr "ajout non nul dans le radressage @fptr"
   4322 
   4323 #: elf32-xtensa.c:995
   4324 #, c-format
   4325 msgid "%pB(%pA): invalid property table"
   4326 msgstr "%pB(%pA): table de proprit invalide"
   4327 
   4328 #: elf32-xtensa.c:2732
   4329 #, c-format
   4330 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
   4331 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): dcalage de radressage hors limite (taille=%#<PRIx64>)"
   4332 
   4333 #: elf32-xtensa.c:2815 elf32-xtensa.c:2938
   4334 msgid "dynamic relocation in read-only section"
   4335 msgstr "radressage dynamique dans une section en lecture seule"
   4336 
   4337 #: elf32-xtensa.c:2915
   4338 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
   4339 msgstr "radressage TLS incorrecte sans section dynamique"
   4340 
   4341 #: elf32-xtensa.c:3128
   4342 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
   4343 msgstr "incohrence interne dans la taille de la section .got.loc"
   4344 
   4345 #: elf32-xtensa.c:3434
   4346 #, c-format
   4347 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
   4348 msgstr "%pB: type de machine incompatible; sortie est 0x%x; entre est 0x%x"
   4349 
   4350 #: elf32-xtensa.c:4733 elf32-xtensa.c:4741
   4351 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
   4352 msgstr "chec de la tentative de convertir L32R/CALLX en CALL"
   4353 
   4354 #: elf32-xtensa.c:6569 elf32-xtensa.c:6648 elf32-xtensa.c:8074
   4355 #, c-format
   4356 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
   4357 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas tre dcode; la configuration est peut-tre errone"
   4358 
   4359 #: elf32-xtensa.c:7815
   4360 #, c-format
   4361 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
   4362 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas tre dcode pour un radressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-tre errone"
   4363 
   4364 #: elf32-xtensa.c:9673
   4365 msgid "invalid relocation address"
   4366 msgstr "adresse de radressage incorrecte"
   4367 
   4368 #: elf32-xtensa.c:9764
   4369 msgid "overflow after relaxation"
   4370 msgstr "dbordement aprs la relche"
   4371 
   4372 #: elf32-xtensa.c:10910
   4373 #, c-format
   4374 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
   4375 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction inattendue pour le radressage %s"
   4376 
   4377 #: elf32-z80.c:474
   4378 #, c-format
   4379 msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
   4380 msgstr "%pB: correspondance bfd %#lx non supporte"
   4381 
   4382 #: elf32-z80.c:519
   4383 #, c-format
   4384 msgid "%pB: unsupported mach %#x"
   4385 msgstr "%pB: correspondance %#x non supporte"
   4386 
   4387 #: elf32-z80.c:547
   4388 #, c-format
   4389 msgid "%pB: unsupported arch %#x"
   4390 msgstr "%pB: architecture %#x non supporte"
   4391 
   4392 #: elf64-alpha.c:472
   4393 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
   4394 msgstr "le radressage GPDISP n'a pas repr les instructions ldah et lda"
   4395 
   4396 #: elf64-alpha.c:1983
   4397 #, c-format
   4398 msgid "%pB: dynamic relocation against a local symbol in read-only section `%pA'\n"
   4399 msgstr "%pB: radressage dynamique sur un symbole local dans la section en lecture seule %pA\n"
   4400 
   4401 #: elf64-alpha.c:2435
   4402 #, c-format
   4403 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
   4404 msgstr "%pB: le sous-segment .got excde 64K (taille %d)"
   4405 
   4406 #: elf64-alpha.c:2679 elf64-hppa.c:1558 elflink.c:15765 elfnn-kvx.c:4017
   4407 #: elfnn-loongarch.c:2198
   4408 #, c-format
   4409 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
   4410 msgstr "%pB: radressage dynamique sur %pT dans la section en lecture seule %pA\n"
   4411 
   4412 #: elf64-alpha.c:2977 elf64-alpha.c:3172
   4413 #, c-format
   4414 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
   4415 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: attention: radressage de %s sur une insn inattendue"
   4416 
   4417 #: elf64-alpha.c:4371 elf64-alpha.c:4384
   4418 #, c-format
   4419 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   4420 msgstr "%pB: radressage relatif au gp vers le symbole dynamique %s"
   4421 
   4422 #: elf64-alpha.c:4440
   4423 #, c-format
   4424 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
   4425 msgstr "%pB: chang dans le GP: BRSGP %s"
   4426 
   4427 #: elf64-alpha.c:4465 mach-o.c:629 elfnn-loongarch.c:1091 elfnn-riscv.c:917
   4428 #: elfnn-riscv.c:1122 elfnn-riscv.c:1164
   4429 msgid "<unknown>"
   4430 msgstr "<inconnu>"
   4431 
   4432 #: elf64-alpha.c:4471
   4433 #, c-format
   4434 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
   4435 msgstr "%pB: radressage !samegp vers le symbole sans .prologue: %s"
   4436 
   4437 #: elf64-alpha.c:4529
   4438 #, c-format
   4439 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
   4440 msgstr "%pB: radressage dynamique non trait vers %s"
   4441 
   4442 #: elf64-alpha.c:4564
   4443 #, c-format
   4444 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
   4445 msgstr "%pB: radressage relatif au PC vers le symbole faible non dfini %s"
   4446 
   4447 #: elf64-alpha.c:4630
   4448 #, c-format
   4449 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   4450 msgstr "%pB: radressage relatif au dtp vers le symbole dynamique %s"
   4451 
   4452 #: elf64-alpha.c:4655
   4453 #, c-format
   4454 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   4455 msgstr "%pB: radressage relatif au tp vers le symbole dynamique %s"
   4456 
   4457 #. Only if it's not an unresolved symbol.
   4458 #: elf64-bpf.c:345
   4459 msgid "internal error: relocation not supported"
   4460 msgstr "erreur interne: radressage non support"
   4461 
   4462 #: elf64-gen.c:71
   4463 #, c-format
   4464 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
   4465 msgstr "%pB: Radressages en format ELF gnrique (EM: %d)"
   4466 
   4467 #: elf64-hppa.c:1564 elflink.c:15771
   4468 #, c-format
   4469 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
   4470 msgstr "%P: %pB: attention: radressage sur %s dans la section en lecture seule %pA\n"
   4471 
   4472 #: elf64-hppa.c:2247
   4473 #, c-format
   4474 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
   4475 msgstr "l'entre de l'bauche pour %s ne peut charger .plt, dcalage dp = %<PRId64>"
   4476 
   4477 #: elf64-hppa.c:3590
   4478 #, c-format
   4479 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
   4480 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s"
   4481 
   4482 #: elf64-hppa.c:4206
   4483 #, c-format
   4484 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): R_PARISC_FPTR64 relocation in readonly section"
   4485 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage R_PARISC_FPTR64 dans une section en lecture seule"
   4486 
   4487 #: elf64-ia64-vms.c:600 elfnn-ia64.c:639
   4488 #, c-format
   4489 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
   4490 msgstr "%pB: Ne peut relcher br  %#<PRIx64> dans la section %pA. Veuillez utiliser brl ou un branchement indirect."
   4491 
   4492 #: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2291
   4493 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
   4494 msgstr "radressage @pltoff vers un symbole local"
   4495 
   4496 #: elf64-ia64-vms.c:3280 elfnn-ia64.c:3671
   4497 #, c-format
   4498 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
   4499 msgstr "%pB: dbordement du segment de donnes court (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
   4500 
   4501 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elfnn-ia64.c:3681
   4502 #, c-format
   4503 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
   4504 msgstr "%pB: __gp ne couvre pas le segment de donnes court"
   4505 
   4506 #: elf64-ia64-vms.c:3559 elfnn-ia64.c:3953
   4507 #, c-format
   4508 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
   4509 msgstr "%pB: code non pic avec des radressages imm vers le symbole dynamique %s"
   4510 
   4511 #: elf64-ia64-vms.c:3623 elfnn-ia64.c:4021
   4512 #, c-format
   4513 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
   4514 msgstr "%pB: radressage @gprel vers le symbole dynamique %s"
   4515 
   4516 #: elf64-ia64-vms.c:3682 elfnn-ia64.c:4084
   4517 #, c-format
   4518 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
   4519 msgstr "%pB: liaison de code non-pic dans un excutable  position indpendante"
   4520 
   4521 #: elf64-ia64-vms.c:3784 elfnn-ia64.c:4222
   4522 #, c-format
   4523 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
   4524 msgstr "%pB: branchement @internal vers le symbole dynamique %s"
   4525 
   4526 #: elf64-ia64-vms.c:3787 elfnn-ia64.c:4225
   4527 #, c-format
   4528 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
   4529 msgstr "%pB: spculation d'ajustements vers le symbole dynamique %s"
   4530 
   4531 #: elf64-ia64-vms.c:3790 elfnn-ia64.c:4228
   4532 #, c-format
   4533 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
   4534 msgstr "%pB: radressage @pcrel vers le symbole dynamique %s"
   4535 
   4536 #: elf64-ia64-vms.c:3914 elfnn-ia64.c:4425
   4537 msgid "unsupported reloc"
   4538 msgstr "radressage non supporte"
   4539 
   4540 #: elf64-ia64-vms.c:3951 elfnn-ia64.c:4463
   4541 #, c-format
   4542 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
   4543 msgstr "%pB: section TLS manquante pour le radressage %s vers %s  %#<PRIx64> dans la section %pA."
   4544 
   4545 #: elf64-ia64-vms.c:3968 elfnn-ia64.c:4480
   4546 #, c-format
   4547 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
   4548 msgstr "%pB: Ne peut pas relcher br (%s) sur %s  %#<PRIx64> dans la section %pA avec la taille %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
   4549 
   4550 #: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4740
   4551 #, c-format
   4552 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
   4553 msgstr "%pB: dition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping"
   4554 
   4555 #: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4749
   4556 #, c-format
   4557 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
   4558 msgstr "%pB: dition de liens entre des fichiers  octets de poids fort et des fichiers  octets de poids faible"
   4559 
   4560 #: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4758
   4561 #, c-format
   4562 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
   4563 msgstr "%pB: dition de liens entre fichiers 64 bits et fichiers 32 bits"
   4564 
   4565 #: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4767
   4566 #, c-format
   4567 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
   4568 msgstr "%pB: dition de liens entre fichiers constant-gp et fichiers non-constant-gp"
   4569 
   4570 #: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4777
   4571 #, c-format
   4572 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
   4573 msgstr "%pB: dition de liens entre fichiers auto-pic et fichiers non-auto-pic"
   4574 
   4575 #: elf64-ia64-vms.c:5149
   4576 #, c-format
   4577 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
   4578 msgstr "attention: alignement %u du symbole commun %s dans %pB est plus grand que l'alignement (%u) de sa section %pA"
   4579 
   4580 #: elf64-ia64-vms.c:5156
   4581 #, c-format
   4582 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
   4583 msgstr "attention: alignement %u du symbole %s dans %pB est plus petit que %u dans %pB"
   4584 
   4585 #: elf64-ia64-vms.c:5172 elflink.c:5591
   4586 #, c-format
   4587 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
   4588 msgstr "attention: taille du symbole %s a chang de %<PRIu64> dans %pB  %<PRIu64> dans %pB"
   4589 
   4590 #: elf64-mips.c:4102
   4591 #, c-format
   4592 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
   4593 msgstr "%pB(%pA): radressage %<PRIu64> a un index de symbole %ld invalide"
   4594 
   4595 #: elf64-mmix.c:980
   4596 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
   4597 msgstr "radressage d'entre invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou assembler en utilisant -no-expand (pour gcc, -Wa,-no-expand"
   4598 
   4599 #: elf64-mmix.c:1164
   4600 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
   4601 msgstr "radressage d'entre invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou compiler en utilisant l'option gcc -mno-base-addresses."
   4602 
   4603 #: elf64-mmix.c:1191
   4604 #, c-format
   4605 msgid ""
   4606 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
   4607 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
   4608 msgstr ""
   4609 "%pB: Erreur d'incohrence interne pour la valeur du registre global\n"
   4610 " allou  l'dition de lien: li: %#<PRIx64> != relch: %#<PRIx64>"
   4611 
   4612 #: elf64-mmix.c:1616
   4613 #, c-format
   4614 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
   4615 msgstr "%pB: radressage base plus dcalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %pA"
   4616 
   4617 #: elf64-mmix.c:1622
   4618 #, c-format
   4619 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
   4620 msgstr "%pB: radressage base plus dcalage vers le symbole registre: %s dans %pA"
   4621 
   4622 #: elf64-mmix.c:1667
   4623 #, c-format
   4624 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
   4625 msgstr "%pB: radressage de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %pA"
   4626 
   4627 #: elf64-mmix.c:1673
   4628 #, c-format
   4629 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
   4630 msgstr "%pB: radressage de registre vers le symbole non-registre: %s dans %pA"
   4631 
   4632 #: elf64-mmix.c:1710
   4633 #, c-format
   4634 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
   4635 msgstr "%pB: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue"
   4636 
   4637 #: elf64-mmix.c:1739
   4638 #, c-format
   4639 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
   4640 msgstr "%pB: directive LOCAL: registre $%<PRId64> n'est pas un registre local; premier registre global est $%<PRId64>"
   4641 
   4642 #: elf64-mmix.c:2154
   4643 #, c-format
   4644 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
   4645 msgstr "%pB: erreur: multiple dfinitions de %s; dbut de %s est initialis dans un prcdent fichier li"
   4646 
   4647 #: elf64-mmix.c:2209
   4648 msgid "register section has contents\n"
   4649 msgstr "registre de section contient\n"
   4650 
   4651 #: elf64-mmix.c:2400
   4652 #, c-format
   4653 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
   4654 msgstr "inconsistance interne: reste %lu != max %lu; merci de rapporter cette anomalie"
   4655 
   4656 #: elf64-ppc.c:1361
   4657 #, c-format
   4658 msgid "warning: %s should be used rather than %s"
   4659 msgstr "attention: %s devrait tre utilis au lieu de %s"
   4660 
   4661 #: elf64-ppc.c:4294
   4662 #, c-format
   4663 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
   4664 msgstr "le symbole %s a un st_other invalide pour l'ABI  la version 1"
   4665 
   4666 #: elf64-ppc.c:4477
   4667 #, c-format
   4668 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
   4669 msgstr "%pB .opd pas permis dans l'ABI  la version %d"
   4670 
   4671 #: elf64-ppc.c:5099
   4672 #, c-format
   4673 msgid "%H: %s unsupported in shared libraries and PIEs\n"
   4674 msgstr "%H: %s n'est pas support dans les bibliothques partages et les PIE\n"
   4675 
   4676 #: elf64-ppc.c:5269
   4677 msgid "%H: %s unsupported here\n"
   4678 msgstr "%H: %s n'est pas support ici\n"
   4679 
   4680 #: elf64-ppc.c:5492
   4681 #, c-format
   4682 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
   4683 msgstr "%pB utilise le e_flags 0x%lx inconnu"
   4684 
   4685 #: elf64-ppc.c:5500
   4686 #, c-format
   4687 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
   4688 msgstr "%pB: la version ABI %ld n'est pas compatible avec la sortie de l'ABI version %ld"
   4689 
   4690 #: elf64-ppc.c:5527
   4691 #, c-format
   4692 msgid " [abiv%ld]"
   4693 msgstr " [abiv%ld]"
   4694 
   4695 #: elf64-ppc.c:6845
   4696 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
   4697 msgstr "%P: le radressage par copie sur %pT ncessite un lien plt paresseux; vitez de mettre LD_BIND_NOW=1 ou mettez  jour gcc\n"
   4698 
   4699 #: elf64-ppc.c:7112
   4700 #, c-format
   4701 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
   4702 msgstr "%pB: symbole indfini sur le radressage R_PPC64_TOCSAVE"
   4703 
   4704 #: elf64-ppc.c:7363
   4705 #, c-format
   4706 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
   4707 msgstr "erreur de dcompte de radressage dynamique pour %pB, section %pA"
   4708 
   4709 #: elf64-ppc.c:7454
   4710 #, c-format
   4711 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
   4712 msgstr "%pB: .opd n'est pas un tableau rgulier d'entres opd"
   4713 
   4714 #: elf64-ppc.c:7464
   4715 #, c-format
   4716 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
   4717 msgstr "%pB: type de radressage %u inattendu dans la section .opd"
   4718 
   4719 #: elf64-ppc.c:7486
   4720 #, c-format
   4721 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
   4722 msgstr "%pB: symbole %s indfini dans la section .opd"
   4723 
   4724 #. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
   4725 #. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
   4726 #. a glibc plt call optimisation where global entry code is
   4727 #. skipped on calls that resolve to the same binary.  The
   4728 #. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
   4729 #. making tail calls, because the tail call might go via the
   4730 #. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
   4731 #: elf64-ppc.c:7987
   4732 msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
   4733 msgstr "attention: --plt-localentry est incompatible avec le code relatif au pc du power10"
   4734 
   4735 #: elf64-ppc.c:7995
   4736 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
   4737 msgstr "attention: --plt-localentry est particulirement dangereux sans le support de ld.so pour dtecter des violations de l'ABI"
   4738 
   4739 #: elf64-ppc.c:8311
   4740 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
   4741 msgstr "%H __tls_get_addr a perdu l'argument, optimisation TLS dsactive\n"
   4742 
   4743 #: elf64-ppc.c:8746 elf64-ppc.c:9462
   4744 #, c-format
   4745 msgid "%s defined on removed toc entry"
   4746 msgstr "%s dfini dans une entre toc supprime"
   4747 
   4748 #: elf64-ppc.c:9419
   4749 #, c-format
   4750 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
   4751 msgstr "%H: %s fait rfrence  une entre TOC supprime par l'optimisation\n"
   4752 
   4753 #: elf64-ppc.c:9640
   4754 #, c-format
   4755 msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
   4756 msgstr "%H: l'optimisation got/toc n'est pas supporte pour l'instruction %s\n"
   4757 
   4758 #: elf64-ppc.c:10536
   4759 #, c-format
   4760 msgid "warning: discarding dynamic section %s"
   4761 msgstr "attention: abandon de la section dynamique %s"
   4762 
   4763 #: elf64-ppc.c:11695
   4764 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
   4765 msgstr "%P: l'entre toc de opd non trouve pour %pT\n"
   4766 
   4767 #: elf64-ppc.c:11845
   4768 #, c-format
   4769 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
   4770 msgstr "dbordement de l'offset du branchement long de l'bauche %s"
   4771 
   4772 #: elf64-ppc.c:11872
   4773 #, c-format
   4774 msgid "can't find branch stub `%s'"
   4775 msgstr "ne peut reprer l'bauche de branchement %s"
   4776 
   4777 #: elf64-ppc.c:11933 elf64-ppc.c:12185 elf64-ppc.c:14750
   4778 #, c-format
   4779 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
   4780 msgstr "%P: erreur de la table de liaison vers %pT\n"
   4781 
   4782 #: elf64-ppc.c:12384
   4783 #, c-format
   4784 msgid "can't build branch stub `%s'"
   4785 msgstr "ne peut construire l'bauche de branchement %s"
   4786 
   4787 #: elf64-ppc.c:13415
   4788 #, c-format
   4789 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
   4790 msgstr "%pB section %pA dpasse la taille du groupe d'bauche"
   4791 
   4792 #: elf64-ppc.c:14931
   4793 msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
   4794 msgstr "dbordement du dcalage dans l'appel __tls_get_addr"
   4795 
   4796 #: elf64-ppc.c:15274 elf64-ppc.c:15293
   4797 #, c-format
   4798 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
   4799 msgstr "dcalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4"
   4800 
   4801 #: elf64-ppc.c:15382
   4802 #, c-format
   4803 msgid "linker stubs in %u group"
   4804 msgid_plural "linker stubs in %u groups"
   4805 msgstr[0] "bauches de l'diteur de liens dans %u groupe"
   4806 msgstr[1] "bauches de l'diteur de liens dans %u groupes"
   4807 
   4808 #: elf64-ppc.c:15389
   4809 #, c-format
   4810 msgid ""
   4811 "%s, iter %u\n"
   4812 "  branch         %lu\n"
   4813 "  long branch    %lu\n"
   4814 "  plt call       %lu\n"
   4815 "  global entry   %lu"
   4816 msgstr ""
   4817 "%s, itration %u\n"
   4818 "  branchement    %lu\n"
   4819 "  branch. long   %lu\n"
   4820 "  appel plt      %lu\n"
   4821 "  entre globale %lu"
   4822 
   4823 #: elf64-ppc.c:15775
   4824 #, c-format
   4825 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
   4826 msgstr "%H: %s utilis avec le symbole TLS %pT\n"
   4827 
   4828 #: elf64-ppc.c:15777
   4829 #, c-format
   4830 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
   4831 msgstr "%H: %s utilis avec le symbole non-TLS %pT\n"
   4832 
   4833 #: elf64-ppc.c:16561
   4834 #, c-format
   4835 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
   4836 msgstr "%H: il manque un nop  l'appel  %pT, toc ne peut tre rtablie, (bauche de l'appel plt)\n"
   4837 
   4838 #: elf64-ppc.c:16567
   4839 #, c-format
   4840 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
   4841 msgstr "%H: il manque un nop  l'appel  %pT, toc ne peut tre rtablie, (bauche de la sauvegarde/ajustement de la toc)\n"
   4842 
   4843 #: elf64-ppc.c:17224
   4844 #, c-format
   4845 msgid "%H: %s against %pT is not supported\n"
   4846 msgstr "%H: %s sur %pT n'est pas support\n"
   4847 
   4848 #: elf64-ppc.c:17500
   4849 #, c-format
   4850 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
   4851 msgstr "%H: %s non support pour la fonction indirecte %pT\n"
   4852 
   4853 #: elf64-ppc.c:17587
   4854 #, c-format
   4855 msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
   4856 msgstr "%X%P: %pB: %s vis--vis de %pT n'est pas support par glibc comme radressage dynamique\n"
   4857 
   4858 #: elf64-ppc.c:17642
   4859 #, c-format
   4860 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
   4861 msgstr "%P: %pB: %s n'est pas support pour le symbole %pT\n"
   4862 
   4863 #: elf64-ppc.c:17911
   4864 #, c-format
   4865 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
   4866 msgstr "%H: erreur: %s n'est pas un multiple de %u\n"
   4867 
   4868 #: elf64-ppc.c:17934
   4869 #, c-format
   4870 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
   4871 msgstr "%H: %s ne peut tre rsolu par rapport  %pT\n"
   4872 
   4873 #: elf64-ppc.c:18079
   4874 #, c-format
   4875 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
   4876 msgstr "%H: %s vers %pT: erreur %d\n"
   4877 
   4878 #: elf64-s390.c:2768
   4879 #, c-format
   4880 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
   4881 msgstr "%pB: radressage non-PLT %s pour le symbole dfini dans une bibliothque partage et accd depuis l'excutable (recompilez le fichier avec -fPIC?)"
   4882 
   4883 #: elf64-s390.c:3437
   4884 #, c-format
   4885 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation %s against misaligned symbol `%s' (%#<PRIx64>) in %pB"
   4886 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage %s sur le symbole mal align %s (%#<PRIx64>) dans %pB"
   4887 
   4888 #: elf64-sparc.c:134 elfcode.h:1600
   4889 #, c-format
   4890 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
   4891 msgstr "%pB(%pA): radressage %d a un index de symbole %ld invalide"
   4892 
   4893 #: elf64-sparc.c:494
   4894 #, c-format
   4895 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
   4896 msgstr "%pB: seuls les registres %%g[2367] peuvent tre dclars en utilisant les registres STT_REGISTER"
   4897 
   4898 #: elf64-sparc.c:515
   4899 #, c-format
   4900 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
   4901 msgstr "registre %%g%d utilis de manire incompatible: %s dans %pB prcdemment %s dans %pB"
   4902 
   4903 #: elf64-sparc.c:539
   4904 #, c-format
   4905 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
   4906 msgstr "symbole %s a des types qui diffrent: REGISTRE dans %pB, prcdemment %s dans %pB"
   4907 
   4908 #: elf64-sparc.c:586
   4909 #, c-format
   4910 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
   4911 msgstr "Symbole %s a des types qui diffrent: %s dans %pB, prcdemment REGISTRE dans %pB"
   4912 
   4913 #: elf64-sparc.c:717
   4914 #, c-format
   4915 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
   4916 msgstr "%pB: dition de liens spcifiques pour UltraSPARC avec du code spcifique HAL"
   4917 
   4918 #: elf64-x86-64.c:1700
   4919 msgid "hidden symbol "
   4920 msgstr "symbole cach "
   4921 
   4922 #: elf64-x86-64.c:1703
   4923 msgid "internal symbol "
   4924 msgstr "symbole interne "
   4925 
   4926 #: elf64-x86-64.c:1706 elf64-x86-64.c:1710
   4927 msgid "protected symbol "
   4928 msgstr "symbole protg "
   4929 
   4930 #: elf64-x86-64.c:1712
   4931 msgid "symbol "
   4932 msgstr "symbole "
   4933 
   4934 #: elf64-x86-64.c:1718
   4935 msgid "undefined "
   4936 msgstr "non dfini "
   4937 
   4938 #: elf64-x86-64.c:1728 elfnn-loongarch.c:1075
   4939 msgid "a shared object"
   4940 msgstr "un objet partag"
   4941 
   4942 #: elf64-x86-64.c:1731
   4943 msgid "; local-exec is incompatible with -shared"
   4944 msgstr "; local-exec est incompatible avec -shared"
   4945 
   4946 #: elf64-x86-64.c:1732
   4947 msgid "; recompile with -fPIC"
   4948 msgstr "; recompilez avec -fPIC"
   4949 
   4950 #: elf64-x86-64.c:1737 elfnn-loongarch.c:1081
   4951 msgid "a PIE object"
   4952 msgstr "un objet PIE"
   4953 
   4954 #: elf64-x86-64.c:1739 elfnn-loongarch.c:1083
   4955 msgid "a PDE object"
   4956 msgstr "un objet PDE"
   4957 
   4958 #: elf64-x86-64.c:1741
   4959 msgid "; recompile with -fPIE"
   4960 msgstr "; recompilez avec -fPIE"
   4961 
   4962 # Les %s%s au dbut de %s%s%s peuvent tre non dfini ou rien pour le premier et
   4963 # un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple symbole internenon dfini en inversant les deux %s.
   4964 # Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a t ajoute le 5/11/2017  bfd comme indiqu
   4965 # dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717.
   4966 # L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partag".
   4967 # Le dernier %s coll au dernier %s peut tre rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commenant par un point-virgule.
   4968 #: elf64-x86-64.c:1745
   4969 #, c-format
   4970 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
   4971 msgstr "%pB: radressage %s vers %s%s%s ne peut pas tre utilis en crant %s%s"
   4972 
   4973 #: elf64-x86-64.c:2578
   4974 #, c-format
   4975 msgid "%pB: bad reloc offset (%#<PRIx64> > %#<PRIx64>) for section `%pA'"
   4976 msgstr "%pB: mauvais offset de radressage (%#<PRIx64> > %#<PRIx64>) pour la section %pA"
   4977 
   4978 #: elf64-x86-64.c:2646
   4979 #, c-format
   4980 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
   4981 msgstr "%pB: le radressage %s sur le symbole %s n'est pas support en mode x32"
   4982 
   4983 #: elf64-x86-64.c:2821
   4984 #, c-format
   4985 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   4986 msgstr "%pB: symbole %s accd  la fois comme normal et comme local au thread"
   4987 
   4988 #: elf64-x86-64.c:3076
   4989 #, c-format
   4990 msgid "%pB: unsupported relocation %s against symbol `%s'"
   4991 msgstr "%pB: radressage %s non support vers le symbole %s"
   4992 
   4993 #: elf64-x86-64.c:3506 elfnn-aarch64.c:5854 elfnn-riscv.c:2575
   4994 #, c-format
   4995 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
   4996 msgstr "%pB: le radressage %s vers le symbole STT_GNU_IFUNC %s a l'oprande non nul: %<PRId64>"
   4997 
   4998 #: elf64-x86-64.c:3775
   4999 #, c-format
   5000 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
   5001 msgstr "%pB: radressage R_X86_64_GOTOFF64 sur le symbole %s %s non dfini ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag"
   5002 
   5003 # Le %s protge est soit function ou data sans traduction.
   5004 # Cette construction scabreuse a dj t enleve dans les sources.
   5005 #: elf64-x86-64.c:3789
   5006 #, c-format
   5007 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
   5008 msgstr "%pB: radressage R_X86_64_GOTOFF64 vers la %s protge %s ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag"
   5009 
   5010 #: elf64-x86-64.c:4079
   5011 #, c-format
   5012 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
   5013 msgstr "%pB: l'oprande %s%#x dans le radressage %s vers le symbole %s  %#<PRIx64> dans la section %pA est hors limite"
   5014 
   5015 #: elf64-x86-64.c:4231
   5016 msgid "%P: corrupt input: %pB\n"
   5017 msgstr "%P: entre corrompue: %pB\n"
   5018 
   5019 #: elf64-x86-64.c:5098
   5020 #, c-format
   5021 msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
   5022 msgstr " impossible de convertir le radressage GOTPCREL par rapport  %s: ditez les liens  nouveau avec --no-relax\n"
   5023 
   5024 #: elf64-x86-64.c:5249
   5025 #, c-format
   5026 msgid "%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
   5027 msgstr "%pB: dbordement du dcalage relatif au PC dans l'entre PLT pour %s\n"
   5028 
   5029 #: elf64-x86-64.c:5325
   5030 #, c-format
   5031 msgid "%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
   5032 msgstr "%pB: dbordement du dplacement de branchement dans l'entre PLT pour %s\n"
   5033 
   5034 #: elf64-x86-64.c:5378
   5035 #, c-format
   5036 msgid "%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
   5037 msgstr "%pB: dbordement du dcalage relatif au PC dans l'entre PLT GOT pour %s\n"
   5038 
   5039 #: elf64-x86-64.c:5529
   5040 #, c-format
   5041 msgid "%pB: Unable to generate dynamic relocs because a suitable section does not exist\n"
   5042 msgstr "%pB: Impossible de gnrer les radressages dynamiques car une section approprie n'existe pas\n"
   5043 
   5044 #: elfcode.h:342
   5045 #, c-format
   5046 msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
   5047 msgstr "attention: %pB a une section qui s'tend au del de la fin du fichier"
   5048 
   5049 #: elfcode.h:789
   5050 #, c-format
   5051 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index"
   5052 msgstr "attention: %pB a un index de table de chanes corrompu"
   5053 
   5054 #: elfcode.h:837
   5055 #, c-format
   5056 msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
   5057 msgstr "attention: %pB a un en-tte de programme avec un alignement invalide"
   5058 
   5059 #: elfcode.h:1055
   5060 #, c-format
   5061 msgid "%pB: %pA+%<PRIx64>: relocation addend %<PRIx64> too large"
   5062 msgstr "%pB: %pA+%<PRIx64>: le terme de radressage %<PRIx64> est trop grand"
   5063 
   5064 #: elfcode.h:1320
   5065 #, c-format
   5066 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
   5067 msgstr "%pB: compteur de version (%<PRId64>) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)"
   5068 
   5069 #: elfcore.h:277
   5070 #, c-format
   5071 msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file"
   5072 msgstr "attention: %pB a un segment qui s'tend au del de la fin du fichier"
   5073 
   5074 #: elflink.c:1490
   5075 #, c-format
   5076 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
   5077 msgstr "%s: dfinition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas  la dfinition non TLS dans %pB section %pA"
   5078 
   5079 #: elflink.c:1496
   5080 #, c-format
   5081 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
   5082 msgstr "%s: rfrence TLS dans %pB ne correspond pas  la rfrence non TLS dans %pB"
   5083 
   5084 #: elflink.c:1502
   5085 #, c-format
   5086 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
   5087 msgstr "%s: dfinition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas  la rfrence TLS dans %pB"
   5088 
   5089 #: elflink.c:1508
   5090 #, c-format
   5091 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
   5092 msgstr "%s: rfrence TLS dans %pB ne correspond pas  la dfinition non TLS dans %pB section %pA"
   5093 
   5094 #: elflink.c:2220
   5095 #, c-format
   5096 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
   5097 msgstr "%pB: attention: redfinition inattendue du symbole indirect avec version %s"
   5098 
   5099 #: elflink.c:2758
   5100 #, c-format
   5101 msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
   5102 msgstr "%pB: version du nud pas trouve pour le symbole %s"
   5103 
   5104 #: elflink.c:2857
   5105 #, c-format
   5106 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
   5107 msgstr "%pB: mauvais index du symbole de radressage (%#<PRIx64> >= %#lx) pour l'offset %#<PRIx64> de la section %pA"
   5108 
   5109 #: elflink.c:2869
   5110 #, c-format
   5111 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
   5112 msgstr "%pB: index de symbole non nul (%#<PRIx64>) pour l'offset %#<PRIx64> de la section %pA quand le fichier objet n'a pas de table de symboles"
   5113 
   5114 #: elflink.c:3055
   5115 #, c-format
   5116 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
   5117 msgstr "%pB: taille du radressage ne concorde pas dans %pB section %pA"
   5118 
   5119 #: elflink.c:3391
   5120 #, c-format
   5121 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
   5122 msgstr "attention: type et taille du symbole dynamique %s ne sont pas dfinis"
   5123 
   5124 #: elflink.c:3448
   5125 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
   5126 msgstr "%P: un radressage copi envers un %pT protg est dangereux\n"
   5127 
   5128 #: elflink.c:4399
   5129 msgid "%P: %pB: failed to add %s to first hash\n"
   5130 msgstr "%P: %pB: chec de l'ajout de %s au premier hachage\n"
   5131 
   5132 #: elflink.c:4467
   5133 msgid "%P: first_hash failed to create: %E\n"
   5134 msgstr "%P: chec lors de la cration de first_hash: %E\n"
   5135 
   5136 #: elflink.c:4498
   5137 #, c-format
   5138 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
   5139 msgstr "code machine ELF alternatif trouv (%d) dans %pB, %d est attendu"
   5140 
   5141 #: elflink.c:4980
   5142 #, c-format
   5143 msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
   5144 msgstr "%pB: dcalage de version %lx invalide (max %lx)"
   5145 
   5146 #: elflink.c:5050
   5147 #, c-format
   5148 msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
   5149 msgstr "%pB: symbole locale %s  l'index %lu (>= sh_info de %lu)"
   5150 
   5151 #: elflink.c:5158 elflink.c:9165
   5152 #, c-format
   5153 msgid "%pB: corrupt symbol table"
   5154 msgstr "%pB: table des symboles corrompue"
   5155 
   5156 #: elflink.c:5206
   5157 #, c-format
   5158 msgid "%pB: not enough version information"
   5159 msgstr "%pB: pas assez d'informations de version"
   5160 
   5161 #: elflink.c:5244
   5162 #, c-format
   5163 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
   5164 msgstr "%pB: %s: version invalide %u (max %d)"
   5165 
   5166 #: elflink.c:5281
   5167 #, c-format
   5168 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
   5169 msgstr "%pB: %s: version requise invalide %d"
   5170 
   5171 #: elflink.c:5562
   5172 #, c-format
   5173 msgid "warning: alignment %<PRIu64> of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%<PRIu64>) of its section %pA"
   5174 msgstr "attention: alignement %<PRIu64> du symbole commun %s dans %pB est plus grand que l'alignement (%<PRIu64>) de sa section %pA"
   5175 
   5176 #: elflink.c:5569
   5177 #, c-format
   5178 msgid "warning: alignment %<PRIu64> of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %<PRIu64> used by the common definition in %pB"
   5179 msgstr "attention: l'alignement %<PRIu64> du symbole normal %s dans %pB est plus petit que %<PRIu64> utilis par la dfinition commune dans %pB"
   5180 
   5181 #: elflink.c:5576
   5182 msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems.  Investigation is advised."
   5183 msgstr "attention: NOTE: les dsaccords d'alignements peuvent provoquer des problmes rels. Il est conseill de contrler."
   5184 
   5185 #: elflink.c:5598
   5186 msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems.  Investigation is advised."
   5187 msgstr "attention: NOTE: les dsaccords de tailles peuvent provoquer des problmes rels. Il est conseill de contrler."
   5188 
   5189 #: elflink.c:5741
   5190 #, c-format
   5191 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
   5192 msgstr "%pB: rfrence au symbole non dfini %s"
   5193 
   5194 #: elflink.c:6855
   5195 #, c-format
   5196 msgid "%pB: stack size specified and %s set"
   5197 msgstr "%pB: taille de pile spcifie et %s dfini"
   5198 
   5199 #: elflink.c:6859
   5200 #, c-format
   5201 msgid "%pB: %s not absolute"
   5202 msgstr "%pB: %s pas support"
   5203 
   5204 #: elflink.c:7071
   5205 #, c-format
   5206 msgid "%s: undefined version: %s"
   5207 msgstr "%s: version non dfinie: %s"
   5208 
   5209 #: elflink.c:7462
   5210 msgid "error: creating an executable stack because of -z execstack command line option"
   5211 msgstr "erreur: cration d'une pile excutable  cause de l'option en ligne de commande -z execstack"
   5212 
   5213 #: elflink.c:7468
   5214 msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option"
   5215 msgstr "attention: activation d'une pile excutable  cause de l'option en ligne de commande -z execstack"
   5216 
   5217 #: elflink.c:7530
   5218 #, c-format
   5219 msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack (because it has an executable .note.GNU-stack section)"
   5220 msgstr "erreur: %s: dclenche la gnration d'une pile excutable (car il a une section .note.GNU-stack excutable)"
   5221 
   5222 #: elflink.c:7536
   5223 #, c-format
   5224 msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)"
   5225 msgstr "attention: %s: pile excutable requise (car la section .note.GNU-stack est excutable)"
   5226 
   5227 #: elflink.c:7544
   5228 #, c-format
   5229 msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack because it does not have a .note.GNU-stack section"
   5230 msgstr "erreur: %s: dclenche la gnration d'une pile excutable car il n'a pas de section .note.GNU-stack excutable"
   5231 
   5232 #: elflink.c:7550
   5233 #, c-format
   5234 msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
   5235 msgstr "attention: %s: l'absence de la section .note.GNU-stack implique une pile excutable"
   5236 
   5237 #: elflink.c:7553
   5238 msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker"
   5239 msgstr "NOTE: Ce comportement est dprci et sera supprim dans une version ultrieure de l'diteur de liens"
   5240 
   5241 #: elflink.c:7707
   5242 #, c-format
   5243 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
   5244 msgstr "%pB: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO"
   5245 
   5246 #: elflink.c:9299
   5247 #, c-format
   5248 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
   5249 msgstr "rfrence %s non dfinie dans le symbole complexe: %s"
   5250 
   5251 #: elflink.c:9462 elflink.c:9470
   5252 msgid "division by zero"
   5253 msgstr "division par zro"
   5254 
   5255 #: elflink.c:9484
   5256 #, c-format
   5257 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
   5258 msgstr "oprateur %c inconnu dans le symbole complexe"
   5259 
   5260 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
   5261 #: elflink.c:9820
   5262 #, c-format
   5263 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
   5264 msgstr "%pB:%pA: erreur: symbole de rfrence des radressages %s qui a t supprim par le ramasse miettes"
   5265 
   5266 #: elflink.c:9823
   5267 #, c-format
   5268 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
   5269 msgstr "%pB:%pA: erreur: essayez de rditer les liens avec --gc-keep-exported enabled."
   5270 
   5271 #: elflink.c:10074 elflink.c:10092 elflink.c:10131 elflink.c:10149
   5272 #, c-format
   5273 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
   5274 msgstr "%pB: impossible de trier les radressages - plusieurs tailles rencontres"
   5275 
   5276 #. The section size is not divisible by either -
   5277 #. something is wrong.
   5278 #: elflink.c:10108 elflink.c:10165
   5279 #, c-format
   5280 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
   5281 msgstr "%pB: impossible de trier les radressages - leur taille est inconnue"
   5282 
   5283 #: elflink.c:10217
   5284 msgid "not enough memory to sort relocations"
   5285 msgstr "pas assez de mmoire pour trier les radressages"
   5286 
   5287 #: elflink.c:10551
   5288 #, c-format
   5289 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
   5290 msgstr "%pB: trop de sections: %d (>= %d)"
   5291 
   5292 #: elflink.c:10831
   5293 #, c-format
   5294 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
   5295 msgstr "%pB: symbole interne %s dans %pB est rfrenc par DSO"
   5296 
   5297 #: elflink.c:10834
   5298 #, c-format
   5299 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
   5300 msgstr "%pB: symbole cach %s dans %pB est rfrenc par DSO"
   5301 
   5302 #: elflink.c:10837
   5303 #, c-format
   5304 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
   5305 msgstr "%pB: symbole local %s dans %pB est rfrenc par DSO"
   5306 
   5307 #: elflink.c:10930
   5308 #, c-format
   5309 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
   5310 msgstr "%pB: ne peut reprer la section de sortie %pA pour la section d'entre %pA"
   5311 
   5312 #: elflink.c:11088
   5313 #, c-format
   5314 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
   5315 msgstr "%pB: symbole protg %s n'est pas dfini"
   5316 
   5317 #: elflink.c:11091
   5318 #, c-format
   5319 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
   5320 msgstr "%pB: symbole interne %s n'est pas dfini"
   5321 
   5322 #: elflink.c:11094
   5323 #, c-format
   5324 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
   5325 msgstr "%pB: symbole cach %s n'est pas dfini"
   5326 
   5327 #: elflink.c:11126
   5328 #, c-format
   5329 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
   5330 msgstr "%pB: pas de section de version de symbole pour le symbole avec version %s"
   5331 
   5332 #: elflink.c:11669
   5333 #, c-format
   5334 msgid "error: %pB: unable to create group section symbol"
   5335 msgstr "erreur: %pB: impossible de crer le symbole de section de groupe"
   5336 
   5337 #: elflink.c:11819
   5338 #, c-format
   5339 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section '%pA' that references a non-existent global symbol"
   5340 msgstr "erreur: %pB contient un radressage (%#<PRIx64>) pour la section %pA qui fait rfrence  un symbole global inexistant"
   5341 
   5342 #: elflink.c:12285
   5343 #, c-format
   5344 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
   5345 msgstr "erreur: %pB: le radressage de la section %pA n'est pas un multiple de la taille des adresses"
   5346 
   5347 #: elflink.c:12565
   5348 #, c-format
   5349 msgid "%pB: no symbol found for import library"
   5350 msgstr "%pB: aucun symbole trouv dans la bibliothque d'importation"
   5351 
   5352 #: elflink.c:13182
   5353 msgid "%P: %pB: failed to finish relative relocations\n"
   5354 msgstr "%P: %pB: chec lors finalisation des radressages relatifs\n"
   5355 
   5356 #: elflink.c:13259
   5357 #, c-format
   5358 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
   5359 msgstr "%pB: classe de fichier %s incompatible avec %s"
   5360 
   5361 #: elflink.c:13487
   5362 #, c-format
   5363 msgid "%pB: failed to generate import library"
   5364 msgstr "%pB: chec de la gnration de la bibliothque d'importation"
   5365 
   5366 #: elflink.c:13648
   5367 #, c-format
   5368 msgid "warning: %s section has zero size"
   5369 msgstr "attention: section %s a une taille nulle"
   5370 
   5371 #: elflink.c:13696
   5372 #, c-format
   5373 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
   5374 msgstr "attention: section %s chang en une note"
   5375 
   5376 #: elflink.c:13791
   5377 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
   5378 msgstr "%P%X: segment en lecture seule a des radressages dynamiques\n"
   5379 
   5380 #: elflink.c:13794
   5381 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
   5382 msgstr "%P: attention: cration de DT_TEXTREL dans un objet partag\n"
   5383 
   5384 #: elflink.c:13797
   5385 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
   5386 msgstr "%P: attention: cration de DT_TEXTREL dans un PDE\n"
   5387 
   5388 #: elflink.c:13800
   5389 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
   5390 msgstr "%P: attention: cration de DT_TEXTREL dans un PIE\n"
   5391 
   5392 #: elflink.c:14327
   5393 msgid "%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
   5394 msgstr "%P: %pB(%pA): erreur: une section linked-to est requise pour --gc-sections\n"
   5395 
   5396 #: elflink.c:14810
   5397 #, c-format
   5398 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
   5399 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: Pas de symbole trouv pour INHERIT"
   5400 
   5401 #: elflink.c:14851
   5402 #, c-format
   5403 msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
   5404 msgstr "%pB: section %pA: entre VTENTRY corrompue"
   5405 
   5406 #: elflink.c:14994
   5407 #, c-format
   5408 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
   5409 msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s non reconnu\n"
   5410 
   5411 #: elflink.c:15859
   5412 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
   5413 msgstr "%P: attention: les fonctions indirectes GNU avec DT_TEXTREL pourraient rsulter en un plantage  l'excution; recompilez avec %s\n"
   5414 
   5415 #: elfxx-aarch64.c:480
   5416 #, c-format
   5417 msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
   5418 msgstr "%pB: avertissement: Le TLS faible est dfini par l'implmentation et pourrait ne pas fonctionner comme attendu"
   5419 
   5420 #: elfxx-aarch64.c:788
   5421 #, c-format
   5422 msgid "%Xerror: found a total of %d inputs incompatible with BTI requirements.\n"
   5423 msgstr "%Xerreur: un total de %d entres incompatibles avec les exigences de BTI ont t trouves.\n"
   5424 
   5425 #: elfxx-aarch64.c:790
   5426 #, c-format
   5427 msgid "warning: found a total of %d inputs incompatible with BTI requirements.\n"
   5428 msgstr "attention: un total de %d entres incompatibles avec les exigences de BTI ont t trouves.\n"
   5429 
   5430 #: elfxx-aarch64.c:800
   5431 #, c-format
   5432 msgid "%Xerror: found a total of %d inputs incompatible with GCS requirements.\n"
   5433 msgstr "%xerreur: un total de %d entres incompatibles avec les exigences de GCS ont t trouves.\n"
   5434 
   5435 #: elfxx-aarch64.c:802
   5436 #, c-format
   5437 msgid "warning: found a total of %d inputs incompatible with GCS requirements.\n"
   5438 msgstr "attention: un total de %d entres incompatibles avec les exigences de GCS ont t trouves.\n"
   5439 
   5440 #: elfxx-aarch64.c:812
   5441 #, c-format
   5442 msgid "%Xerror: found a total of %d dynamically-linked objects incompatible with GCS requirements.\n"
   5443 msgstr "%xerreur: un total de %d objets dynamiquement lis incompatibles avec les exigences CGS ont t trouvs.\n"
   5444 
   5445 #: elfxx-aarch64.c:814
   5446 #, c-format
   5447 msgid "warning: found a total of %d dynamically-linked objects incompatible with GCS requirements.\n"
   5448 msgstr "attention: un total de %d objets dynamiquement lis incompatibles avec les exigences CGS ont t trouvs.\n"
   5449 
   5450 #: elfxx-aarch64.c:1103
   5451 #, c-format
   5452 msgid "%pB: warning: cannot merge unknown tag 'Tag_unknown_%<PRIu64>' (=0x%<PRIx32>) in subsection '%s'\n"
   5453 msgstr "%pB: attention: impossible de fusionner l'tiquette inconnue Tag_unknown_%<PRIu64> (=0x%<PRIx32>) dans la sous-section %s\n"
   5454 
   5455 #: elfxx-aarch64.c:1190
   5456 #, c-format
   5457 msgid "%Xerror: the GNU linker does not support PAuthABI.  Any value different from (platform = 0, schema = 0) or (platform = 0, schema = 1) is not supported.\n"
   5458 msgstr "%Xerreur: l'diteur de lien GNU ne supporte pas PAuthABI. Les valeurs autres que (platform = 0, schema = 0) ou (platform = 0, schema = 1) ne sont pas supportes.\n"
   5459 
   5460 #: elfxx-aarch64.c:1365
   5461 #, c-format
   5462 msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
   5463 msgstr "erreur: %pB: <la taille utilise par AArch64 est corrompue: 0x%x>"
   5464 
   5465 #: elfxx-aarch64.c:1511
   5466 #, c-format
   5467 msgid "%pB: warning: BTI is required by -z force-bti, but this input object file lacks the necessary property note.\n"
   5468 msgstr "%pB: attention: BTI est requis par -z force-bti, mais ce fichier objet en entre n'a pas la note de proprit requise.\n"
   5469 
   5470 #: elfxx-aarch64.c:1513
   5471 #, c-format
   5472 msgid "%X%pB: error: BTI is required by -z force-bti, but this input object file lacks the necessary property note.\n"
   5473 msgstr "%X%pB: erreur: BTI est requis par -z force-bti, mais ce fichier objet en entre n'a pas la note de proprit requise.\n"
   5474 
   5475 #: elfxx-aarch64.c:1548
   5476 #, c-format
   5477 msgid "%pB: warning: GCS is required by -z gcs, but this shared library lacks the necessary property note. The dynamic loader might not enable GCS or refuse to load the program unless all the shared library dependencies have the GCS marking.\n"
   5478 msgstr "%pB: attention: GCS est requis par -z gcs, mais cette bibliothque partage n'a pas la note de proprit ncessaire. Le chargeur dynamique pourrait ne pas activer GCS ou refuser de charger le programme  moins que toutes le dpendances  des bibliothques partages aient la marque GCS.\n"
   5479 
   5480 #: elfxx-aarch64.c:1552
   5481 #, c-format
   5482 msgid "%X%pB: error: GCS is required by -z gcs, but this shared library lacks the necessary property note. The dynamic loader might not enable GCS or refuse to load the program unless all the shared library dependencies have the GCS marking.\n"
   5483 msgstr "%X%pB: erreur: GCS est requis par -z gcs, mais cette bibliothque partage n'a pas la note de proprit ncessaire. Le chargeur dynamique pourrait ne pas activer GCS ou refuser de charger le programme  moins que toutes le dpendances  des bibliothques partages aient la marque GCS.\n"
   5484 
   5485 #: elfxx-aarch64.c:1558
   5486 #, c-format
   5487 msgid "%pB: warning: GCS is required by -z gcs, but this input object file lacks the necessary property note.\n"
   5488 msgstr "%pB: attention: GCS est requis par -z gcs, mais ce fichier objet en entre n'a pas la note de proprit ncessaire.\n"
   5489 
   5490 #: elfxx-aarch64.c:1560
   5491 #, c-format
   5492 msgid "%X%pB: error: GCS is required by -z gcs, but this input object file lacks the necessary property note.\n"
   5493 msgstr "%X%pB: erreur: GCS est requis par -z gcs, mais ce fichier objet en entre n'a pas la note de proprit ncessaire.\n"
   5494 
   5495 #: elfxx-loongarch.c:2133
   5496 #, c-format
   5497 msgid "%pB: unsupported relocation type %s"
   5498 msgstr "%pB: type de radressage %s non support"
   5499 
   5500 #: elfxx-loongarch.c:2161
   5501 #, c-format
   5502 msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x"
   5503 msgstr "%pB: type de radressage bfd %#x non support"
   5504 
   5505 #: elfxx-loongarch.c:2235
   5506 #, c-format
   5507 msgid "%pB: relocation %s right shift %d error 0x%lx"
   5508 msgstr "%pB: radressage %s dcalage  droite %d erreur 0x%lx"
   5509 
   5510 #: elfxx-loongarch.c:2254
   5511 #, c-format
   5512 msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx"
   5513 msgstr "%pB: radressage %s dbordement 0x%lx"
   5514 
   5515 #: elfxx-mips.c:1531
   5516 msgid "static procedure (no name)"
   5517 msgstr "procdure statique (sans name)"
   5518 
   5519 #: elfxx-mips.c:5915
   5520 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
   5521 msgstr "Des fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler l'une l'autre"
   5522 
   5523 #: elfxx-mips.c:6685
   5524 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
   5525 msgstr "%X%H: JALX vers le mme mode ISA n'est pas support\n"
   5526 
   5527 #: elfxx-mips.c:6718
   5528 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
   5529 msgstr "%X%H: saut non support entre modes ISA; envisagez de recompiler avec l'interliage activ\n"
   5530 
   5531 #: elfxx-mips.c:6763
   5532 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
   5533 msgstr "%X%H: impossible de convertir les branchements vers JALX entre modes ISA: radressage hors porte\n"
   5534 
   5535 #: elfxx-mips.c:6775
   5536 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
   5537 msgstr "%X%H: branchement entre modes ISA non support\n"
   5538 
   5539 #: elfxx-mips.c:7421
   5540 #, c-format
   5541 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
   5542 msgstr "%pB: taille de section .reginfo incorrecte; %<PRIu64> attendu, %<PRIu64> obtenu"
   5543 
   5544 #: elfxx-mips.c:7465
   5545 #, c-format
   5546 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
   5547 msgstr "%pB: attention: mauvaise %s taille d'option %u plus petite que son en-tte"
   5548 
   5549 #: elfxx-mips.c:7701
   5550 #, c-format
   5551 msgid "%pB: warning: truncated `%s' option"
   5552 msgstr "%pB: attention: option %s tronque"
   5553 
   5554 #: elfxx-mips.c:8553 elfxx-mips.c:8679
   5555 #, c-format
   5556 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
   5557 msgstr "%pB: attention: ne peut pas dterminer la fonction cible de la section d'bauche %s"
   5558 
   5559 #: elfxx-mips.c:8811
   5560 #, c-format
   5561 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
   5562 msgstr "%pB: radressage mal compos dtect dans la section %s"
   5563 
   5564 #: elfxx-mips.c:8911
   5565 #, c-format
   5566 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
   5567 msgstr "%pB: radressage GOT  %#<PRIx64> pas attendu dans les excutables"
   5568 
   5569 #: elfxx-mips.c:9051
   5570 #, c-format
   5571 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
   5572 msgstr "%pB: Le radressage CALL16  %#<PRIx64> n'est pas sur un symbole global"
   5573 
   5574 #: elfxx-mips.c:9354
   5575 #, c-format
   5576 msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
   5577 msgstr "%X%H: radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC\n"
   5578 
   5579 #: elfxx-mips.c:9480
   5580 #, c-format
   5581 msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
   5582 msgstr "Symbole IFUNC %s dans la table des symboles dynamiques  IFUNC n'est pas support"
   5583 
   5584 #: elfxx-mips.c:9483
   5585 #, c-format
   5586 msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
   5587 msgstr "symbole non dynamique %s dans la table des symboles dynamiques"
   5588 
   5589 #: elfxx-mips.c:9703
   5590 #, c-format
   5591 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
   5592 msgstr "radressages non dynamiques font rfrence au symbole dynamique %s"
   5593 
   5594 #: elfxx-mips.c:10624 elfxx-mips.c:13266
   5595 #, c-format
   5596 msgid "can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%s'"
   5597 msgstr "ne trouve pas de radressage LO16 correspondant sur %s pour %s  %#<PRIx64> de la section %s"
   5598 
   5599 #: elfxx-mips.c:10773
   5600 msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)"
   5601 msgstr "la taille des petites donnes de la section est trop grande; abaissez la limite de taille des petites donnes (voyez l'option -G)"
   5602 
   5603 #: elfxx-mips.c:10792
   5604 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
   5605 msgstr "impossible de convertir un saut vers JALX pour une adresse non aligne sur un mot"
   5606 
   5607 #: elfxx-mips.c:10795
   5608 msgid "jump to a non-word-aligned address"
   5609 msgstr "saut vers une adresse non aligne sur un mot"
   5610 
   5611 #: elfxx-mips.c:10796
   5612 msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
   5613 msgstr "saut vers une adresse non aligne sur une instruction"
   5614 
   5615 #: elfxx-mips.c:10799
   5616 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
   5617 msgstr "impossible de convertir un branchement vers JALX pour une adresse non aligne sur un mot"
   5618 
   5619 #: elfxx-mips.c:10801
   5620 msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
   5621 msgstr "branchement vers une adresse non aligne sur une instruction"
   5622 
   5623 #: elfxx-mips.c:10803
   5624 msgid "PC-relative load from unaligned address"
   5625 msgstr "Chargement relatif au PC depuis une adresse non aligne"
   5626 
   5627 #: elfxx-mips.c:11103
   5628 #, c-format
   5629 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
   5630 msgstr "%pB: l'entre VMA %pA de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supporte; envisagez d'utiliser -Ttext-segment="
   5631 
   5632 #: elfxx-mips.c:11218 elfxx-mips.c:11811
   5633 #, c-format
   5634 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
   5635 msgstr "%pB: %pA offset de %<PRId64> depuis %pA au del de la limite de ADDIUPC"
   5636 
   5637 #: elfxx-mips.c:11783
   5638 #, c-format
   5639 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
   5640 msgstr "%pB: le dbut VMA %pA de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supporte; envisagez d'utiliser -Ttext-segment="
   5641 
   5642 #: elfxx-mips.c:13283
   5643 #, c-format
   5644 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation error"
   5645 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erreur de radressage %s"
   5646 
   5647 #: elfxx-mips.c:13596 reloc.c:8276
   5648 #, c-format
   5649 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
   5650 msgstr "%X%P: %pB(%pA): erreur: le radressage pour le dcalage %V n'a pas de valeur\n"
   5651 
   5652 #: elfxx-mips.c:14865
   5653 #, c-format
   5654 msgid "%pB: unknown architecture %s"
   5655 msgstr "%pB: Architecture %s inconnue"
   5656 
   5657 #: elfxx-mips.c:15393
   5658 #, c-format
   5659 msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
   5660 msgstr "%pB: nom illgal de section %pA"
   5661 
   5662 #: elfxx-mips.c:15671
   5663 #, c-format
   5664 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
   5665 msgstr "%pB: attention: dition de liens des fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls"
   5666 
   5667 #: elfxx-mips.c:15688
   5668 #, c-format
   5669 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
   5670 msgstr "%pB: dition de liens de code 32 bits avec du code 64 bits"
   5671 
   5672 #: elfxx-mips.c:15720 elfxx-mips.c:15786 elfxx-mips.c:15801
   5673 #, c-format
   5674 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
   5675 msgstr "%pB: dition de liens du module %s avec les modules prcdents %s"
   5676 
   5677 #: elfxx-mips.c:15744
   5678 #, c-format
   5679 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   5680 msgstr "%pB: ABI ne concorde pas: dition de lien du module %s avec les modules prcdents %s"
   5681 
   5682 #: elfxx-mips.c:15769
   5683 #, c-format
   5684 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   5685 msgstr "%pB: ASE ne concorde pas: dition de lien du module %s avec les modules prcdents %s"
   5686 
   5687 #: elfxx-mips.c:15903
   5688 #, c-format
   5689 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
   5690 msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (dfinie par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d"
   5691 
   5692 #: elfxx-mips.c:15909
   5693 #, c-format
   5694 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
   5695 msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (dfinie par %pB), %pB utilise %s"
   5696 
   5697 #: elfxx-mips.c:15915
   5698 #, c-format
   5699 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
   5700 msgstr "Attention: %pB utilise %s (dfini par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d"
   5701 
   5702 #: elfxx-mips.c:15929
   5703 #, c-format
   5704 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
   5705 msgstr "Attention: %pB utilise %s (dfini par %pB), %pB utilise %s"
   5706 
   5707 #: elfxx-mips.c:15948
   5708 #, c-format
   5709 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
   5710 msgstr "Attention: %pB utilise %s (dfini par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d"
   5711 
   5712 #: elfxx-mips.c:15960
   5713 #, c-format
   5714 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
   5715 msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (dfinie par %pB), %pB utilise %s"
   5716 
   5717 #: elfxx-mips.c:15969
   5718 #, c-format
   5719 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
   5720 msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (dfinie par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d"
   5721 
   5722 #: elfxx-mips.c:16031
   5723 #, c-format
   5724 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
   5725 msgstr "%pB: systme de poids fort ou faible incompatible avec celui slectionn pour l'mulation"
   5726 
   5727 #: elfxx-mips.c:16045
   5728 #, c-format
   5729 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
   5730 msgstr "%pB: ABI est incompatible avec celui slectionn pour l'mulation"
   5731 
   5732 #: elfxx-mips.c:16098
   5733 #, c-format
   5734 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
   5735 msgstr "%pB: attention: ISA incohrentes entre e_flags et .MIPS.abiflags"
   5736 
   5737 #: elfxx-mips.c:16103
   5738 #, c-format
   5739 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
   5740 msgstr "%pB: attention: ABI FP incohrentes entre .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
   5741 
   5742 #: elfxx-mips.c:16107
   5743 #, c-format
   5744 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
   5745 msgstr "%pB: attention: ASE incohrents entre e_flags et .MIPS.abiflags"
   5746 
   5747 #: elfxx-mips.c:16114
   5748 #, c-format
   5749 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
   5750 msgstr "%pB: attention: extensions ISA incohrentes entre e_flags et .MIPS.abiflags"
   5751 
   5752 #: elfxx-mips.c:16118
   5753 #, c-format
   5754 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
   5755 msgstr "%pB: attention: fanion inattendu dans le champ flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)"
   5756 
   5757 #: elfxx-mips.c:16309
   5758 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
   5759 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
   5760 
   5761 #: elfxx-mips.c:16371 elfxx-mips.c:16382
   5762 msgid "None"
   5763 msgstr "aucun"
   5764 
   5765 #: elfxx-mips.c:16373 elfxx-mips.c:16442
   5766 msgid "Unknown"
   5767 msgstr "Inconnu"
   5768 
   5769 #: elfxx-mips.c:16453
   5770 #, c-format
   5771 msgid "Hard or soft float\n"
   5772 msgstr "Flottant matriel ou logiciel\n"
   5773 
   5774 #: elfxx-mips.c:16456
   5775 #, c-format
   5776 msgid "Hard float (double precision)\n"
   5777 msgstr "Flottant matriel (double prcision)\n"
   5778 
   5779 #: elfxx-mips.c:16459
   5780 #, c-format
   5781 msgid "Hard float (single precision)\n"
   5782 msgstr "Flottant matriel (simple prcision)\n"
   5783 
   5784 #: elfxx-mips.c:16462
   5785 #, c-format
   5786 msgid "Soft float\n"
   5787 msgstr "Flottant logiciel\n"
   5788 
   5789 #: elfxx-mips.c:16465
   5790 #, c-format
   5791 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
   5792 msgstr "Flottant matriel (MIPS32r2 64 bits FPU 12 callee-saved)\n"
   5793 
   5794 #: elfxx-mips.c:16468
   5795 #, c-format
   5796 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
   5797 msgstr "Flottant matriel (processeur 32 bits, tout coprocesseur)\n"
   5798 
   5799 #: elfxx-mips.c:16471
   5800 #, c-format
   5801 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
   5802 msgstr "Flottant matriel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
   5803 
   5804 #: elfxx-mips.c:16474
   5805 #, c-format
   5806 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
   5807 msgstr "Compatibilit flottant matriel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
   5808 
   5809 #: elfxx-mips.c:16506
   5810 #, c-format
   5811 msgid " [abi=O32]"
   5812 msgstr " [abi=O32]"
   5813 
   5814 #: elfxx-mips.c:16508
   5815 #, c-format
   5816 msgid " [abi=O64]"
   5817 msgstr " [abi=O64]"
   5818 
   5819 #: elfxx-mips.c:16510
   5820 #, c-format
   5821 msgid " [abi=EABI32]"
   5822 msgstr " [abi=EABI32]"
   5823 
   5824 #: elfxx-mips.c:16512
   5825 #, c-format
   5826 msgid " [abi=EABI64]"
   5827 msgstr " [abi=EABI64]"
   5828 
   5829 #: elfxx-mips.c:16514
   5830 #, c-format
   5831 msgid " [abi unknown]"
   5832 msgstr " [abi inconnu]"
   5833 
   5834 #: elfxx-mips.c:16516
   5835 #, c-format
   5836 msgid " [abi=N32]"
   5837 msgstr " [abi=N32]"
   5838 
   5839 #: elfxx-mips.c:16518
   5840 #, c-format
   5841 msgid " [abi=64]"
   5842 msgstr " [abi=64]"
   5843 
   5844 #: elfxx-mips.c:16520
   5845 #, c-format
   5846 msgid " [no abi set]"
   5847 msgstr " [aucun jeu abi]"
   5848 
   5849 #: elfxx-mips.c:16545
   5850 #, c-format
   5851 msgid " [unknown ISA]"
   5852 msgstr " [ISA inconnu]"
   5853 
   5854 #: elfxx-mips.c:16565
   5855 #, c-format
   5856 msgid " [not 32bitmode]"
   5857 msgstr " [aucun mode 32 bits]"
   5858 
   5859 #: elfxx-riscv.c:1958
   5860 #, c-format
   5861 msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
   5862 msgstr "l'extension x ISA %s doit tre dfinie avec les versions"
   5863 
   5864 #: elfxx-riscv.c:1964
   5865 #, c-format
   5866 msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
   5867 msgstr "impossible de trouver les versions par dfaut de l'extension ISA %s"
   5868 
   5869 #: elfxx-riscv.c:2071
   5870 #, c-format
   5871 msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
   5872 msgstr "%s: la premire extension ISA doit tre e, i ou g"
   5873 
   5874 #: elfxx-riscv.c:2095
   5875 #, c-format
   5876 msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'"
   5877 msgstr "%s: extension ISA standard ou classe de prfixe %c inconnue"
   5878 
   5879 #: elfxx-riscv.c:2131
   5880 #, c-format
   5881 msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p"
   5882 msgstr "%s: l'extension ISA prfixe %s invalide est termine par <nombre>p"
   5883 
   5884 #: elfxx-riscv.c:2155
   5885 #, c-format
   5886 msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
   5887 msgstr "%s: extension prfixe ISA %s inconnue"
   5888 
   5889 #: elfxx-riscv.c:2179
   5890 #, c-format
   5891 msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _"
   5892 msgstr "%s: l'extension ISA prfixe doit sparer avec _"
   5893 
   5894 #: elfxx-riscv.c:2219
   5895 #, c-format
   5896 msgid "rv%de does not support the `h' extension"
   5897 msgstr "rv%de ne supporte pas l'extension h"
   5898 
   5899 #: elfxx-riscv.c:2227
   5900 #, c-format
   5901 msgid "rv%d does not support the `q' extension"
   5902 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension q"
   5903 
   5904 #: elfxx-riscv.c:2234
   5905 msgid "zcmp' is incompatible with `d' and `c', or `zcd' extension"
   5906 msgstr "zcmp est incompatible avec l'extension d et c ou zcd"
   5907 
   5908 #: elfxx-riscv.c:2241
   5909 #, c-format
   5910 msgid "rv%d does not support the `zcf' extension"
   5911 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension zcf"
   5912 
   5913 #: elfxx-riscv.c:2248
   5914 msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension"
   5915 msgstr "zfinx est en conflit avec l'extension f/d/q/zfh/zfhmin"
   5916 
   5917 #: elfxx-riscv.c:2255
   5918 msgid "`xtheadvector' is conflict with the `v/zve32x' extension"
   5919 msgstr "xtheadvector est en conflit avec l'extension v/zve32x"
   5920 
   5921 #: elfxx-riscv.c:2264
   5922 msgid "`zclsd' is conflict with the `c+f'/ `zcf' extension"
   5923 msgstr "zclsd est en conflit avec l'extension c+f / zcf"
   5924 
   5925 #: elfxx-riscv.c:2269
   5926 #, c-format
   5927 msgid "rv%d does not support the `ssnpm' extension"
   5928 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension ssnpm"
   5929 
   5930 #: elfxx-riscv.c:2275
   5931 #, c-format
   5932 msgid "rv%d does not support the `smnpm' extension"
   5933 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension smnpm"
   5934 
   5935 #: elfxx-riscv.c:2281
   5936 #, c-format
   5937 msgid "rv%d does not support the `smmpm' extension"
   5938 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension smmpm"
   5939 
   5940 #: elfxx-riscv.c:2287
   5941 #, c-format
   5942 msgid "rv%d does not support the `sspm' extension"
   5943 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension sspm"
   5944 
   5945 #: elfxx-riscv.c:2293
   5946 #, c-format
   5947 msgid "rv%d does not support the `supm' extension"
   5948 msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension supm"
   5949 
   5950 #: elfxx-riscv.c:2315
   5951 msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension"
   5952 msgstr "les extensions zvl*b ont besoin d'activer l'extension v ou bien zve"
   5953 
   5954 #: elfxx-riscv.c:2372
   5955 msgid "Warning: should use \"_\" to contact Profiles with other extensions"
   5956 msgstr "Attention: il faudrait utiliser _ pour contacter les Profils avec d'autres extensions"
   5957 
   5958 #: elfxx-riscv.c:2413
   5959 #, c-format
   5960 msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
   5961 msgstr "%s: la chane ISA ne peut pas contenir de lettre majuscule"
   5962 
   5963 #: elfxx-riscv.c:2447
   5964 #, c-format
   5965 msgid "%s: ISA string must begin with rv32, rv64 or Profiles"
   5966 msgstr "%s: la chane ISA doit commencer par rv32, rv64 ou Profiles"
   5967 
   5968 #: elfxx-riscv.c:2637
   5969 msgid "internal: "
   5970 msgstr "interne: "
   5971 
   5972 #: elfxx-riscv.c:2691
   5973 #, c-format
   5974 msgid "%sinvalid ISA extension ends with <number>p in %s `%s'"
   5975 msgstr "%sune extension ISA invalide est termine par <nombre>p dans %s %s"
   5976 
   5977 #: elfxx-riscv.c:2714
   5978 #, c-format
   5979 msgid "%sunknown ISA extension `%s' in %s `%s'"
   5980 msgstr "%sextension ISA %s inconnue dans %s %s"
   5981 
   5982 #: elfxx-riscv.c:2725
   5983 #, c-format
   5984 msgid "%sdeprecated - extension `%s' in %s `%s'"
   5985 msgstr "%sdprci - extension %s dans %s %s"
   5986 
   5987 #: elfxx-riscv.c:2735
   5988 #, c-format
   5989 msgid "%scannot + base extension `%s' in %s `%s'"
   5990 msgstr "%simpossible de + l'extension de base %s dans %s %s"
   5991 
   5992 #: elfxx-riscv.c:3067 elfxx-riscv.c:3370
   5993 msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*"
   5994 msgstr "interne: INSN_CLASS_* inatteignable"
   5995 
   5996 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs.
   5997 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent
   5998 #: elfxx-riscv.c:3101
   5999 msgid "zicfiss' and `zcmop"
   6000 msgstr "zicfiss et zcmop"
   6001 
   6002 #: elfxx-riscv.c:3114
   6003 msgid "zihintntl' and `c', or `zihintntl' and `zca"
   6004 msgstr "zihintntl et c ou zihintntl et zca"
   6005 
   6006 #: elfxx-riscv.c:3119 elfxx-riscv.c:3154
   6007 msgid "c' or `zca"
   6008 msgstr "c ou zca"
   6009 
   6010 #: elfxx-riscv.c:3127
   6011 msgid "m' or `zmmul"
   6012 msgstr "m ou zmmul"
   6013 
   6014 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs.
   6015 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent
   6016 #: elfxx-riscv.c:3138
   6017 msgid "zabha' and `zacas"
   6018 msgstr "zabha et zacas"
   6019 
   6020 #: elfxx-riscv.c:3156
   6021 msgid "f' and `c', or `zcf"
   6022 msgstr "f et c ou zcf"
   6023 
   6024 #: elfxx-riscv.c:3158
   6025 msgid "d' and `c', or `zcd"
   6026 msgstr "d et c ou zcd"
   6027 
   6028 #: elfxx-riscv.c:3160
   6029 msgid "f' or `zfinx"
   6030 msgstr "f ou zfinx"
   6031 
   6032 #: elfxx-riscv.c:3162
   6033 msgid "d' or `zdinx"
   6034 msgstr "d ou zdinx"
   6035 
   6036 #: elfxx-riscv.c:3164
   6037 msgid "q' or `zqinx"
   6038 msgstr "q ou zqinx"
   6039 
   6040 #: elfxx-riscv.c:3166
   6041 msgid "zfh' or `zhinx"
   6042 msgstr "zfh ou zhinx"
   6043 
   6044 #: elfxx-riscv.c:3170
   6045 msgid "zfhmin' or `zhinxmin"
   6046 msgstr "zfhmin ou zhinxmin"
   6047 
   6048 #: elfxx-riscv.c:3181
   6049 msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx"
   6050 msgstr "zfhmin et d ou zhinxmin et zdinx"
   6051 
   6052 #: elfxx-riscv.c:3192
   6053 msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx"
   6054 msgstr "zfhmin et q ou zhinxmin et zqinx"
   6055 
   6056 #: elfxx-riscv.c:3200
   6057 msgid "d' and `zfa"
   6058 msgstr "d et zfa"
   6059 
   6060 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs.
   6061 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent
   6062 #: elfxx-riscv.c:3208
   6063 msgid "q' and `zfa"
   6064 msgstr "q et zfa"
   6065 
   6066 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs.
   6067 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent
   6068 #: elfxx-riscv.c:3216
   6069 msgid "zfh' and `zfa"
   6070 msgstr "zfh et zfa"
   6071 
   6072 #: elfxx-riscv.c:3226
   6073 msgid "zfh' and `zfa', or `zvfh' and `zfa"
   6074 msgstr "zfh et zfa ou zvfh et zfa"
   6075 
   6076 #: elfxx-riscv.c:3231
   6077 msgid "zfh' or `zvfh"
   6078 msgstr "zfh ou zvfh"
   6079 
   6080 #: elfxx-riscv.c:3247
   6081 msgid "zbb' or `zbkb"
   6082 msgstr "zbb ou zbkb"
   6083 
   6084 #: elfxx-riscv.c:3249
   6085 msgid "zbc' or `zbkc"
   6086 msgstr "zbc ou zbkc"
   6087 
   6088 #: elfxx-riscv.c:3257
   6089 msgid "zknd' or `zkne"
   6090 msgstr "zknd ou zkne"
   6091 
   6092 #: elfxx-riscv.c:3263
   6093 msgid "v' or `zve64x' or `zve32x"
   6094 msgstr "v ou zve64x ou zve32x"
   6095 
   6096 #: elfxx-riscv.c:3265
   6097 msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f"
   6098 msgstr "v ou zve64d ou zve64f ou zve32f"
   6099 
   6100 #: elfxx-riscv.c:3267
   6101 msgid "zvbb"
   6102 msgstr "zvbb"
   6103 
   6104 #: elfxx-riscv.c:3269
   6105 msgid "zvbc"
   6106 msgstr "zvbc"
   6107 
   6108 #: elfxx-riscv.c:3275
   6109 msgid "zvkb"
   6110 msgstr "zvkb"
   6111 
   6112 #: elfxx-riscv.c:3277
   6113 msgid "zvkg"
   6114 msgstr "zvkg"
   6115 
   6116 #: elfxx-riscv.c:3279
   6117 msgid "zvkned"
   6118 msgstr "zvkned"
   6119 
   6120 #: elfxx-riscv.c:3281
   6121 msgid "zvknha' or `zvknhb"
   6122 msgstr "zvknha ou zvknhb"
   6123 
   6124 #: elfxx-riscv.c:3283
   6125 msgid "zvksed"
   6126 msgstr "zvksed"
   6127 
   6128 #: elfxx-riscv.c:3285
   6129 msgid "zvksh"
   6130 msgstr "zvksh"
   6131 
   6132 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs.
   6133 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent
   6134 #: elfxx-riscv.c:3289
   6135 msgid "zcb' and `zba"
   6136 msgstr "zcb et zba"
   6137 
   6138 # Frdric: Les messages suivants sont remplacs dans un texte contenant %s pour produire f et c. Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs.
   6139 # Je me demande comment les dveloppeurs s'y retrouvent
   6140 #: elfxx-riscv.c:3291
   6141 msgid "zcb' and `zbb"
   6142 msgstr "zcb et zbb"
   6143 
   6144 #: elfxx-riscv.c:3293
   6145 msgid "zcb' and `zmmul', or `zcb' and `m"
   6146 msgstr "zcb et zmmul ou zcb et m"
   6147 
   6148 #: elfxx-riscv.c:3301
   6149 msgid "smctr' or `ssctr"
   6150 msgstr "smctr ou ssctr"
   6151 
   6152 #: elfxx-riscv.c:3311
   6153 msgid "h"
   6154 msgstr "h"
   6155 
   6156 #: elfxx-riscv.c:3468
   6157 msgid "%P: failed to create GNU property section\n"
   6158 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section des proprits GNU\n"
   6159 
   6160 #: elfxx-riscv.c:3512
   6161 #, c-format
   6162 msgid "error: %pB: <corrupt RISC-V used size: 0x%x>"
   6163 msgstr "erreur: %pB: <la taille utilise par RISC-V est corrompue: 0x%x>"
   6164 
   6165 #: elfxx-sparc.c:3025 elfnn-aarch64.c:5838
   6166 #, c-format
   6167 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
   6168 msgstr "%pB: le radressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC %s n'est pas gr par %s"
   6169 
   6170 #: elfxx-tilegx.c:4127
   6171 #, c-format
   6172 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
   6173 msgstr "%pB: ne peut lier ensemble les objets %s et %s"
   6174 
   6175 #: elfxx-x86.c:542 elfxx-x86.c:3627
   6176 #, c-format
   6177 msgid "%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n"
   6178 msgstr "%P: %pB: radressage par copie sur le symbole protg non copiable %s dans %pB\n"
   6179 
   6180 #: elfxx-x86.c:1041
   6181 #, c-format
   6182 msgid "%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n"
   6183 msgstr "%P: %pB: chec lors de l'allocation d'un enregistrement de radressage relatif\n"
   6184 
   6185 #: elfxx-x86.c:1394
   6186 #, c-format
   6187 msgid "%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n"
   6188 msgstr "%P: %pB: chec lors de l'allocation d'un champ de bits DT_RELR 64 bits\n"
   6189 
   6190 #: elfxx-x86.c:1430
   6191 #, c-format
   6192 msgid "%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n"
   6193 msgstr "%P: %pB: chec lors de l'allocation d'un champ de bits DT_RELR 32 bits\n"
   6194 
   6195 #: elfxx-x86.c:1569
   6196 #, c-format
   6197 msgid "%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n"
   6198 msgstr "%P: %pB: chec lors de l'allocation de la mmoire pour la section %pA\n"
   6199 
   6200 #: elfxx-x86.c:1756
   6201 #, c-format
   6202 msgid "%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n"
   6203 msgstr "%P: %pB: la taille de la section de radressage relatif compacte est change: nouvelle (%lu) != ancienne (%lu)\n"
   6204 
   6205 #: elfxx-x86.c:1778
   6206 #, c-format
   6207 msgid "%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n"
   6208 msgstr "%P: %pB: chec lors de l'allocation d'une section de radressage relatif compacte\n"
   6209 
   6210 #: elfxx-x86.c:2261
   6211 #, c-format
   6212 msgid "%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
   6213 msgstr "%P: %pB: le radressage de %s par rapport au symbole absolu %s dans la section %pA est interdit\n"
   6214 
   6215 #: elfxx-x86.c:2342
   6216 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
   6217 msgstr "%P: %pB: attention: radressage dans la section %pA en lecture seule\n"
   6218 
   6219 #: elfxx-x86.c:3276
   6220 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
   6221 msgstr "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, terme: 0x%v) sur %s pour la section %pA dans %pB\n"
   6222 
   6223 #: elfxx-x86.c:3282
   6224 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
   6225 msgstr "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) sur %s pour la section %pA dans %pB\n"
   6226 
   6227 #: elfxx-x86.c:3318
   6228 #, c-format
   6229 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%v in section `%pA' failed\n"
   6230 msgstr "%pB: chec de la transition TLS de %s vers %s sur %s  0x%v dans la section %pA\n"
   6231 
   6232 #: elfxx-x86.c:3327
   6233 #, c-format
   6234 msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD or MOV only\n"
   6235 msgstr "%pB(%pA+0x%v): le radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans ADD ou MOV\n"
   6236 
   6237 #: elfxx-x86.c:3335
   6238 #, c-format
   6239 msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD or MOVRS only\n"
   6240 msgstr "%pB(%pA+0x%v): le radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans ADD ou MOVRS\n"
   6241 
   6242 #: elfxx-x86.c:3343
   6243 #, c-format
   6244 msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD, SUB or MOV only\n"
   6245 msgstr "%pB(%pA+0x%v): le radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans ADD, SUB ou MOV\n"
   6246 
   6247 #: elfxx-x86.c:3351
   6248 #, c-format
   6249 msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in indirect CALL with %s register only\n"
   6250 msgstr "%pB(%pA+0x%v): le radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans un appel indirect CALL avec le registre %s\n"
   6251 
   6252 # Les %s%s au dbut de %s%s%s peuvent tre non dfini ou rien pour le premier et
   6253 # un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple symbole internenon dfini en inversant les deux %s.
   6254 # Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a t ajoute le 5/11/2017  bfd comme indiqu
   6255 # dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717.
   6256 # L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partag".
   6257 # Le dernier %s coll au dernier %s peut tre rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commenant par un point-virgule.
   6258 #: elfxx-x86.c:3360
   6259 #, c-format
   6260 msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in LEA only\n"
   6261 msgstr "%pB(%pA+0x%v): radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans LEA\n"
   6262 
   6263 #: elfxx-x86.c:3388
   6264 #, c-format
   6265 msgid "%pB: relocation %s against thread local symbol `%s' in invalid section `%pA'"
   6266 msgstr "%pB: radressage %s sur un symbole local au thread %s dans la section invalide %pA"
   6267 
   6268 #: elfxx-x86.c:4006
   6269 #, c-format
   6270 msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
   6271 msgstr "erreur: %pB: <la taille de la proprit x86 (0x%x) est corrompue: 0x%x>"
   6272 
   6273 #: elfxx-x86.c:4219
   6274 #, c-format
   6275 msgid "%pB: x86 ISA needed: "
   6276 msgstr "%pB: ISA x86 ncessaire: "
   6277 
   6278 #: elfxx-x86.c:4221
   6279 #, c-format
   6280 msgid "%pB: x86 ISA used: "
   6281 msgstr "%pB: ISA x86 utilise: "
   6282 
   6283 #: elfxx-x86.c:4243
   6284 #, c-format
   6285 msgid "<unknown: %#x>"
   6286 msgstr "<inconnu: %#x>"
   6287 
   6288 #: elfxx-x86.c:4379
   6289 msgid "%P: failed to create %sn"
   6290 msgstr "%P: chec lors de la cration de %sn"
   6291 
   6292 #: elfxx-x86.c:4393
   6293 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
   6294 msgstr "%P: %pB: avertissement: %s manquant\n"
   6295 
   6296 #: elfxx-x86.c:4394
   6297 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
   6298 msgstr "%X%P: %pB: erreur: %s manquant\n"
   6299 
   6300 #: elfxx-x86.c:4500
   6301 msgid "IBT and SHSTK properties"
   6302 msgstr "proprits IBT et SHSTK"
   6303 
   6304 #: elfxx-x86.c:4502
   6305 msgid "IBT property"
   6306 msgstr "proprit IBT"
   6307 
   6308 #: elfxx-x86.c:4504
   6309 msgid "SHSTK property"
   6310 msgstr "proprit SHSTK"
   6311 
   6312 #: elfxx-x86.c:4509
   6313 msgid "LAM_U48 property"
   6314 msgstr "proprit LAM_U48"
   6315 
   6316 #: elfxx-x86.c:4514
   6317 msgid "LAM_U57 property"
   6318 msgstr "proprit LAM_U57"
   6319 
   6320 #: elfxx-x86.c:4694
   6321 msgid "%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
   6322 msgstr "%P: chec lors de la cration des sections dynamiques VxWorks\n"
   6323 
   6324 #: elfxx-x86.c:4703
   6325 msgid "%P: failed to create GOT sections\n"
   6326 msgstr "%P: chec lors de la cration des sections GOT\n"
   6327 
   6328 #: elfxx-x86.c:4721
   6329 msgid "%P: failed to create ifunc sections\n"
   6330 msgstr "%P: chec lors de la cration des sections ifunc\n"
   6331 
   6332 #: elfxx-x86.c:4757
   6333 msgid "%P: failed to create GOT PLT section\n"
   6334 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section PLT GOT\n"
   6335 
   6336 #: elfxx-x86.c:4774
   6337 msgid "%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
   6338 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section PLT active pour IBT\n"
   6339 
   6340 #: elfxx-x86.c:4800
   6341 msgid "%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
   6342 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section .eh_frame PLT\n"
   6343 
   6344 #: elfxx-x86.c:4811
   6345 msgid "%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
   6346 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section .eh_frame PLT GOT\n"
   6347 
   6348 #: elfxx-x86.c:4823
   6349 msgid "%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
   6350 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section .eh_frame PLT\n"
   6351 
   6352 #: elfxx-x86.c:4847
   6353 msgid "%P: failed to create PLT .sframe section\n"
   6354 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section .sframe PLT\n"
   6355 
   6356 #: elfxx-x86.c:4863
   6357 msgid "%P: failed to create second PLT .sframe section\n"
   6358 msgstr "%P: chec lors de la cration de la seconde section .sframe PLT\n"
   6359 
   6360 #: elfxx-x86.c:4876
   6361 msgid "%P: failed to create PLT GOT .sframe section\n"
   6362 msgstr "%P: chec lors de la cration de la section .sframe PLT GOT\n"
   6363 
   6364 #: elfxx-x86.c:4916
   6365 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
   6366 msgstr "%X%P: dition de lien statique tente sur l'objet dynamique %pB\n"
   6367 
   6368 #: ihex.c:230
   6369 #, c-format
   6370 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
   6371 msgstr "%pB:%d: caractre inattendu %s dans le fichier Intel hexadcimal"
   6372 
   6373 #: ihex.c:338
   6374 #, c-format
   6375 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
   6376 msgstr "%pB:%u: somme de contrle errone dans le fichier Intel hexadcimal (attendu %u, obtenu %u)"
   6377 
   6378 #: ihex.c:393
   6379 #, c-format
   6380 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
   6381 msgstr "%pB:%u: longueur errone de l'enregistrement d'adresse tendue dans le fichier Intel hexadcimal"
   6382 
   6383 #: ihex.c:411
   6384 #, c-format
   6385 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
   6386 msgstr "%pB:%u: longueur errone d'adresse tendue de dbut dans le fichier Intel hexadcimal"
   6387 
   6388 #: ihex.c:429
   6389 #, c-format
   6390 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
   6391 msgstr "%pB:%u: longueur errone de l'enregistrement d'adresse tendue linaire dans le fichier Intel hexadcimal"
   6392 
   6393 #: ihex.c:447
   6394 #, c-format
   6395 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
   6396 msgstr "%pB:%u: longueur errone d'adresse tendue linaire de dbut dans le fichier Intel hexadcimal"
   6397 
   6398 #: ihex.c:465
   6399 #, c-format
   6400 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
   6401 msgstr "%pB:%u: type ihex %u non reconnu dans le fichier Intel hexadcimal"
   6402 
   6403 #: ihex.c:580
   6404 #, c-format
   6405 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
   6406 msgstr "%pB: erreur interne dans ihex_read_section"
   6407 
   6408 #: ihex.c:613
   6409 #, c-format
   6410 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
   6411 msgstr "%pB: longueur errone de section dans ihex_read_section"
   6412 
   6413 #: ihex.c:784
   6414 #, c-format
   6415 msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
   6416 msgstr "%pB: l'adresse 64 bits %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadcimal"
   6417 
   6418 #: ihex.c:842
   6419 #, c-format
   6420 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
   6421 msgstr "%pB: adresse %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadcimal"
   6422 
   6423 #: libbfd.c:1257
   6424 #, c-format
   6425 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
   6426 msgstr "%pB: impossible d'obtenir la section dcompresse %pA"
   6427 
   6428 #: libbfd.c:1269
   6429 #, c-format
   6430 msgid "%pB: mapped section %pA has non-NULL buffer"
   6431 msgstr "%pB: la section mappe %pA a un tampon non NULL"
   6432 
   6433 #: linker.c:1751
   6434 #, c-format
   6435 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
   6436 msgstr "%pB: symbole indirect %s vers %s est une boucle"
   6437 
   6438 #: linker.c:1831
   6439 msgid "%P: %pB: note: the message above does not take linker garbage collection into account\n"
   6440 msgstr "%P: %pB: note: le message ci-dessus ne prend pas en compte la rcupration du rebut par l'diteur de liens\n"
   6441 
   6442 #: linker.c:2680
   6443 #, c-format
   6444 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
   6445 msgstr "tentative de radressage d'un lien avec %s  l'entre et %s  la sortie"
   6446 
   6447 #: linker.c:2972
   6448 #, c-format
   6449 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
   6450 msgstr "%pB: ignore les sections dupliques %pA\n"
   6451 
   6452 #: linker.c:2982 linker.c:2992
   6453 #, c-format
   6454 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
   6455 msgstr "%pB: section duplique %pA avec des tailles diffrentes\n"
   6456 
   6457 #: linker.c:3006 linker.c:3014
   6458 #, c-format
   6459 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
   6460 msgstr "%pB: ne peut pas lire le contenu de la section %pA\n"
   6461 
   6462 #: linker.c:3023
   6463 #, c-format
   6464 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
   6465 msgstr "%pB: section duplique %pA a des contenus diffrents\n"
   6466 
   6467 #: linker.c:3475
   6468 #, c-format
   6469 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
   6470 msgstr "%pB: compil pour un systme  octets de poids fort alors que la cible est un systme  octets de poids faible"
   6471 
   6472 #: linker.c:3478
   6473 #, c-format
   6474 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
   6475 msgstr "%pB: compil pour un systme  octets de poids faible alors que la cible est un systme  octets de poids fort"
   6476 
   6477 #: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301
   6478 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
   6479 msgstr "paire de radressage mach-o ARM mal forme: le radressage est le premier radressage"
   6480 
   6481 #: mach-o-arm.c:185
   6482 #, c-format
   6483 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
   6484 msgstr "paire de radressage mach-o ARM mal forme: longueur invalide: %d"
   6485 
   6486 #: mach-o-arm.c:200
   6487 #, c-format
   6488 msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
   6489 msgstr "radressage mach-o ARM sectdiff mal form: longueur invalide: %d"
   6490 
   6491 #: mach-o-arm.c:215
   6492 #, c-format
   6493 msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
   6494 msgstr "radressage mach-o ARM local sectdiff mal form: longueur invalide: %d"
   6495 
   6496 #: mach-o-arm.c:230
   6497 #, c-format
   6498 msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
   6499 msgstr "radressage mach-o ARM half sectdiff: longueur invalide: %d"
   6500 
   6501 #: mach-o-arm.c:262
   6502 #, c-format
   6503 msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
   6504 msgstr "radressage mach-o ARM vanilla mal form: longueur invalide: %d (pcrel: %d)"
   6505 
   6506 #: mach-o-arm.c:332
   6507 #, c-format
   6508 msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
   6509 msgstr "radressage mach-o ARM mal form: type de radressage inconnu: %d"
   6510 
   6511 #: mach-o.c:644
   6512 #, c-format
   6513 msgid "<unknown mask flags>"
   6514 msgstr "<fanions de masque inconnus>"
   6515 
   6516 #: mach-o.c:699
   6517 msgid " (<unknown>)"
   6518 msgstr "(<inconnu>)"
   6519 
   6520 #: mach-o.c:711
   6521 #, c-format
   6522 msgid " MACH-O header:\n"
   6523 msgstr "En-tte MACH-O:\n"
   6524 
   6525 #: mach-o.c:712
   6526 #, c-format
   6527 msgid "   magic:      %#lx\n"
   6528 msgstr "  magique:     %#lx\n"
   6529 
   6530 #: mach-o.c:713
   6531 #, c-format
   6532 msgid "   cputype:    %#lx (%s)\n"
   6533 msgstr "  typecpu:     %#lx (%s)\n"
   6534 
   6535 #: mach-o.c:715
   6536 #, c-format
   6537 msgid "   cpusubtype: %#lx%s\n"
   6538 msgstr "  soustypecpu: %#lx%s\n"
   6539 
   6540 #: mach-o.c:717
   6541 #, c-format
   6542 msgid "   filetype:   %#lx\n"
   6543 msgstr "  typefichier: %#lx\n"
   6544 
   6545 #: mach-o.c:718
   6546 #, c-format
   6547 msgid "   ncmds:      %#lx\n"
   6548 msgstr "  ncmds:       %#lx\n"
   6549 
   6550 #: mach-o.c:719
   6551 #, c-format
   6552 msgid "   sizeocmds:  %#lx\n"
   6553 msgstr "  taillecmds:  %#lx\n"
   6554 
   6555 #: mach-o.c:720
   6556 #, c-format
   6557 msgid "   flags:      %#lx\n"
   6558 msgstr "  fanions:     %#lx\n"
   6559 
   6560 #: mach-o.c:721
   6561 #, c-format
   6562 msgid "   version:    %x\n"
   6563 msgstr "  version:     %x\n"
   6564 
   6565 #. Urg - what has happened ?
   6566 #: mach-o.c:755
   6567 #, c-format
   6568 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
   6569 msgstr "cputypes incompatibles dans les fichiers mach-o: %ld vs %ld"
   6570 
   6571 #: mach-o.c:924
   6572 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
   6573 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossible de charger les symboles"
   6574 
   6575 #: mach-o.c:1516
   6576 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
   6577 msgstr "radressage mach-o mal form: l'index de section est plus grand que le nombre de sections"
   6578 
   6579 #: mach-o.c:2158
   6580 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
   6581 msgstr "dsol: modtab, toc et extrefsyms ne sont pas encore implments pour les commandes dysymtab."
   6582 
   6583 #: mach-o.c:2606
   6584 #, c-format
   6585 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
   6586 msgstr "mach-o: il y a trop de sections (%u) le maximum est 255,\n"
   6587 
   6588 #: mach-o.c:2698
   6589 #, c-format
   6590 msgid "unable to allocate data for load command %#x"
   6591 msgstr "impossible d'allouer les donnes pour la commande de chargement %#x"
   6592 
   6593 #: mach-o.c:2803
   6594 #, c-format
   6595 msgid "unable to write unknown load command %#x"
   6596 msgstr "impossible d'crire la commande de chargement inconnue %#x"
   6597 
   6598 #: mach-o.c:2987
   6599 #, c-format
   6600 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
   6601 msgstr "adresse de section (%#<PRIx64>) en de du dbut du segment (%#<PRIx64>)"
   6602 
   6603 #: mach-o.c:3129
   6604 #, c-format
   6605 msgid "unable to layout unknown load command %#x"
   6606 msgstr "impossible de disposer la commande de chargement inconnue %#x"
   6607 
   6608 #: mach-o.c:3655
   6609 #, c-format
   6610 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx"
   6611 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valeur d'alignement dmesure: %#lx"
   6612 
   6613 #: mach-o.c:3698
   6614 #, c-format
   6615 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx"
   6616 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valeur d'alignement dmesure: %#lx"
   6617 
   6618 #: mach-o.c:3749
   6619 #, c-format
   6620 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
   6621 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossible de lire %d octets  %u"
   6622 
   6623 #: mach-o.c:3768
   6624 #, c-format
   6625 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
   6626 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nom hors limites (%lu >= %u)"
   6627 
   6628 #: mach-o.c:3851
   6629 #, c-format
   6630 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
   6631 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: le symbole %s spcifie la section %d invalide (max %lu): laiss non dfini"
   6632 
   6633 #: mach-o.c:3870
   6634 #, c-format
   6635 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
   6636 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole %s spcifie le champ de type 0x%x invalide: laiss non dfini"
   6637 
   6638 #: mach-o.c:5069
   6639 #, c-format
   6640 msgid "%pB: unknown load command %#x"
   6641 msgstr "%pB: commande de chargement inconnue %#x"
   6642 
   6643 #: mach-o.c:5267
   6644 #, c-format
   6645 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
   6646 msgstr "bfd_mach_o_scan: architecture 0x%lx/0x%lx inconnue"
   6647 
   6648 #: mach-o.c:5392
   6649 #, c-format
   6650 msgid "unknown header byte-order value %#x"
   6651 msgstr "la valeur d'ordre des octets de l'en-tte %#x est inconnue"
   6652 
   6653 #: merge.c:1147
   6654 #, c-format
   6655 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
   6656 msgstr "%pB: accs au-del de la fin de la section fusionne (%<PRId64>)"
   6657 
   6658 #: mmo.c:535
   6659 #, c-format
   6660 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
   6661 msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un symbole de %d octets de longueur"
   6662 
   6663 #: mmo.c:950
   6664 #, c-format
   6665 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
   6666 msgstr "%pB: tentative d'mettre du contenu  une adresse %#<PRIx64> qui n'est pas un multiple de 4"
   6667 
   6668 #: mmo.c:1245
   6669 #, c-format
   6670 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
   6671 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas Main\n"
   6672 
   6673 #: mmo.c:1392
   6674 #, c-format
   6675 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
   6676 msgstr "%pB: squence de caractres large 0x%02X 0x%02X non supporte aprs le nom de symbole dbutant par %s\n"
   6677 
   6678 #: mmo.c:1408
   6679 #, c-format
   6680 msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d"
   6681 msgstr "%pB: le nom de symbole dpasse la longueur maximale donne %d"
   6682 
   6683 #: mmo.c:1637
   6684 #, c-format
   6685 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
   6686 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lopcode %d non support\n"
   6687 
   6688 #: mmo.c:1648
   6689 #, c-format
   6690 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
   6691 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n"
   6692 
   6693 #: mmo.c:1692
   6694 #, c-format
   6695 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
   6696 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n"
   6697 
   6698 #: mmo.c:1743
   6699 #, c-format
   6700 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
   6701 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n"
   6702 
   6703 #: mmo.c:1792
   6704 #, c-format
   6705 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
   6706 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n"
   6707 
   6708 #: mmo.c:1803
   6709 #, c-format
   6710 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
   6711 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n"
   6712 
   6713 #: mmo.c:1828
   6714 #, c-format
   6715 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
   6716 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: octet de tte du mot de l'oprande doit tre 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n"
   6717 
   6718 #: mmo.c:1857
   6719 #, c-format
   6720 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
   6721 msgstr "%pB: ne peut pas allouer un nom de fichier pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
   6722 
   6723 #: mmo.c:1879
   6724 #, c-format
   6725 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
   6726 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: no. de fichier %d %s, a dj t entr en tant que %s\n"
   6727 
   6728 #: mmo.c:1894
   6729 #, c-format
   6730 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
   6731 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas t spcifi avant son utilisation\n"
   6732 
   6733 #: mmo.c:2006
   6734 #, c-format
   6735 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
   6736 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non nul, y: %d, z: %d\n"
   6737 
   6738 #: mmo.c:2043
   6739 #, c-format
   6740 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
   6741 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lop_end n'est pas le dernier lement dans le fichier\n"
   6742 
   6743 #: mmo.c:2057
   6744 #, c-format
   6745 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
   6746 msgstr "%pB: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas gal au nombre de tetras du lop_stab prcdent (%ld)\n"
   6747 
   6748 #: mmo.c:2767
   6749 #, c-format
   6750 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
   6751 msgstr "%pB: table de symboles invalide: symbole %s dupliqu\n"
   6752 
   6753 #: mmo.c:3006
   6754 #, c-format
   6755 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %<PRIx64> rather than the start address %<PRIx64>\n"
   6756 msgstr "%pB: dfinition de symbole errone: Main initialis  %<PRIx64> au lieu de l'adresse de dpart %<PRIx64>\n"
   6757 
   6758 #: mmo.c:3105
   6759 #, c-format
   6760 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
   6761 msgstr "%pB: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul Main sera produit.\n"
   6762 
   6763 #: mmo.c:3151
   6764 #, c-format
   6765 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
   6766 msgstr "%pB: erreur interne, table de symbole a chang de taille de %d  %d mots\n"
   6767 
   6768 #: mmo.c:3204
   6769 #, c-format
   6770 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
   6771 msgstr "%pB: erreur interne, registre interne de section %pA contient quelque chose\n"
   6772 
   6773 #: mmo.c:3255
   6774 #, c-format
   6775 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
   6776 msgstr "%pB: pas de registre initialis; section de longueur 0\n"
   6777 
   6778 #: mmo.c:3262
   6779 #, c-format
   6780 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
   6781 msgstr "%pB: trop de registres initialiss; longueur de section %<PRId64>"
   6782 
   6783 #: mmo.c:3267
   6784 #, c-format
   6785 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
   6786 msgstr "%pB: adresse de dpart invalide pour des registres initialiss de longueur %<PRId64>: %#<PRIx64>"
   6787 
   6788 #: osf-core.c:128
   6789 #, c-format
   6790 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
   6791 msgstr "type de section de fichier core OSF/1 %d non trait"
   6792 
   6793 #: pdp11.c:1573
   6794 #, c-format
   6795 msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
   6796 msgstr "%pB: le symbole indique un recouvrement (pas support)"
   6797 
   6798 #: pef.c:533
   6799 #, c-format
   6800 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
   6801 msgstr "bfd_pef_scan: architecture 0x%lx inconnue"
   6802 
   6803 #: pei-x86_64.c:174 pei-x86_64.c:228 pei-x86_64.c:238 pei-x86_64.c:263
   6804 #: pei-x86_64.c:275 pei-x86_64.c:289 pei-x86_64.c:307 pei-x86_64.c:319
   6805 #: pei-x86_64.c:331
   6806 #, c-format
   6807 msgid "warning: corrupt unwind data\n"
   6808 msgstr "attention: donnes de droulement corrompues\n"
   6809 
   6810 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
   6811 #: pei-x86_64.c:352
   6812 #, c-format
   6813 msgid "Unknown: %x"
   6814 msgstr "Inconnu: %x"
   6815 
   6816 #: pei-x86_64.c:403 pei-x86_64.c:413 pei-x86_64.c:422
   6817 #, c-format
   6818 msgid "warning: xdata section corrupt\n"
   6819 msgstr "attention: section xdata corrompue\n"
   6820 
   6821 #: pei-x86_64.c:477
   6822 #, c-format
   6823 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
   6824 msgstr "Trop de codes de droulages (%ld)\n"
   6825 
   6826 #: pei-x86_64.c:563
   6827 #, c-format
   6828 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   6829 msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
   6830 
   6831 #: pei-x86_64.c:570
   6832 #, c-format
   6833 msgid "Warning: %s section size is zero\n"
   6834 msgstr "Attention: la taille de la section %s est nulle\n"
   6835 
   6836 #: pei-x86_64.c:585
   6837 #, c-format
   6838 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
   6839 msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) est plus petite que la taille virtuelle (%ld)\n"
   6840 
   6841 #: pei-x86_64.c:594
   6842 #, c-format
   6843 msgid ""
   6844 "\n"
   6845 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
   6846 msgstr ""
   6847 "\n"
   6848 "La table de fonctions (interprtation du contenu de la section %s)\n"
   6849 
   6850 #: pei-x86_64.c:597
   6851 #, c-format
   6852 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
   6853 msgstr " vma:\t\t\tAdresse Dbut\t Adresse Fin\t  Unwind Info\n"
   6854 
   6855 #: pei-x86_64.c:722
   6856 #, c-format
   6857 msgid ""
   6858 "\n"
   6859 "Dump of %s\n"
   6860 msgstr ""
   6861 "\n"
   6862 "Vidange de %s\n"
   6863 
   6864 #: peicode.h:828
   6865 #, c-format
   6866 msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
   6867 msgstr "%pB: type d'importation non reconnu; %x"
   6868 
   6869 #: peicode.h:845
   6870 #, c-format
   6871 msgid "%pB: missing import name for IMPORT_NAME_EXPORTAS for %s"
   6872 msgstr "%pB: nom d'import manquant pour IMPORT_NAME_EXPORTAS pour %s"
   6873 
   6874 #: peicode.h:854
   6875 #, c-format
   6876 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
   6877 msgstr "%pB: type de nom d'importation non reconnu: %x"
   6878 
   6879 #: peicode.h:1304
   6880 #, c-format
   6881 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   6882 msgstr "%pB: type de machine non reconnu (0x%x) dans l'archive de librairie de formats d'importation"
   6883 
   6884 #: peicode.h:1317
   6885 #, c-format
   6886 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   6887 msgstr "%pB: type de machine reconnue mais non traite (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation"
   6888 
   6889 #: peicode.h:1335
   6890 #, c-format
   6891 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
   6892 msgstr "%pB: taille du champ est zro dans l'en-tte de la librairie de formats d'importation"
   6893 
   6894 #: peicode.h:1361
   6895 #, c-format
   6896 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
   6897 msgstr "%pB: chane n'est pas termine par un zro dans le fichier objet ILF"
   6898 
   6899 #: peicode.h:1432
   6900 #, c-format
   6901 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
   6902 msgstr "%pB: erreur: les donnes de dbogage s'arrtent aprs la fin du rpertoire de dbogage"
   6903 
   6904 #: peicode.h:1604
   6905 #, c-format
   6906 msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment"
   6907 msgstr "%pB: ajustement du SectionAlignement invalide"
   6908 
   6909 #: peicode.h:1614
   6910 #, c-format
   6911 msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment"
   6912 msgstr "%pB: ajustement du FileAlignment invalide"
   6913 
   6914 #: peicode.h:1622
   6915 #, c-format
   6916 msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes"
   6917 msgstr "%pB: NumberOfRvaAndSizes invalide"
   6918 
   6919 #: plugin.c:202
   6920 #, c-format
   6921 msgid "%s: failed to open to extract object only section: %s"
   6922 msgstr "%s: impossible d'ouvrir pour extraire l'unique section de l'objet: %s"
   6923 
   6924 #: plugin.c:226
   6925 #, c-format
   6926 msgid "%pB: invalid file to extract object only section: %s"
   6927 msgstr "%pB: fichier invalide pour extraire l'unique section de l'objet: %s"
   6928 
   6929 #: plugin.c:239
   6930 #, c-format
   6931 msgid "%pB: failed to extract object only section: %s"
   6932 msgstr "%pB: impossible d'extraire l'unique section de l'objet: %s"
   6933 
   6934 #: plugin.c:262
   6935 #, c-format
   6936 msgid "%pB: failed to open object only section: %s"
   6937 msgstr "%pB: impossible d'ouvrir l'unique section de l'objet: %s"
   6938 
   6939 #: plugin.c:272
   6940 #, c-format
   6941 msgid "%pB: failed to get symbol table in object only section: %s"
   6942 msgstr "%pB: impossible d'obtenir la table des symboles dans l'unique section de l'objet: %s"
   6943 
   6944 #: plugin.c:428
   6945 msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
   6946 msgstr "framework de greffon:  cours de descripteurs de fichiers. Essayez d'utiliser moins d'objets/archives\n"
   6947 
   6948 #: ppcboot.c:392
   6949 #, c-format
   6950 msgid ""
   6951 "\n"
   6952 "ppcboot header:\n"
   6953 msgstr ""
   6954 "\n"
   6955 "En-ttes ppcboot:\n"
   6956 
   6957 #: ppcboot.c:393
   6958 #, c-format
   6959 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   6960 msgstr "Dcalage de l'entre= 0x%.8lx (%ld)\n"
   6961 
   6962 #: ppcboot.c:395
   6963 #, c-format
   6964 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   6965 msgstr "Longueur            = 0x%.8lx (%ld)\n"
   6966 
   6967 #: ppcboot.c:399
   6968 #, c-format
   6969 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
   6970 msgstr "Champ de fanion     = 0x%.2x\n"
   6971 
   6972 #: ppcboot.c:405
   6973 #, c-format
   6974 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
   6975 msgstr "Nom de partition    = %s\n"
   6976 
   6977 #: ppcboot.c:425
   6978 #, c-format
   6979 msgid ""
   6980 "\n"
   6981 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   6982 msgstr ""
   6983 "\n"
   6984 "Dbut de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   6985 
   6986 #: ppcboot.c:432
   6987 #, c-format
   6988 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   6989 msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   6990 
   6991 #: ppcboot.c:439
   6992 #, c-format
   6993 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
   6994 msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   6995 
   6996 #: ppcboot.c:443
   6997 #, c-format
   6998 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
   6999 msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   7000 
   7001 #: reloc.c:8195
   7002 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
   7003 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS pas supports"
   7004 
   7005 #: reloc.c:8413
   7006 #, c-format
   7007 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
   7008 msgstr "%pB: radressage inconnu (%#x) dans la section %pA"
   7009 
   7010 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
   7011 #: reloc.c:8417
   7012 #, c-format
   7013 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
   7014 msgstr "la version de l'diteur de liens  %s  est-elle dpasse?"
   7015 
   7016 #: reloc.c:8497
   7017 #, c-format
   7018 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
   7019 msgstr "%X%P: %pB(%pA): le radressage %pR retourne une valeur %x non reconnue\n"
   7020 
   7021 #: rs6000-core.c:471
   7022 #, c-format
   7023 msgid "%pB: warning core file truncated"
   7024 msgstr "%pB: fichier core d'avertissement tronqu"
   7025 
   7026 #: som.c:3002
   7027 #, c-format
   7028 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of order"
   7029 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): dcalage de radressage %s pas dans le bon ordre"
   7030 
   7031 #: som.c:3015
   7032 #, c-format
   7033 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of range"
   7034 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): dcalage de radressage %s hors limite"
   7035 
   7036 #. User has specified a subspace without its containing space.
   7037 #: som.c:5410
   7038 #, c-format
   7039 msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
   7040 msgstr "%pB[%pA]: pas de section de sortie pour l'espace %pA"
   7041 
   7042 #: som.c:5456
   7043 #, c-format
   7044 msgid ""
   7045 "\n"
   7046 "Exec Auxiliary Header\n"
   7047 msgstr ""
   7048 "\n"
   7049 "En-tte auxiliaire de l'exec\n"
   7050 
   7051 #: som.c:5765
   7052 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
   7053 msgstr "som_sizeof_headers non implment"
   7054 
   7055 #: srec.c:260
   7056 #, c-format
   7057 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
   7058 msgstr "%pB:%d: caractre inattendu %s dans le fichier S-record"
   7059 
   7060 #: srec.c:488
   7061 #, c-format
   7062 msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
   7063 msgstr "%pB:%d: nombre d'octets %d trop petit"
   7064 
   7065 #: srec.c:580 srec.c:614
   7066 #, c-format
   7067 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
   7068 msgstr "%pB:%d: mauvaise somme de contrle dans le fichier S-record"
   7069 
   7070 #: stabs.c:308
   7071 #, c-format
   7072 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
   7073 msgstr "%pB(%pA+%#lx): entre des bauches a un indexe de chane invalide"
   7074 
   7075 #: syms.c:1120
   7076 msgid "unsupported .stab relocation"
   7077 msgstr "radressage du .stab non support"
   7078 
   7079 #: vms-alpha.c:654
   7080 #, c-format
   7081 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
   7082 msgstr "impossible de lire l'enregistrement EIHS  l'offset %#x"
   7083 
   7084 #: vms-alpha.c:1145
   7085 msgid "record is too small for symbol name length"
   7086 msgstr "l'enregistrement est trop petit pour la longueur du nom de symbole"
   7087 
   7088 #: vms-alpha.c:1178
   7089 #, c-format
   7090 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
   7091 msgstr "enregistrement EGSD corrompu: sa taille (%#x) est trop petite"
   7092 
   7093 #: vms-alpha.c:1202
   7094 #, c-format
   7095 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
   7096 msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est plus grande que l'espace restant (%#x)"
   7097 
   7098 #: vms-alpha.c:1212
   7099 #, c-format
   7100 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
   7101 msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est trop petite"
   7102 
   7103 #: vms-alpha.c:1354
   7104 #, c-format
   7105 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
   7106 msgstr "enregistrement EGSD corrompu: son champ psindx est trop grand (%#lx)"
   7107 
   7108 #: vms-alpha.c:1429
   7109 #, c-format
   7110 msgid "unknown EGSD subtype %d"
   7111 msgstr "sous type EGSD %d inconnu"
   7112 
   7113 #: vms-alpha.c:1462
   7114 #, c-format
   7115 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
   7116 msgstr "dbordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push"
   7117 
   7118 #: vms-alpha.c:1476
   7119 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
   7120 msgstr "sous dpilage de la pile dans _bfd_vms_pop"
   7121 
   7122 #: vms-alpha.c:1550
   7123 #, c-format
   7124 msgid "dst_define_location %u too large"
   7125 msgstr "dst_define_location %u trop grand"
   7126 
   7127 #. These names have not yet been added to this switch statement.
   7128 #: vms-alpha.c:1765
   7129 #, c-format
   7130 msgid "unknown ETIR command %d"
   7131 msgstr "commande ETIR %d inconnue"
   7132 
   7133 #: vms-alpha.c:1796
   7134 msgid "corrupt vms value"
   7135 msgstr "valeur vms corrompue"
   7136 
   7137 #: vms-alpha.c:1932
   7138 msgid "corrupt ETIR record encountered"
   7139 msgstr "enregistrement ETIR corrompu rencontr"
   7140 
   7141 #: vms-alpha.c:1994
   7142 #, c-format
   7143 msgid "bad section index in %s"
   7144 msgstr "index de section errone dans %s"
   7145 
   7146 #: vms-alpha.c:2008
   7147 #, c-format
   7148 msgid "unsupported STA cmd %s"
   7149 msgstr "commande STA %s non supporte"
   7150 
   7151 #. Insert field.
   7152 #. Unsigned shift.
   7153 #. Rotate.
   7154 #. Redefine symbol to current location.
   7155 #. Define a literal.
   7156 #: vms-alpha.c:2224 vms-alpha.c:2255 vms-alpha.c:2350 vms-alpha.c:2570
   7157 #, c-format
   7158 msgid "%s: not supported"
   7159 msgstr "%s: pas support"
   7160 
   7161 #: vms-alpha.c:2230
   7162 #, c-format
   7163 msgid "%s: not implemented"
   7164 msgstr "%s: non implment"
   7165 
   7166 #: vms-alpha.c:2395 vms-alpha.c:2410
   7167 #, c-format
   7168 msgid "invalid %s"
   7169 msgstr "%s invalide"
   7170 
   7171 #. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
   7172 #. and a non-fatal warning message.
   7173 #: vms-alpha.c:2470
   7174 #, c-format
   7175 msgid "%s divide by zero"
   7176 msgstr "%s divise par zro"
   7177 
   7178 #: vms-alpha.c:2536
   7179 #, c-format
   7180 msgid "invalid use of %s with contexts"
   7181 msgstr "utilisation incorrecte de %s avec des contextes"
   7182 
   7183 #: vms-alpha.c:2594
   7184 #, c-format
   7185 msgid "reserved cmd %d"
   7186 msgstr "commande %d rserve"
   7187 
   7188 #: vms-alpha.c:2678
   7189 msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
   7190 msgstr "enregistrement EEOM corrompu  taille trop petite"
   7191 
   7192 #: vms-alpha.c:2687
   7193 msgid "object module not error-free !"
   7194 msgstr "module objet N'EST PAS sans erreur!"
   7195 
   7196 #: vms-alpha.c:4019
   7197 #, c-format
   7198 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
   7199 msgstr "SEC_RELOC sans radressages dans la section %pA"
   7200 
   7201 #: vms-alpha.c:4071 vms-alpha.c:4299
   7202 #, c-format
   7203 msgid "size error in section %pA"
   7204 msgstr "erreur de taille dans la section %pA"
   7205 
   7206 #: vms-alpha.c:4242
   7207 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
   7208 msgstr "radressages ALPHA_R_BSR parasite"
   7209 
   7210 #: vms-alpha.c:4285
   7211 #, c-format
   7212 msgid "unhandled relocation %s"
   7213 msgstr "radressage %s non trait"
   7214 
   7215 #: vms-alpha.c:4650
   7216 #, c-format
   7217 msgid "unknown source command %d"
   7218 msgstr "commande source %d inconnue"
   7219 
   7220 #: vms-alpha.c:4802 vms-alpha.c:4807 vms-alpha.c:4812 vms-alpha.c:4817
   7221 #: vms-alpha.c:4822 vms-alpha.c:4845 vms-alpha.c:4850 vms-alpha.c:4855
   7222 #: vms-alpha.c:4860
   7223 #, c-format
   7224 msgid "%s not implemented"
   7225 msgstr "%s non implment"
   7226 
   7227 #: vms-alpha.c:4896
   7228 #, c-format
   7229 msgid "unknown line command %d"
   7230 msgstr "commande de ligne %d inconnue"
   7231 
   7232 #: vms-alpha.c:5335
   7233 msgid "corrupt reloc record"
   7234 msgstr "enregistrement de radressage corrompu"
   7235 
   7236 #: vms-alpha.c:5365 vms-alpha.c:5383 vms-alpha.c:5400 vms-alpha.c:5418
   7237 #: vms-alpha.c:5431 vms-alpha.c:5443 vms-alpha.c:5456
   7238 #, c-format
   7239 msgid "unknown reloc %s + %s"
   7240 msgstr "radressage %s + %s inconnu"
   7241 
   7242 #: vms-alpha.c:5515
   7243 #, c-format
   7244 msgid "unknown reloc %s"
   7245 msgstr "radressage %s inconnu"
   7246 
   7247 #: vms-alpha.c:5529
   7248 msgid "invalid section index in ETIR"
   7249 msgstr "index de section incorrect dans ETIR"
   7250 
   7251 #: vms-alpha.c:5538
   7252 msgid "relocation for non-REL psect"
   7253 msgstr "radressage pour psect non-REL"
   7254 
   7255 #: vms-alpha.c:5591
   7256 #, c-format
   7257 msgid "unknown symbol in command %s"
   7258 msgstr "symbole inconnu dans la commande %s"
   7259 
   7260 #: vms-alpha.c:6009
   7261 #, c-format
   7262 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
   7263 msgstr "le radressage (%d) est *INCONNU*"
   7264 
   7265 #: vms-alpha.c:6126
   7266 #, c-format
   7267 msgid "  EMH %d (len=%u): "
   7268 msgstr "  EMH %d (long=%u): "
   7269 
   7270 #: vms-alpha.c:6131 vms-alpha.c:6150 vms-alpha.c:6229
   7271 #, c-format
   7272 msgid "   Error: %s min length is %u\n"
   7273 msgstr "   Erreur: la longueur minimale de %s est %u\n"
   7274 
   7275 #: vms-alpha.c:6154
   7276 #, c-format
   7277 msgid "Module header\n"
   7278 msgstr "En-tte module\n"
   7279 
   7280 #: vms-alpha.c:6155
   7281 #, c-format
   7282 msgid "   structure level: %u\n"
   7283 msgstr "   niveau de structure: %u\n"
   7284 
   7285 #: vms-alpha.c:6156
   7286 #, c-format
   7287 msgid "   max record size: %u\n"
   7288 msgstr "   taille max d'enregistrement: %u\n"
   7289 
   7290 #: vms-alpha.c:6162
   7291 #, c-format
   7292 msgid "   Error: The module name is missing\n"
   7293 msgstr "   Erreur: Le nom du module est manquant\n"
   7294 
   7295 #: vms-alpha.c:6168
   7296 #, c-format
   7297 msgid "   Error: The module name is too long\n"
   7298 msgstr "   Erreur: Le nom du module est trop long\n"
   7299 
   7300 #: vms-alpha.c:6171
   7301 #, c-format
   7302 msgid "   module name    : %.*s\n"
   7303 msgstr "   nom du module       : %.*s\n"
   7304 
   7305 #: vms-alpha.c:6175
   7306 #, c-format
   7307 msgid "   Error: The module version is missing\n"
   7308 msgstr "   Erreur: La version du module est manquante\n"
   7309 
   7310 #: vms-alpha.c:6181
   7311 #, c-format
   7312 msgid "   Error: The module version is too long\n"
   7313 msgstr "   Erreur: La version du module est trop longue\n"
   7314 
   7315 #: vms-alpha.c:6184
   7316 #, c-format
   7317 msgid "   module version : %.*s\n"
   7318 msgstr "   version du module   : %.*s\n"
   7319 
   7320 #: vms-alpha.c:6187
   7321 #, c-format
   7322 msgid "   Error: The compile date is truncated\n"
   7323 msgstr "   Erreur: La date de compilation est tronque\n"
   7324 
   7325 #: vms-alpha.c:6189
   7326 #, c-format
   7327 msgid "   compile date   : %.17s\n"
   7328 msgstr "   date de compilation : %.17s\n"
   7329 
   7330 #: vms-alpha.c:6194
   7331 #, c-format
   7332 msgid "Language Processor Name\n"
   7333 msgstr "Nom du Processeur de Langage\n"
   7334 
   7335 #: vms-alpha.c:6195
   7336 #, c-format
   7337 msgid "   language name: %.*s\n"
   7338 msgstr "   nom du language: %.*s\n"
   7339 
   7340 #: vms-alpha.c:6199
   7341 #, c-format
   7342 msgid "Source Files Header\n"
   7343 msgstr "En-tte des fichiers sources\n"
   7344 
   7345 #: vms-alpha.c:6200
   7346 #, c-format
   7347 msgid "   file: %.*s\n"
   7348 msgstr "   fichier: %.*s\n"
   7349 
   7350 #: vms-alpha.c:6204
   7351 #, c-format
   7352 msgid "Title Text Header\n"
   7353 msgstr "En-tte du texte du titre\n"
   7354 
   7355 #: vms-alpha.c:6205
   7356 #, c-format
   7357 msgid "   title: %.*s\n"
   7358 msgstr "   titre: %.*s\n"
   7359 
   7360 #: vms-alpha.c:6209
   7361 #, c-format
   7362 msgid "Copyright Header\n"
   7363 msgstr "En-tte du copyright\n"
   7364 
   7365 #: vms-alpha.c:6210
   7366 #, c-format
   7367 msgid "   copyright: %.*s\n"
   7368 msgstr "   copyright: %.*s\n"
   7369 
   7370 #: vms-alpha.c:6214
   7371 #, c-format
   7372 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
   7373 msgstr "sous-type emh %u non pris en charge\n"
   7374 
   7375 #: vms-alpha.c:6224
   7376 #, c-format
   7377 msgid "  EEOM (len=%u):\n"
   7378 msgstr "  EEOM (long=%u):\n"
   7379 
   7380 #: vms-alpha.c:6234
   7381 #, c-format
   7382 msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
   7383 msgstr "   nombre de paires de liaisons cond: %u\n"
   7384 
   7385 #: vms-alpha.c:6236
   7386 #, c-format
   7387 msgid "   completion code: %u\n"
   7388 msgstr "   code de compltion: %u\n"
   7389 
   7390 #: vms-alpha.c:6241
   7391 #, c-format
   7392 msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
   7393 msgstr "   fanions de transfert d'adr: 0x%02x\n"
   7394 
   7395 #: vms-alpha.c:6242
   7396 #, c-format
   7397 msgid "   transfer addr psect: %u\n"
   7398 msgstr "   psect transert adr: %u\n"
   7399 
   7400 #: vms-alpha.c:6244
   7401 #, c-format
   7402 msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
   7403 msgstr "   adresse de transert: 0x%08x\n"
   7404 
   7405 #: vms-alpha.c:6253
   7406 msgid " WEAK"
   7407 msgstr " FAIBLE"
   7408 
   7409 #: vms-alpha.c:6255
   7410 msgid " DEF"
   7411 msgstr " DEF"
   7412 
   7413 #: vms-alpha.c:6257
   7414 msgid " UNI"
   7415 msgstr " UNI"
   7416 
   7417 #: vms-alpha.c:6259 vms-alpha.c:6280
   7418 msgid " REL"
   7419 msgstr " REL"
   7420 
   7421 #: vms-alpha.c:6261
   7422 msgid " COMM"
   7423 msgstr " COMM"
   7424 
   7425 #: vms-alpha.c:6263
   7426 msgid " VECEP"
   7427 msgstr " VECEP"
   7428 
   7429 #: vms-alpha.c:6265
   7430 msgid " NORM"
   7431 msgstr " NORM"
   7432 
   7433 #: vms-alpha.c:6267
   7434 msgid " QVAL"
   7435 msgstr " QVAL"
   7436 
   7437 #: vms-alpha.c:6274
   7438 msgid " PIC"
   7439 msgstr " PIC"
   7440 
   7441 #: vms-alpha.c:6276
   7442 msgid " LIB"
   7443 msgstr " LIB"
   7444 
   7445 #: vms-alpha.c:6278
   7446 msgid " OVR"
   7447 msgstr " OVR"
   7448 
   7449 #: vms-alpha.c:6282
   7450 msgid " GBL"
   7451 msgstr " GBL"
   7452 
   7453 #: vms-alpha.c:6284
   7454 msgid " SHR"
   7455 msgstr " SHR"
   7456 
   7457 #: vms-alpha.c:6286
   7458 msgid " EXE"
   7459 msgstr " EXE"
   7460 
   7461 #: vms-alpha.c:6288
   7462 msgid " RD"
   7463 msgstr " RD"
   7464 
   7465 #: vms-alpha.c:6290
   7466 msgid " WRT"
   7467 msgstr " WRT"
   7468 
   7469 #: vms-alpha.c:6292
   7470 msgid " VEC"
   7471 msgstr " VEC"
   7472 
   7473 #: vms-alpha.c:6294
   7474 msgid " NOMOD"
   7475 msgstr " NOMOD"
   7476 
   7477 #: vms-alpha.c:6296
   7478 msgid " COM"
   7479 msgstr " COM"
   7480 
   7481 #: vms-alpha.c:6298
   7482 msgid " 64B"
   7483 msgstr " 64B"
   7484 
   7485 #: vms-alpha.c:6307
   7486 #, c-format
   7487 msgid "  EGSD (len=%u):\n"
   7488 msgstr "  EGSD (long=%u):\n"
   7489 
   7490 #: vms-alpha.c:6322
   7491 #, c-format
   7492 msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
   7493 msgstr "  entre EGSD %2u (type: %u, long: %u): "
   7494 
   7495 #: vms-alpha.c:6328 vms-alpha.c:6623
   7496 #, c-format
   7497 msgid "   Erroneous length\n"
   7498 msgstr "   Longueur errone\n"
   7499 
   7500 #: vms-alpha.c:6341
   7501 #, c-format
   7502 msgid "PSC - Program section definition\n"
   7503 msgstr "PSC - Dfinition de section du programme\n"
   7504 
   7505 #: vms-alpha.c:6342 vms-alpha.c:6362
   7506 #, c-format
   7507 msgid "   alignment  : 2**%u\n"
   7508 msgstr "   alignement : 2**%u\n"
   7509 
   7510 #: vms-alpha.c:6343 vms-alpha.c:6363
   7511 #, c-format
   7512 msgid "   flags      : 0x%04x"
   7513 msgstr "   fanions    : 0x%04x"
   7514 
   7515 #: vms-alpha.c:6347
   7516 #, c-format
   7517 msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
   7518 msgstr "  alloc (long): %u (0x%08x)\n"
   7519 
   7520 #: vms-alpha.c:6349 vms-alpha.c:6415 vms-alpha.c:6483
   7521 #, c-format
   7522 msgid "   name       : %.*s\n"
   7523 msgstr "   nom        : %.*s\n"
   7524 
   7525 #: vms-alpha.c:6361
   7526 #, c-format
   7527 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
   7528 msgstr "SPSC - Def de section de l'image partage du programme\n"
   7529 
   7530 #: vms-alpha.c:6367
   7531 #, c-format
   7532 msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
   7533 msgstr "   alloc (long)  : %u (0x%08x)\n"
   7534 
   7535 #: vms-alpha.c:6368
   7536 #, c-format
   7537 msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
   7538 msgstr "   offset d'image: 0x%08x\n"
   7539 
   7540 #: vms-alpha.c:6370
   7541 #, c-format
   7542 msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
   7543 msgstr "   offset symvec : 0x%08x\n"
   7544 
   7545 #: vms-alpha.c:6373
   7546 #, c-format
   7547 msgid "   name          : %.*s\n"
   7548 msgstr "   nom           : %.*s\n"
   7549 
   7550 #: vms-alpha.c:6389
   7551 #, c-format
   7552 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
   7553 msgstr "SYM - Dfinition du symbol global\n"
   7554 
   7555 #: vms-alpha.c:6390 vms-alpha.c:6471 vms-alpha.c:6495 vms-alpha.c:6518
   7556 #, c-format
   7557 msgid "   flags: 0x%04x"
   7558 msgstr "   fanions: 0x%04x"
   7559 
   7560 #: vms-alpha.c:6393
   7561 #, c-format
   7562 msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
   7563 msgstr "   offset psect: 0x%08x\n"
   7564 
   7565 #: vms-alpha.c:6397
   7566 #, c-format
   7567 msgid "   code address: 0x%08x\n"
   7568 msgstr "   adresse code: 0x%08x\n"
   7569 
   7570 #: vms-alpha.c:6399
   7571 #, c-format
   7572 msgid "   psect index for entry point : %u\n"
   7573 msgstr "   index psect pour point d'entre: %u\n"
   7574 
   7575 #: vms-alpha.c:6402 vms-alpha.c:6502 vms-alpha.c:6525
   7576 #, c-format
   7577 msgid "   psect index : %u\n"
   7578 msgstr "   index psect : %u\n"
   7579 
   7580 #: vms-alpha.c:6405 vms-alpha.c:6505 vms-alpha.c:6528
   7581 #, c-format
   7582 msgid "   name        : %.*s\n"
   7583 msgstr "   nom         : %.*s\n"
   7584 
   7585 #: vms-alpha.c:6413
   7586 #, c-format
   7587 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
   7588 msgstr "SYM - Rfrence du symbol globaux\n"
   7589 
   7590 #: vms-alpha.c:6428
   7591 #, c-format
   7592 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
   7593 msgstr "IDC - Vrification de la consistance d'identit\n"
   7594 
   7595 #: vms-alpha.c:6429
   7596 #, c-format
   7597 msgid "   flags         : 0x%08x"
   7598 msgstr "   fanions       : 0x%08x"
   7599 
   7600 #: vms-alpha.c:6433
   7601 #, c-format
   7602 msgid "   id match      : %x\n"
   7603 msgstr "   correspondance id : %x\n"
   7604 
   7605 #: vms-alpha.c:6435
   7606 #, c-format
   7607 msgid "   error severity: %x\n"
   7608 msgstr "   svrit d'erreur: %x\n"
   7609 
   7610 #: vms-alpha.c:6439
   7611 #, c-format
   7612 msgid "   entity name   : %.*s\n"
   7613 msgstr "   nom d'entit  : %.*s\n"
   7614 
   7615 #: vms-alpha.c:6445
   7616 #, c-format
   7617 msgid "   object name   : %.*s\n"
   7618 msgstr "   nom d'objet   : %.*s\n"
   7619 
   7620 #: vms-alpha.c:6454
   7621 #, c-format
   7622 msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
   7623 msgstr "   ident binaire : 0x%08x\n"
   7624 
   7625 #: vms-alpha.c:6458
   7626 #, c-format
   7627 msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
   7628 msgstr "   ident ascii   : %.*s\n"
   7629 
   7630 #: vms-alpha.c:6470
   7631 #, c-format
   7632 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
   7633 msgstr "SYMG - Dfinition de symbole universel\n"
   7634 
   7635 #: vms-alpha.c:6474
   7636 #, c-format
   7637 msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
   7638 msgstr "   offset vecteur symbole: 0x%08x\n"
   7639 
   7640 #: vms-alpha.c:6476
   7641 #, c-format
   7642 msgid "   entry point: 0x%08x\n"
   7643 msgstr "   point d'entre: 0x%08x\n"
   7644 
   7645 #: vms-alpha.c:6478
   7646 #, c-format
   7647 msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
   7648 msgstr "   descr proc : 0x%08x\n"
   7649 
   7650 #: vms-alpha.c:6480
   7651 #, c-format
   7652 msgid "   psect index: %u\n"
   7653 msgstr "   index psect: %u\n"
   7654 
   7655 #: vms-alpha.c:6494
   7656 #, c-format
   7657 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
   7658 msgstr "SYMV - Dfinition symbole vectoris\n"
   7659 
   7660 #: vms-alpha.c:6498
   7661 #, c-format
   7662 msgid "   vector      : 0x%08x\n"
   7663 msgstr "   vecteur     : 0x%08x\n"
   7664 
   7665 #: vms-alpha.c:6500 vms-alpha.c:6523
   7666 #, c-format
   7667 msgid "   psect offset: %u\n"
   7668 msgstr "   offset psect: %u\n"
   7669 
   7670 #: vms-alpha.c:6517
   7671 #, c-format
   7672 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
   7673 msgstr "SYMM - Dfinition de symbole globale avec version\n"
   7674 
   7675 #: vms-alpha.c:6521
   7676 #, c-format
   7677 msgid "   version mask: 0x%08x\n"
   7678 msgstr "   masque de version: 0x%08x\n"
   7679 
   7680 #: vms-alpha.c:6534
   7681 #, c-format
   7682 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
   7683 msgstr "type d'entre egsd %u non support\n"
   7684 
   7685 #: vms-alpha.c:6573
   7686 #, c-format
   7687 msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
   7688 msgstr "   index de liaison: %u, instruction de remplacement: 0x%08x\n"
   7689 
   7690 #: vms-alpha.c:6577
   7691 #, c-format
   7692 msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
   7693 msgstr "   index psect 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
   7694 
   7695 #: vms-alpha.c:6582
   7696 #, c-format
   7697 msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
   7698 msgstr "   index psect 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
   7699 
   7700 #: vms-alpha.c:6588
   7701 #, c-format
   7702 msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
   7703 msgstr "   index psect 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
   7704 
   7705 #: vms-alpha.c:6593
   7706 #, c-format
   7707 msgid "    global name: %.*s\n"
   7708 msgstr "   nom global: %.*s\n"
   7709 
   7710 #: vms-alpha.c:6605
   7711 #, c-format
   7712 msgid "  %s (len=%u):\n"
   7713 msgstr "  %s (long=%u):\n"
   7714 
   7715 #: vms-alpha.c:6628
   7716 #, c-format
   7717 msgid "   (type: %3u, size: %3u): "
   7718 msgstr "   (type: %3u, taille: %3u): "
   7719 
   7720 #: vms-alpha.c:6634
   7721 #, c-format
   7722 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
   7723 msgstr "STA_GBL (empile globals) %.*s\n"
   7724 
   7725 #: vms-alpha.c:6638
   7726 #, c-format
   7727 msgid "STA_LW (stack longword)"
   7728 msgstr "STA_LW (empile mot long)"
   7729 
   7730 #: vms-alpha.c:6644
   7731 #, c-format
   7732 msgid "STA_QW (stack quadword)"
   7733 msgstr "STO_QW (empile quad mot)"
   7734 
   7735 #: vms-alpha.c:6651
   7736 #, c-format
   7737 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
   7738 msgstr "STA_PQ (empile base psect + offset)\n"
   7739 
   7740 #: vms-alpha.c:6654
   7741 #, c-format
   7742 msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   7743 msgstr "   psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   7744 
   7745 #: vms-alpha.c:6660
   7746 #, c-format
   7747 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
   7748 msgstr "STA_LI (empile littral)\n"
   7749 
   7750 #: vms-alpha.c:6663
   7751 #, c-format
   7752 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
   7753 msgstr "STA_MOD (empile module)\n"
   7754 
   7755 #: vms-alpha.c:6666
   7756 #, c-format
   7757 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
   7758 msgstr "STA_CKARG (compare les arguments de la procdure)\n"
   7759 
   7760 #: vms-alpha.c:6670
   7761 #, c-format
   7762 msgid "STO_B (store byte)\n"
   7763 msgstr "STO_B (stocke octet)\n"
   7764 
   7765 #: vms-alpha.c:6673
   7766 #, c-format
   7767 msgid "STO_W (store word)\n"
   7768 msgstr "STO_W (stocke mot)\n"
   7769 
   7770 #: vms-alpha.c:6676
   7771 #, c-format
   7772 msgid "STO_LW (store longword)\n"
   7773 msgstr "STO_LW (stocke mot long)\n"
   7774 
   7775 #: vms-alpha.c:6679
   7776 #, c-format
   7777 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
   7778 msgstr "STO_QW (stocke quad mot)\n"
   7779 
   7780 #: vms-alpha.c:6686
   7781 #, c-format
   7782 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
   7783 msgstr "STO_IMMR (stock rptition immdiate) %u octets\n"
   7784 
   7785 #: vms-alpha.c:6695
   7786 #, c-format
   7787 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
   7788 msgstr "STO_GBL (stocke globale) %.*s\n"
   7789 
   7790 #: vms-alpha.c:6700
   7791 #, c-format
   7792 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
   7793 msgstr "STO_CA (stock adresse code) %.*s\n"
   7794 
   7795 #: vms-alpha.c:6704
   7796 #, c-format
   7797 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
   7798 msgstr "STO_RB (stocke branche relative)\n"
   7799 
   7800 #: vms-alpha.c:6707
   7801 #, c-format
   7802 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
   7803 msgstr "STO_AB (stocke branche absolue)\n"
   7804 
   7805 #: vms-alpha.c:6710
   7806 #, c-format
   7807 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
   7808 msgstr "STO_OFF (stocke offset de psect)\n"
   7809 
   7810 #: vms-alpha.c:6717
   7811 #, c-format
   7812 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
   7813 msgstr "STO_IMM (stocke immediat) %u octets\n"
   7814 
   7815 #: vms-alpha.c:6726
   7816 #, c-format
   7817 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
   7818 msgstr "STO_GBL_LW (stocke mot long global) %.*s\n"
   7819 
   7820 #: vms-alpha.c:6730
   7821 #, c-format
   7822 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
   7823 msgstr "STO_OFF (stocke LP avec la signature de la procdure)\n"
   7824 
   7825 #: vms-alpha.c:6733
   7826 #, c-format
   7827 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
   7828 msgstr "STO_BR_GBL (stocke branche globale) *todo*\n"
   7829 
   7830 #: vms-alpha.c:6736
   7831 #, c-format
   7832 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
   7833 msgstr "STO_BR_PS (stocke branche psect + offset) *todo*\n"
   7834 
   7835 #: vms-alpha.c:6740
   7836 #, c-format
   7837 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
   7838 msgstr "OPR_NOP (pas d'opration)\n"
   7839 
   7840 #: vms-alpha.c:6743
   7841 #, c-format
   7842 msgid "OPR_ADD (add)\n"
   7843 msgstr "OPR_ADD (ajout)\n"
   7844 
   7845 #: vms-alpha.c:6746
   7846 #, c-format
   7847 msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
   7848 msgstr "OPR_SUB (soustraction)\n"
   7849 
   7850 #: vms-alpha.c:6749
   7851 #, c-format
   7852 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
   7853 msgstr "OPR_MUL (multiplication)\n"
   7854 
   7855 #: vms-alpha.c:6752
   7856 #, c-format
   7857 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
   7858 msgstr "OPR_DIV (division)\n"
   7859 
   7860 #: vms-alpha.c:6755
   7861 #, c-format
   7862 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
   7863 msgstr "OPR_AND (et logique)\n"
   7864 
   7865 #: vms-alpha.c:6758
   7866 #, c-format
   7867 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
   7868 msgstr "OPR_IOR (ou inclusif logique)\n"
   7869 
   7870 #: vms-alpha.c:6761
   7871 #, c-format
   7872 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
   7873 msgstr "OPR_EOR (ou exclusif logique)\n"
   7874 
   7875 #: vms-alpha.c:6764
   7876 #, c-format
   7877 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
   7878 msgstr "OPR_NEG (ngation)\n"
   7879 
   7880 #: vms-alpha.c:6767
   7881 #, c-format
   7882 msgid "OPR_COM (complement)\n"
   7883 msgstr "OPR_COM (complment)\n"
   7884 
   7885 #: vms-alpha.c:6770
   7886 #, c-format
   7887 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
   7888 msgstr "OPR_INSV (insertion champ)\n"
   7889 
   7890 #: vms-alpha.c:6773
   7891 #, c-format
   7892 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
   7893 msgstr "OPR_ASH (dcalage arithmetique)\n"
   7894 
   7895 #: vms-alpha.c:6776
   7896 #, c-format
   7897 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
   7898 msgstr "OPR_USH (dcalage non sign)\n"
   7899 
   7900 #: vms-alpha.c:6779
   7901 #, c-format
   7902 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
   7903 msgstr "OPR_ROT (rotation)\n"
   7904 
   7905 #: vms-alpha.c:6782
   7906 #, c-format
   7907 msgid "OPR_SEL (select)\n"
   7908 msgstr "OPR_SEL (selection)\n"
   7909 
   7910 #: vms-alpha.c:6785
   7911 #, c-format
   7912 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
   7913 msgstr "OPR_REDEF (redfini le symbole  la position actuelle)\n"
   7914 
   7915 #: vms-alpha.c:6788
   7916 #, c-format
   7917 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
   7918 msgstr "OPR_REDEF (dfinir un litral)\n"
   7919 
   7920 #: vms-alpha.c:6792
   7921 #, c-format
   7922 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
   7923 msgstr "STC_LP (stocke pair de liaison cond)\n"
   7924 
   7925 #: vms-alpha.c:6796
   7926 #, c-format
   7927 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
   7928 msgstr "STC_LP_PSB (stocke pair de liaison cond + signature)\n"
   7929 
   7930 #: vms-alpha.c:6800
   7931 #, c-format
   7932 msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
   7933 msgstr "   index liaison: %u, procdure: %.*s\n"
   7934 
   7935 #: vms-alpha.c:6807
   7936 #, c-format
   7937 msgid "   signature: %.*s\n"
   7938 msgstr "   signature: %.*s\n"
   7939 
   7940 #: vms-alpha.c:6813
   7941 #, c-format
   7942 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
   7943 msgstr "STC_GBL (stocke cond globale)\n"
   7944 
   7945 #: vms-alpha.c:6816
   7946 #, c-format
   7947 msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
   7948 msgstr "   index liaison: %u, globale: %.*s\n"
   7949 
   7950 #: vms-alpha.c:6821
   7951 #, c-format
   7952 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
   7953 msgstr "STC_GCA (stocke adresse code cond)\n"
   7954 
   7955 #: vms-alpha.c:6824
   7956 #, c-format
   7957 msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
   7958 msgstr "   index liaison: %u, nom procdure: %.*s\n"
   7959 
   7960 #: vms-alpha.c:6829
   7961 #, c-format
   7962 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
   7963 msgstr "STC_PS (stocke psect cond + offset)\n"
   7964 
   7965 #: vms-alpha.c:6833
   7966 #, c-format
   7967 msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   7968 msgstr "   index liaison: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   7969 
   7970 #: vms-alpha.c:6840
   7971 #, c-format
   7972 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
   7973 msgstr "STC_NOP_GBL (stocke NOP cond  l'adresse globale)\n"
   7974 
   7975 #: vms-alpha.c:6844
   7976 #, c-format
   7977 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
   7978 msgstr "STC_NOP_PS (stocke NOP cond  psect + offset)\n"
   7979 
   7980 #: vms-alpha.c:6848
   7981 #, c-format
   7982 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
   7983 msgstr "STC_BSR_GBL (stocke BSR cond  l'adresse globale)\n"
   7984 
   7985 #: vms-alpha.c:6852
   7986 #, c-format
   7987 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
   7988 msgstr "STC_BSR_PS (stocke BSR cond  psect + offset)\n"
   7989 
   7990 #: vms-alpha.c:6856
   7991 #, c-format
   7992 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
   7993 msgstr "STC_LDA_GBL (stocke LDA cond  l'adresse globale)\n"
   7994 
   7995 #: vms-alpha.c:6860
   7996 #, c-format
   7997 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
   7998 msgstr "STC_LDA_PS (stocke LDA cond  psect + offset)\n"
   7999 
   8000 #: vms-alpha.c:6864
   8001 #, c-format
   8002 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
   8003 msgstr "STC_BOH_GBL (stocke BOH cond  l'adresse globale)\n"
   8004 
   8005 #: vms-alpha.c:6868
   8006 #, c-format
   8007 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
   8008 msgstr "STC_BOH_PS (stocke BOH cond  psect + offset)\n"
   8009 
   8010 #: vms-alpha.c:6873
   8011 #, c-format
   8012 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
   8013 msgstr "STC_NBH_GBL (stocke cond ou suggestion  l'adresse globale)\n"
   8014 
   8015 #: vms-alpha.c:6877
   8016 #, c-format
   8017 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
   8018 msgstr "STC_NBH_PS (stocke cond or suggestion  psect + offset)\n"
   8019 
   8020 #: vms-alpha.c:6881
   8021 #, c-format
   8022 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
   8023 msgstr "CTL_SETRB (fixe la base du radressage)\n"
   8024 
   8025 #: vms-alpha.c:6887
   8026 #, c-format
   8027 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
   8028 msgstr "CTL_AUGRB (augmente la base du radressage) %u\n"
   8029 
   8030 #: vms-alpha.c:6892
   8031 #, c-format
   8032 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
   8033 msgstr "CTL_DFLOC (dfinir position)\n"
   8034 
   8035 #: vms-alpha.c:6895
   8036 #, c-format
   8037 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
   8038 msgstr "CTL_STLOC (fixer position)\n"
   8039 
   8040 #: vms-alpha.c:6898
   8041 #, c-format
   8042 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
   8043 msgstr "CTL_STKDL (position dfinie dans la pile)\n"
   8044 
   8045 #: vms-alpha.c:6901 vms-alpha.c:7329 vms-alpha.c:7490
   8046 #, c-format
   8047 msgid "*unhandled*\n"
   8048 msgstr "*non pris en charge*\n"
   8049 
   8050 #: vms-alpha.c:6926
   8051 #, c-format
   8052 msgid "cannot read GST record header\n"
   8053 msgstr "impossible de lire l'en-tte de l'enregistrement GST\n"
   8054 
   8055 #. Ill-formed.
   8056 #: vms-alpha.c:6949
   8057 #, c-format
   8058 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
   8059 msgstr "impossible de trouver le EMH dans le premier enregistrement GST\n"
   8060 
   8061 #: vms-alpha.c:6973
   8062 #, c-format
   8063 msgid "corrupted GST\n"
   8064 msgstr "GST corrompu\n"
   8065 
   8066 #: vms-alpha.c:6986
   8067 #, c-format
   8068 msgid "cannot read GST record\n"
   8069 msgstr "ne peut lire l'enregistrement GST\n"
   8070 
   8071 #: vms-alpha.c:7013
   8072 #, c-format
   8073 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
   8074 msgstr " type d'enregistrement EOBJ %u non support\n"
   8075 
   8076 #: vms-alpha.c:7038
   8077 #, c-format
   8078 msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
   8079 msgstr "  dcompte des bits: %u, adr base: 0x%08x\n"
   8080 
   8081 #: vms-alpha.c:7052
   8082 #, c-format
   8083 msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
   8084 msgstr "   carte des bits: 0x%08x (occurrence: %u):\n"
   8085 
   8086 #: vms-alpha.c:7059
   8087 #, c-format
   8088 msgid " %08x"
   8089 msgstr " %08x"
   8090 
   8091 #: vms-alpha.c:7086
   8092 #, c-format
   8093 msgid "  image %u (%u entries)\n"
   8094 msgstr "  image %u (%u entres)\n"
   8095 
   8096 #: vms-alpha.c:7092
   8097 #, c-format
   8098 msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
   8099 msgstr "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
   8100 
   8101 #: vms-alpha.c:7115
   8102 #, c-format
   8103 msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
   8104 msgstr "  image %u (%u entres), offsets:\n"
   8105 
   8106 #: vms-alpha.c:7122
   8107 #, c-format
   8108 msgid " 0x%08x"
   8109 msgstr " 0x%08x"
   8110 
   8111 #. 64 bits.
   8112 #: vms-alpha.c:7248
   8113 #, c-format
   8114 msgid "64 bits *unhandled*\n"
   8115 msgstr "64 bits *non support*\n"
   8116 
   8117 #: vms-alpha.c:7253
   8118 #, c-format
   8119 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
   8120 msgstr "classe: %u, dtype: %u, longueur: %u, pointeur: 0x%08x\n"
   8121 
   8122 #: vms-alpha.c:7264
   8123 #, c-format
   8124 msgid "non-contiguous array of %s\n"
   8125 msgstr "table de %s non contigu\n"
   8126 
   8127 #: vms-alpha.c:7271
   8128 #, c-format
   8129 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
   8130 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, chelle: %u\n"
   8131 
   8132 #: vms-alpha.c:7276
   8133 #, c-format
   8134 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
   8135 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
   8136 
   8137 #: vms-alpha.c:7280
   8138 #, c-format
   8139 msgid "Strides:\n"
   8140 msgstr "Pas:\n"
   8141 
   8142 #: vms-alpha.c:7294
   8143 #, c-format
   8144 msgid "Bounds:\n"
   8145 msgstr "Limites:\n"
   8146 
   8147 #: vms-alpha.c:7301
   8148 #, c-format
   8149 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
   8150 msgstr "[%u]: Infrieure: %u, suprieure: %u\n"
   8151 
   8152 #: vms-alpha.c:7315
   8153 #, c-format
   8154 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
   8155 msgstr "chaine de bits de %s dsaligne\n"
   8156 
   8157 #: vms-alpha.c:7322
   8158 #, c-format
   8159 msgid "base: %u, pos: %u\n"
   8160 msgstr "base: %u, pos: %u\n"
   8161 
   8162 #: vms-alpha.c:7348
   8163 #, c-format
   8164 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
   8165 msgstr "vflags: 0x%02x, valeur: 0x%08x "
   8166 
   8167 #: vms-alpha.c:7355
   8168 #, c-format
   8169 msgid "(no value)\n"
   8170 msgstr "(pas de valeur)\n"
   8171 
   8172 #: vms-alpha.c:7358
   8173 #, c-format
   8174 msgid "(not active)\n"
   8175 msgstr "(pas active)\n"
   8176 
   8177 #: vms-alpha.c:7361
   8178 #, c-format
   8179 msgid "(not allocated)\n"
   8180 msgstr "(pas alloue)\n"
   8181 
   8182 #: vms-alpha.c:7364
   8183 #, c-format
   8184 msgid "(descriptor)\n"
   8185 msgstr "(descripteur)\n"
   8186 
   8187 #: vms-alpha.c:7369
   8188 #, c-format
   8189 msgid "(trailing value)\n"
   8190 msgstr "(valeur postrieure)\n"
   8191 
   8192 #: vms-alpha.c:7372
   8193 #, c-format
   8194 msgid "(value spec follows)\n"
   8195 msgstr "(spcificits de la valeur suivent)\n"
   8196 
   8197 #: vms-alpha.c:7375
   8198 #, c-format
   8199 msgid "(at bit offset %u)\n"
   8200 msgstr "( l'offset de bit %u)\n"
   8201 
   8202 #: vms-alpha.c:7379
   8203 #, c-format
   8204 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
   8205 msgstr "(reg: %u, aff: %u, indir: %u, type: "
   8206 
   8207 #: vms-alpha.c:7386
   8208 msgid "literal"
   8209 msgstr "litrale"
   8210 
   8211 #: vms-alpha.c:7389
   8212 msgid "address"
   8213 msgstr "adresse"
   8214 
   8215 #: vms-alpha.c:7392
   8216 msgid "desc"
   8217 msgstr "desc"
   8218 
   8219 #: vms-alpha.c:7395
   8220 msgid "reg"
   8221 msgstr "reg"
   8222 
   8223 #: vms-alpha.c:7416
   8224 #, c-format
   8225 msgid "len: %2u, kind: %2u "
   8226 msgstr "long: %2u, type: %2u "
   8227 
   8228 #: vms-alpha.c:7424
   8229 #, c-format
   8230 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
   8231 msgstr "atomique, type=0x%02x %s\n"
   8232 
   8233 #: vms-alpha.c:7429
   8234 #, c-format
   8235 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
   8236 msgstr "indirect, dfini  0x%08x\n"
   8237 
   8238 #: vms-alpha.c:7433
   8239 #, c-format
   8240 msgid "typed pointer\n"
   8241 msgstr "pointeur typ\n"
   8242 
   8243 #: vms-alpha.c:7437
   8244 #, c-format
   8245 msgid "pointer\n"
   8246 msgstr "pointeur\n"
   8247 
   8248 #: vms-alpha.c:7448
   8249 #, c-format
   8250 msgid "array, dim: %u, bitmap: "
   8251 msgstr "tableau, dim: %u, bitmpa: "
   8252 
   8253 #: vms-alpha.c:7463
   8254 #, c-format
   8255 msgid "array descriptor:\n"
   8256 msgstr "descripteur de tableau:\n"
   8257 
   8258 #: vms-alpha.c:7474
   8259 #, c-format
   8260 msgid "type spec for element:\n"
   8261 msgstr "spec de type pour lment:\n"
   8262 
   8263 #: vms-alpha.c:7476
   8264 #, c-format
   8265 msgid "type spec for subscript %u:\n"
   8266 msgstr "spec de type pour l'indice %u:\n"
   8267 
   8268 #: vms-alpha.c:7501
   8269 #, c-format
   8270 msgid "Debug symbol table:\n"
   8271 msgstr "Table des symboles de debug:\n"
   8272 
   8273 #: vms-alpha.c:7512
   8274 #, c-format
   8275 msgid "cannot read DST header\n"
   8276 msgstr "impossible de lire l'en-tte DST\n"
   8277 
   8278 #: vms-alpha.c:7518
   8279 #, c-format
   8280 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
   8281 msgstr " type: %3u, long: %3u ( 0x%08x): "
   8282 
   8283 #: vms-alpha.c:7539
   8284 #, c-format
   8285 msgid "cannot read DST symbol\n"
   8286 msgstr "ne peut lire le symbole DST\n"
   8287 
   8288 #: vms-alpha.c:7583
   8289 #, c-format
   8290 msgid "standard data: %s\n"
   8291 msgstr "donnes standards: %s\n"
   8292 
   8293 #: vms-alpha.c:7587 vms-alpha.c:7711
   8294 #, c-format
   8295 msgid "    name: %.*s\n"
   8296 msgstr "    nom: %.*s\n"
   8297 
   8298 #: vms-alpha.c:7595
   8299 #, c-format
   8300 msgid "modbeg\n"
   8301 msgstr "dbut module\n"
   8302 
   8303 #: vms-alpha.c:7599
   8304 #, c-format
   8305 msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
   8306 msgstr "   fanions: %d, language: %u, majeur: %u, mineur: %u\n"
   8307 
   8308 #: vms-alpha.c:7609 vms-alpha.c:7978
   8309 #, c-format
   8310 msgid "   module name: %.*s\n"
   8311 msgstr "   nom du module: %.*s\n"
   8312 
   8313 #: vms-alpha.c:7616
   8314 #, c-format
   8315 msgid "   compiler   : %.*s\n"
   8316 msgstr "   compilateur  : %.*s\n"
   8317 
   8318 #: vms-alpha.c:7623
   8319 #, c-format
   8320 msgid "modend\n"
   8321 msgstr "fin module\n"
   8322 
   8323 #: vms-alpha.c:7630
   8324 msgid "rtnbeg\n"
   8325 msgstr "dbut rtn\n"
   8326 
   8327 #: vms-alpha.c:7634
   8328 #, c-format
   8329 msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
   8330 msgstr "    fanions: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n"
   8331 
   8332 #: vms-alpha.c:7643
   8333 #, c-format
   8334 msgid "    routine name: %.*s\n"
   8335 msgstr "    nom routine : %.*s\n"
   8336 
   8337 #: vms-alpha.c:7654
   8338 #, c-format
   8339 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
   8340 msgstr "fin rtn: taille 0x%08x\n"
   8341 
   8342 #: vms-alpha.c:7664
   8343 #, c-format
   8344 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
   8345 msgstr "prologue: adresse bkpt 0x%08x\n"
   8346 
   8347 #: vms-alpha.c:7674
   8348 #, c-format
   8349 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
   8350 msgstr "pilogue: fanions: %u, nombre: %u\n"
   8351 
   8352 #: vms-alpha.c:7689
   8353 #, c-format
   8354 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
   8355 msgstr "dbut blk: adresse: 0x%08x, nom: %.*s\n"
   8356 
   8357 #: vms-alpha.c:7701
   8358 #, c-format
   8359 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
   8360 msgstr "fin blk: taille: 0x%08x\n"
   8361 
   8362 #: vms-alpha.c:7707
   8363 #, c-format
   8364 msgid "typspec (len: %u)\n"
   8365 msgstr "typspec (long: %u)\n"
   8366 
   8367 #: vms-alpha.c:7723
   8368 #, c-format
   8369 msgid "septyp, name: %.*s\n"
   8370 msgstr "septyp, nom: %.*s\n"
   8371 
   8372 #: vms-alpha.c:7740
   8373 #, c-format
   8374 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
   8375 msgstr "dbut rec: nom: %.*s\n"
   8376 
   8377 #: vms-alpha.c:7746
   8378 #, c-format
   8379 msgid "    len: %u bits\n"
   8380 msgstr "   long: %u bits\n"
   8381 
   8382 #: vms-alpha.c:7752
   8383 #, c-format
   8384 msgid "recend\n"
   8385 msgstr "fin rec\n"
   8386 
   8387 #: vms-alpha.c:7757
   8388 #, c-format
   8389 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
   8390 msgstr "dbut numration, long: %u, nom: %.*s\n"
   8391 
   8392 #: vms-alpha.c:7763
   8393 #, c-format
   8394 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
   8395 msgstr "numration lments, nom: %.*s\n"
   8396 
   8397 #: vms-alpha.c:7769
   8398 #, c-format
   8399 msgid "enumend\n"
   8400 msgstr "fin numration\n"
   8401 
   8402 #: vms-alpha.c:7776
   8403 #, c-format
   8404 msgid "label, name: %.*s\n"
   8405 msgstr "tiquette, nom: %.*s\n"
   8406 
   8407 #: vms-alpha.c:7779
   8408 #, c-format
   8409 msgid "    address: 0x%08x\n"
   8410 msgstr "    adresse: 0x%08x\n"
   8411 
   8412 #: vms-alpha.c:7791
   8413 #, c-format
   8414 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
   8415 msgstr "plage discontinue (nbr: %u)\n"
   8416 
   8417 #: vms-alpha.c:7798
   8418 #, c-format
   8419 msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
   8420 msgstr "    adresse: 0x%08x, taille: %u\n"
   8421 
   8422 #: vms-alpha.c:7809
   8423 #, c-format
   8424 msgid "line num  (len: %u)\n"
   8425 msgstr "num ligne  (long: %u)\n"
   8426 
   8427 #: vms-alpha.c:7828
   8428 #, c-format
   8429 msgid "delta_pc_w %u\n"
   8430 msgstr "delta_pc_w %u\n"
   8431 
   8432 #: vms-alpha.c:7837
   8433 #, c-format
   8434 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
   8435 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
   8436 
   8437 #: vms-alpha.c:7845
   8438 #, c-format
   8439 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
   8440 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
   8441 
   8442 #: vms-alpha.c:7853
   8443 #, c-format
   8444 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
   8445 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
   8446 
   8447 #: vms-alpha.c:7861
   8448 #, c-format
   8449 msgid "set_line_num(w) %u\n"
   8450 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
   8451 
   8452 #: vms-alpha.c:7868
   8453 #, c-format
   8454 msgid "set_line_num_b %u\n"
   8455 msgstr "set_line_num_b %u\n"
   8456 
   8457 #: vms-alpha.c:7875
   8458 #, c-format
   8459 msgid "set_line_num_l %u\n"
   8460 msgstr "set_line_num_l %u\n"
   8461 
   8462 #: vms-alpha.c:7882
   8463 #, c-format
   8464 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
   8465 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
   8466 
   8467 #: vms-alpha.c:7888
   8468 #, c-format
   8469 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
   8470 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
   8471 
   8472 #: vms-alpha.c:7895
   8473 #, c-format
   8474 msgid "term(b): 0x%02x"
   8475 msgstr "term(b): 0x%02x"
   8476 
   8477 #: vms-alpha.c:7897
   8478 #, c-format
   8479 msgid "        pc: 0x%08x\n"
   8480 msgstr "        pc: 0x%08x\n"
   8481 
   8482 #: vms-alpha.c:7904
   8483 #, c-format
   8484 msgid "term_w: 0x%04x"
   8485 msgstr "term_w: 0x%04x"
   8486 
   8487 #: vms-alpha.c:7906
   8488 #, c-format
   8489 msgid "    pc: 0x%08x\n"
   8490 msgstr "    pc: 0x%08x\n"
   8491 
   8492 #: vms-alpha.c:7912
   8493 #, c-format
   8494 msgid "delta pc +%-4d"
   8495 msgstr "delta pc +%-4d"
   8496 
   8497 #: vms-alpha.c:7916
   8498 #, c-format
   8499 msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
   8500 msgstr "    pc: 0x%08x ligne: %5u\n"
   8501 
   8502 #: vms-alpha.c:7921
   8503 #, c-format
   8504 msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
   8505 msgstr "    cmd %u *non gre*\n"
   8506 
   8507 #: vms-alpha.c:7936
   8508 #, c-format
   8509 msgid "source (len: %u)\n"
   8510 msgstr "source (long: %u)\n"
   8511 
   8512 #: vms-alpha.c:7955
   8513 #, c-format
   8514 msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
   8515 msgstr "   declfile: long: %u, fanions: %u, id fichier: %u\n"
   8516 
   8517 #: vms-alpha.c:7960
   8518 #, c-format
   8519 msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
   8520 msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
   8521 
   8522 #: vms-alpha.c:7972
   8523 #, c-format
   8524 msgid "   filename   : %.*s\n"
   8525 msgstr "   nom fichier: %.*s\n"
   8526 
   8527 #: vms-alpha.c:7988
   8528 #, c-format
   8529 msgid "   setfile %u\n"
   8530 msgstr "   setfile %u\n"
   8531 
   8532 #: vms-alpha.c:7995 vms-alpha.c:8002
   8533 #, c-format
   8534 msgid "   setrec %u\n"
   8535 msgstr "   setrec %u\n"
   8536 
   8537 #: vms-alpha.c:8009 vms-alpha.c:8016
   8538 #, c-format
   8539 msgid "   setlnum %u\n"
   8540 msgstr "   setlnum %u\n"
   8541 
   8542 #: vms-alpha.c:8023 vms-alpha.c:8030
   8543 #, c-format
   8544 msgid "   deflines %u\n"
   8545 msgstr "   deflines %u\n"
   8546 
   8547 #: vms-alpha.c:8034
   8548 #, c-format
   8549 msgid "   formfeed\n"
   8550 msgstr "   formfeed\n"
   8551 
   8552 #: vms-alpha.c:8038
   8553 #, c-format
   8554 msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
   8555 msgstr "   cmd %u *non gre*\n"
   8556 
   8557 #: vms-alpha.c:8050
   8558 #, c-format
   8559 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
   8560 msgstr "type dst %u *non gr*\n"
   8561 
   8562 #: vms-alpha.c:8083
   8563 #, c-format
   8564 msgid "cannot read EIHD\n"
   8565 msgstr "ne peut lire EIHD\n"
   8566 
   8567 #: vms-alpha.c:8088
   8568 #, c-format
   8569 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
   8570 msgstr "EIHD: (taille: %u, nbr blocs: %u)\n"
   8571 
   8572 #: vms-alpha.c:8093
   8573 #, c-format
   8574 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
   8575 msgstr " id majeur: %u, id mineur: %u\n"
   8576 
   8577 #: vms-alpha.c:8101
   8578 msgid "executable"
   8579 msgstr "excutable"
   8580 
   8581 #: vms-alpha.c:8104
   8582 msgid "linkable image"
   8583 msgstr "image liable"
   8584 
   8585 #: vms-alpha.c:8111
   8586 #, c-format
   8587 msgid " image type: %u (%s)"
   8588 msgstr " type image: %u (%s)"
   8589 
   8590 #: vms-alpha.c:8117
   8591 msgid "native"
   8592 msgstr "natif"
   8593 
   8594 #: vms-alpha.c:8120
   8595 msgid "CLI"
   8596 msgstr "CLI"
   8597 
   8598 #: vms-alpha.c:8127
   8599 #, c-format
   8600 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
   8601 msgstr ", sous-type: %u (%s)\n"
   8602 
   8603 #: vms-alpha.c:8134
   8604 #, c-format
   8605 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
   8606 msgstr " offsets: isd: %u, actif: %u, debug symbol: %u, id image: %u, patch: %u\n"
   8607 
   8608 #: vms-alpha.c:8138
   8609 #, c-format
   8610 msgid " fixup info rva: "
   8611 msgstr " correctif info rva: "
   8612 
   8613 #: vms-alpha.c:8140
   8614 #, c-format
   8615 msgid ", symbol vector rva: "
   8616 msgstr ", vecteur de symbol rva: "
   8617 
   8618 #: vms-alpha.c:8143
   8619 #, c-format
   8620 msgid ""
   8621 "\n"
   8622 " version array off: %u\n"
   8623 msgstr ""
   8624 "\n"
   8625 " offset tableau version: %u\n"
   8626 
   8627 #: vms-alpha.c:8148
   8628 #, c-format
   8629 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
   8630 msgstr " dcompte E/S img: %u, nbr canaux: %u, priv req: %08x%08x\n"
   8631 
   8632 #: vms-alpha.c:8154
   8633 #, c-format
   8634 msgid " linker flags: %08x:"
   8635 msgstr " fanions lieur: %08x:"
   8636 
   8637 #: vms-alpha.c:8185
   8638 #, c-format
   8639 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
   8640 msgstr " ident: 0x%08x, ver sys: 0x%08x, apparier ctrl: %u, taille vectsym: %u\n"
   8641 
   8642 #: vms-alpha.c:8191
   8643 #, c-format
   8644 msgid " BPAGE: %u"
   8645 msgstr " BPAGE: %u"
   8646 
   8647 #: vms-alpha.c:8200
   8648 #, c-format
   8649 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
   8650 msgstr ", offset correctif tendu: %u, offset no_opt psect: %u"
   8651 
   8652 #: vms-alpha.c:8204
   8653 #, c-format
   8654 msgid ", alias: %u"
   8655 msgstr ", alias: %u"
   8656 
   8657 #: vms-alpha.c:8213
   8658 #, c-format
   8659 msgid "system version array information:\n"
   8660 msgstr "information sur table de version systme:\n"
   8661 
   8662 #: vms-alpha.c:8217
   8663 #, c-format
   8664 msgid "cannot read EIHVN header\n"
   8665 msgstr "ne peut lire l'en-tte EIHVN\n"
   8666 
   8667 #: vms-alpha.c:8227
   8668 #, c-format
   8669 msgid "cannot read EIHVN version\n"
   8670 msgstr "ne peut lire la version EIHVN\n"
   8671 
   8672 #: vms-alpha.c:8230
   8673 #, c-format
   8674 msgid "   %02u "
   8675 msgstr "   %02u "
   8676 
   8677 #: vms-alpha.c:8234
   8678 msgid "BASE_IMAGE       "
   8679 msgstr "BASE_IMAGE       "
   8680 
   8681 #: vms-alpha.c:8237
   8682 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
   8683 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
   8684 
   8685 #: vms-alpha.c:8240
   8686 msgid "IO               "
   8687 msgstr "IO               "
   8688 
   8689 #: vms-alpha.c:8243
   8690 msgid "FILES_VOLUMES    "
   8691 msgstr "FILES_VOLUMES    "
   8692 
   8693 #: vms-alpha.c:8246
   8694 msgid "PROCESS_SCHED    "
   8695 msgstr "PROCESS_SCHED    "
   8696 
   8697 #: vms-alpha.c:8249
   8698 msgid "SYSGEN           "
   8699 msgstr "SYSGEN           "
   8700 
   8701 #: vms-alpha.c:8252
   8702 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
   8703 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
   8704 
   8705 #: vms-alpha.c:8255
   8706 msgid "LOGICAL_NAMES    "
   8707 msgstr "LOGICAL_NAMES    "
   8708 
   8709 #: vms-alpha.c:8258
   8710 msgid "SECURITY         "
   8711 msgstr "SECURITY         "
   8712 
   8713 #: vms-alpha.c:8261
   8714 msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
   8715 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
   8716 
   8717 #: vms-alpha.c:8264
   8718 msgid "NETWORKS         "
   8719 msgstr "NETWORKS         "
   8720 
   8721 #: vms-alpha.c:8267
   8722 msgid "COUNTERS         "
   8723 msgstr "COUNTERS         "
   8724 
   8725 #: vms-alpha.c:8270
   8726 msgid "STABLE           "
   8727 msgstr "STABLE           "
   8728 
   8729 #: vms-alpha.c:8273
   8730 msgid "MISC             "
   8731 msgstr "MISC             "
   8732 
   8733 #: vms-alpha.c:8276
   8734 msgid "CPU              "
   8735 msgstr "CPU              "
   8736 
   8737 #: vms-alpha.c:8279
   8738 msgid "VOLATILE         "
   8739 msgstr "VOLATILE         "
   8740 
   8741 #: vms-alpha.c:8282
   8742 msgid "SHELL            "
   8743 msgstr "SHELL            "
   8744 
   8745 #: vms-alpha.c:8285
   8746 msgid "POSIX            "
   8747 msgstr "POSIX            "
   8748 
   8749 #: vms-alpha.c:8288
   8750 msgid "MULTI_PROCESSING "
   8751 msgstr "MULTI_PROCESSING "
   8752 
   8753 #: vms-alpha.c:8291
   8754 msgid "GALAXY           "
   8755 msgstr "GALAXY           "
   8756 
   8757 #: vms-alpha.c:8294
   8758 msgid "*unknown*        "
   8759 msgstr "*inconnu*        "
   8760 
   8761 #: vms-alpha.c:8310 vms-alpha.c:8597
   8762 #, c-format
   8763 msgid "cannot read EIHA\n"
   8764 msgstr "ne peut lire EIHA\n"
   8765 
   8766 #: vms-alpha.c:8313
   8767 #, c-format
   8768 msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
   8769 msgstr "Activation de l'image:  (taille=%u)\n"
   8770 
   8771 #: vms-alpha.c:8316
   8772 #, c-format
   8773 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
   8774 msgstr " Premire adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
   8775 
   8776 #: vms-alpha.c:8320
   8777 #, c-format
   8778 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
   8779 msgstr " Deuxime adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
   8780 
   8781 #: vms-alpha.c:8324
   8782 #, c-format
   8783 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
   8784 msgstr " Troisime adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
   8785 
   8786 #: vms-alpha.c:8328
   8787 #, c-format
   8788 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
   8789 msgstr " Quatrime adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
   8790 
   8791 #: vms-alpha.c:8332
   8792 #, c-format
   8793 msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
   8794 msgstr " Image partage   : 0x%08x 0x%08x\n"
   8795 
   8796 #: vms-alpha.c:8343
   8797 #, c-format
   8798 msgid "cannot read EIHI\n"
   8799 msgstr "ne peut lire EIHI\n"
   8800 
   8801 #: vms-alpha.c:8347
   8802 #, c-format
   8803 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
   8804 msgstr "Identification d'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
   8805 
   8806 #: vms-alpha.c:8353
   8807 #, c-format
   8808 msgid " image name       : %.*s\n"
   8809 msgstr " nom de l'image    : %.*s\n"
   8810 
   8811 #: vms-alpha.c:8354
   8812 #, c-format
   8813 msgid " link time        : %s\n"
   8814 msgstr " heure de liaison  : %s\n"
   8815 
   8816 #: vms-alpha.c:8359
   8817 #, c-format
   8818 msgid " image ident      : %.*s\n"
   8819 msgstr " ident image       : %.*s\n"
   8820 
   8821 #: vms-alpha.c:8363
   8822 #, c-format
   8823 msgid " linker ident     : %.*s\n"
   8824 msgstr " ident lieur       : %.*s\n"
   8825 
   8826 #: vms-alpha.c:8367
   8827 #, c-format
   8828 msgid " image build ident: %.*s\n"
   8829 msgstr " ident construction image: %.*s\n"
   8830 
   8831 #: vms-alpha.c:8376
   8832 #, c-format
   8833 msgid "cannot read EIHS\n"
   8834 msgstr "ne peut lire EIHS\n"
   8835 
   8836 #: vms-alpha.c:8380
   8837 #, c-format
   8838 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
   8839 msgstr "Image des symboles et table debug: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
   8840 
   8841 #: vms-alpha.c:8386
   8842 #, c-format
   8843 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
   8844 msgstr " table des symboles de debug : vbn: %u, taille: %u (0x%x)\n"
   8845 
   8846 #: vms-alpha.c:8391
   8847 #, c-format
   8848 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
   8849 msgstr " table des symboles globale: vbn: %u, enregistrements: %u\n"
   8850 
   8851 #: vms-alpha.c:8396
   8852 #, c-format
   8853 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
   8854 msgstr " table des modules de debug: vbn: %u, taille: %u\n"
   8855 
   8856 #: vms-alpha.c:8409
   8857 #, c-format
   8858 msgid "cannot read EISD\n"
   8859 msgstr "ne peut lire EISD\n"
   8860 
   8861 #: vms-alpha.c:8420
   8862 #, c-format
   8863 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
   8864 msgstr "Descripteur de section d'image: (majeur: %u, mineur: %u, taille: %u, offset: %u)\n"
   8865 
   8866 #: vms-alpha.c:8428
   8867 #, c-format
   8868 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
   8869 msgstr " section: base: 0x%08x%08x taille: 0x%08x\n"
   8870 
   8871 #: vms-alpha.c:8433
   8872 #, c-format
   8873 msgid " flags: 0x%04x"
   8874 msgstr " fanions: 0x%04x"
   8875 
   8876 #: vms-alpha.c:8471
   8877 #, c-format
   8878 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
   8879 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
   8880 
   8881 #: vms-alpha.c:8477
   8882 msgid "NORMAL"
   8883 msgstr "NORMAL"
   8884 
   8885 #: vms-alpha.c:8480
   8886 msgid "SHRFXD"
   8887 msgstr "SHRFXD"
   8888 
   8889 #: vms-alpha.c:8483
   8890 msgid "PRVFXD"
   8891 msgstr "PRVFXD"
   8892 
   8893 #: vms-alpha.c:8486
   8894 msgid "SHRPIC"
   8895 msgstr "SHRPIC"
   8896 
   8897 #: vms-alpha.c:8489
   8898 msgid "PRVPIC"
   8899 msgstr "PRVPIC"
   8900 
   8901 #: vms-alpha.c:8492
   8902 msgid "USRSTACK"
   8903 msgstr "USRSTACK"
   8904 
   8905 #: vms-alpha.c:8498
   8906 msgid ")\n"
   8907 msgstr ")\n"
   8908 
   8909 #: vms-alpha.c:8505
   8910 #, c-format
   8911 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
   8912 msgstr " ident: 0x%08x, nom: %.*s\n"
   8913 
   8914 #: vms-alpha.c:8516
   8915 #, c-format
   8916 msgid "cannot read DMT\n"
   8917 msgstr "ne peut lire DMT\n"
   8918 
   8919 #: vms-alpha.c:8520
   8920 #, c-format
   8921 msgid "Debug module table:\n"
   8922 msgstr "Table de debug du module:\n"
   8923 
   8924 #: vms-alpha.c:8529
   8925 #, c-format
   8926 msgid "cannot read DMT header\n"
   8927 msgstr "ne peut lire l'en-tte DMT\n"
   8928 
   8929 #: vms-alpha.c:8535
   8930 #, c-format
   8931 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
   8932 msgstr " offset du module: 0x%08x, taille: 0x%08x, (%u psects)\n"
   8933 
   8934 #: vms-alpha.c:8545
   8935 #, c-format
   8936 msgid "cannot read DMT psect\n"
   8937 msgstr "ne peut lire le psect DMT\n"
   8938 
   8939 #: vms-alpha.c:8549
   8940 #, c-format
   8941 msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
   8942 msgstr "  dbut psect: 0x%08x, longueur: %u\n"
   8943 
   8944 #: vms-alpha.c:8562
   8945 #, c-format
   8946 msgid "cannot read DST\n"
   8947 msgstr "ne peut lire DST\n"
   8948 
   8949 #: vms-alpha.c:8572
   8950 #, c-format
   8951 msgid "cannot read GST\n"
   8952 msgstr "ne peut lire GST\n"
   8953 
   8954 #: vms-alpha.c:8576
   8955 #, c-format
   8956 msgid "Global symbol table:\n"
   8957 msgstr "Table des symboles globaux:\n"
   8958 
   8959 #: vms-alpha.c:8603
   8960 #, c-format
   8961 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
   8962 msgstr "Correction de l'activateur de l'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
   8963 
   8964 #: vms-alpha.c:8607
   8965 #, c-format
   8966 msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
   8967 msgstr "  lien iaf : 0x%08x %08x\n"
   8968 
   8969 #: vms-alpha.c:8611
   8970 #, c-format
   8971 msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
   8972 msgstr "  lien correctif: 0x%08x %08x\n"
   8973 
   8974 #: vms-alpha.c:8614
   8975 #, c-format
   8976 msgid "  size : %u\n"
   8977 msgstr "  taille : %u\n"
   8978 
   8979 #: vms-alpha.c:8616
   8980 #, c-format
   8981 msgid "  flags: 0x%08x\n"
   8982 msgstr "  fanions: 0x%08x\n"
   8983 
   8984 #: vms-alpha.c:8621
   8985 #, c-format
   8986 msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
   8987 msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
   8988 
   8989 #: vms-alpha.c:8626
   8990 #, c-format
   8991 msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
   8992 msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
   8993 
   8994 #: vms-alpha.c:8631
   8995 #, c-format
   8996 msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
   8997 msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
   8998 
   8999 #: vms-alpha.c:8634
   9000 #, c-format
   9001 msgid "  chgprtoff : %5u\n"
   9002 msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
   9003 
   9004 #: vms-alpha.c:8638
   9005 #, c-format
   9006 msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
   9007 msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
   9008 
   9009 #: vms-alpha.c:8641
   9010 #, c-format
   9011 msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
   9012 msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
   9013 
   9014 #: vms-alpha.c:8644
   9015 #, c-format
   9016 msgid "  base_va : 0x%08x\n"
   9017 msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
   9018 
   9019 #: vms-alpha.c:8646
   9020 #, c-format
   9021 msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
   9022 msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
   9023 
   9024 #: vms-alpha.c:8653
   9025 #, c-format
   9026 msgid " Shareable images:\n"
   9027 msgstr " Images partageables:\n"
   9028 
   9029 #: vms-alpha.c:8664
   9030 #, c-format
   9031 msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
   9032 msgstr "  %u: taille: %u, fanions: 0x%02x, nom: %.*s\n"
   9033 
   9034 #: vms-alpha.c:8671
   9035 #, c-format
   9036 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
   9037 msgstr " correctifs du radressage des quad-mots:\n"
   9038 
   9039 #: vms-alpha.c:8677
   9040 #, c-format
   9041 msgid " long-word relocation fixups:\n"
   9042 msgstr " correctifs du radressage des mots longs:\n"
   9043 
   9044 #: vms-alpha.c:8683
   9045 #, c-format
   9046 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
   9047 msgstr " correctifs des rfrences quad-mots .address:\n"
   9048 
   9049 #: vms-alpha.c:8688
   9050 #, c-format
   9051 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
   9052 msgstr " correctifs des rfrences mots longs .address:\n"
   9053 
   9054 #: vms-alpha.c:8693
   9055 #, c-format
   9056 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
   9057 msgstr " Correctifs des rfrences des adresses de code:\n"
   9058 
   9059 #: vms-alpha.c:8698
   9060 #, c-format
   9061 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
   9062 msgstr " Correctifs des rfrences des paires de liaison:\n"
   9063 
   9064 #: vms-alpha.c:8706
   9065 #, c-format
   9066 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
   9067 msgstr " Changement de protection (%u entres):\n"
   9068 
   9069 #: vms-alpha.c:8715
   9070 #, c-format
   9071 msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
   9072 msgstr "  base: 0x%08x %08x, taille: 0x%08x, prot: 0x%08x "
   9073 
   9074 #. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
   9075 #. how to do it for debug infos.
   9076 #: vms-alpha.c:9593
   9077 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
   9078 msgstr "%P: lien relocalisable pas support\n"
   9079 
   9080 #: vms-alpha.c:9664
   9081 #, c-format
   9082 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
   9083 msgstr "%P: points d'entre multiples: dans les modules %pB et %pB\n"
   9084 
   9085 #: vms-lib.c:1534
   9086 #, c-format
   9087 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
   9088 msgstr "n'a pas su ouvrir l'image partage %s de %s"
   9089 
   9090 #: vms-misc.c:374
   9091 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
   9092 msgstr "_bfd_vms_output_counted appel avec un compte de zro octet"
   9093 
   9094 #: vms-misc.c:379
   9095 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
   9096 msgstr "_bfd_vms_output_counted appel avec trop d'octets"
   9097 
   9098 #: xcofflink.c:505
   9099 #, c-format
   9100 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %lu in relocs"
   9101 msgstr "%pB: attention: symbole index illgal %lu dans les radressages"
   9102 
   9103 #: xcofflink.c:924
   9104 #, c-format
   9105 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
   9106 msgstr "%pB: objet XCOFF partag alors qu'on ne produit pas de sortie XCOFF"
   9107 
   9108 #: xcofflink.c:945
   9109 #, c-format
   9110 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
   9111 msgstr "%pB: objet dynamique sans section .loader"
   9112 
   9113 #: xcofflink.c:1527
   9114 #, c-format
   9115 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
   9116 msgstr "%pB: %s contient des numros de lignes mais de section d'encadrement"
   9117 
   9118 #: xcofflink.c:1583
   9119 #, c-format
   9120 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
   9121 msgstr "%pB: classe %d symbole %s n'a pas d'entre auxiliaire"
   9122 
   9123 #: xcofflink.c:1606
   9124 #, c-format
   9125 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
   9126 msgstr "%pB: symbole %s a un type csect %d non reconnu"
   9127 
   9128 #: xcofflink.c:1619
   9129 #, c-format
   9130 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
   9131 msgstr "%pB: symbole XTY_ER %s erron: classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
   9132 
   9133 #: xcofflink.c:1650
   9134 #, c-format
   9135 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRIu64>"
   9136 msgstr "%pB: XMC_TC0 symbol %s est la classe %d scnlen %<PRIu64>"
   9137 
   9138 #: xcofflink.c:1785
   9139 #, c-format
   9140 msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself"
   9141 msgstr "%pB: l'entre TOC %s a un radressage R_TLSML qui ne se cible pas lui-mme"
   9142 
   9143 #: xcofflink.c:1819
   9144 #, c-format
   9145 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
   9146 msgstr "%pB: csect %s n'est pas dans un section d'encadrement"
   9147 
   9148 #: xcofflink.c:1928
   9149 #, c-format
   9150 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
   9151 msgstr "%pB: XTY_LD %s mal plac"
   9152 
   9153 #: xcofflink.c:2271
   9154 #, c-format
   9155 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
   9156 msgstr "%pB: le radressage %s:%<PRId64> n'est pas dans csect"
   9157 
   9158 #: xcofflink.c:3380
   9159 #, c-format
   9160 msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`."
   9161 msgstr "%pB: impossible d'exporter le symbole interne %s."
   9162 
   9163 #: xcofflink.c:3428
   9164 #, c-format
   9165 msgid "%s: no such symbol"
   9166 msgstr "%s: pas de tel symbole"
   9167 
   9168 #: xcofflink.c:3537
   9169 #, c-format
   9170 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
   9171 msgstr "attention: tentative d'exportation d'un symbole non dfini %s"
   9172 
   9173 #: xcofflink.c:3885
   9174 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
   9175 msgstr "erreur: symbole __rtinit non dfini"
   9176 
   9177 #: xcofflink.c:4902
   9178 #, c-format
   9179 msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'"
   9180 msgstr "%pB: Impossible de trouver une bauche csect dans le radressage rangeof  %#<PRIx64> et ciblant %s"
   9181 
   9182 #: xcofflink.c:4931
   9183 #, c-format
   9184 msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'"
   9185 msgstr "%pB: Ne peut crer l'entre de l'bauche %s"
   9186 
   9187 #: xcofflink.c:5051
   9188 msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling"
   9189 msgstr "Dbordement de la table des entres durant la gnration de l'bauche; essayez l'option -mminimal-toc  la compilation"
   9190 
   9191 #: xcofflink.c:5119
   9192 #, c-format
   9193 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
   9194 msgstr "%pB: chargeur de radressage dans une section non reconnue %s"
   9195 
   9196 #: xcofflink.c:5131
   9197 #, c-format
   9198 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
   9199 msgstr "%pB: %s est dans le chargeur de radressage mais pas dans celui des symboles"
   9200 
   9201 #: xcofflink.c:5148
   9202 #, c-format
   9203 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
   9204 msgstr "%pB: chargeur de radressages dans la section %pA en lecture seule"
   9205 
   9206 #: xcofflink.c:6227
   9207 #, c-format
   9208 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
   9209 msgstr "Dbordement de la table des entres: %#<PRIx64> > 0x10000; essayez l'option -mminimal-toc  la compilation"
   9210 
   9211 #: xcofflink.c:7343
   9212 #, c-format
   9213 msgid "Unable to link input file: %s"
   9214 msgstr "Impossible de procder  l'dition de liens sur le fichier: %s"
   9215 
   9216 #: xtensa-dynconfig.c:60
   9217 msgid "Unable to load DLL."
   9218 msgstr "Impossible de charger la DLL."
   9219 
   9220 #: xtensa-dynconfig.c:87
   9221 #, c-format
   9222 msgid "%s is defined but could not be loaded: %s"
   9223 msgstr "%s est dfini mais n'a pas su tre charg: %s"
   9224 
   9225 #: xtensa-dynconfig.c:103
   9226 #, c-format
   9227 msgid "%s is loaded but symbol \"%s\" is not found: %s"
   9228 msgstr "%s est charg mais le symbole %s n'est pas trouv: %s"
   9229 
   9230 #: xtensa-dynconfig.c:116
   9231 #, c-format
   9232 msgid "%s is defined but plugin support is disabled"
   9233 msgstr "%s est dfini mais le support des greffons est dsactiv"
   9234 
   9235 #. Not fatal, this callback cannot fail.
   9236 #: elfnn-aarch64.c:2889 elfnn-riscv.c:6039
   9237 #, c-format
   9238 msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
   9239 msgstr "attribut inconnu pour le symbole %s: 0x%02x"
   9240 
   9241 #: elfnn-aarch64.c:5556
   9242 #, c-format
   9243 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
   9244 msgstr "%pB: erreur: l'bauche d'erratum du 835769 est hors limite (fichier d'entre trop grand)"
   9245 
   9246 #: elfnn-aarch64.c:5648
   9247 #, c-format
   9248 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
   9249 msgstr "%pB: erreur: l'bauche d'erratum du 843419 est hors limite (fichier d'entre trop grand)"
   9250 
   9251 #: elfnn-aarch64.c:5661
   9252 #, c-format
   9253 msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%<PRIx64> out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used.  Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead"
   9254 msgstr "%pB: erreur: l'immdiat 0x%<PRIx64> de l'erratum 843419 est hors limites pour ADR (fichier d'entre trop grand) et --fix-cortex-a53-843419=adr est utilis. Excutez l'diteur de liens avec --fix-cortex-a53-843419=full  la place"
   9255 
   9256 #: elfnn-aarch64.c:6204
   9257 #, c-format
   9258 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   9259 msgstr "%pB: radressage de %s en vertu du symbol %s qui peut tre li avec l'extrieur ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC"
   9260 
   9261 #: elfnn-aarch64.c:6224
   9262 #, c-format
   9263 msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
   9264 msgstr "%pB: le branchement conditionnel vers le symbole non dfini %s n'est pas permis"
   9265 
   9266 #: elfnn-aarch64.c:6312 elfnn-kvx.c:2382
   9267 #, c-format
   9268 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
   9269 msgstr "%pB: la table des descripteurs de symboles locaux peut tre NULL en application le radressage %s sur un symbole local"
   9270 
   9271 #: elfnn-aarch64.c:6426 elfnn-aarch64.c:6463
   9272 #, c-format
   9273 msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
   9274 msgstr "%pB: radressage TLS %s sur le symbole indfini %s"
   9275 
   9276 #: elfnn-aarch64.c:7455
   9277 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
   9278 msgstr "trop d'entres GOT pour -fpic, recompilez avec -fPIC"
   9279 
   9280 #: elfnn-aarch64.c:7483
   9281 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
   9282 msgstr "une cause possible pour cette erreur est que le symbole est rfrenc dans le code indiqu comme si il avait un alignement plus grand que celui qui a t dclar lors de sa dfinition."
   9283 
   9284 #: elfnn-aarch64.c:8050
   9285 #, c-format
   9286 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
   9287 msgstr "%pB: le radressage %s vers %s ne peut pas tre utilis en crant un objet partag"
   9288 
   9289 #: elfnn-aarch64.c:9010
   9290 #, c-format
   9291 msgid "%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n"
   9292 msgstr "%P: %pB: radressage par copie sur le symbole protg non copiable %s\n"
   9293 
   9294 #: elfnn-kvx.c:929
   9295 msgid "%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
   9296 msgstr "%P: Impossible d'assigner %pA  une section de sortie. Ressayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n"
   9297 
   9298 #: elfnn-kvx.c:2127
   9299 #, c-format
   9300 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation in section `%s'"
   9301 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): radressage %s sans solution dans la section %s"
   9302 
   9303 #: elfnn-kvx.c:2852
   9304 #, c-format
   9305 msgid "%s: Bad ELF id: `%d'"
   9306 msgstr "%s: Mauvais id ELF: %d"
   9307 
   9308 #: elfnn-kvx.c:2907
   9309 #, c-format
   9310 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
   9311 msgstr "%s: compil comme un objet de 32 bits et %s est de 64 bits"
   9312 
   9313 #: elfnn-kvx.c:2910
   9314 #, c-format
   9315 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
   9316 msgstr "%s: compil comme un objet de 64 bits et %s est de 32 bits"
   9317 
   9318 #: elfnn-kvx.c:2912
   9319 #, c-format
   9320 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
   9321 msgstr "%s: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %s"
   9322 
   9323 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
   9324 #. containing valid data.
   9325 #: elfnn-kvx.c:3000
   9326 #, c-format
   9327 msgid "Private flags = 0x%lx : "
   9328 msgstr "Fanions privs = 0x%lx : "
   9329 
   9330 #: elfnn-kvx.c:3004
   9331 #, c-format
   9332 msgid "Coolidge (kv3) V1 64 bits"
   9333 msgstr "Coolidge (kv3) V1 64 bits"
   9334 
   9335 #: elfnn-kvx.c:3006
   9336 #, c-format
   9337 msgid "Coolidge (kv3) V2 64 bits"
   9338 msgstr "Coolidge (kv3) V2 64 bits"
   9339 
   9340 #: elfnn-kvx.c:3008
   9341 #, c-format
   9342 msgid "Coolidge (kv4) V1 64 bits"
   9343 msgstr "Coolidge (kv4) V1 64 bits"
   9344 
   9345 #: elfnn-kvx.c:3013
   9346 #, c-format
   9347 msgid "Coolidge (kv3) V1 32 bits"
   9348 msgstr "Coolidge (kv3) V1 32 bits"
   9349 
   9350 #: elfnn-kvx.c:3015
   9351 #, c-format
   9352 msgid "Coolidge (kv3) V2 32 bits"
   9353 msgstr "Coolidge (kv3) V2 32 bits"
   9354 
   9355 #: elfnn-kvx.c:3017
   9356 #, c-format
   9357 msgid "Coolidge (kv4) V1 32 bits"
   9358 msgstr "Coolidge (kv4) V1 32 bits"
   9359 
   9360 #: elfnn-kvx.c:3849
   9361 #, c-format
   9362 msgid "relocation against `%s' has faulty GOT type "
   9363 msgstr "le radressage par rapport  %s  le type GOT dfectueux "
   9364 
   9365 #: elfnn-loongarch.c:308 elfnn-loongarch.c:360
   9366 #, c-format
   9367 msgid "%#<PRIx64> invaild imm"
   9368 msgstr "%#<PRIx64> imm invalide"
   9369 
   9370 #: elfnn-loongarch.c:542 elfnn-riscv.c:4392
   9371 #, c-format
   9372 msgid ""
   9373 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
   9374 "  target emulation `%s' does not match `%s'"
   9375 msgstr ""
   9376 "%pB: l'ABI est incompatible avec celle de l'mulation slectionne:\n"
   9377 "  l'mulation de la cible %s ne correspond pas  %s"
   9378 
   9379 #: elfnn-loongarch.c:597
   9380 #, c-format
   9381 msgid "%pB: can't link different ABI object."
   9382 msgstr "%pB: ne peut lier ensemble des objets d'ABI diffrentes."
   9383 
   9384 #: elfnn-loongarch.c:740
   9385 msgid "Internal error: unreachable."
   9386 msgstr "Erreur interne: inatteignable."
   9387 
   9388 #: elfnn-loongarch.c:878
   9389 msgid "duplicate pcrel_hi record"
   9390 msgstr "enregistrement pcrel_hi dupliqu"
   9391 
   9392 #: elfnn-loongarch.c:913
   9393 msgid "pcrel_lo missing marching pcrel_hi"
   9394 msgstr "pcrel_lo n'a pas de pcrel_hi correspondant"
   9395 
   9396 #: elfnn-loongarch.c:1089
   9397 #, c-format
   9398 msgid "%pB:(%pA+%#lx): relocation %s against `%s` can not be used when making %s; recompile with %s%s"
   9399 msgstr "%pB:(%pA+%#lx): radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la construction de %s; recompilez avec %s%s"
   9400 
   9401 #: elfnn-loongarch.c:1093
   9402 msgid " and check the symbol visibility"
   9403 msgstr " et vrifiez la visibilit du symbole"
   9404 
   9405 #: elfnn-loongarch.c:1220
   9406 #, c-format
   9407 msgid "%pB: stack based reloc type (%u) is not supported with -z pack-relative-relocs"
   9408 msgstr "%pB: le radressage de type (%u) bas sur la pile n'est pas support avec -z pack-relative-relocs"
   9409 
   9410 #: elfnn-loongarch.c:1422
   9411 #, c-format
   9412 msgid "%pB: relocation R_LARCH_32 against non-absolute symbol `%s' cannot be used in ELFCLASS64 when making a shared object or PIE"
   9413 msgstr "%pB: le radressage R_LARCH_32 vers le symbole pas absolu %s ne peut pas tre utilis dans ELFCLASS64 en crant un objet partag ou PIE"
   9414 
   9415 #: elfnn-loongarch.c:1487
   9416 #, c-format
   9417 msgid "%pB: R_LARCH_ALIGN with offset %<PRId64> not aligned to instruction boundary"
   9418 msgstr "%pB: R_LARCH_ALIGN avec l'offset %<PRId64> n'est pas align  la frontire d'instruction"
   9419 
   9420 #: elfnn-loongarch.c:3486
   9421 #, c-format
   9422 msgid "%pcrel_lo missing marching %pcrel_hi"
   9423 msgstr "%pcrel_lo n'a pas de %pcrel_hi correspondant"
   9424 
   9425 #: elfnn-loongarch.c:4436
   9426 msgid "cannot resolve R_LARCH_PCREL20_S2 against undefined weak symbol with addend out of [-2048, 2048)"
   9427 msgstr "impossible de rsoudre R_LARCH_PCREL20_S2 par rapport  un symbole faible non dfini avec un oprande hors de [-2048, 2048)"
   9428 
   9429 #: elfnn-loongarch.c:5009
   9430 msgid "recompile with 'gcc -mno-relax' or 'as -mno-relax' or 'ld --no-relax'"
   9431 msgstr "recompilez avec gcc -mno-relax ou as -mno-relax ou ld --no-relax"
   9432 
   9433 #: elfnn-loongarch.c:5961 elfnn-riscv.c:5267
   9434 #, c-format
   9435 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
   9436 msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>: %<PRId64> octets requis pour aligner sur une frontire de %<PRId64> octets mais seulement %<PRId64> sont prsents"
   9437 
   9438 #: elfnn-riscv.c:385 elfnn-riscv.c:436 elfnn-riscv.c:484 elfnn-riscv.c:520
   9439 #, c-format
   9440 msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
   9441 msgstr "%pB: attention: la gnration de PLT RVE n'est pas supporte"
   9442 
   9443 #: elfnn-riscv.c:675
   9444 #, c-format
   9445 msgid "%pB: error: unsupported PLT type: %u"
   9446 msgstr "%pB: erreur: type PLT non support: %u"
   9447 
   9448 #: elfnn-riscv.c:1120
   9449 #, c-format
   9450 msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object"
   9451 msgstr "%pB: le radressage %s vers le symbole absolu %s ne peut pas tre utilis en crant un objet partag"
   9452 
   9453 #: elfnn-riscv.c:1162
   9454 #, c-format
   9455 msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object"
   9456 msgstr "%pB: le radressage %s vers le symbole pas absolu %s ne peut pas tre utilis dans RV32 en crant un objet partag"
   9457 
   9458 #: elfnn-riscv.c:2095
   9459 #, c-format
   9460 msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
   9461 msgstr "la taille finale de la valeur uleb128  l'offset 0x%lx dans %pA depuis %pB dpasse l'espace disponible"
   9462 
   9463 #: elfnn-riscv.c:2338
   9464 #, c-format
   9465 msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
   9466 msgstr "%pcrel_lo n'a pas de %pcrel_hi correspondant"
   9467 
   9468 #: elfnn-riscv.c:2341
   9469 #, c-format
   9470 msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
   9471 msgstr "%pcrel_lo avec un terme n'est pas permis avec R_RISCV_GOT_HI20"
   9472 
   9473 #. Check the overflow when adding reloc addend.
   9474 #: elfnn-riscv.c:2346
   9475 #, c-format
   9476 msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
   9477 msgstr "%%pcrel_lo dborde avec un terme, la valeur de %%pcrel_hi est 0x%<PRIx64> sans terme, mais peut tre 0x%<PRIx64> aprs ajout du terme de %%pcrel_lo"
   9478 
   9479 #: elfnn-riscv.c:2354
   9480 #, c-format
   9481 msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
   9482 msgstr "%pcrel_lo dborde avec un terme"
   9483 
   9484 #: elfnn-riscv.c:2847
   9485 #, c-format
   9486 msgid "%pB: warning: R_RISCV_SUB_ULEB128 with non-zero addend, please rebuild by binutils 2.42 or up"
   9487 msgstr "%pB: attention: R_RISCV_SUB_ULEB128 avec un terme non nul, veuillez recompiler avec binutils 2.42 ou suprieur"
   9488 
   9489 #: elfnn-riscv.c:2937
   9490 msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
   9491 msgstr "Le terme n'est pas permis avec R_RISCV_GOT_HI20"
   9492 
   9493 #. PR 28509, when generating the shared object, these
   9494 #. referenced symbols may bind externally, which means
   9495 #. they will be exported to the dynamic symbol table,
   9496 #. and are preemptible by default.  These symbols cannot
   9497 #. be referenced by the non-pic relocations, like
   9498 #. R_RISCV_JAL and R_RISCV_RVC_JUMP relocations.
   9499 #.
   9500 #. However, consider that linker may relax the R_RISCV_CALL
   9501 #. relocations to R_RISCV_JAL or R_RISCV_RVC_JUMP, if
   9502 #. these relocations are relocated to the plt entries,
   9503 #. then we won't report error for them.
   9504 #.
   9505 #. Perhaps we also need the similar checks for the
   9506 #. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations.
   9507 #: elfnn-riscv.c:3036
   9508 #, c-format
   9509 msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
   9510 msgstr "%%X%%P: radressage de %s en vertu de %s qui peut tre li avec l'extrieur ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC\n"
   9511 
   9512 #: elfnn-riscv.c:3117
   9513 #, c-format
   9514 msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
   9515 msgstr "symbole de section %pcrel_lo avec un oprande"
   9516 
   9517 #: elfnn-riscv.c:3138
   9518 #, c-format
   9519 msgid "%tlsdesc_lo with addend"
   9520 msgstr "%tlsdesc_lo avec un terme"
   9521 
   9522 #: elfnn-riscv.c:3371
   9523 #, c-format
   9524 msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
   9525 msgstr "%%X%%P: radressage %s sans solution par rapport au symbole %s\n"
   9526 
   9527 #: elfnn-riscv.c:3406
   9528 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
   9529 msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car hors limite\n"
   9530 
   9531 #: elfnn-riscv.c:3411
   9532 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
   9533 msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car radressage non support\n"
   9534 
   9535 #: elfnn-riscv.c:3417
   9536 msgid "dangerous relocation error"
   9537 msgstr "erreur de radressage dangereux"
   9538 
   9539 #: elfnn-riscv.c:3423
   9540 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
   9541 msgstr "%X%P: erreur interne: erreur inconnue\n"
   9542 
   9543 #: elfnn-riscv.c:3991
   9544 #, c-format
   9545 msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.  First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
   9546 msgstr "erreur: %pB: chane ISA %s corrompue. La premire lettre devrait tre i ou e mais on a trouv %s."
   9547 
   9548 #: elfnn-riscv.c:4034
   9549 #, c-format
   9550 msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
   9551 msgstr "erreur: %pB: chanes ISA  fusionner %s et %s non concordantes"
   9552 
   9553 #: elfnn-riscv.c:4171
   9554 #, c-format
   9555 msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
   9556 msgstr "erreur: %pB: la chane ISA en entre (%s) ne correspond pas  la sortie (%s)"
   9557 
   9558 #: elfnn-riscv.c:4191
   9559 #, c-format
   9560 msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
   9561 msgstr "erreur: %pB: XLEN de l'entre (%u) ne correspond pas  la sortie (%u)"
   9562 
   9563 #: elfnn-riscv.c:4199
   9564 #, c-format
   9565 msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
   9566 msgstr "erreur: %pB: XLEN (%u) non supporte, vous pourriez tre en train d'utiliser la mauvaise mulation"
   9567 
   9568 #: elfnn-riscv.c:4323
   9569 msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
   9570 msgstr "avertissement: la version de spec privilgie 1.9.1 ne peut pas tre lie avec d'autres versions de spec"
   9571 
   9572 #: elfnn-riscv.c:4351
   9573 #, c-format
   9574 msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
   9575 msgstr "erreur: %pB utilise un alignement de pile de %u octets mais la sortie utilise un alignement de pile de %u octets"
   9576 
   9577 #: elfnn-riscv.c:4448
   9578 #, c-format
   9579 msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
   9580 msgstr "%pB: impossible de raliser l'dition de liens des modules %s avec les modules %s"
   9581 
   9582 #: elfnn-riscv.c:4458
   9583 #, c-format
   9584 msgid "%pB: can't link RVE with other target"
   9585 msgstr "%pB: impossible de faire l'dition de lien avec une autre cible"
   9586 
   9587 #: elfnn-riscv.c:4482
   9588 #, c-format
   9589 msgid "warning: %pB: unknown RISCV ABI object attribute %d"
   9590 msgstr "attention: %pB: attribut d'objet ABI RISCV %d inconnu"
   9591 
   9592 #: elfnn-riscv.c:1162
   9593 #, c-format
   9594 msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object"
   9595 msgstr "%pB: le radressage %s vers le symbole pas absolu %s ne peut pas tre utilis dans RV64 en crant un objet partag"
   9596 
   9597 #: peXXigen.c:161
   9598 #, c-format
   9599 msgid "%pB: unable to find name for empty section"
   9600 msgstr "%pB: impossible de trouver le nom pour une section vide"
   9601 
   9602 #: peXXigen.c:188
   9603 #, c-format
   9604 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
   9605 msgstr "%pB: pas assez de mmoire en crant le nom pour une section vide"
   9606 
   9607 #: peXXigen.c:199
   9608 #, c-format
   9609 msgid "%pB: unable to create fake empty section"
   9610 msgstr "%pB: impossible de crer une section vide factice"
   9611 
   9612 #: peXXigen.c:935
   9613 #, c-format
   9614 msgid "%pB:%.8s: section below image base"
   9615 msgstr "%pB:%.8s: section en dessous de la base de l'image"
   9616 
   9617 #: peXXigen.c:940
   9618 #, c-format
   9619 msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
   9620 msgstr "%pB:%.8s: RVA tronqu"
   9621 
   9622 #: peXXigen.c:1078
   9623 #, c-format
   9624 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
   9625 msgstr "%pB: dbordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff"
   9626 
   9627 #: peXXigen.c:1244
   9628 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
   9629 msgstr "Rpertoire d'exportation [.edata (ou l o il a t trouv)]"
   9630 
   9631 #: peXXigen.c:1245
   9632 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
   9633 msgstr "Rpertoire d'importation [faisant partie de .idata]"
   9634 
   9635 #: peXXigen.c:1246
   9636 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
   9637 msgstr "Rpertoire des resources [.rsrc]"
   9638 
   9639 #: peXXigen.c:1247
   9640 msgid "Exception Directory [.pdata]"
   9641 msgstr "Rpertoire des exceptions [.pdata]"
   9642 
   9643 #: peXXigen.c:1248
   9644 msgid "Security Directory"
   9645 msgstr "Rpertoire de la scurit"
   9646 
   9647 #: peXXigen.c:1249
   9648 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
   9649 msgstr "Rpertoire de base du radressage [.reloc]"
   9650 
   9651 #: peXXigen.c:1250
   9652 msgid "Debug Directory"
   9653 msgstr "Rpertoire de dbug"
   9654 
   9655 #: peXXigen.c:1251
   9656 msgid "Description Directory"
   9657 msgstr "Rpertoire de description"
   9658 
   9659 #: peXXigen.c:1252
   9660 msgid "Special Directory"
   9661 msgstr "Rpertoire spcial"
   9662 
   9663 #: peXXigen.c:1253
   9664 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
   9665 msgstr "Rpertoire des files de stockage [.tls]"
   9666 
   9667 #: peXXigen.c:1254
   9668 msgid "Load Configuration Directory"
   9669 msgstr "Rpertoire de chargement de configuration"
   9670 
   9671 #: peXXigen.c:1255
   9672 msgid "Bound Import Directory"
   9673 msgstr "Rpertoire des importations limites"
   9674 
   9675 #: peXXigen.c:1256
   9676 msgid "Import Address Table Directory"
   9677 msgstr "Rpertoire de la table d'adresse d'importation"
   9678 
   9679 #: peXXigen.c:1257
   9680 msgid "Delay Import Directory"
   9681 msgstr "Rpertoire des dlais d'importation"
   9682 
   9683 #: peXXigen.c:1258
   9684 msgid "CLR Runtime Header"
   9685 msgstr "En-tte excutable CLR"
   9686 
   9687 #: peXXigen.c:1259
   9688 msgid "Reserved"
   9689 msgstr "Rserv"
   9690 
   9691 #: peXXigen.c:1324
   9692 #, c-format
   9693 msgid ""
   9694 "\n"
   9695 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
   9696 msgstr ""
   9697 "\n"
   9698 "Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut tre repre\n"
   9699 
   9700 #: peXXigen.c:1330
   9701 #, c-format
   9702 msgid ""
   9703 "\n"
   9704 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
   9705 msgstr ""
   9706 "\n"
   9707 "Il y a une table d'importation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
   9708 
   9709 #: peXXigen.c:1337
   9710 #, c-format
   9711 msgid ""
   9712 "\n"
   9713 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
   9714 msgstr ""
   9715 "\n"
   9716 "Il y a une table d'importation dans %s  0x%lx\n"
   9717 
   9718 #: peXXigen.c:1343
   9719 #, c-format
   9720 msgid ""
   9721 "\n"
   9722 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
   9723 msgstr ""
   9724 "\n"
   9725 "Les tables d'importation (contenus interprt de la section %s)\n"
   9726 
   9727 #: peXXigen.c:1346
   9728 #, c-format
   9729 msgid ""
   9730 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
   9731 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
   9732 msgstr ""
   9733 " vma:            Hint    Temps     Avant    DLL       Premier\n"
   9734 "                 Table   Estampil. Chane   Nom       Thunk\n"
   9735 
   9736 #: peXXigen.c:1395
   9737 #, c-format
   9738 msgid ""
   9739 "\n"
   9740 "\tDLL Name: %.*s\n"
   9741 msgstr ""
   9742 "\n"
   9743 "\tNom DLL: %.*s\n"
   9744 
   9745 #: peXXigen.c:1411
   9746 #, c-format
   9747 msgid "\tvma:     Ordinal  Hint  Member-Name  Bound-To\n"
   9748 msgstr "\tvma:     Ordinal  Hint  Nom-Membre   Lien\n"
   9749 
   9750 #: peXXigen.c:1436
   9751 #, c-format
   9752 msgid ""
   9753 "\n"
   9754 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
   9755 msgstr ""
   9756 "\n"
   9757 "Il y a un premier thunk, mais la section le contenant ne peut tre repre\n"
   9758 
   9759 #: peXXigen.c:1486 peXXigen.c:1531
   9760 #, c-format
   9761 msgid "\t<corrupt: 0x%08lx>"
   9762 msgstr "\t<corrompu: 0x%08lx>"
   9763 
   9764 #: peXXigen.c:1625
   9765 #, c-format
   9766 msgid ""
   9767 "\n"
   9768 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
   9769 msgstr ""
   9770 "\n"
   9771 "Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu tre repre\n"
   9772 
   9773 #: peXXigen.c:1638
   9774 #, c-format
   9775 msgid ""
   9776 "\n"
   9777 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
   9778 msgstr ""
   9779 "\n"
   9780 "Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle est trop petite (%d)\n"
   9781 
   9782 #: peXXigen.c:1646
   9783 #, c-format
   9784 msgid ""
   9785 "\n"
   9786 "There is an export table in %s, but contents cannot be read\n"
   9787 msgstr ""
   9788 "\n"
   9789 "Il y a une table d'exportation dans %s, mais le contenu ne sait pas tre lu\n"
   9790 
   9791 #: peXXigen.c:1652
   9792 #, c-format
   9793 msgid ""
   9794 "\n"
   9795 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
   9796 msgstr ""
   9797 "\n"
   9798 "Il y a une table d'exportation dans %s  0x%lx\n"
   9799 
   9800 #: peXXigen.c:1683
   9801 #, c-format
   9802 msgid ""
   9803 "\n"
   9804 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
   9805 "\n"
   9806 msgstr ""
   9807 "\n"
   9808 "Les tables d'exportation (contenus interprt de la section %s)\n"
   9809 "\n"
   9810 
   9811 #: peXXigen.c:1687
   9812 #, c-format
   9813 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
   9814 msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n"
   9815 
   9816 #: peXXigen.c:1690
   9817 #, c-format
   9818 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
   9819 msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n"
   9820 
   9821 #: peXXigen.c:1694
   9822 #, c-format
   9823 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
   9824 msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n"
   9825 
   9826 #: peXXigen.c:1697
   9827 #, c-format
   9828 msgid "Name \t\t\t\t"
   9829 msgstr "Nom \t\t\t\t"
   9830 
   9831 #: peXXigen.c:1708
   9832 #, c-format
   9833 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
   9834 msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n"
   9835 
   9836 #: peXXigen.c:1711
   9837 #, c-format
   9838 msgid "Number in:\n"
   9839 msgstr "Numro dans:\n"
   9840 
   9841 #: peXXigen.c:1714
   9842 #, c-format
   9843 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
   9844 msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n"
   9845 
   9846 #: peXXigen.c:1718
   9847 #, c-format
   9848 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
   9849 msgstr "\tTable [Nom pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n"
   9850 
   9851 #: peXXigen.c:1721
   9852 #, c-format
   9853 msgid "Table Addresses\n"
   9854 msgstr "Table d'adresses\n"
   9855 
   9856 #: peXXigen.c:1724
   9857 #, c-format
   9858 msgid "\tExport Address Table \t\t"
   9859 msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t"
   9860 
   9861 #: peXXigen.c:1729
   9862 #, c-format
   9863 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
   9864 msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t"
   9865 
   9866 #: peXXigen.c:1734
   9867 #, c-format
   9868 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
   9869 msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t"
   9870 
   9871 #: peXXigen.c:1748
   9872 #, c-format
   9873 msgid ""
   9874 "\n"
   9875 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
   9876 msgstr ""
   9877 "\n"
   9878 "Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n"
   9879 
   9880 #: peXXigen.c:1758
   9881 #, c-format
   9882 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
   9883 msgstr "\tL'adresse virtuelle relative de la table des adresses exportes (0x%lx) ou le nombre d'entres (0x%lx) est invalide\n"
   9884 
   9885 #: peXXigen.c:1777
   9886 msgid "Forwarder RVA"
   9887 msgstr "Adresseur RVA"
   9888 
   9889 #: peXXigen.c:1789
   9890 msgid "Export RVA"
   9891 msgstr "Exportation RVA"
   9892 
   9893 #: peXXigen.c:1796
   9894 #, c-format
   9895 msgid ""
   9896 "\n"
   9897 "[Ordinal/Name Pointer] Table -- Ordinal Base %ld\n"
   9898 msgstr ""
   9899 "\n"
   9900 "Table [Ordinal/Nom de pointeur] -- Base Ordinal %ld\n"
   9901 
   9902 #: peXXigen.c:1806
   9903 #, c-format
   9904 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
   9905 msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table des pointeurs de noms (0x%lx) ou nombre d'entres (0x%lx) invalide\n"
   9906 
   9907 #: peXXigen.c:1813
   9908 #, c-format
   9909 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
   9910 msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table ordinale (0x%lx) ou nombre d'entres (0x%lx) invalide\n"
   9911 
   9912 #: peXXigen.c:1827
   9913 #, c-format
   9914 msgid "\t[%4ld] +base[%4ld]  %04lx <corrupt offset: %lx>\n"
   9915 msgstr "\t[%4ld] +base[%4ld]  %04lx <offset corrompu: %lx>\n"
   9916 
   9917 #: peXXigen.c:1884 peXXigen.c:2054
   9918 #, c-format
   9919 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   9920 msgstr "attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
   9921 
   9922 #: peXXigen.c:1888 peXXigen.c:2058
   9923 #, c-format
   9924 msgid ""
   9925 "\n"
   9926 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
   9927 msgstr ""
   9928 "\n"
   9929 "La table de fonctions (interprtation du contenu de la section .pdata)\n"
   9930 
   9931 #: peXXigen.c:1891
   9932 #, c-format
   9933 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
   9934 msgstr " vma:\t\t\tDbut Adresse    Fin Adresse      Unwind Info\n"
   9935 
   9936 #: peXXigen.c:1893
   9937 #, c-format
   9938 msgid ""
   9939 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
   9940 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
   9941 msgstr ""
   9942 " vma:\t\tDbut    Fin      EH       EH       FinProlog  Exception\n"
   9943 "     \t\tAdresse  Adresse  Handler  Donnes  Adresse    Masque\n"
   9944 
   9945 #: peXXigen.c:1906
   9946 #, c-format
   9947 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
   9948 msgstr "La taille virtuelle de la section .pdata (%ld) est plus grande que la taille relle (%ld)\n"
   9949 
   9950 #: peXXigen.c:2060
   9951 #, c-format
   9952 msgid ""
   9953 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
   9954 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
   9955 msgstr ""
   9956 " vma:\t\tDbut    Long.    Long.    Fanions  Gestion.  EH\n"
   9957 "     \t\tAdresse  Prolog.  Fonction 32b exc  Exception Donnes\n"
   9958 
   9959 #: peXXigen.c:2185
   9960 #, c-format
   9961 msgid ""
   9962 "\n"
   9963 "\n"
   9964 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
   9965 msgstr ""
   9966 "\n"
   9967 "\n"
   9968 "Fichier de base des radressages PE (contenus interprts de la section .reloc)\n"
   9969 
   9970 #: peXXigen.c:2214
   9971 #, c-format
   9972 msgid ""
   9973 "\n"
   9974 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
   9975 msgstr ""
   9976 "\n"
   9977 "Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n"
   9978 
   9979 #: peXXigen.c:2232
   9980 #, c-format
   9981 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
   9982 msgstr "\tradressage %4d dcalage %4x [%4lx] %s"
   9983 
   9984 #: peXXigen.c:2293
   9985 #, c-format
   9986 msgid "%03x %*.s Entry: "
   9987 msgstr "%03x %*.s Entre: "
   9988 
   9989 #: peXXigen.c:2317
   9990 #, c-format
   9991 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
   9992 msgstr "nom: [val: %08lx long %d]: "
   9993 
   9994 #: peXXigen.c:2337
   9995 #, c-format
   9996 msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
   9997 msgstr "<longueur de la chane corrompue: %#x>\n"
   9998 
   9999 #: peXXigen.c:2347
   10000 #, c-format
   10001 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
   10002 msgstr "<offset de la chane corrompue: %#lx>\n"
   10003 
   10004 #: peXXigen.c:2352
   10005 #, c-format
   10006 msgid "ID: %#08lx"
   10007 msgstr "ID: %#08lx"
   10008 
   10009 #: peXXigen.c:2355
   10010 #, c-format
   10011 msgid ", Value: %#08lx\n"
   10012 msgstr ", Valeur: %#08lx\n"
   10013 
   10014 #: peXXigen.c:2377
   10015 #, c-format
   10016 msgid "%03x %*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
   10017 msgstr "%03x %*.s  Feuilles: Adr: %#08lx, Taille: %#08lx, Codepage: %d\n"
   10018 
   10019 #: peXXigen.c:2419
   10020 #, c-format
   10021 msgid "<unknown directory type: %d>\n"
   10022 msgstr "<type de rpertoire inconnu: %d>\n"
   10023 
   10024 #: peXXigen.c:2427
   10025 #, c-format
   10026 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
   10027 msgstr "Table: Car: %d, Temps: %08lx, Ver: %d/%d, Nbr Noms: %d, IDs: %d\n"
   10028 
   10029 #: peXXigen.c:2515
   10030 #, c-format
   10031 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
   10032 msgstr "Dtection d'une section .rsrc corrompue!\n"
   10033 
   10034 #: peXXigen.c:2539
   10035 #, c-format
   10036 msgid ""
   10037 "\n"
   10038 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
   10039 msgstr ""
   10040 "\n"
   10041 "ATTENTION: Donnes en trop dans la section .rsrc  elles seront ignores par Windows:\n"
   10042 
   10043 #: peXXigen.c:2545
   10044 #, c-format
   10045 msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
   10046 msgstr " La table des chanes dmarre au dcalage: %#03x\n"
   10047 
   10048 #: peXXigen.c:2548
   10049 #, c-format
   10050 msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
   10051 msgstr " Les ressources dmarrent au dcalage: %#03x\n"
   10052 
   10053 #: peXXigen.c:2605
   10054 #, c-format
   10055 msgid ""
   10056 "\n"
   10057 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
   10058 msgstr ""
   10059 "\n"
   10060 "Ceci est un rpertoire de dbogage, mais la section le contenant ne peut tre repre\n"
   10061 
   10062 #: peXXigen.c:2611
   10063 #, c-format
   10064 msgid ""
   10065 "\n"
   10066 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
   10067 msgstr ""
   10068 "\n"
   10069 "Il y a un rpertoire de dbogage dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
   10070 
   10071 #: peXXigen.c:2618
   10072 #, c-format
   10073 msgid ""
   10074 "\n"
   10075 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
   10076 msgstr ""
   10077 "\n"
   10078 "Erreur: la section %s contient l'adresse de dpart des donnes de dbogage mais elle est trop petite\n"
   10079 
   10080 #: peXXigen.c:2623
   10081 #, c-format
   10082 msgid ""
   10083 "\n"
   10084 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
   10085 "\n"
   10086 msgstr ""
   10087 "\n"
   10088 "Il y a un rpertoire de dbogage dans %s  0x%lx\n"
   10089 
   10090 #: peXXigen.c:2630
   10091 #, c-format
   10092 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
   10093 msgstr "Le champ de taille des donnes de dbogage dans le rpertoire de donnes est trop grand pour la section"
   10094 
   10095 # RVA = Adresse Virtuelle Relative mais AVR semble inconnu sur internet. Gageons que les utilisateurs trouverons plus
   10096 # facilement la signification de RVA dans ce contexte.
   10097 #: peXXigen.c:2635
   10098 #, c-format
   10099 msgid "Type                Size     Rva      Offset\n"
   10100 msgstr "Type                Taille   Rva      Dcalage\n"
   10101 
   10102 #: peXXigen.c:2683
   10103 #, c-format
   10104 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n"
   10105 msgstr "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n"
   10106 
   10107 #: peXXigen.c:2695
   10108 #, c-format
   10109 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
   10110 msgstr "La taille du rpertoire de dbogage n'est pas un multiple de la taille d'une entre du rpertoire de dbogage\n"
   10111 
   10112 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
   10113 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
   10114 #. emulate it here.
   10115 #: peXXigen.c:2779
   10116 #, c-format
   10117 msgid ""
   10118 "\n"
   10119 "Characteristics 0x%x\n"
   10120 msgstr ""
   10121 "\n"
   10122 "Caractristiques 0x%x\n"
   10123 
   10124 #: peXXigen.c:3063
   10125 #, c-format
   10126 msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
   10127 msgstr "%pB: Le rpertoire de donnes (%lx octets  %<PRIx64>) s'tend au del de la frontire de section  %<PRIx64>"
   10128 
   10129 #: peXXigen.c:3104
   10130 msgid "failed to update file offsets in debug directory"
   10131 msgstr "chec lors de la mise  jour des dcalages du fichier dans le rpertoire de dbogage"
   10132 
   10133 #: peXXigen.c:3113
   10134 #, c-format
   10135 msgid "%pB: failed to read debug data section"
   10136 msgstr "%pB: chec lors de la lecture de la section des donnes de dbogage"
   10137 
   10138 #: peXXigen.c:3917
   10139 #, c-format
   10140 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
   10141 msgstr "chec de la fusion de .rsrc: ressource chane duplique: %d"
   10142 
   10143 #: peXXigen.c:4052
   10144 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
   10145 msgstr "chec de la fusion de .rsrc: plusieurs manifestes pas par dfaut"
   10146 
   10147 #: peXXigen.c:4070
   10148 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
   10149 msgstr "chec de la fusion de .rsrc: un rpertoire correspond  une feuille"
   10150 
   10151 #: peXXigen.c:4112
   10152 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
   10153 msgstr "chec de la fusion de .rsrc: feuille duplique"
   10154 
   10155 #: peXXigen.c:4117
   10156 #, c-format
   10157 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
   10158 msgstr "chec de la fusion .rsrc: feuille duplique: %s"
   10159 
   10160 #: peXXigen.c:4184
   10161 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
   10162 msgstr "chec de la fusion .rsrc: rpertoires avec des caractristiques diffrentes"
   10163 
   10164 #: peXXigen.c:4191
   10165 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
   10166 msgstr "chec de la fusion de .rsrc: versions de rpertoires diffrentes"
   10167 
   10168 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
   10169 #: peXXigen.c:4303
   10170 #, c-format
   10171 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
   10172 msgstr "%pB: chec de la fusion de .rsrc: section .rsrc corrompue"
   10173 
   10174 #: peXXigen.c:4311
   10175 #, c-format
   10176 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
   10177 msgstr "%pB: chec de la fusion de .rsrc: taille de .rsrc inattendue"
   10178 
   10179 #: peXXigen.c:4451 peXXigen.c:4471 peXXigen.c:4492 peXXigen.c:4512
   10180 #, c-format
   10181 msgid "%pB: unable to fill in DataDirectory[%d]: %s is missing"
   10182 msgstr "%pB: impossible de remplir DataDirectory[%d]: %s est manquant"
   10183 
   10184 #: peXXigen.c:4554 peXXigen.c:4600 peXXigen.c:4624 peXXigen.c:4708
   10185 #, c-format
   10186 msgid "%pB: unable to fill in DataDirectory[%d]: %s not defined correctly"
   10187 msgstr "%pB: impossible de remplir DataDirectory[%d]: %s n'est pas dfini correctement"
   10188 
   10189 #: peXXigen.c:4661
   10190 #, c-format
   10191 msgid "%pB: unable to fill in DataDirectory[%d]: %s not properly aligned"
   10192 msgstr "%pB: impossible de remplir DataDirectory[%d]: %s n'est pas correctement align"
   10193 
   10194 #: peXXigen.c:4692
   10195 #, c-format
   10196 msgid "%pB: unable to fill in DataDirectory[%d]: size too large for the containing section"
   10197 msgstr "%pB: impossible de remplir DataDirectory[%d]: taille trop grande pour la section contenante"
   10198 
   10199 #: peXXigen.c:4700
   10200 #, c-format
   10201 msgid "%pB: unable to fill in DataDirectory[%d]: size can't be read from %s"
   10202 msgstr "%pB: impossible de remplir DataDirectory[%d]: la taille ne peut pas tre lue de %s"
   10203 
   10204 #~ msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
   10205 #~ msgstr "%P%X: ne peut pas lire les symboles: %E\n"
   10206 
   10207 #~ msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
   10208 #~ msgstr "enregistrement EIHD corrompu  la taille est trop petite"
   10209 
   10210 #~ msgid "c' or `zcf"
   10211 #~ msgstr "c ou zcf"
   10212 
   10213 #~ msgid "c' or `zcd"
   10214 #~ msgstr "c ou zcd"
   10215 
   10216 # Les %s%s au dbut de %s%s%s peuvent tre non dfini ou rien pour le premier et
   10217 # un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple symbole internenon dfini en inversant les deux %s.
   10218 # Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a t ajoute le 5/11/2017  bfd comme indiqu
   10219 # dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717.
   10220 # L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partag".
   10221 # Le dernier %s coll au dernier %s peut tre rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commenant par un point-virgule.
   10222 #, c-format
   10223 #~ msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD only\n"
   10224 #~ msgstr "%pB(%pA+0x%v): radressage %s vers %s ne peut tre utilis que dans ADD\n"
   10225 
   10226 #, c-format
   10227 #~ msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
   10228 #~ msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$4 est manquant"
   10229 
   10230 #, c-format
   10231 #~ msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
   10232 #~ msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[12] car .idata$5 est manquant"
   10233 
   10234 #, c-format
   10235 #~ msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
   10236 #~ msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] car .idata$6 est manquant"
   10237 
   10238 #, c-format
   10239 #~ msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
   10240 #~ msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] car .idata$6 est manquant"
   10241 
   10242 #, c-format
   10243 #~ msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
   10244 #~ msgstr "erreur: %pB: R2 gros boutiste n'est pas support"
   10245 
   10246 #, c-format
   10247 #~ msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
   10248 #~ msgstr "erreur: %pB: architectures CPU conflictuelles %d/%d"
   10249 
   10250 #, c-format
   10251 #~ msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
   10252 #~ msgstr "radressage relatif au pointeur global  l'adresse %#<PRIx64> sans que _gp ne soit dfini\n"
   10253 
   10254 #, c-format
   10255 #~ msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
   10256 #~ msgstr "impossible d'atteindre %s ( %#<PRIx64>) depuis le pointeur global ( %#<PRIx64>) car l'offset (%<PRId64>) est en dehors de la plage autorise -32768  32767.\n"
   10257 
   10258 #, c-format
   10259 #~ msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
   10260 #~ msgstr "la variable dynamique %s a une taille nulle"
   10261 
   10262 #, c-format
   10263 #~ msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
   10264 #~ msgstr "%pB: avertissement: BTI activ par -z force-bti alors que toutes les entres n'ont pas BTI dans la section NOTE."
   10265 
   10266 #, c-format
   10267 #~ msgid "%pB: unhandled import type; %x"
   10268 #~ msgstr "%pB: type d'importation non traite; %x"
   10269 
   10270 #, c-format
   10271 #~ msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
   10272 #~ msgstr "avertissement: %pB utilise la version de spec privilgie %u.%u.%u mais la sortie utilise la version %u.%u.%u"
   10273 
   10274 #, c-format
   10275 #~ msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
   10276 #~ msgstr "pas de table de projection: donnes=%lx adresse de la table=%d\n"
   10277 
   10278 #, c-format
   10279 #~ msgid "not mapping: env var not set\n"
   10280 #~ msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialise\n"
   10281 
   10282 #, c-format
   10283 #~ msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
   10284 #~ msgstr "erreur: %pB compil pour EP9312 alors que %pB a t compil pour XScale"
   10285 
   10286 #, c-format
   10287 #~ msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
   10288 #~ msgstr "%pB: champ de taille invalide dans l'en-tte du groupe de section: %#<PRIx64>"
   10289 
   10290 #, c-format
   10291 #~ msgid "%pB: no valid group sections found"
   10292 #~ msgstr "%pB: aucune section de groupe valable trouve"
   10293 
   10294 #, c-format
   10295 #~ msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
   10296 #~ msgstr "%pB: aucune info de groupe pour la section %pA"
   10297 
   10298 #, c-format
   10299 #~ msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
   10300 #~ msgstr "%pB: la section SHT_GROUP [index %d] n'a pas de section SHF_GROUP"
   10301 
   10302 #, c-format
   10303 #~ msgid " [Maverick float format]"
   10304 #~ msgstr " [format flottant Maverick]"
   10305 
   10306 #, c-format
   10307 #~ msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
   10308 #~ msgstr "erreur: %pB n'utilise pas les instructions %s alors que %pB les utilise"
   10309 
   10310 #, c-format
   10311 #~ msgid "   Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
   10312 #~ msgstr "   Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EMH\n"
   10313 
   10314 #, c-format
   10315 #~ msgid "   Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
   10316 #~ msgstr "   Erreur: La longueur de l'enregistrement est infrieure  la taille de l'enregistrement EMH_MHD\n"
   10317 
   10318 #, c-format
   10319 #~ msgid "   Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
   10320 #~ msgstr "   Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EEOM\n"
   10321 
   10322 #, c-format
   10323 #~ msgid "%pB: unsupported relocation type name %s"
   10324 #~ msgstr "%pB: nom de type de radressage %s non support"
   10325 
   10326 #~ msgid "d' and `c"
   10327 #~ msgstr "d et c"
   10328 
   10329 #~ msgid "zvknha"
   10330 #~ msgstr "zvknha"
   10331 
   10332 #~ msgid "zvknhb"
   10333 #~ msgstr "zvknhb"
   10334 
   10335 #~ msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
   10336 #~ msgstr "%s dprci appel  %s dans la ligne %d dans %s\n"
   10337 
   10338 #~ msgid "Deprecated %s called\n"
   10339 #~ msgstr "%s appel dprci\n"
   10340 
   10341 #~ msgid "cannot read GST record length\n"
   10342 #~ msgstr "impossible de lire la longueur de l'enregistrement GST\n"
   10343 
   10344 #~ msgid ""
   10345 #~ "\n"
   10346 #~ "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
   10347 #~ msgstr ""
   10348 #~ "\n"
   10349 #~ "Il y a une table d'exportation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
   10350 
   10351 #~ msgid ""
   10352 #~ "\n"
   10353 #~ "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
   10354 #~ msgstr ""
   10355 #~ "\n"
   10356 #~ "Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle ne rentre pas dans la section\n"
   10357 
   10358 #~ msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
   10359 #~ msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de compression de la section %s"
   10360 
   10361 #~ msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
   10362 #~ msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de dcompression de la section %s"
   10363 
   10364 #~ msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
   10365 #~ msgstr "erreur: %pB(%pA) la taille de la section (%#<PRIx64> octets) est plus grande que la taille du fichier (%#<PRIx64> octets)"
   10366 
   10367 #~ msgid "DWARF error: section %s is larger than 10x its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
   10368 #~ msgstr "erreur DWARF: la section %s est plus grande que 10 sa taille du fichier! (0x%lx contre 0x%lx)"
   10369 
   10370 #~ msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
   10371 #~ msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'crire dans une session compresse non alloue"
   10372 
   10373 #~ msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
   10374 #~ msgstr "%F%P: Impossible d'assigner %pA  une section de sortie. Ressayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n"
   10375 
   10376 #~ msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
   10377 #~ msgstr "%F%P: Impossible d'assigner le groupe %pA de la cible %pA  une section de sortie. Ressayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n"
   10378 
   10379 #~ msgid "%pB: %pA+%"
   10380 #~ msgstr "%pB: %pA+%"
   10381 
   10382 #~ msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
   10383 #~ msgstr "attention: --enable-non-contiguous-regions abandonne la section %s de %s\n"
   10384 
   10385 #~ msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
   10386 #~ msgstr "%s: l'extension standard ISA %c n'est pas dans l'ordre canonique"
   10387 
   10388 #~ msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
   10389 #~ msgstr "%s: classe de prfixe inconnue pour l'extension ISA %s"
   10390 
   10391 #~ msgid "rv32e does not support the `f' extension"
   10392 #~ msgstr "rv32e ne supporte pas l'extension f"
   10393 
   10394 #~ msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
   10395 #~ msgstr "%F%P: chec lors de la cration de la section PLT BND\n"
   10396 
   10397 #~ msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
   10398 #~ msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un nom de section %s"
   10399 
   10400 #~ msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
   10401 #~ msgstr "%%X%%p: radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC\n"
   10402 
   10403 #~ msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
   10404 #~ msgstr "%pB: l'en-tte aout spcifie un nombre invalide d'entres de rpertoire de donnes: %u"
   10405 
   10406 #~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
   10407 #~ msgstr "%pB: la taille de page est trop grande (0x%x)"
   10408 
   10409 #~ msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
   10410 #~ msgstr "%s: extension ISA prfixe %s duplique"
   10411 
   10412 #~ msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order.  It must come before `%s'"
   10413 #~ msgstr "%s: l'extension ISA prfixe %s n'est pas dans l'ordre attendu. Elle doit apparatre avant %s"
   10414 
   10415 #~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
   10416 #~ msgstr "avertissement: %pB: version ISA %d.%d non concordante pour l'extension %s, la version de sortie est %d.%d"
   10417 
   10418 #~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%"
   10419 #~ msgstr "%pB: radressage TLS  (0x%"
   10420 
   10421 #~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
   10422 #~ msgstr "%pB: attention: le dcompte du nombre de lignes (%#lx) dpasse la taille de la section (%#lx)"
   10423 
   10424 #~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
   10425 #~ msgstr "erreur interne: dbordement de la pile de radressages RL78"
   10426 
   10427 #~ msgid ""
   10428 #~ "%s  branch         %lu\n"
   10429 #~ "  branch toc adj %lu\n"
   10430 #~ "  branch notoc   %lu\n"
   10431 #~ "  branch both    %lu\n"
   10432 #~ "  long branch    %lu\n"
   10433 #~ "  long toc adj   %lu\n"
   10434 #~ "  long notoc     %lu\n"
   10435 #~ "  long both      %lu\n"
   10436 #~ "  plt call       %lu\n"
   10437 #~ "  plt call save  %lu\n"
   10438 #~ "  plt call notoc %lu\n"
   10439 #~ "  plt call both  %lu\n"
   10440 #~ "  global entry   %lu"
   10441 #~ msgstr ""
   10442 #~ "%s  branchements          %lu\n"
   10443 #~ "  aj. branchements toc  %lu\n"
   10444 #~ "  branchements notoc    %lu\n"
   10445 #~ "  branchements les deux %lu\n"
   10446 #~ "  long branchements     %lu\n"
   10447 #~ "  aj. long toc          %lu\n"
   10448 #~ "  long notoc            %lu\n"
   10449 #~ "  long les deux         %lu\n"
   10450 #~ "  appels plt            %lu\n"
   10451 #~ "  appels plt save       %lu\n"
   10452 #~ "  appels plt notoc      %lu\n"
   10453 #~ "  appels plt les deux   %lu\n"
   10454 #~ "  entres globales      %lu"
   10455 
   10456 #~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
   10457 #~ msgstr "attention: %pB est tronqu: taille attendue du cur du fichier >= %<PRIu64>, obtenu: %<PRIu64>"
   10458 
   10459 #~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'"
   10460 #~ msgstr "-march=%s: nombre attendu aprs %dp"
   10461 
   10462 #~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
   10463 #~ msgstr "-march=%s: rv%de n'est pas une base ISA valable"
   10464 
   10465 #~ msgid "   Error: length larger than remaining space in record\n"
   10466 #~ msgstr "   Erreur: longueur plus grande que l'espace restant dans l'enregistrement\n"
   10467 
   10468 #~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
   10469 #~ msgstr "STA_QW (pile quad mot) 0x%08x %08x\n"
   10470 
   10471 #~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
   10472 #~ msgstr "%pB: erreur: erratum 843419 immdiat 0x%"
   10473 
   10474 #~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
   10475 #~ msgstr "%pA a,  la fois, des sections ordonnes [%pA dans %pB] et dsordonnes [%pA dans %pB]"
   10476 
   10477 #~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
   10478 #~ msgstr "%pA a,  la fois, des sections ordonnes et dsordonnes"
   10479 
   10480 #~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n"
   10481 #~ msgstr "%F%P: %pA a des sections ordonnes avec des alignements incompatibles\n"
   10482 
   10483 #~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
   10484 #~ msgstr "-march=%s: chane ISA inattendue  la fin: %s"
   10485 
   10486 #~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
   10487 #~ msgstr "%pB: attention: sh_link n'a pas de valeur pour la section %pA"
   10488 
   10489 #~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
   10490 #~ msgstr "-march=%s: sous-ensemble ISA %c non support"
   10491 
   10492 #~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
   10493 #~ msgstr "-march=%s: l'extension d requiert l'extension f"
   10494 
   10495 #~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
   10496 #~ msgstr "-march=%s: l'extension q requiert l'extension d"
   10497 
   10498 #~ msgid ""
   10499 #~ "\n"
   10500 #~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
   10501 #~ msgstr ""
   10502 #~ "\n"
   10503 #~ "Descripteur de fonction localis  l'adresse de dpart: %04lx\n"
   10504 
   10505 #~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
   10506 #~ msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entres (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n"
   10507 
   10508 #~ msgid ""
   10509 #~ "\n"
   10510 #~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
   10511 #~ msgstr ""
   10512 #~ "\n"
   10513 #~ "Pas de section reldata! Descripteur de fonction pas dcod.\n"
   10514 
   10515 #~ msgid " Register save millicode"
   10516 #~ msgstr " Registre a prserv le millicode"
   10517 
   10518 #~ msgid " Register restore millicode"
   10519 #~ msgstr " Registre a restaur le millicode"
   10520 
   10521 #~ msgid " Glue code sequence"
   10522 #~ msgstr " Squence du code de liants"
   10523 
   10524 #~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
   10525 #~ msgstr "%pB: dcompte de symbole corrompu: %#<PRIx64>"
   10526 
   10527 #~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
   10528 #~ msgstr "%pB: Pas assez de mmoire pour allouer l'espace pour %#<PRIx64> symboles de taille %#<PRIx64>"
   10529 
   10530 #~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
   10531 #~ msgstr "%pB: champ de taille corrompu dans l'en-tte du groupe de section: %#<PRIx64>"
   10532 
   10533 #~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
   10534 #~ msgstr "erreur: la section de rfrence de version %pB est trop grande (%#<PRIx64> octets)"
   10535 
   10536 #~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
   10537 #~ msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas trait"
   10538 
   10539 #~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
   10540 #~ msgstr "%P%X: le segment en lecture seule a des radressages IFUNC dynamiques; recompilez avec %s\n"
   10541 
   10542 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
   10543 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mmoire pour les symboles"
   10544 
   10545 #~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
   10546 #~ msgstr "erreur: %pB: version de spec priv en conflit (majeur/mineur/rvision)."
   10547 
   10548 #~ msgid "unsupported relocation type %#x"
   10549 #~ msgstr "type de radressage %#x non support"
   10550 
   10551 #~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
   10552 #~ msgstr "%pB: radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC"
   10553 
   10554 #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
   10555 #~ msgstr "%H: il manque un nop  l'appel  %pT, toc ne peut tre rtablie, recompilez avec -fPIC\n"
   10556 
   10557 #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
   10558 #~ msgstr "%pB: impossible de lier des modules utilisant des flottants matriels avec des modules utilisant des flottants logiciels"
   10559 
   10560 #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
   10561 #~ msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>): Impossible d'effacer le radressage RISCV_PCREL_HI20 pour le radressage RISCV_PCREL_LO12 correspondant"
   10562 
   10563 #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
   10564 #~ msgstr "%pB: La taille du rpertoire de donnes (%lx) est ngative"
   10565 
   10566 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
   10567 #~ msgstr "%B: Type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n"
   10568 
   10569 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
   10570 #~ msgstr "%B: Type de radressage export invalide: %d"
   10571 
   10572 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
   10573 #~ msgstr "%B: Type de radressage import invalide: %d"
   10574 
   10575 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
   10576 #~ msgstr "%B: type de radressage %d inconnu ou non support"
   10577 
   10578 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
   10579 #~ msgstr "%B: type de radressage non support: ALPHA_R_GPRELHIGH"
   10580 
   10581 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
   10582 #~ msgstr "%B: type de radressage non support: ALPHA_R_GPRELLOW"
   10583 
   10584 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
   10585 #~ msgstr "%B: incapable de reprer le REPRE de liant %s pour %s"
   10586 
   10587 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
   10588 #~ msgstr "%B: incapable de reprer le liant ARM %s pour %s"
   10589 
   10590 #~ msgid ""
   10591 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
   10592 #~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
   10593 #~ "  consider relinking with --support-old-code enabled"
   10594 #~ msgstr ""
   10595 #~ "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n"
   10596 #~ "  premire occurrence: %B: appel arm au repre\n"
   10597 #~ "  reliez avec --support-old-code activ"
   10598 
   10599 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
   10600 #~ msgstr "%B: symbole index illgal dans le radressage: %ld"
   10601 
   10602 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
   10603 #~ msgstr "erreur: %B compil pour APCS-%d alors que %B a t compil pour APCS-%d"
   10604 
   10605 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
   10606 #~ msgstr "erreur: %B compil avec du code  position indpendante alors que la cible %B est  position absolue"
   10607 
   10608 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
   10609 #~ msgstr "erreur: %B compil avec du code  position absolu alors que la cible %B est  position indpendante"
   10610 
   10611 #~ msgid "private flags = %x:"
   10612 #~ msgstr "fanions privs = %x:"
   10613 
   10614 #~ msgid " [floats passed in integer registers]"
   10615 #~ msgstr " [valeurs en virgule flottante passes dans des registres de valeurs entires]"
   10616 
   10617 #~ msgid " [absolute position]"
   10618 #~ msgstr " [position absolue]"
   10619 
   10620 #~ msgid " [interworking flag not initialised]"
   10621 #~ msgstr " [fanion d'inter-rseautage n'a pas t initialis]"
   10622 
   10623 #~ msgid " [interworking supported]"
   10624 #~ msgstr " [inter-rseautage support]"
   10625 
   10626 #~ msgid " [interworking not supported]"
   10627 #~ msgstr " [inter-rseautage non support]"
   10628 
   10629 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
   10630 #~ msgstr "ne peut traiter le radressage R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilis en sortie"
   10631 
   10632 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
   10633 #~ msgstr "radressage %s pas encore implment"
   10634 
   10635 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
   10636 #~ msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF"
   10637 
   10638 #~ msgid "unsupported reloc type"
   10639 #~ msgstr "type de radressage non support"
   10640 
   10641 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
   10642 #~ msgstr "Type de radressage non reconnu 0x%x"
   10643 
   10644 #~ msgid "ignoring reloc %s\n"
   10645 #~ msgstr "radressage %s ignor\n"
   10646 
   10647 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
   10648 #~ msgstr "%B: numro de radressage MN10300 non reconnu: %d"
   10649 
   10650 #~ msgid ""
   10651 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
   10652 #~ "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
   10653 #~ msgstr ""
   10654 #~ "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n"
   10655 #~ "  premire occurrence: %B: appel de repre vers ARM"
   10656 
   10657 #~ msgid ""
   10658 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
   10659 #~ "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
   10660 #~ msgstr ""
   10661 #~ "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n"
   10662 #~ "  premire occurrence: %B: appel ARM vers repre"
   10663 
   10664 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
   10665 #~ msgstr "%B: symbole spciale %s invalide."
   10666 
   10667 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
   10668 #~ msgstr "%B: symbole standard %s invalide."
   10669 
   10670 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
   10671 #~ msgstr "%B: entre de bibliothque d'import invalide: %s."
   10672 
   10673 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
   10674 #~ msgstr "incapable de reprer le REPRE de liant %s pour %s"
   10675 
   10676 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
   10677 #~ msgstr "%B: incapable de trouver le trampoline (veneer) %s pour le STM32L4XX"
   10678 
   10679 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
   10680 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb %#lx inattendue dans le trampoline TLS"
   10681 
   10682 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
   10683 #~ msgstr "%B: Attention: instruction de reprage BLX vise la fonction de reprage %s."
   10684 
   10685 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
   10686 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb %#lx inattendue rfrence par TLS_GOTDESC"
   10687 
   10688 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
   10689 #~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions FPA alors que %B ne les utilise pas"
   10690 
   10691 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
   10692 #~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions Maverick alors que %B ne les utilise pas"
   10693 
   10694 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
   10695 #~ msgstr "%B: numro de radressage AVR invalide: %d"
   10696 
   10697 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
   10698 #~ msgstr "Type de radressage CR16 non support: 0x%x\n"
   10699 
   10700 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
   10701 #~ msgstr "%B: numro de radressage CR16 non reconnu: %d"
   10702 
   10703 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
   10704 #~ msgstr "%B: numro de radressage CR16C invalide: %d"
   10705 
   10706 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
   10707 #~ msgstr "%B: numro de radressage CRIS invalide: %d"
   10708 
   10709 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
   10710 #~ msgstr "%B: numro de radressage CRX non reconnu: %d"
   10711 
   10712 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
   10713 #~ msgstr "%B: numro de radressage D10V invalide: %d"
   10714 
   10715 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
   10716 #~ msgstr "%B: numro de radressage D30V invalide: %d"
   10717 
   10718 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
   10719 #~ msgstr "Numro de radressage DLX invalide: %d"
   10720 
   10721 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
   10722 #~ msgstr "%B: numro de radressage Epiphany invalide: %d"
   10723 
   10724 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
   10725 #~ msgstr "%B: numro de radressage FR30 invalide: %d"
   10726 
   10727 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
   10728 #~ msgstr "%B: numro de radressage FRV invalide: %d"
   10729 
   10730 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
   10731 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE fait rfrence  un symbole dynamique avec un oprande non nul\n"
   10732 
   10733 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
   10734 #~ msgstr "%B: type de radressage %i non support\n"
   10735 
   10736 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
   10737 #~ msgstr "%B: numro de radressage I370 non reconnu: %d"
   10738 
   10739 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
   10740 #~ msgstr "%B: radressage %s n'est pas encore support pour le symbole %s"
   10741 
   10742 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
   10743 #~ msgstr "%B: numro de radressage i960 invalide: %d"
   10744 
   10745 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
   10746 #~ msgstr "%B: numro de radressage IP2K invalide: %d"
   10747 
   10748 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
   10749 #~ msgstr "%B: numro de radressage IQ2000 invalide: %d"
   10750 
   10751 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
   10752 #~ msgstr "%B: numro de radressage LM32 invalide: %d"
   10753 
   10754 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
   10755 #~ msgstr "erreur interne: oprande devrait tre zro pour R_LM32_16_GOT"
   10756 
   10757 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
   10758 #~ msgstr "%B: numro de radressage M32C invalide: %d"
   10759 
   10760 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
   10761 #~ msgstr "%B: numro de radressage M32R invalide: %d"
   10762 
   10763 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
   10764 #~ msgstr "%B: numro de radressage M68HC11 invalide: %d"
   10765 
   10766 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
   10767 #~ msgstr "%B: numro de radressage M68HC12 invalide: %d"
   10768 
   10769 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
   10770 #~ msgstr "%B: Radressage %s (%d) n'est pas actuellement support.\n"
   10771 
   10772 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
   10773 #~ msgstr "%B: numro de radressage MCore non reconnu: %d"
   10774 
   10775 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
   10776 #~ msgstr "%B: numro de radressage MEP invalide: %d"
   10777 
   10778 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
   10779 #~ msgstr "%B: numro de radressage METAG invalide: %d"
   10780 
   10781 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
   10782 #~ msgstr "%B: numro de radressage MicroBlaze non reconnu: %d"
   10783 
   10784 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
   10785 #~ msgstr "Numro de radressage MIPS non reconnu: %d"
   10786 
   10787 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
   10788 #~ msgstr "%B: numro de radressage Moxie invalide: %d"
   10789 
   10790 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
   10791 #~ msgstr "%B: numro de radressage MSP430X invalide: %d"
   10792 
   10793 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
   10794 #~ msgstr "%B: numro de radressage MSP430 invalide: %d"
   10795 
   10796 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
   10797 #~ msgstr "%B: numro de radressage MT invalide: %d"
   10798 
   10799 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
   10800 #~ msgstr "%B: numro de radressage NDS32 invalide: %d"
   10801 
   10802 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
   10803 #~ msgstr "%B: erreur: Ne peut dfinir _ITB_BASE_"
   10804 
   10805 #~ msgid "error: IFC relocation error."
   10806 #~ msgstr "erreur: erreur de radressage IFC."
   10807 
   10808 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
   10809 #~ msgstr "%B: erreur: type de radressage %d inconnu."
   10810 
   10811 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
   10812 #~ msgstr "%B: attention: ne peut grer R_NDS32_25_ABS_RELA en mode partag."
   10813 
   10814 #~ msgid "error: Jump IFC Fail."
   10815 #~ msgstr "erreur: Saut IFC a chou."
   10816 
   10817 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
   10818 #~ msgstr "Lieur: ne peut initialiser la table de hachage ex9 \n"
   10819 
   10820 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
   10821 #~ msgstr "Lieur: ne peut radresser ex9 fix \n"
   10822 
   10823 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
   10824 #~ msgstr "%B: attention: accs non align  une petite donne pour l'entre: {%Ld, %Ld, %Ld}, adr = %#Lx, alignement = %#x."
   10825 
   10826 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
   10827 #~ msgstr "chec de la cration de la table de hachage ex9.it %s"
   10828 
   10829 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
   10830 #~ msgstr "%B: numro de radressage OR1K invalide: %d"
   10831 
   10832 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
   10833 #~ msgstr "%B: numro de radressage PicoJava non reconnu: %d"
   10834 
   10835 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
   10836 #~ msgstr "%B: numro de radressage PPC non reconnu: %d"
   10837 
   10838 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
   10839 #~ msgstr "%H: %s est radress par rapport  un symbole local\n"
   10840 
   10841 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
   10842 #~ msgstr "%P: %B: type de radressage %d inconnu pour le symbole %s\n"
   10843 
   10844 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
   10845 #~ msgstr "%P: %B: la cible (%s) d'un radressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)\n"
   10846 
   10847 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
   10848 #~ msgstr "%B: numro de radressage RL78 invalide: %d"
   10849 
   10850 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
   10851 #~ msgstr "%B: numro de radressage RX invalide: %d"
   10852 
   10853 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
   10854 #~ msgstr "%B: la directive IMPORT AS de %s masque l'IMPORT AS prcdent"
   10855 
   10856 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
   10857 #~ msgstr "%B: Commande .directive non reconnue: %s"
   10858 
   10859 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
   10860 #~ msgstr "%B: chec de l'ajout du symbole renomm %s"
   10861 
   10862 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
   10863 #~ msgstr "%B: numro de radressage SH non reconnu: %d"
   10864 
   10865 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
   10866 #~ msgstr "%B: rencontre du symbole d'une tiquette de donne dans l'entre"
   10867 
   10868 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
   10869 #~ msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)"
   10870 
   10871 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
   10872 #~ msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)"
   10873 
   10874 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
   10875 #~ msgstr "%B: Erreur GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16"
   10876 
   10877 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
   10878 #~ msgstr "%B: erreur: type de radressage %d non align  %#Lx radress %#Lx"
   10879 
   10880 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
   10881 #~ msgstr "%B: ne peut crire en sortie des entres .cranges ajoutes"
   10882 
   10883 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
   10884 #~ msgstr "%B: ne peut crire en sortie des entres .cranges tries"
   10885 
   10886 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
   10887 #~ msgstr "%B: numro de radressage SPU non reconnu: %d"
   10888 
   10889 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
   10890 #~ msgstr "%B: numro de radressage V850 invalide: %d"
   10891 
   10892 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
   10893 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers des insns inconnues"
   10894 
   10895 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
   10896 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers l'insn inconnue %#x"
   10897 
   10898 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
   10899 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers un radressage non reconnu"
   10900 
   10901 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
   10902 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers le radressage inconnu %#Lx"
   10903 
   10904 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
   10905 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers des insns non reconnues"
   10906 
   10907 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
   10908 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers une insn inconnue %#x"
   10909 
   10910 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
   10911 #~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers un radressage non reconnu"
   10912 
   10913 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
   10914 #~ msgstr "%B: numro de radressage VAX non reconnu: %d"
   10915 
   10916 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
   10917 #~ msgstr "%B: numro de radressage Visium invalide: %d"
   10918 
   10919 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
   10920 #~ msgstr "%B: numro de radressage XGate invalide: %d"
   10921 
   10922 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
   10923 #~ msgstr "%B: numro de radressage XTENSA invalide: %d"
   10924 
   10925 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
   10926 #~ msgstr "%B: numro de radressage Alpha non reconnu: %d"
   10927 
   10928 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
   10929 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: attention: radressage LITERAL sur une insn inattendue"
   10930 
   10931 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
   10932 #~ msgstr "type de radressage MIPS non reconnu: %d"
   10933 
   10934 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
   10935 #~ msgstr "%B: numro de radressage MMIX invalide: %d"
   10936 
   10937 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
   10938 #~ msgstr "%P: %B: ne peut crer l'entre de l'bauche %s\n"
   10939 
   10940 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
   10941 #~ msgstr "%P: taille des bauches ne concorde pas avec la taille calcule\n"
   10942 
   10943 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
   10944 #~ msgstr "%P: %B: type de radressage %d inconnu pour %T\n"
   10945 
   10946 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
   10947 #~ msgstr "%B: erreur: type de radressage %d non align  %08Lx radress`%08Lx"
   10948 
   10949 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
   10950 #~ msgstr "%B: la taille de la section .reginfo devrait tre %d octets, la taille actuelle est %d"
   10951 
   10952 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
   10953 #~ msgstr "Radressage non reconnu (0x%x)"
   10954 
   10955 #~ msgid "invalid relocation type %d"
   10956 #~ msgstr "type de radressage %d invalide"
   10957 
   10958 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
   10959 #~ msgstr "La sortie requiert la librairie partage %s\n"
   10960 
   10961 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
   10962 #~ msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partage %s.so.%s\n"
   10963 
   10964 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
   10965 #~ msgstr "Symbole %s n'est pas dfini pour les corrections\n"
   10966 
   10967 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
   10968 #~ msgstr "Attention: nombre de corrections en dsaccord\n"
   10969 
   10970 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
   10971 #~ msgstr "%B: chane trop longue (%ld caractres, max 65535)"
   10972 
   10973 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
   10974 #~ msgstr "Analyseur IEEE: longueur de chane: %#lx plus longue que le tampon: %#lx"
   10975 
   10976 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
   10977 #~ msgstr "%B: symbole non reconnue %s fanions 0x%x"
   10978 
   10979 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
   10980 #~ msgstr "%B: enregistrement ATI non implant %u pour le symbole %u"
   10981 
   10982 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
   10983 #~ msgstr "%B: type ATN %Ld inattendu dans la partie externe"
   10984 
   10985 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
   10986 #~ msgstr "%B: type inattendu aprs ATN"
   10987 
   10988 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
   10989 #~ msgstr "%B: ne peut reprsenter la section %A dans oasys"
   10990 
   10991 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
   10992 #~ msgstr "%B: ld -r non support avec les objets PE MIPS\n"
   10993 
   10994 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
   10995 #~ msgstr "%B: non implant %s\n"
   10996 
   10997 #~ msgid "%B: jump too far away\n"
   10998 #~ msgstr "%B: le saut va trop loin\n"
   10999 
   11000 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
   11001 #~ msgstr "%B: pairage errone pair/reflo aprs refhi\n"
   11002 
   11003 #~ msgid "warning: xdata section corrupt"
   11004 #~ msgstr "attention: section xdata corrompue"
   11005 
   11006 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
   11007 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR pas implment"
   11008 
   11009 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
   11010 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W pas implment"
   11011 
   11012 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
   11013 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR pas implment"
   11014 
   11015 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
   11016 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE pas implment"
   11017 
   11018 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
   11019 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE pas implment"
   11020 
   11021 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
   11022 #~ msgstr "DST__K_SET_PC pas implment"
   11023 
   11024 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
   11025 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W pas implment"
   11026 
   11027 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
   11028 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L pas implment"
   11029 
   11030 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
   11031 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM pas implment"
   11032 
   11033 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
   11034 #~ msgstr "Numro de radressage AArch64 invalide: %d"
   11035 
   11036 #~ msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   11037 #~ msgstr "%B: utilise des champs e_flags (0x%lx) diffrents des modules prcdents (0x%lx)"
   11038 
   11039 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
   11040 #~ msgstr "%B: type de radressage %i non support"
   11041 
   11042 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
   11043 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage R_68K_TLS_LE32 pas permis dans un objet partag"
   11044 
   11045 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
   11046 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage R_METAG_TLS_LE/IENONPIC pas permis dans un objet partag"
   11047 
   11048 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
   11049 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage R_NIOS2_TLS_LE16 pas permis dans un objet partag"
   11050 
   11051 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
   11052 #~ msgstr "%B: erreur: type de radressage %d non align  %08x radress %p\n"
   11053 
   11054 #~ msgid "%B(%A+0x%"
   11055 #~ msgstr "%B(%A+0x%"
   11056 
   11057 #~ msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
   11058 #~ msgstr "Attention: taille du symbole %s a chang de %lu dans %B  %lu dans %B"
   11059 
   11060 #~ msgid "%F: failed to create BND PLT .eh_frame section\n"
   11061 #~ msgstr "%F: chec lors de la cration de la section .eh_frame PLT BND\n"
   11062 
   11063 #~ msgid "Unrecognized reloc"
   11064 #~ msgstr "Relocalisation non reconnue"
   11065 
   11066 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
   11067 #~ msgstr "%s: attention: symbole index illgal %ld dans les relocalisations"
   11068 
   11069 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
   11070 #~ msgstr "Erreur DWARF: mauvais numro abrg: %u"
   11071 
   11072 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
   11073 #~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] alloue et spcifique  l'application"
   11074 
   11075 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
   11076 #~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] spcifique au processeur"
   11077 
   11078 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
   11079 #~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] spcifique au systme d'exploitation"
   11080 
   11081 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
   11082 #~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x]"
   11083 
   11084 #~ msgid " [has entry point]"
   11085 #~ msgstr " [a des points d'entres]"
   11086 
   11087 #~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
   11088 #~ msgstr "erreur: section requise %s pas trouve dans le script de liaison"
   11089 
   11090 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   11091 #~ msgstr "%s: utilise des champs e_flags (0x%lx) diffrents des modules prcdents (0x%lx)"
   11092 
   11093 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
   11094 #~ msgstr "%s: la cible (%s) du radressage %s est dans la mauvaise section (%s)"
   11095 
   11096 #~ msgid "%B: %s\n"
   11097 #~ msgstr "%B: %s\n"
   11098 
   11099 #~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
   11100 #~ msgstr "%B(%A): attention: la relaxation est supprime pour les sections avec l'alignement %d octets > 4 octets."
   11101 
   11102 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
   11103 #~ msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante logicielle, %B utilise la virgule flottante simple prcision matrielle"
   11104 
   11105 #~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
   11106 #~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour la gestion des virgules flottantes"
   11107 
   11108 #~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
   11109 #~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour les vecteurs"
   11110 
   11111 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
   11112 #~ msgstr "Attention: %B utilise la convention inconnue %d pour le retour des petites structures"
   11113 
   11114 #~ msgid " [G10]"
   11115 #~ msgstr " [G10]"
   11116 
   11117 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
   11118 #~ msgstr "%s: relocalisation mal compose dtecte dans la section %s"
   11119 
   11120 #~ msgid "  %s: 0x%v\n"
   11121 #~ msgstr "  %s: 0x%v\n"
   11122 
   11123 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
   11124 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
   11125 
   11126 #~ msgid "   %s%s %s\n"
   11127 #~ msgstr "   %s%s %s\n"
   11128 
   11129 #~ msgid ", 8-byte data alignment"
   11130 #~ msgstr ", alignement de donnes sur 8 octets"
   11131 
   11132 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
   11133 #~ msgstr "%B: radressage %s vers le %s non dfini %s ne peut pas tre utilis en crant un objet partag %s"
   11134 
   11135 #~ msgid "[%u]: %u\n"
   11136 #~ msgstr "[%u]: %u\n"
   11137 
   11138 #~ msgid ": %u.%u\n"
   11139 #~ msgstr ": %u.%u\n"
   11140 
   11141 #~ msgid ""
   11142 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
   11143 #~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
   11144 #~ msgstr ""
   11145 #~ "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n"
   11146 #~ "  premire occurrence: %B: appel de repre vers arm"
   11147 
   11148 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
   11149 #~ msgstr "incohrence d'utilisation de DIV entre %B et %B"
   11150 
   11151 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
   11152 #~ msgstr "%P: la variable dynamique %s a une taille nulle\n"
   11153 
   11154 #~ msgid " [dsp]"
   11155 #~ msgstr " [dsp]"
   11156 
   11157 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
   11158 #~ msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportes utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez  jour gcc\n"
   11159 
   11160 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
   11161 #~ msgstr "%P: %H: l'optimisation surs des appels vers %s n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez %s externe\n"
   11162 
   11163 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
   11164 #~ msgstr "note: %s est dfini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter  la ligne de commande du lieur"
   11165 
   11166 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
   11167 #~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64"
   11168 
   11169 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
   11170 #~ msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64"
   11171 
   11172 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
   11173 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole %s a la rfrence non supporte indirect: laiss non dfini"
   11174 
   11175 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
   11176 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets  %lu"
   11177 
   11178 #~ msgid " flags     : %08lx ("
   11179 #~ msgstr " fanions   : %08lx ("
   11180 
   11181 #~ msgid " reserved  : %08x\n"
   11182 #~ msgstr " rserv   : %08x\n"
   11183 
   11184 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
   11185 #~ msgstr "Segments et Sections:\n"
   11186 
   11187 #~ msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
   11188 #~ msgstr " #: Nom segment      Nom section      Adresse\n"
   11189 
   11190 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
   11191 #~ msgstr "Symbole %s remplac par %s\n"
   11192 
   11193 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
   11194 #~ msgstr "%B: attention: section duplique %A avec des tailles diffrentes\n"
   11195 
   11196 #~ msgid "relocation references a different segment"
   11197 #~ msgstr "la relocalisation fait rfrence  un segment diffrent"
   11198 
   11199 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
   11200 #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dpendance de la position de l'adressage des donnes"
   11201 
   11202 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
   11203 #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dpendance de la position de l'adressage du code"
   11204 
   11205 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
   11206 #~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court"
   11207 
   11208 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
   11209 #~ msgstr "Porte dpasse pour le Saut Long"
   11210 
   11211 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
   11212 #~ msgstr "L'adresse absolue dborde sur 16 bits"
   11213 
   11214 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
   11215 #~ msgstr "L'adresse absolue dborde sur 8 bits"
   11216 
   11217 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
   11218 #~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu"
   11219 
   11220 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
   11221 #~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B"
   11222 
   11223 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
   11224 #~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la dfinition du symbole %s"
   11225 
   11226 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
   11227 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'bauche (stub) qui n'est pas jal"
   11228 
   11229 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
   11230 #~ msgstr "chec de bfd_make_section (%s)"
   11231 
   11232 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
   11233 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a chou"
   11234 
   11235 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
   11236 #~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx"
   11237 
   11238 #~ msgid "failed to enter %s"
   11239 #~ msgstr "chec d'insertion de %s"
   11240 
   11241 #~ msgid "No Mem !"
   11242 #~ msgstr "Mmoire puise!"
   11243 
   11244 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
   11245 #~ msgstr "commande STO %d rserve"
   11246 
   11247 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
   11248 #~ msgstr "commande OPR %d rserve"
   11249 
   11250 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
   11251 #~ msgstr "commande CTL %d rserve"
   11252 
   11253 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
   11254 #~ msgstr "commande STC %d rserve"
   11255 
   11256 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
   11257 #~ msgstr "pile depuis l'image non implmente"
   11258 
   11259 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
   11260 #~ msgstr "masque de pile d'entre pas compltement implment"
   11261 
   11262 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
   11263 #~ msgstr "PASSMECH pas compltement implment"
   11264 
   11265 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
   11266 #~ msgstr "symbole local de pile pas compltement implment"
   11267 
   11268 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
   11269 #~ msgstr "litral de pile pas compltement implment"
   11270 
   11271 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
   11272 #~ msgstr "masque du symbole local de point d'entre de pile pas compltement implment"
   11273 
   11274 #~ msgid "%s: not fully implemented"
   11275 #~ msgstr "%s: pas compltement implment"
   11276 
   11277 #~ msgid "obj code %d not found"
   11278 #~ msgstr "code objet %d non repr"
   11279 
   11280 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
   11281 #~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s"
   11282