id.po revision 1.1.1.1.40.1 1 1.1 christos # Pesan Bahasa Indonesia untuk BFD
2 1.1 christos # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 1.1 christos # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 1.1.1.1.40.1 pgoyette # Arif E. Nugroho <arif_endro (a] yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 1.1 christos #
6 1.1 christos msgid ""
7 1.1 christos msgstr ""
8 1.1.1.1.40.1 pgoyette "Project-Id-Version: bfd 2.23.90\n"
9 1.1 christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
10 1.1.1.1.40.1 pgoyette "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
11 1.1.1.1.40.1 pgoyette "PO-Revision-Date: 2014-09-16 08:00+0700\n"
12 1.1 christos "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro (a] yahoo.com>\n"
13 1.1 christos "Language-Team: Indonesian <translation-team-id (a] lists.sourceforge.net>\n"
14 1.1.1.1.40.1 pgoyette "Language: id\n"
15 1.1.1.1.40.1 pgoyette "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 1.1 christos "MIME-Version: 1.0\n"
17 1.1 christos "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 1.1 christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 1.1 christos
20 1.1 christos #: aout-adobe.c:127
21 1.1 christos msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
22 1.1 christos msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n"
23 1.1 christos
24 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: aout-cris.c:199
25 1.1 christos #, c-format
26 1.1 christos msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
27 1.1 christos msgstr "%s: Tipe relokasi tidak valid terekspor: %d"
28 1.1 christos
29 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: aout-cris.c:242
30 1.1 christos msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
31 1.1 christos msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d"
32 1.1 christos
33 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: aout-cris.c:253
34 1.1 christos msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
35 1.1 christos msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d"
36 1.1 christos
37 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
38 1.1 christos #, c-format
39 1.1 christos msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
40 1.1 christos msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian `%s' dalam a.out objek format berkas"
41 1.1 christos
42 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: aoutx.h:1577
43 1.1 christos #, c-format
44 1.1 christos msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 1.1 christos msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian untuk simbol `%s' dalam format berkas a.out objek"
46 1.1 christos
47 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
48 1.1 christos msgid "*unknown*"
49 1.1 christos msgstr "*tidak diketahui*"
50 1.1 christos
51 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
52 1.1 christos msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
53 1.1 christos msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n"
54 1.1 christos
55 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: aoutx.h:5375
56 1.1 christos #, c-format
57 1.1 christos msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
58 1.1 christos msgstr "%s: link relokasi dari %s ke %s tidak didukung"
59 1.1 christos
60 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: archive.c:2203
61 1.1 christos msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
62 1.1 christos msgstr "Peringatan: penulisan archive lambat: menulis ulang timestamp\n"
63 1.1 christos
64 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: archive.c:2491
65 1.1 christos msgid "Reading archive file mod timestamp"
66 1.1 christos msgstr "Membaca berkas mod timestamp archive"
67 1.1 christos
68 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: archive.c:2515
69 1.1 christos msgid "Writing updated armap timestamp"
70 1.1 christos msgstr "Menulis armap timestamp terupdate"
71 1.1 christos
72 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:398
73 1.1 christos msgid "No error"
74 1.1 christos msgstr "Tidak error"
75 1.1 christos
76 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:399
77 1.1 christos msgid "System call error"
78 1.1 christos msgstr "Pemanggilan sistem error"
79 1.1 christos
80 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:400
81 1.1 christos msgid "Invalid bfd target"
82 1.1 christos msgstr "Target bfd tidak valid"
83 1.1 christos
84 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:401
85 1.1 christos msgid "File in wrong format"
86 1.1 christos msgstr "Berkas dalam format salah"
87 1.1 christos
88 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:402
89 1.1 christos msgid "Archive object file in wrong format"
90 1.1 christos msgstr "Archive berkas objek dalam format salah"
91 1.1 christos
92 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:403
93 1.1 christos msgid "Invalid operation"
94 1.1 christos msgstr "Operasi tidak valid"
95 1.1 christos
96 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:404
97 1.1 christos msgid "Memory exhausted"
98 1.1 christos msgstr "Kehabisan memori"
99 1.1 christos
100 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:405
101 1.1 christos msgid "No symbols"
102 1.1 christos msgstr "Bukan simbol"
103 1.1 christos
104 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:406
105 1.1 christos msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
106 1.1 christos msgstr "Archive tidak memiliki indek; jalankan ranlib untuk menambahkan satu"
107 1.1 christos
108 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:407
109 1.1 christos msgid "No more archived files"
110 1.1 christos msgstr "Tidak lagi berkas yang ter-archive"
111 1.1 christos
112 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:408
113 1.1 christos msgid "Malformed archive"
114 1.1 christos msgstr "Archive tidak terformat"
115 1.1 christos
116 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:409
117 1.1 christos msgid "File format not recognized"
118 1.1 christos msgstr "Berkas format tidak dikenal"
119 1.1 christos
120 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:410
121 1.1 christos msgid "File format is ambiguous"
122 1.1 christos msgstr "Berkas format ambigu"
123 1.1 christos
124 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:411
125 1.1 christos msgid "Section has no contents"
126 1.1 christos msgstr "Bagian tidak memiliki isi"
127 1.1 christos
128 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:412
129 1.1 christos msgid "Nonrepresentable section on output"
130 1.1 christos msgstr "Bagian tidak dapat direpresentasikan di keluaran"
131 1.1 christos
132 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:413
133 1.1 christos msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
134 1.1 christos msgstr "Simbol membutuhkan bagian debug yang mana bagian tersebut tidak ada"
135 1.1 christos
136 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:414
137 1.1 christos msgid "Bad value"
138 1.1 christos msgstr "Nilai buruk"
139 1.1 christos
140 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:415
141 1.1 christos msgid "File truncated"
142 1.1 christos msgstr "Berkas terpotong"
143 1.1 christos
144 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:416
145 1.1 christos msgid "File too big"
146 1.1 christos msgstr "Berkas terlalu besar"
147 1.1 christos
148 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:417
149 1.1 christos #, c-format
150 1.1 christos msgid "Error reading %s: %s"
151 1.1 christos msgstr "Error membaca %s: %s"
152 1.1 christos
153 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:418
154 1.1 christos msgid "#<Invalid error code>"
155 1.1 christos msgstr "#<Kode error tidak valid>"
156 1.1 christos
157 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:945
158 1.1 christos #, c-format
159 1.1 christos msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
160 1.1 christos msgstr "BFD %s assertion gagal %s:%d"
161 1.1 christos
162 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:957
163 1.1 christos #, c-format
164 1.1 christos msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
165 1.1 christos msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d dalam %s\n"
166 1.1 christos
167 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:961
168 1.1 christos #, c-format
169 1.1 christos msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
170 1.1 christos msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d\n"
171 1.1 christos
172 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bfd.c:963
173 1.1 christos msgid "Please report this bug.\n"
174 1.1 christos msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n"
175 1.1 christos
176 1.1 christos #: bfdwin.c:206
177 1.1 christos #, c-format
178 1.1 christos msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
179 1.1 christos msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n"
180 1.1 christos
181 1.1 christos #: bfdwin.c:209
182 1.1 christos #, c-format
183 1.1 christos msgid "not mapping: env var not set\n"
184 1.1 christos msgstr "tidak termap; env var tidak terset\n"
185 1.1 christos
186 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: binary.c:271
187 1.1 christos #, c-format
188 1.1 christos msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
189 1.1 christos msgstr "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset 0x%lx."
190 1.1 christos
191 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
192 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
193 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ia64.c:360
194 1.1 christos msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
195 1.1 christos msgstr "%P%F: --relax dan -r tidak boleh digunakan secara bersamaan\n"
196 1.1 christos
197 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: cache.c:227
198 1.1 christos msgid "reopening %B: %s\n"
199 1.1 christos msgstr "membuka kembali %B: %s\n"
200 1.1 christos
201 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-alpha.c:491
202 1.1 christos msgid ""
203 1.1 christos "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
204 1.1 christos " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
205 1.1 christos msgstr ""
206 1.1 christos "%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n"
207 1.1 christos " Menggunakan tanda kompiler, atau objZ, untuk menghasilkan binari tidak terkompres."
208 1.1 christos
209 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-alpha.c:648
210 1.1 christos msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
211 1.1 christos msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d"
212 1.1 christos
213 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
214 1.1 christos msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
215 1.1 christos msgstr "GP relatif relokasi digunakan ketika GP tidak didefinisikan"
216 1.1 christos
217 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-alpha.c:1502
218 1.1 christos msgid "using multiple gp values"
219 1.1 christos msgstr "menggunakan nilai gp multiple"
220 1.1 christos
221 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-alpha.c:1561
222 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
223 1.1 christos msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH"
224 1.1 christos
225 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-alpha.c:1568
226 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
227 1.1 christos msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW"
228 1.1 christos
229 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
230 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
231 1.1 christos msgid "%B: unknown relocation type %d"
232 1.1 christos msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui"
233 1.1 christos
234 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:1038
235 1.1 christos #, c-format
236 1.1 christos msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
237 1.1 christos msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'"
238 1.1 christos
239 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:1067
240 1.1 christos #, c-format
241 1.1 christos msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
242 1.1 christos msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'"
243 1.1 christos
244 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
245 1.1 christos #, c-format
246 1.1 christos msgid ""
247 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
248 1.1 christos " first occurrence: %B: arm call to thumb"
249 1.1 christos msgstr ""
250 1.1 christos "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
251 1.1 christos " pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb"
252 1.1 christos
253 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:1459
254 1.1 christos #, c-format
255 1.1 christos msgid ""
256 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
257 1.1 christos " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
258 1.1 christos " consider relinking with --support-old-code enabled"
259 1.1 christos msgstr ""
260 1.1 christos "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
261 1.1 christos " pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n"
262 1.1 christos " pertimbangkan relinking dengan --support-old-code aktif"
263 1.1 christos
264 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
265 1.1 christos msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
266 1.1 christos msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'"
267 1.1 christos
268 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2079
269 1.1 christos msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
270 1.1 christos msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d"
271 1.1 christos
272 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2210
273 1.1 christos #, c-format
274 1.1 christos msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
275 1.1 christos msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d"
276 1.1 christos
277 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
278 1.1 christos #, c-format
279 1.1 christos msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
280 1.1 christos msgstr "error: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya register integer"
281 1.1 christos
282 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
283 1.1 christos #, c-format
284 1.1 christos msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
285 1.1 christos msgstr "error: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float register"
286 1.1 christos
287 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2243
288 1.1 christos #, c-format
289 1.1 christos msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
290 1.1 christos msgstr "error: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang memiliki posisi absolute"
291 1.1 christos
292 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2246
293 1.1 christos #, c-format
294 1.1 christos msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
295 1.1 christos msgstr "error: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah bebas posisi"
296 1.1 christos
297 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
298 1.1 christos #, c-format
299 1.1 christos msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
300 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B mendukung antar-kerja, dimana %B tidak"
301 1.1 christos
302 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
303 1.1 christos #, c-format
304 1.1 christos msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
305 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya"
306 1.1 christos
307 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2301
308 1.1 christos #, c-format
309 1.1 christos msgid "private flags = %x:"
310 1.1 christos msgstr "tanda private = %x:"
311 1.1 christos
312 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
313 1.1 christos #, c-format
314 1.1 christos msgid " [floats passed in float registers]"
315 1.1 christos msgstr " [floats melewati dalam register float]"
316 1.1 christos
317 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2311
318 1.1 christos #, c-format
319 1.1 christos msgid " [floats passed in integer registers]"
320 1.1 christos msgstr " [float melewati register integer]"
321 1.1 christos
322 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
323 1.1 christos #, c-format
324 1.1 christos msgid " [position independent]"
325 1.1 christos msgstr " [bebas posisi]"
326 1.1 christos
327 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2316
328 1.1 christos #, c-format
329 1.1 christos msgid " [absolute position]"
330 1.1 christos msgstr " [absolute posisi]"
331 1.1 christos
332 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2320
333 1.1 christos #, c-format
334 1.1 christos msgid " [interworking flag not initialised]"
335 1.1 christos msgstr " [tanda antar-kerja tidak terinisialisasi]"
336 1.1 christos
337 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2322
338 1.1 christos #, c-format
339 1.1 christos msgid " [interworking supported]"
340 1.1 christos msgstr " [antar-kerja didukung]"
341 1.1 christos
342 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2324
343 1.1 christos #, c-format
344 1.1 christos msgid " [interworking not supported]"
345 1.1 christos msgstr " [antar-kerja tidak didukung]"
346 1.1 christos
347 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
348 1.1 christos #, c-format
349 1.1 christos msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
350 1.1 christos msgstr "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah terspesifikasi sebagai bukan-antar-kerja"
351 1.1 christos
352 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
353 1.1 christos #, c-format
354 1.1 christos msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
355 1.1 christos msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan"
356 1.1 christos
357 1.1 christos #: coff-h8300.c:1122
358 1.1 christos #, c-format
359 1.1 christos msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
360 1.1 christos msgstr "tidak dapat menangani R_MEM_INDIRECT relokasi ketika menggunakan keluaran %s"
361 1.1 christos
362 1.1 christos #: coff-i860.c:147
363 1.1 christos #, c-format
364 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "relocation `%s' not yet implemented"
365 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "relokasi `%s' belum terimplementasi"
366 1.1 christos
367 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
368 1.1 christos msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
369 1.1 christos msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
370 1.1 christos
371 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
372 1.1 christos msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
373 1.1 christos msgstr "tidak tentu pemanggilan konvensi untuk non-COFF simbol"
374 1.1 christos
375 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
376 1.1 christos msgid "unsupported reloc type"
377 1.1 christos msgstr "tipe relokasi tidak didukung"
378 1.1 christos
379 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
380 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
381 1.1 christos msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
382 1.1 christos msgstr "GP relokasi relatif ketika _gp tidak terdefinisi"
383 1.1 christos
384 1.1 christos #: coff-or32.c:229
385 1.1 christos msgid "Unrecognized reloc"
386 1.1 christos msgstr "Relokasi tidak dikenal"
387 1.1 christos
388 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-rs6000.c:2720
389 1.1 christos #, c-format
390 1.1 christos msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
391 1.1 christos msgstr "%s: tipe relokasi tidak didukung 0x%02x"
392 1.1 christos
393 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-rs6000.c:2805
394 1.1 christos #, c-format
395 1.1 christos msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
396 1.1 christos msgstr "%s: TOC relokasi di 0x%x untuk simbol `%s' dengan tidak ada masukan TOC"
397 1.1 christos
398 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
399 1.1 christos msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
400 1.1 christos msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d"
401 1.1 christos
402 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coff-sh.c:521
403 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
404 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
405 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SH Error: tipe relokasi %d tidak diketahui"
406 1.1.1.1.40.1 pgoyette
407 1.1 christos #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
408 1.1 christos #, c-format
409 1.1 christos msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
410 1.1 christos msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal 0x%x"
411 1.1 christos
412 1.1 christos #: coff-tic4x.c:240
413 1.1 christos #, c-format
414 1.1 christos msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
415 1.1 christos msgstr "%s: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
416 1.1 christos
417 1.1 christos #: coff-w65.c:367
418 1.1 christos #, c-format
419 1.1 christos msgid "ignoring reloc %s\n"
420 1.1 christos msgstr "mengabaikan relokasi %s\n"
421 1.1 christos
422 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:997
423 1.1 christos msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
424 1.1 christos msgstr "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'"
425 1.1 christos
426 1.1 christos #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
427 1.1 christos #. variable as this will allow some .sys files generate by
428 1.1 christos #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
429 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:1221
430 1.1 christos msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
431 1.1 christos msgstr "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam bagian %s"
432 1.1 christos
433 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:1288
434 1.1 christos msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
435 1.1 christos msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan"
436 1.1 christos
437 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:2430
438 1.1 christos #, c-format
439 1.1 christos msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
440 1.1 christos msgstr "Target id '0x%x' TI COFF tidak dikenal"
441 1.1 christos
442 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:2744
443 1.1 christos msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
444 1.1 christos msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld"
445 1.1 christos
446 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:3302
447 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: too many sections (%d)"
448 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: terlalu banyak bagian (%d)"
449 1.1.1.1.40.1 pgoyette
450 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:3718
451 1.1 christos msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
452 1.1 christos msgstr "%B: bagian %s: tabel string overflow di offset %ld"
453 1.1 christos
454 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:4523
455 1.1 christos msgid "%B: warning: line number table read failed"
456 1.1 christos msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal"
457 1.1 christos
458 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:4553
459 1.1 christos msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
460 1.1 christos msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris"
461 1.1 christos
462 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:4567
463 1.1 christos msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
464 1.1 christos msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'"
465 1.1 christos
466 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:4967
467 1.1 christos msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
468 1.1 christos msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'"
469 1.1 christos
470 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:5093
471 1.1 christos msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
472 1.1 christos msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian"
473 1.1 christos
474 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffcode.h:5237
475 1.1 christos msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
476 1.1 christos msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx"
477 1.1 christos
478 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffgen.c:1595
479 1.1 christos msgid "%B: bad string table size %lu"
480 1.1 christos msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu"
481 1.1 christos
482 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
483 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
484 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
485 1.1.1.1.40.1 pgoyette
486 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: cofflink.c:533 elflink.c:4323
487 1.1 christos msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
488 1.1 christos msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B"
489 1.1 christos
490 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: cofflink.c:2329
491 1.1 christos msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
492 1.1 christos msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi"
493 1.1 christos
494 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
495 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
496 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah diabaikan `%A' dari %B\n"
497 1.1.1.1.40.1 pgoyette
498 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
499 1.1 christos #, c-format
500 1.1 christos msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
501 1.1 christos msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff"
502 1.1 christos
503 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
504 1.1 christos #, c-format
505 1.1 christos msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
506 1.1 christos msgstr "%s: peringatan: %s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
507 1.1 christos
508 1.1 christos #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
509 1.1 christos msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
510 1.1 christos msgstr "error: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale"
511 1.1 christos
512 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: cpu-arm.c:333
513 1.1 christos #, c-format
514 1.1 christos msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
515 1.1 christos msgstr "peringatan: tidak dapat mengupdate isi dari %s bagian dalam %s"
516 1.1 christos
517 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: dwarf2.c:496
518 1.1 christos #, c-format
519 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
520 1.1 christos msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan bagian %s."
521 1.1 christos
522 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: dwarf2.c:525
523 1.1 christos #, c-format
524 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
525 1.1 christos msgstr "Dwarf Error: Ofset (%lu) lebih besar atau sama dengan %s ukuran (%lu)."
526 1.1 christos
527 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: dwarf2.c:949
528 1.1 christos #, c-format
529 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
530 1.1 christos msgstr "Dwarf Error: Tidak valid atau nilai FORM tidak tertangani: %u."
531 1.1 christos
532 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: dwarf2.c:1200
533 1.1 christos msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
534 1.1 christos msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris (nomor berkas buruk)."
535 1.1 christos
536 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: dwarf2.c:1453
537 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
538 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
539 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Dwarf Error: Tidak tertangani .debug_line versi %d."
540 1.1.1.1.40.1 pgoyette
541 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: dwarf2.c:1475
542 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
543 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Dwarf Error: Tidak valid jumlah maksimal operasi per instruksi."
544 1.1.1.1.40.1 pgoyette
545 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: dwarf2.c:1662
546 1.1 christos msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
547 1.1 christos msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris."
548 1.1 christos
549 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
550 1.1 christos #, c-format
551 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
552 1.1 christos msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan nomor singkat %u."
553 1.1 christos
554 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: dwarf2.c:2355
555 1.1 christos #, c-format
556 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
557 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Dwarf Error: menemukan versi dwarf '%u', pembaca ini hanya menangani informasi versi 2, 3 dan 4."
558 1.1 christos
559 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: dwarf2.c:2362
560 1.1 christos #, c-format
561 1.1 christos msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
562 1.1 christos msgstr "Dwarf Error: menemukan ukuran alamat '%u', pembaca ini tidak dapat menangani ukuran lebih besar dari '%u'."
563 1.1 christos
564 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: dwarf2.c:2385
565 1.1 christos #, c-format
566 1.1 christos msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
567 1.1 christos msgstr "Dwarf Error: Nomor singkat buruk: %u."
568 1.1 christos
569 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ecoff.c:1239
570 1.1 christos #, c-format
571 1.1 christos msgid "Unknown basic type %d"
572 1.1 christos msgstr "Tipe dasar %d tidak diketahui"
573 1.1 christos
574 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ecoff.c:1496
575 1.1 christos #, c-format
576 1.1 christos msgid ""
577 1.1 christos "\n"
578 1.1 christos " End+1 symbol: %ld"
579 1.1 christos msgstr ""
580 1.1 christos "\n"
581 1.1 christos " Simbol End+1: %ld"
582 1.1 christos
583 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
584 1.1 christos #, c-format
585 1.1 christos msgid ""
586 1.1 christos "\n"
587 1.1 christos " First symbol: %ld"
588 1.1 christos msgstr ""
589 1.1 christos "\n"
590 1.1 christos " Simbol pertama: %ld"
591 1.1 christos
592 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ecoff.c:1518
593 1.1 christos #, c-format
594 1.1 christos msgid ""
595 1.1 christos "\n"
596 1.1 christos " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
597 1.1 christos msgstr ""
598 1.1 christos "\n"
599 1.1 christos " Simbol End+1: %-7ld Tipe: %s"
600 1.1 christos
601 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ecoff.c:1525
602 1.1 christos #, c-format
603 1.1 christos msgid ""
604 1.1 christos "\n"
605 1.1 christos " Local symbol: %ld"
606 1.1 christos msgstr ""
607 1.1 christos "\n"
608 1.1 christos " Simbol lokal: %ld"
609 1.1 christos
610 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ecoff.c:1533
611 1.1 christos #, c-format
612 1.1 christos msgid ""
613 1.1 christos "\n"
614 1.1 christos " struct; End+1 symbol: %ld"
615 1.1 christos msgstr ""
616 1.1 christos "\n"
617 1.1 christos " struct; simbol End+1: %ld"
618 1.1 christos
619 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ecoff.c:1538
620 1.1 christos #, c-format
621 1.1 christos msgid ""
622 1.1 christos "\n"
623 1.1 christos " union; End+1 symbol: %ld"
624 1.1 christos msgstr ""
625 1.1 christos "\n"
626 1.1 christos " union: End+1 simbol: %ld"
627 1.1 christos
628 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ecoff.c:1543
629 1.1 christos #, c-format
630 1.1 christos msgid ""
631 1.1 christos "\n"
632 1.1 christos " enum; End+1 symbol: %ld"
633 1.1 christos msgstr ""
634 1.1 christos "\n"
635 1.1 christos " enum; End+1 simbol: %ld"
636 1.1 christos
637 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ecoff.c:1549
638 1.1 christos #, c-format
639 1.1 christos msgid ""
640 1.1 christos "\n"
641 1.1 christos " Type: %s"
642 1.1 christos msgstr ""
643 1.1 christos "\n"
644 1.1 christos " Tipe: %s"
645 1.1 christos
646 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-attrs.c:569
647 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
648 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B: Objek yang memiliki konten vendor-specific harus diproses dengan '%s' toolchain"
649 1.1 christos
650 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-attrs.c:578
651 1.1 christos msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
652 1.1 christos msgstr "error: %B: Objek tag '%d, %s' tidak kompatibel dengan tag '%d, %s'"
653 1.1 christos
654 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-eh-frame.c:917
655 1.1 christos msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
656 1.1 christos msgstr "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n"
657 1.1 christos
658 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-eh-frame.c:1189
659 1.1 christos msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
660 1.1 christos msgstr "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n"
661 1.1 christos
662 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-eh-frame.c:1605
663 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
664 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
665 1.1.1.1.40.1 pgoyette
666 1.1 christos #: elf-ifunc.c:179
667 1.1 christos msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
668 1.1 christos msgstr "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC simbol '%s' dengan penunjuk persamaan dalam `%B' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah pelaksana; rekompilasi dengan -fPIE dan hubungkan kembali dengan -pie\n"
669 1.1 christos
670 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
671 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
672 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
673 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
674 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
675 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
676 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
677 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
678 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
679 1.1 christos msgid "internal error: out of range error"
680 1.1 christos msgstr "internal error: diluar jangkauan error"
681 1.1 christos
682 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
683 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
684 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
685 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
686 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
687 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
688 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
689 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
690 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
691 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-tilegx.c:3581
692 1.1 christos msgid "internal error: unsupported relocation error"
693 1.1 christos msgstr "internal error: relokasi tidak didukung error"
694 1.1 christos
695 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
696 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
697 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
698 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
699 1.1 christos msgid "internal error: dangerous error"
700 1.1 christos msgstr "internal error error berbahaya"
701 1.1 christos
702 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
703 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
704 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
705 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
706 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
707 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
708 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
709 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
710 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
711 1.1 christos msgid "internal error: unknown error"
712 1.1 christos msgstr "internal error: error tidak diketahui"
713 1.1 christos
714 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
715 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
716 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
717 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
718 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
719 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
720 1.1 christos
721 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-m10300.c:1572
722 1.1 christos msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
723 1.1 christos msgstr "error: tipe relokasi tidak sesuai untuk shared library (apakah anda lupa -fpic?)"
724 1.1 christos
725 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-m10300.c:1575
726 1.1 christos msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
727 1.1 christos msgstr "internal erro: suspicious tipe relokasi digunakan dalam shared library"
728 1.1 christos
729 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
730 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
731 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
732 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
733 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
734 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-tilegx.c:2261
735 1.1 christos #, c-format
736 1.1 christos msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
737 1.1 christos msgstr "variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol"
738 1.1 christos
739 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:334
740 1.1 christos msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
741 1.1 christos msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'"
742 1.1 christos
743 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:446
744 1.1 christos msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
745 1.1 christos msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian"
746 1.1 christos
747 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:602
748 1.1 christos msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
749 1.1 christos msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx"
750 1.1 christos
751 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:638
752 1.1 christos msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
753 1.1 christos msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid"
754 1.1 christos
755 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:708
756 1.1 christos msgid "%B: no group info for section %A"
757 1.1 christos msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A"
758 1.1 christos
759 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
760 1.1 christos msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
761 1.1 christos msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'"
762 1.1 christos
763 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:756
764 1.1 christos msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
765 1.1 christos msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar"
766 1.1 christos
767 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:791
768 1.1 christos msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
769 1.1 christos msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]"
770 1.1 christos
771 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1041
772 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
773 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: tidak dapat untuk menginisialisasi status kompresi untuk bagian %s"
774 1.1.1.1.40.1 pgoyette
775 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1061
776 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
777 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: tidak dapat untuk menginisialisasi ekstraksi status untuk bagian %s."
778 1.1.1.1.40.1 pgoyette
779 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1181
780 1.1 christos #, c-format
781 1.1 christos msgid ""
782 1.1 christos "\n"
783 1.1 christos "Program Header:\n"
784 1.1 christos msgstr ""
785 1.1 christos "\n"
786 1.1 christos "Kepala Aplikasi:\n"
787 1.1 christos
788 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1223
789 1.1 christos #, c-format
790 1.1 christos msgid ""
791 1.1 christos "\n"
792 1.1 christos "Dynamic Section:\n"
793 1.1 christos msgstr ""
794 1.1 christos "\n"
795 1.1 christos "Bagian Dinamis:\n"
796 1.1 christos
797 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1359
798 1.1 christos #, c-format
799 1.1 christos msgid ""
800 1.1 christos "\n"
801 1.1 christos "Version definitions:\n"
802 1.1 christos msgstr ""
803 1.1 christos "\n"
804 1.1 christos "Definisi Versi:\n"
805 1.1 christos
806 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1384
807 1.1 christos #, c-format
808 1.1 christos msgid ""
809 1.1 christos "\n"
810 1.1 christos "Version References:\n"
811 1.1 christos msgstr ""
812 1.1 christos "\n"
813 1.1 christos "Referensi Versi:\n"
814 1.1 christos
815 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1389
816 1.1 christos #, c-format
817 1.1 christos msgid " required from %s:\n"
818 1.1 christos msgstr " dibutuhkan dari %s:\n"
819 1.1 christos
820 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1796
821 1.1 christos msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
822 1.1 christos msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)"
823 1.1 christos
824 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1966
825 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
826 1.1 christos msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' [0x%8x]"
827 1.1 christos
828 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1978
829 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
830 1.1 christos msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]"
831 1.1 christos
832 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1989
833 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
834 1.1 christos msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]"
835 1.1 christos
836 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:1999
837 1.1 christos msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
838 1.1 christos msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]"
839 1.1 christos
840 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:2634
841 1.1 christos #, c-format
842 1.1 christos msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
843 1.1 christos msgstr "peringatan: bagian `%A' tipe berubah ke PROGBITS"
844 1.1 christos
845 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:3078
846 1.1 christos msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
847 1.1 christos msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'"
848 1.1 christos
849 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:3101
850 1.1 christos msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
851 1.1 christos msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'"
852 1.1 christos
853 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:4527
854 1.1 christos msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
855 1.1 christos msgstr "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic"
856 1.1 christos
857 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:4554
858 1.1 christos msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
859 1.1 christos msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N"
860 1.1 christos
861 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:4641
862 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
863 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: bagian %A lma %#lx dibenarkan ke %#lx"
864 1.1 christos
865 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:4776
866 1.1 christos msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
867 1.1 christos msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d"
868 1.1 christos
869 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:4824
870 1.1 christos msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
871 1.1 christos msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen"
872 1.1 christos
873 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:5324
874 1.1 christos msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
875 1.1 christos msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada"
876 1.1 christos
877 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:5662
878 1.1 christos msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
879 1.1 christos msgstr "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n"
880 1.1 christos
881 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:6692
882 1.1 christos #, c-format
883 1.1 christos msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
884 1.1 christos msgstr "Tidak dapat menemukan bagian keluaran ekuivalen untuk simbol '%s' dari bagian '%s'"
885 1.1 christos
886 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf.c:7692
887 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation type %s"
888 1.1 christos msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s"
889 1.1 christos
890 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:3617
891 1.1 christos msgid ""
892 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
893 1.1 christos " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
894 1.1 christos msgstr ""
895 1.1 christos "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
896 1.1 christos " pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM"
897 1.1 christos
898 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:3664
899 1.1 christos msgid ""
900 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
901 1.1 christos " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
902 1.1 christos msgstr ""
903 1.1 christos "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
904 1.1 christos " pertemuan pertama: %B: ARM panggil ke Thumb"
905 1.1 christos
906 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
907 1.1 christos #, c-format
908 1.1 christos msgid "%s: cannot create stub entry %s"
909 1.1 christos msgstr "%s: tidak dapat membuat masukan stub %s"
910 1.1 christos
911 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:5431
912 1.1 christos #, c-format
913 1.1 christos msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
914 1.1 christos msgstr "tidak dapat menemukan THUMB lem '%s' untuk '%s'"
915 1.1 christos
916 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:5467
917 1.1 christos #, c-format
918 1.1 christos msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
919 1.1 christos msgstr "tidak dapat menemukan ARM lem '%s' untuk '%s'"
920 1.1 christos
921 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:6005
922 1.1 christos msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
923 1.1 christos msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian."
924 1.1 christos
925 1.1 christos #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
926 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:6235
927 1.1 christos msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
928 1.1 christos msgstr "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan untuk arsitektur target"
929 1.1 christos
930 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
931 1.1 christos msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
932 1.1 christos msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'"
933 1.1 christos
934 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:6848
935 1.1 christos #, c-format
936 1.1 christos msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
937 1.1 christos msgstr "Tipe relokasi '%s' TARGET2 tidak valid."
938 1.1 christos
939 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:6933
940 1.1 christos msgid ""
941 1.1 christos "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
942 1.1 christos " first occurrence: %B: thumb call to arm"
943 1.1 christos msgstr ""
944 1.1 christos "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
945 1.1 christos " pertemuan pertama: %B: thumb call ke arm"
946 1.1 christos
947 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:7717
948 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
949 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A+0x%lx):tidak terduga instruksi Thumb '0x%x' dalam TLS trampoline"
950 1.1.1.1.40.1 pgoyette
951 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:7756
952 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
953 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A+0x%lx):tidak terduga instruksi ARM '0x%x' dalam TLS trampoline"
954 1.1.1.1.40.1 pgoyette
955 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:8209
956 1.1 christos msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
957 1.1 christos msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'."
958 1.1 christos
959 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:8622
960 1.1 christos msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
961 1.1 christos msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'."
962 1.1 christos
963 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:9460
964 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
965 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
966 1.1.1.1.40.1 pgoyette
967 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:9483
968 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
969 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
970 1.1.1.1.40.1 pgoyette
971 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:9512
972 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
973 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
974 1.1 christos
975 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:9727
976 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
977 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU relokasi"
978 1.1 christos
979 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
980 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
981 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s"
982 1.1 christos
983 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
984 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
985 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE"
986 1.1 christos
987 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
988 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
989 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s"
990 1.1 christos
991 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
992 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
993 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s"
994 1.1 christos
995 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
996 1.1 christos msgid "out of range"
997 1.1 christos msgstr "diluar jangkauan"
998 1.1 christos
999 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
1000 1.1 christos msgid "unsupported relocation"
1001 1.1 christos msgstr "relokasi tidak didukung"
1002 1.1 christos
1003 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
1004 1.1 christos msgid "unknown error"
1005 1.1 christos msgstr "error tidak diketahui"
1006 1.1 christos
1007 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:10890
1008 1.1 christos msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
1009 1.1 christos msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-kerja dalam %B telah dihubungkan dengan itu"
1010 1.1 christos
1011 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:10984
1012 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1013 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: atribut objek wajib EABI tidak diketahui %d"
1014 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1015 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:10992
1016 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1017 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d"
1018 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1019 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11173
1020 1.1 christos msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1021 1.1 christos msgstr "error: %B: Arsitektur CPU tidak diketahui"
1022 1.1 christos
1023 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11211
1024 1.1 christos msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1025 1.1 christos msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
1026 1.1 christos
1027 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11260
1028 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1029 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1030 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1031 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11285
1032 1.1 christos msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1033 1.1 christos msgstr "error: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak"
1034 1.1 christos
1035 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11430
1036 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1037 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1038 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1039 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11456
1040 1.1 christos msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1041 1.1 christos msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
1042 1.1 christos
1043 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11557
1044 1.1 christos msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1045 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform"
1046 1.1 christos
1047 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11566
1048 1.1 christos msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1049 1.1 christos msgstr "error: %B: Konflik penggunaan R9"
1050 1.1 christos
1051 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11578
1052 1.1 christos msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1053 1.1 christos msgstr "error: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9"
1054 1.1 christos
1055 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11591
1056 1.1 christos msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1057 1.1 christos msgstr "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte wchar_t; menggunakan nilai wchar_t melewati objek mungkin gagal"
1058 1.1 christos
1059 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11622
1060 1.1 christos msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1061 1.1 christos msgstr "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; menggunakan nilai dari enum dari objek mungkin gagal"
1062 1.1 christos
1063 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11634
1064 1.1 christos msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1065 1.1 christos msgstr "error: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak"
1066 1.1 christos
1067 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11651
1068 1.1 christos msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1069 1.1 christos msgstr "error: fp16 format tidak cocok diantara %B dan %B"
1070 1.1 christos
1071 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11675
1072 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1073 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "DIV penggunaan tidak cocok diantara %B dan %B"
1074 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1075 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11694
1076 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1077 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1078 1.1 christos
1079 1.1 christos #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1080 1.1 christos #. containing valid data.
1081 1.1 christos #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1082 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
1083 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
1084 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:14103
1085 1.1 christos #, c-format
1086 1.1 christos msgid "private flags = %lx:"
1087 1.1 christos msgstr "tanda private = %lx:"
1088 1.1 christos
1089 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11791
1090 1.1 christos #, c-format
1091 1.1 christos msgid " [interworking enabled]"
1092 1.1 christos msgstr " [antar-kerja aktif]"
1093 1.1 christos
1094 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11799
1095 1.1 christos #, c-format
1096 1.1 christos msgid " [VFP float format]"
1097 1.1 christos msgstr " [VFP float format]"
1098 1.1 christos
1099 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11801
1100 1.1 christos #, c-format
1101 1.1 christos msgid " [Maverick float format]"
1102 1.1 christos msgstr " [Maverick float format]"
1103 1.1 christos
1104 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11803
1105 1.1 christos #, c-format
1106 1.1 christos msgid " [FPA float format]"
1107 1.1 christos msgstr " [FPA float format]"
1108 1.1 christos
1109 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11812
1110 1.1 christos #, c-format
1111 1.1 christos msgid " [new ABI]"
1112 1.1 christos msgstr " [ABI baru]"
1113 1.1 christos
1114 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11815
1115 1.1 christos #, c-format
1116 1.1 christos msgid " [old ABI]"
1117 1.1 christos msgstr " [ABI lama]"
1118 1.1 christos
1119 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11818
1120 1.1 christos #, c-format
1121 1.1 christos msgid " [software FP]"
1122 1.1 christos msgstr " [software FP]"
1123 1.1 christos
1124 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11827
1125 1.1 christos #, c-format
1126 1.1 christos msgid " [Version1 EABI]"
1127 1.1 christos msgstr " [EABI Versi 1]"
1128 1.1 christos
1129 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
1130 1.1 christos #, c-format
1131 1.1 christos msgid " [sorted symbol table]"
1132 1.1 christos msgstr " [simbol tabel terurut]"
1133 1.1 christos
1134 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
1135 1.1 christos #, c-format
1136 1.1 christos msgid " [unsorted symbol table]"
1137 1.1 christos msgstr " [simbol tabel tidak terurut]"
1138 1.1 christos
1139 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11838
1140 1.1 christos #, c-format
1141 1.1 christos msgid " [Version2 EABI]"
1142 1.1 christos msgstr " [EABI Versi 2]"
1143 1.1 christos
1144 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11846
1145 1.1 christos #, c-format
1146 1.1 christos msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1147 1.1 christos msgstr " [simbol dinamis menggunakan segmen indek]"
1148 1.1 christos
1149 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11849
1150 1.1 christos #, c-format
1151 1.1 christos msgid " [mapping symbols precede others]"
1152 1.1 christos msgstr " [simbol map mendahului yang lain]"
1153 1.1 christos
1154 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11856
1155 1.1 christos #, c-format
1156 1.1 christos msgid " [Version3 EABI]"
1157 1.1 christos msgstr " [EABI Versi 3]"
1158 1.1 christos
1159 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11860
1160 1.1 christos #, c-format
1161 1.1 christos msgid " [Version4 EABI]"
1162 1.1 christos msgstr " [EABI Versi 4]"
1163 1.1 christos
1164 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11864
1165 1.1 christos #, c-format
1166 1.1 christos msgid " [Version5 EABI]"
1167 1.1 christos msgstr " [EABI Versi 5]"
1168 1.1 christos
1169 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11867
1170 1.1 christos #, c-format
1171 1.1 christos msgid " [BE8]"
1172 1.1 christos msgstr " [BE8]"
1173 1.1 christos
1174 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11870
1175 1.1 christos #, c-format
1176 1.1 christos msgid " [LE8]"
1177 1.1 christos msgstr " [LE8]"
1178 1.1 christos
1179 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11876
1180 1.1 christos #, c-format
1181 1.1 christos msgid " <EABI version unrecognised>"
1182 1.1 christos msgstr " <EABI versi tidak dikenal>"
1183 1.1 christos
1184 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11883
1185 1.1 christos #, c-format
1186 1.1 christos msgid " [relocatable executable]"
1187 1.1 christos msgstr " [relocatable executable]"
1188 1.1 christos
1189 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11886
1190 1.1 christos #, c-format
1191 1.1 christos msgid " [has entry point]"
1192 1.1 christos msgstr " [memiliki titik masuk]"
1193 1.1 christos
1194 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:11891
1195 1.1 christos #, c-format
1196 1.1 christos msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1197 1.1 christos msgstr "<Tanda bit tidak dikenal terset>"
1198 1.1 christos
1199 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
1200 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
1201 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
1202 1.1 christos msgid "%B: bad symbol index: %d"
1203 1.1 christos msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d"
1204 1.1 christos
1205 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
1206 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1207 1.1 christos msgstr "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1208 1.1 christos
1209 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:13460
1210 1.1 christos #, c-format
1211 1.1 christos msgid "Errors encountered processing file %s"
1212 1.1 christos msgstr "Errors ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
1213 1.1 christos
1214 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:14837
1215 1.1 christos msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1216 1.1 christos msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub dialokasikan dalam lokasi yang tidak aman"
1217 1.1 christos
1218 1.1 christos #. There's not much we can do apart from complain if this
1219 1.1 christos #. happens.
1220 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:14864
1221 1.1 christos msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1222 1.1 christos msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub diluar dari jangkauan (berkas masukan terlalu besar)"
1223 1.1 christos
1224 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
1225 1.1 christos msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1226 1.1 christos msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan"
1227 1.1 christos
1228 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:15518
1229 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1230 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B telah dalam format akhir BE8"
1231 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1232 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:15594
1233 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1234 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki versi EABI %d"
1235 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1236 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:15610
1237 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1238 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d"
1239 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1240 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:15635
1241 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1242 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak"
1243 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1244 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:15639
1245 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1246 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak"
1247 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1248 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:15649
1249 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1250 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak"
1251 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1252 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:15653
1253 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1254 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan"
1255 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1256 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:15672
1257 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1258 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP"
1259 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1260 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-arm.c:15676
1261 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1262 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP"
1263 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1264 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
1265 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
1266 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
1267 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
1268 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
1269 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-tilegx.c:3585
1270 1.1 christos msgid "internal error: dangerous relocation"
1271 1.1 christos msgstr "internal error: relokasi berbahaya"
1272 1.1 christos
1273 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
1274 1.1 christos msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1275 1.1 christos msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s"
1276 1.1 christos
1277 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1278 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "relocation should be even number"
1279 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "relocation should be even number"
1280 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1281 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:1593
1282 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1283 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'"
1284 1.1 christos
1285 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
1286 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
1287 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1288 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d"
1289 1.1 christos
1290 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:2725
1291 1.1 christos msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1292 1.1 christos msgstr "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan"
1293 1.1 christos
1294 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:2741
1295 1.1 christos msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1296 1.1 christos msgstr "relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul"
1297 1.1 christos
1298 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:2838
1299 1.1 christos msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1300 1.1 christos msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
1301 1.1 christos
1302 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
1303 1.1 christos msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1304 1.1 christos msgstr "tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja"
1305 1.1 christos
1306 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
1307 1.1 christos msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1308 1.1 christos msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
1309 1.1 christos
1310 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:2960
1311 1.1 christos msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1312 1.1 christos msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
1313 1.1 christos
1314 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:3125
1315 1.1 christos msgid "relocations between different segments are not supported"
1316 1.1 christos msgstr "relokasi diantara segmen berbeda tidak didukung"
1317 1.1 christos
1318 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:3126
1319 1.1 christos msgid "warning: relocation references a different segment"
1320 1.1 christos msgstr "peringatan: relokasi referensi sebuah segmen berbeda"
1321 1.1 christos
1322 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:4971
1323 1.1 christos msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1324 1.1 christos msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung"
1325 1.1 christos
1326 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
1327 1.1 christos #, c-format
1328 1.1 christos msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1329 1.1 christos msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek bukan-fdpic kedalam aplikasi fdpic"
1330 1.1 christos
1331 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
1332 1.1 christos #, c-format
1333 1.1 christos msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1334 1.1 christos msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek fdpic kedalam aplikasi bukan-fdpic"
1335 1.1 christos
1336 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-bfin.c:5283
1337 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
1338 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "*** check this relocation %s"
1339 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "*** periksa relokasi ini %s"
1340 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1341 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:1176
1342 1.1 christos msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1343 1.1 christos msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'"
1344 1.1 christos
1345 1.1 christos #: elf32-cris.c:1238
1346 1.1 christos msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1347 1.1 christos msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1348 1.1 christos
1349 1.1 christos #: elf32-cris.c:1240
1350 1.1 christos msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1351 1.1 christos msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1352 1.1 christos
1353 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
1354 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
1355 1.1 christos msgid "[whose name is lost]"
1356 1.1 christos msgstr "[yang namanya hilang]"
1357 1.1 christos
1358 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
1359 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1360 1.1 christos msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol lokal"
1361 1.1 christos
1362 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
1363 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1364 1.1 christos msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol `%s'"
1365 1.1 christos
1366 1.1 christos #: elf32-cris.c:1399
1367 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1368 1.1 christos msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'"
1369 1.1 christos
1370 1.1 christos #: elf32-cris.c:1415
1371 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1372 1.1 christos msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat"
1373 1.1 christos
1374 1.1 christos #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1375 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:1630
1376 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1377 1.1 christos msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s memiliki sebuah referensi tidak terdefinisi ke `%s', mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
1378 1.1 christos
1379 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:2002
1380 1.1 christos msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1381 1.1 christos msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s' yang didefinisikan diluar aplikasi, mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
1382 1.1 christos
1383 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:2055
1384 1.1 christos msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1385 1.1 christos msgstr "(terlalu banyak variabel global untuk -fpic: rekompilasi dengan -fPIC)"
1386 1.1 christos
1387 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:2062
1388 1.1 christos msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1389 1.1 christos msgstr "(thread-local data terlalu besar untuk -fpic atau -msmall-tls: rekompilasi dengan -fPIC atau -mno-small-tls)"
1390 1.1 christos
1391 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:3261
1392 1.1 christos msgid ""
1393 1.1 christos "%B, section %A:\n"
1394 1.1 christos " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1395 1.1 christos msgstr ""
1396 1.1 christos "%B, bagian %A:\n"
1397 1.1 christos " v10/v32 objek kompatibel %s harus berisi sebuah relokasi PIC"
1398 1.1 christos
1399 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:3366
1400 1.1 christos msgid ""
1401 1.1 christos "%B, section %A:\n"
1402 1.1 christos " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1403 1.1 christos msgstr ""
1404 1.1 christos "%B, bagian %A:\n"
1405 1.1 christos " relokasi %s tidak valid dalam sebuah objek terbagi; umumnya sebuah kesalahan pilihan, rekompile dengan -fPIC"
1406 1.1 christos
1407 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:3580
1408 1.1 christos msgid ""
1409 1.1 christos "%B, section %A:\n"
1410 1.1 christos " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1411 1.1 christos msgstr ""
1412 1.1 christos "%B, bagian %A:\n"
1413 1.1 christos " relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1414 1.1 christos
1415 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:4002
1416 1.1 christos msgid ""
1417 1.1 christos "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1418 1.1 christos " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1419 1.1 christos msgstr ""
1420 1.1 christos "%B, bagian `%A', ke simbol `%s':\n"
1421 1.1 christos " relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompilasi dengan -fPIC"
1422 1.1 christos
1423 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:4118
1424 1.1 christos msgid "Unexpected machine number"
1425 1.1 christos msgstr "Nomor mesin tidak terduga"
1426 1.1 christos
1427 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:4172
1428 1.1 christos #, c-format
1429 1.1 christos msgid " [symbols have a _ prefix]"
1430 1.1 christos msgstr " [simbol memiliki sebuah awalan _]"
1431 1.1 christos
1432 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:4175
1433 1.1 christos #, c-format
1434 1.1 christos msgid " [v10 and v32]"
1435 1.1 christos msgstr " [v10 dan v32]"
1436 1.1 christos
1437 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:4178
1438 1.1 christos #, c-format
1439 1.1 christos msgid " [v32]"
1440 1.1 christos msgstr " [v32]"
1441 1.1 christos
1442 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:4223
1443 1.1 christos msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1444 1.1 christos msgstr "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa awalan"
1445 1.1 christos
1446 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:4224
1447 1.1 christos msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1448 1.1 christos msgstr "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol awalan _"
1449 1.1 christos
1450 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:4243
1451 1.1 christos msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1452 1.1 christos msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1453 1.1 christos
1454 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-cris.c:4245
1455 1.1 christos msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1456 1.1 christos msgstr "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1457 1.1 christos
1458 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-dlx.c:142
1459 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
1460 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1461 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1462 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1463 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-dlx.c:204
1464 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
1465 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1466 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1467 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1468 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. Only if it's not an unresolved symbol.
1469 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
1470 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1471 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "relokasi tidak didukung diantara data/insn ruang alamat"
1472 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1473 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
1474 1.1 christos msgid "relocation requires zero addend"
1475 1.1 christos msgstr "relokasi membutuhkan penambahan nol"
1476 1.1 christos
1477 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:2888
1478 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1479 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: relokasi ke `%s+%v' mungkin telah menyebabkan error diatas\n"
1480 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1481 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:2905
1482 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1483 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul\n"
1484 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1485 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:2981
1486 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1487 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF tidak teraplikasi untuk sebuah panggilan instruksi\n"
1488 1.1 christos
1489 1.1 christos #: elf32-frv.c:3022
1490 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1491 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi lddi\n"
1492 1.1 christos
1493 1.1 christos #: elf32-frv.c:3093
1494 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1495 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi\n"
1496 1.1 christos
1497 1.1 christos #: elf32-frv.c:3130
1498 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1499 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos\n"
1500 1.1 christos
1501 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3177
1502 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1503 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldd\n"
1504 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1505 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3261
1506 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1507 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi calll\n"
1508 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1509 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3315
1510 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1511 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldi\n"
1512 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1513 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3345
1514 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1515 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi\n"
1516 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1517 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3374
1518 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1519 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos\n"
1520 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1521 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3404
1522 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1523 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ld\n"
1524 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1525 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3449
1526 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1527 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi\n"
1528 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1529 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3476
1530 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1531 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos\n"
1532 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1533 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3597
1534 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1535 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol\n"
1536 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1537 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
1538 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1539 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja\n"
1540 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1541 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1542 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1543 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja\n"
1544 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1545 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3718
1546 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1547 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol\n"
1548 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1549 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:3974
1550 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1551 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: relokasi terhadap `%s' referensi ke segmen berbeda\n"
1552 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1553 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:4124
1554 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1555 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H: relokasi terhadap `%s': %s\n"
1556 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1557 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:6400
1558 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1559 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung\n"
1560 1.1 christos
1561 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:6722
1562 1.1 christos #, c-format
1563 1.1 christos msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1564 1.1 christos msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul yang menggunakan relokasi bukan-pic"
1565 1.1 christos
1566 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
1567 1.1 christos #, c-format
1568 1.1 christos msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1569 1.1 christos msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul terkompile dengan %s"
1570 1.1 christos
1571 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:6787
1572 1.1 christos #, c-format
1573 1.1 christos msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1574 1.1 christos msgstr "%s: menggunakan bagian e_flags (0x%lx) berbeda yang tidak dikenal dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1575 1.1 christos
1576 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1577 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:3001
1578 1.1 christos #, c-format
1579 1.1 christos msgid "private flags = 0x%lx:"
1580 1.1 christos msgstr "private flags = 0x%lx:"
1581 1.1 christos
1582 1.1 christos #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1583 1.1 christos msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1584 1.1 christos msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)"
1585 1.1 christos
1586 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
1587 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1588 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections"
1589 1.1 christos
1590 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-hppa.c:1284
1591 1.1 christos msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1592 1.1 christos msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1593 1.1 christos
1594 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-hppa.c:2791
1595 1.1 christos msgid "%B: duplicate export stub %s"
1596 1.1 christos msgstr "%B: duplikasi export stub %s"
1597 1.1 christos
1598 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-hppa.c:3437
1599 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1600 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga tidak terbagi"
1601 1.1 christos
1602 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-hppa.c:4284
1603 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1604 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s"
1605 1.1 christos
1606 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-hppa.c:4603
1607 1.1 christos msgid ".got section not immediately after .plt section"
1608 1.1 christos msgstr "bagian .got tidak mengikuti bagian .plt"
1609 1.1 christos
1610 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. Unknown relocation.
1611 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
1612 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
1613 1.1 christos msgid "%B: invalid relocation type %d"
1614 1.1 christos msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid"
1615 1.1 christos
1616 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
1617 1.1 christos msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1618 1.1 christos msgstr "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal"
1619 1.1 christos
1620 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
1621 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-sparc.c:3083
1622 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1623 1.1 christos msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' tidak ditangani oleh %s"
1624 1.1 christos
1625 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
1626 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
1627 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-tilegx.c:1701
1628 1.1 christos msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1629 1.1 christos msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol"
1630 1.1 christos
1631 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
1632 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1633 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %B: peringatan: relokasi terhadap `%s' dalam bagian baca-saja `%A'.\n"
1634 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1635 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
1636 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1637 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %B: peringatan: relokasi dalam daerah baca-saja `%A'.\n"
1638 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1639 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
1640 1.1 christos msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1641 1.1 christos msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'"
1642 1.1 christos
1643 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
1644 1.1 christos msgid "hidden symbol"
1645 1.1 christos msgstr "simbol tersembunyi"
1646 1.1 christos
1647 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
1648 1.1 christos msgid "internal symbol"
1649 1.1 christos msgstr "internal simbol"
1650 1.1 christos
1651 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
1652 1.1 christos msgid "protected symbol"
1653 1.1 christos msgstr "simbol terproteksi"
1654 1.1 christos
1655 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
1656 1.1 christos msgid "symbol"
1657 1.1 christos msgstr "simbol"
1658 1.1 christos
1659 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:3508
1660 1.1 christos msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1661 1.1 christos msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat digunakan ketika membuah sebuah objek terbagi"
1662 1.1 christos
1663 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:3518
1664 1.1 christos msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1665 1.1 christos msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
1666 1.1 christos
1667 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
1668 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-tilegx.c:3847
1669 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
1670 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "discarded output section: `%A'"
1671 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "diabaikan daerah keluaran: `%A'"
1672 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1673 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1674 1.1 christos msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1675 1.1 christos msgstr "ip2k relaxer: tabel switch tanpa pencocokan informasi relokasi lengkap."
1676 1.1 christos
1677 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1678 1.1 christos msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1679 1.1 christos msgstr "ip2k relaxer: switch tabel header terkorupsi."
1680 1.1 christos
1681 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ip2k.c:1292
1682 1.1 christos #, c-format
1683 1.1 christos msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1684 1.1 christos msgstr "ip2k linker: hilang halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1685 1.1 christos
1686 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ip2k.c:1308
1687 1.1 christos #, c-format
1688 1.1 christos msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1689 1.1 christos msgstr "ip2k linker: redundant halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1690 1.1 christos
1691 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
1692 1.1 christos #, c-format
1693 1.1 christos msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1694 1.1 christos msgstr "%s: menggunakan e_flags (0x%lx) field berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1695 1.1 christos
1696 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-lm32.c:706
1697 1.1 christos msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1698 1.1 christos msgstr "penunjuk global relokasi relatif waktu _gp tidak terdefinisi"
1699 1.1 christos
1700 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-lm32.c:761
1701 1.1 christos msgid "global pointer relative address out of range"
1702 1.1 christos msgstr "penunjuk global alamat relatif diluar dari jangkauan"
1703 1.1 christos
1704 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-lm32.c:1057
1705 1.1 christos msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1706 1.1 christos msgstr "kesalahan internal: addend seharusnya nol untuk R_LM32_16_GOT"
1707 1.1 christos
1708 1.1 christos #: elf32-m32r.c:1453
1709 1.1 christos msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1710 1.1 christos msgstr "SDA relokasi ketika _SDA_BASE_ tidak terdefinisi"
1711 1.1 christos
1712 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m32r.c:3043
1713 1.1 christos msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1714 1.1 christos msgstr "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)"
1715 1.1 christos
1716 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m32r.c:3571
1717 1.1 christos msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1718 1.1 christos msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya"
1719 1.1 christos
1720 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m32r.c:3592
1721 1.1 christos #, c-format
1722 1.1 christos msgid "private flags = %lx"
1723 1.1 christos msgstr "private flags = %lx"
1724 1.1 christos
1725 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m32r.c:3597
1726 1.1 christos #, c-format
1727 1.1 christos msgid ": m32r instructions"
1728 1.1 christos msgstr ": m32r instruksi"
1729 1.1 christos
1730 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m32r.c:3598
1731 1.1 christos #, c-format
1732 1.1 christos msgid ": m32rx instructions"
1733 1.1 christos msgstr ": m32rx instruksi"
1734 1.1 christos
1735 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m32r.c:3599
1736 1.1 christos #, c-format
1737 1.1 christos msgid ": m32r2 instructions"
1738 1.1 christos msgstr ": m32r2 instruksi"
1739 1.1 christos
1740 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1050
1741 1.1 christos #, c-format
1742 1.1 christos msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1743 1.1 christos msgstr "Referensi ke simbol jauh `%s' menggunakan relokasi salah mungkin akan menghasilkan eksekusi salah"
1744 1.1 christos
1745 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1073
1746 1.1 christos #, c-format
1747 1.1 christos msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1748 1.1 christos msgstr "banked address [%lx:%04lx] (%lx) tidak dalam bank yang sama seperti dalam alamat bank sekarang [%lx:%04lx] (%lx)"
1749 1.1 christos
1750 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1092
1751 1.1 christos #, c-format
1752 1.1 christos msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1753 1.1 christos msgstr "referensi ke alamat bank [%lx:%04lx] dalam ruang alamat normal di %04lx"
1754 1.1 christos
1755 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1225
1756 1.1 christos msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1757 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan yang lain untuk 32-bit integer"
1758 1.1 christos
1759 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1232
1760 1.1 christos msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1761 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) dan yang lain untuk 64-bit double"
1762 1.1 christos
1763 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1241
1764 1.1 christos msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1765 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile untuk HC12"
1766 1.1 christos
1767 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
1768 1.1 christos msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1769 1.1 christos msgstr "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1770 1.1 christos
1771 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1285
1772 1.1 christos #, c-format
1773 1.1 christos msgid "[abi=32-bit int, "
1774 1.1 christos msgstr "[abi=32-bit int, "
1775 1.1 christos
1776 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1287
1777 1.1 christos #, c-format
1778 1.1 christos msgid "[abi=16-bit int, "
1779 1.1 christos msgstr "[abi=16-bit int, "
1780 1.1 christos
1781 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1290
1782 1.1 christos #, c-format
1783 1.1 christos msgid "64-bit double, "
1784 1.1 christos msgstr "64-bit double, "
1785 1.1 christos
1786 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1292
1787 1.1 christos #, c-format
1788 1.1 christos msgid "32-bit double, "
1789 1.1 christos msgstr "32-bit double, "
1790 1.1 christos
1791 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1295
1792 1.1 christos #, c-format
1793 1.1 christos msgid "cpu=HC11]"
1794 1.1 christos msgstr "cpu=HC11]"
1795 1.1 christos
1796 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1297
1797 1.1 christos #, c-format
1798 1.1 christos msgid "cpu=HCS12]"
1799 1.1 christos msgstr "cpu=HCS12]"
1800 1.1 christos
1801 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1299
1802 1.1 christos #, c-format
1803 1.1 christos msgid "cpu=HC12]"
1804 1.1 christos msgstr "cpu=HC12]"
1805 1.1 christos
1806 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1302
1807 1.1 christos #, c-format
1808 1.1 christos msgid " [memory=bank-model]"
1809 1.1 christos msgstr " [memory=bank-model]"
1810 1.1 christos
1811 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68hc1x.c:1304
1812 1.1 christos #, c-format
1813 1.1 christos msgid " [memory=flat]"
1814 1.1 christos msgstr " [memory=flat]"
1815 1.1 christos
1816 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
1817 1.1 christos msgid "unknown"
1818 1.1 christos msgstr "tidak dikenal"
1819 1.1 christos
1820 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68k.c:1715
1821 1.1 christos msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1822 1.1 christos msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8-bit > %d"
1823 1.1 christos
1824 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68k.c:1721
1825 1.1 christos msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1826 1.1 christos msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8- atau 16-bit > %d"
1827 1.1 christos
1828 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-m68k.c:3957
1829 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1830 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
1831 1.1 christos
1832 1.1 christos #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1833 1.1 christos msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1834 1.1 christos msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n"
1835 1.1 christos
1836 1.1 christos #: elf32-mcore.c:428
1837 1.1 christos msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1838 1.1 christos msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n"
1839 1.1 christos
1840 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. Pacify gcc -Wall.
1841 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-mep.c:157
1842 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
1843 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "mep: no reloc for code %d"
1844 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "mep: no reloc for code %d"
1845 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1846 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-mep.c:163
1847 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
1848 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "MeP: howto %d has type %d"
1849 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "MeP: howto %d has type %d"
1850 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1851 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-mep.c:648
1852 1.1 christos msgid "%B and %B are for different cores"
1853 1.1 christos msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda"
1854 1.1 christos
1855 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-mep.c:665
1856 1.1 christos msgid "%B and %B are for different configurations"
1857 1.1 christos msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda"
1858 1.1 christos
1859 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-mep.c:702
1860 1.1 christos #, c-format
1861 1.1 christos msgid "private flags = 0x%lx"
1862 1.1 christos msgstr "private flags = 0x%lx"
1863 1.1 christos
1864 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-microblaze.c:742
1865 1.1 christos #, c-format
1866 1.1 christos msgid "%s: unknown relocation type %d"
1867 1.1 christos msgstr "%s: tipe relokasi %d tidak diketahui"
1868 1.1 christos
1869 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
1870 1.1 christos #, c-format
1871 1.1 christos msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1872 1.1 christos msgstr "%s: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%s)"
1873 1.1 christos
1874 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
1875 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-tilegx.c:3230
1876 1.1 christos msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1877 1.1 christos msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?"
1878 1.1 christos
1879 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-microblaze.c:2074
1880 1.1 christos msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1881 1.1 christos msgstr "%B: relokasi bagian nama `%s' buruk"
1882 1.1 christos
1883 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
1884 1.1 christos msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1885 1.1 christos msgstr "literal relokasi terjadi untuk simbol eksternal"
1886 1.1 christos
1887 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
1888 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfn32-mips.c:2528
1889 1.1 christos msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1890 1.1 christos msgstr "32bit gp relative relokasi terjadi untuk sebuah simbol eksternal"
1891 1.1 christos
1892 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:1741
1893 1.1 christos #, c-format
1894 1.1 christos msgid "generic linker can't handle %s"
1895 1.1 christos msgstr "linker generik tidak dapat menangani %s"
1896 1.1 christos
1897 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:2184
1898 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "corrupt %s section in %B"
1899 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "korup bagian %s dalam %B"
1900 1.1 christos
1901 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:2203
1902 1.1 christos msgid "unable to read in %s section from %B"
1903 1.1 christos msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B"
1904 1.1 christos
1905 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:2244
1906 1.1 christos msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1907 1.1 christos msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B"
1908 1.1 christos
1909 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:2294
1910 1.1 christos msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1911 1.1 christos msgstr "gagal mengalokasikan ruang untuk bagian baru APUinfo."
1912 1.1 christos
1913 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:2313
1914 1.1 christos msgid "failed to compute new APUinfo section."
1915 1.1 christos msgstr "gagal untuk menghitung bagian baru APUinfo."
1916 1.1 christos
1917 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:2316
1918 1.1 christos msgid "failed to install new APUinfo section."
1919 1.1 christos msgstr "gagal untuk memasang bagian baru APUinfo."
1920 1.1 christos
1921 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:3356
1922 1.1 christos msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1923 1.1 christos msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
1924 1.1 christos
1925 1.1 christos #. It does not make sense to have a procedure linkage
1926 1.1 christos #. table entry for a local symbol.
1927 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:3700
1928 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
1929 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %H: %s relokasi terhadap simbol lokal\n"
1930 1.1 christos
1931 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
1932 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
1933 1.1 christos msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1934 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float"
1935 1.1 christos
1936 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
1937 1.1 christos msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1938 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan single-precision hard float"
1939 1.1 christos
1940 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4050
1941 1.1 christos msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1942 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard float"
1943 1.1 christos
1944 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
1945 1.1 christos msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1946 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d"
1947 1.1 christos
1948 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
1949 1.1 christos msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1950 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal"
1951 1.1 christos
1952 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4111
1953 1.1 christos msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1954 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\""
1955 1.1 christos
1956 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
1957 1.1 christos msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1958 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B menggunakan r3/34 untuk arsitektur kembali kecil, %B menggunakan memori"
1959 1.1 christos
1960 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
1961 1.1 christos msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1962 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B menggunakan konvensi struktur kembali kecil %d tidak diketahui"
1963 1.1 christos
1964 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4192
1965 1.1 christos msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1966 1.1 christos msgstr "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang dikompile secara normal"
1967 1.1 christos
1968 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4200
1969 1.1 christos msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1970 1.1 christos msgstr "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile dengan -mrelocatable"
1971 1.1 christos
1972 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4309
1973 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
1974 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: bss-plt dipaksa karena ada %B\n"
1975 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1976 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4312
1977 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
1978 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: bss-plt forced by profiling\n"
1979 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1980 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
1981 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. could just mark this symbol to exclude it
1982 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. from tls optimization but it's safer to skip
1983 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. the entire optimization.
1984 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
1985 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
1986 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
1987 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1988 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
1989 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
1990 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol\n"
1991 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1992 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
1993 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
1994 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %B: tipe relokasi %d tidak dikenal untuk simbol %s\n"
1995 1.1.1.1.40.1 pgoyette
1996 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:7524
1997 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
1998 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %H: bukan-nol ditambahkan di %s relokasi terhadap `%s'\n"
1999 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2000 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
2001 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2002 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %H: relokasi %s untuk fungsi tidak langsung %s tidak didukung\n"
2003 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2004 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
2005 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2006 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah (%s)\n"
2007 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2008 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:8097
2009 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2010 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s\n"
2011 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2012 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
2013 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2014 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %H: tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'\n"
2015 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2016 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
2017 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2018 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %H: %s relokasi terhadap `%s': error %d\n"
2019 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2020 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ppc.c:8696
2021 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2022 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %s tidak didefinisikan dalam penyambung dibuat oleh %s\n"
2023 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2024 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:563
2025 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2026 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B:%A: Peringatan: tertinggal Red Hat relokasi"
2027 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2028 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
2029 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. an absolute address is being computed. There are special cases
2030 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2031 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2032 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:581
2033 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2034 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A): tidak aman PID relokasi %s di 0x%08lx (terhadap %s dalam %s)"
2035 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2036 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:1157
2037 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2038 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2039 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2040 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:1324
2041 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2042 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2043 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2044 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:1338
2045 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2046 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A): peringatan: tidak alignment akses ke simbol '%s' dalam area data kecil"
2047 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2048 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:1342
2049 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2050 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A): internal error: diluar jangkauan error"
2051 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2052 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:1346
2053 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2054 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A): internal error: relokasi tidak didukung error"
2055 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2056 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:1350
2057 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2058 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A): internal error: relokasi berbahaya"
2059 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2060 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:1354
2061 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2062 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A): internal error: error tidak diketahui"
2063 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2064 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:3004
2065 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
2066 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " [64-bit doubles]"
2067 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " [64-bit doubles]"
2068 1.1 christos
2069 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-rx.c:3006
2070 1.1 christos #, c-format
2071 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " [dsp]"
2072 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " [dsp]"
2073 1.1 christos
2074 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
2075 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2076 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s"
2077 1.1 christos
2078 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
2079 1.1 christos msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2080 1.1 christos msgstr "tidak cukup ruang GOT untuk masukan lokal GOT"
2081 1.1 christos
2082 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-score.c:2742
2083 1.1 christos msgid "address not word align"
2084 1.1 christos msgstr "alamat tidak selaras dengan ukuran word"
2085 1.1 christos
2086 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
2087 1.1 christos #, c-format
2088 1.1 christos msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2089 1.1 christos msgstr "%s: relokasi malformat terdeteksi untuk bagian %s"
2090 1.1 christos
2091 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
2092 1.1 christos msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2093 1.1 christos msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
2094 1.1 christos
2095 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
2096 1.1 christos #, c-format
2097 1.1 christos msgid " [pic]"
2098 1.1 christos msgstr " [pic]"
2099 1.1 christos
2100 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
2101 1.1 christos #, c-format
2102 1.1 christos msgid " [fix dep]"
2103 1.1 christos msgstr " [fix dep]"
2104 1.1 christos
2105 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
2106 1.1 christos msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2107 1.1 christos msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC"
2108 1.1 christos
2109 1.1 christos #: elf32-sh-symbian.c:130
2110 1.1 christos msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2111 1.1 christos msgstr "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya"
2112 1.1 christos
2113 1.1 christos #: elf32-sh-symbian.c:383
2114 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2115 1.1 christos msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s"
2116 1.1 christos
2117 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh-symbian.c:504
2118 1.1 christos msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2119 1.1 christos msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s"
2120 1.1 christos
2121 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:568
2122 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2123 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk"
2124 1.1 christos
2125 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:580
2126 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2127 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x"
2128 1.1 christos
2129 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:597
2130 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2131 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk"
2132 1.1 christos
2133 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:612
2134 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2135 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan"
2136 1.1 christos
2137 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:640
2138 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2139 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan"
2140 1.1 christos
2141 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:766
2142 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2143 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi"
2144 1.1 christos
2145 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:775
2146 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2147 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk"
2148 1.1 christos
2149 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
2150 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2151 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing"
2152 1.1 christos
2153 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
2154 1.1 christos msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2155 1.1 christos msgstr "Tidak diperkirakan STO_SH5_ISA32 di simbol lokal tidak ditangani"
2156 1.1 christos
2157 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:4299
2158 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2159 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi"
2160 1.1 christos
2161 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
2162 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2163 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx"
2164 1.1 christos
2165 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:4361
2166 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2167 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
2168 1.1 christos
2169 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:4375
2170 1.1 christos msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2171 1.1 christos msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
2172 1.1 christos
2173 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
2174 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2175 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mengeluarkan fixups `%s' dalam bagian baca-saja"
2176 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2177 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:5096
2178 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2179 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap simbol eksternal \"%s\""
2180 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2181 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:5569
2182 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
2183 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2184 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%X%C: relokasi referensi ke \"%s\" segmen berbeda\n"
2185 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2186 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:5575
2187 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
2188 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2189 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%C: peringatan: relokasi referensi ke \"%s\" sebuah segmen berbeda\n"
2190 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2191 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
2192 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2193 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan FDPIC simbol"
2194 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2195 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
2196 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2197 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai FDPIC dan memperlakukan lokal simbol"
2198 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2199 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:6388
2200 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2201 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: Fungsi deskripsi relokasi dengan bukan-nol ditambakan"
2202 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2203 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
2204 1.1 christos msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2205 1.1 christos msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi"
2206 1.1 christos
2207 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
2208 1.1 christos #, c-format
2209 1.1 christos msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2210 1.1 christos msgstr "%s: dikompile sebagai 32-bit objek dan %s adalah 64-bit"
2211 1.1 christos
2212 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
2213 1.1 christos #, c-format
2214 1.1 christos msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2215 1.1 christos msgstr "%s: dikompile sebagai 64-bit objek dan %s adalah 32-bit"
2216 1.1 christos
2217 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
2218 1.1 christos #, c-format
2219 1.1 christos msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2220 1.1 christos msgstr "%s: ukuran objek tidak cocok dari target %s"
2221 1.1 christos
2222 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
2223 1.1 christos #, c-format
2224 1.1 christos msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2225 1.1 christos msgstr "%s: ditemui datalabel simbol dalam masukan"
2226 1.1 christos
2227 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh64.c:528
2228 1.1 christos msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2229 1.1 christos msgstr "PTB tidak cocok: sebuah SHmedia alamat (bit 0 ==1)"
2230 1.1 christos
2231 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh64.c:531
2232 1.1 christos msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2233 1.1 christos msgstr "PTA tidak cocok: sebuah SHcompact alamat (bit 0 == 0)"
2234 1.1 christos
2235 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh64.c:549
2236 1.1 christos #, c-format
2237 1.1 christos msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2238 1.1 christos msgstr "%s: GAS error: tidak diduga PTB insn dengan R_SH_PT_16"
2239 1.1 christos
2240 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh64.c:598
2241 1.1 christos msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2242 1.1 christos msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n"
2243 1.1 christos
2244 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh64.c:674
2245 1.1 christos #, c-format
2246 1.1 christos msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2247 1.1 christos msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan tambahan .cranges"
2248 1.1 christos
2249 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sh64.c:734
2250 1.1 christos #, c-format
2251 1.1 christos msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2252 1.1 christos msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan terurut .cranges"
2253 1.1 christos
2254 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sparc.c:90
2255 1.1 christos msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2256 1.1 christos msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit"
2257 1.1 christos
2258 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-sparc.c:103
2259 1.1 christos msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2260 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian"
2261 1.1 christos
2262 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:719
2263 1.1 christos msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2264 1.1 christos msgstr "%X%P: bagian overlay %A jangan diawali di sebuah baris cache.\n"
2265 1.1 christos
2266 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:727
2267 1.1 christos msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2268 1.1 christos msgstr "%X%P: bagian overlay %A lebih besar daripada baris cache.\n"
2269 1.1 christos
2270 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:747
2271 1.1 christos msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2272 1.1 christos msgstr "%X%P: bagian overlay %A tidak berada dalam daerah cache.\n"
2273 1.1 christos
2274 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:787
2275 1.1 christos msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2276 1.1 christos msgstr "%X%P: bagian overlay %A dan %A jangan diawali di alamat yang sama.\n"
2277 1.1 christos
2278 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:1011
2279 1.1 christos msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2280 1.1 christos msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B"
2281 1.1 christos
2282 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:1361
2283 1.1 christos msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2284 1.1 christos msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) berbeda dari analisa (%u)\n"
2285 1.1 christos
2286 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:1880
2287 1.1 christos msgid "%B is not allowed to define %s"
2288 1.1 christos msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s"
2289 1.1 christos
2290 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:1888
2291 1.1 christos #, c-format
2292 1.1 christos msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2293 1.1 christos msgstr "anda tidak diperbolehkan untuk mendefinisikan %s dalam sebuah script"
2294 1.1 christos
2295 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:1922
2296 1.1 christos #, c-format
2297 1.1 christos msgid "%s in overlay section"
2298 1.1 christos msgstr "%s dalam daerah overlay"
2299 1.1 christos
2300 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:1951
2301 1.1 christos msgid "overlay stub relocation overflow"
2302 1.1 christos msgstr "relokasi stub overlay overflow"
2303 1.1 christos
2304 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:1960
2305 1.1 christos msgid "stubs don't match calculated size"
2306 1.1 christos msgstr "stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung"
2307 1.1 christos
2308 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:2542
2309 1.1 christos #, c-format
2310 1.1 christos msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2311 1.1 christos msgstr "peringatan: %s timpang tindih %s\n"
2312 1.1 christos
2313 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:2558
2314 1.1 christos #, c-format
2315 1.1 christos msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2316 1.1 christos msgstr "peringatan: %s melebihi ukuran daerah\n"
2317 1.1 christos
2318 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:2589
2319 1.1 christos msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2320 1.1 christos msgstr "%A:0x%v tidak ditemukan dalam tabel fungsi\n"
2321 1.1 christos
2322 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:2729
2323 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2324 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak lengkap\n"
2325 1.1 christos
2326 1.1 christos #: elf32-spu.c:3297
2327 1.1 christos #, c-format
2328 1.1 christos msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2329 1.1 christos msgstr "Stack analysis akan mengabaikan panggilan dari %s ke %s\n"
2330 1.1 christos
2331 1.1 christos #: elf32-spu.c:3988
2332 1.1 christos msgid " %s: 0x%v\n"
2333 1.1 christos msgstr " %s: 0x%v\n"
2334 1.1 christos
2335 1.1 christos #: elf32-spu.c:3989
2336 1.1 christos msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2337 1.1 christos msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2338 1.1 christos
2339 1.1 christos #: elf32-spu.c:3994
2340 1.1 christos msgid " calls:\n"
2341 1.1 christos msgstr " panggilan:\n"
2342 1.1 christos
2343 1.1 christos #: elf32-spu.c:4002
2344 1.1 christos #, c-format
2345 1.1 christos msgid " %s%s %s\n"
2346 1.1 christos msgstr " %s%s %s\n"
2347 1.1 christos
2348 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:4307
2349 1.1 christos #, c-format
2350 1.1 christos msgid "%s duplicated in %s\n"
2351 1.1 christos msgstr "%s duplikasi dalam %s\n"
2352 1.1 christos
2353 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:4311
2354 1.1 christos #, c-format
2355 1.1 christos msgid "%s duplicated\n"
2356 1.1 christos msgstr "%s duplikasi\n"
2357 1.1 christos
2358 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:4318
2359 1.1 christos msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2360 1.1 christos msgstr "maaf, tidak ada dukungan untuk duplikasi berkas objek dalam auto-overlay script\n"
2361 1.1 christos
2362 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:4359
2363 1.1 christos msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2364 1.1 christos msgstr "ukuran non-overlay dari 0x%v plus maksimul overlay size dari 0x%v melebihi lokal store\n"
2365 1.1 christos
2366 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:4514
2367 1.1 christos msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2368 1.1 christos msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n"
2369 1.1 christos
2370 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:4676
2371 1.1 christos msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2372 1.1 christos msgstr "Ukuran stack untuk panggilan graph titik root.\n"
2373 1.1 christos
2374 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:4677
2375 1.1 christos msgid ""
2376 1.1 christos "\n"
2377 1.1 christos "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2378 1.1 christos msgstr ""
2379 1.1 christos "\n"
2380 1.1 christos "Ukuran stack untuk fungsi. Anotasi: '*' max stack, 't' tail call\n"
2381 1.1 christos
2382 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:4687
2383 1.1 christos msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2384 1.1 christos msgstr "Maksimal stack dibutuhkan adalah 0x%v\n"
2385 1.1 christos
2386 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:4778
2387 1.1 christos msgid "fatal error while creating .fixup"
2388 1.1 christos msgstr "kesalahan fatal ketika membuat .fixup"
2389 1.1 christos
2390 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-spu.c:5008
2391 1.1 christos msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2392 1.1 christos msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
2393 1.1 christos
2394 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:1602
2395 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2396 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2397 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2398 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:1607
2399 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2400 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2401 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2402 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:2541
2403 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2404 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: SB-relative relokasi tetapi __c6xabi_DSBT_BASE tidak terdefinisi"
2405 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2406 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:2761
2407 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "dangerous relocation"
2408 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "relokasi berbahaya"
2409 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2410 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:3733
2411 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2412 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: error: tidak diketahui EABI wajib atribut objek %d"
2413 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2414 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:3741
2415 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2416 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: peringatan: atribut objek EABI tidak diketahui %d"
2417 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2418 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
2419 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2420 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2421 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2422 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
2423 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2424 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2425 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2426 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
2427 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2428 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2429 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2430 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
2431 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2432 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2433 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2434 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:3935
2435 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2436 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "peringatan: %B dan %B berbeda dalam ukuran wchar_t"
2437 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2438 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-tic6x.c:3953
2439 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2440 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2441 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2442 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:173
2443 1.1 christos #, c-format
2444 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2445 1.1 christos msgstr "Variabel `%s' tidak dapat mengisi dalam beberapa daerah data kecil"
2446 1.1 christos
2447 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:176
2448 1.1 christos #, c-format
2449 1.1 christos msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2450 1.1 christos msgstr "Variabel `%s' hanya dapat berada dalam satu dari kecil, nol, dan sangat kecil daerah data"
2451 1.1 christos
2452 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:179
2453 1.1 christos #, c-format
2454 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2455 1.1 christos msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan nol daerah data secara bersamaan"
2456 1.1 christos
2457 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:182
2458 1.1 christos #, c-format
2459 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2460 1.1 christos msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan sangat kecil daerah data secara bersamaan"
2461 1.1 christos
2462 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:185
2463 1.1 christos #, c-format
2464 1.1 christos msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2465 1.1 christos msgstr "variabel `%s' tidak dapat dalam nol dan kecil daerah data secara bersamaan"
2466 1.1 christos
2467 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:483
2468 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2469 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "GAGAL untuk menemukan relokasi HI16 sebelumnya"
2470 1.1 christos
2471 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:2155
2472 1.1 christos msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2473 1.1 christos msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __gp"
2474 1.1 christos
2475 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:2159
2476 1.1 christos msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2477 1.1 christos msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ep"
2478 1.1 christos
2479 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:2163
2480 1.1 christos msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2481 1.1 christos msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ctbp"
2482 1.1 christos
2483 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:2341
2484 1.1 christos msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2485 1.1 christos msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya"
2486 1.1 christos
2487 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. xgettext:c-format.
2488 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:2360
2489 1.1 christos #, c-format
2490 1.1 christos msgid "private flags = %lx: "
2491 1.1 christos msgstr "private flags = %lx: "
2492 1.1 christos
2493 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:2365
2494 1.1 christos #, c-format
2495 1.1 christos msgid "v850 architecture"
2496 1.1 christos msgstr "v850 arsitektur"
2497 1.1 christos
2498 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:2366
2499 1.1 christos #, c-format
2500 1.1 christos msgid "v850e architecture"
2501 1.1 christos msgstr "v850e arsitektur"
2502 1.1 christos
2503 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:2367
2504 1.1 christos #, c-format
2505 1.1 christos msgid "v850e1 architecture"
2506 1.1 christos msgstr "v850e1 arsitektur"
2507 1.1 christos
2508 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:2368
2509 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
2510 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "v850e2 architecture"
2511 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "v850e2 arsitektur"
2512 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2513 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-v850.c:2369
2514 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
2515 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "v850e2v3 architecture"
2516 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "v850e2v3 arsitektur"
2517 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2518 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-vax.c:532
2519 1.1 christos #, c-format
2520 1.1 christos msgid " [nonpic]"
2521 1.1 christos msgstr " [bukan-pic]"
2522 1.1 christos
2523 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-vax.c:535
2524 1.1 christos #, c-format
2525 1.1 christos msgid " [d-float]"
2526 1.1 christos msgstr " [d-float]"
2527 1.1 christos
2528 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-vax.c:538
2529 1.1 christos #, c-format
2530 1.1 christos msgid " [g-float]"
2531 1.1 christos msgstr " [g-float]"
2532 1.1 christos
2533 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-vax.c:655
2534 1.1 christos #, c-format
2535 1.1 christos msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2536 1.1 christos msgstr "%s: peringatan: GOT ditambahkan dari %ld ke `%s' tidak cocok dengan penambahan GOT sebelumnya dari %ld"
2537 1.1 christos
2538 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-vax.c:1585
2539 1.1 christos #, c-format
2540 1.1 christos msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2541 1.1 christos msgstr "%s: peringatan: PLT ditambahkan dari %d ke `%s' dari %s bagian diabaikan"
2542 1.1 christos
2543 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-vax.c:1712
2544 1.1 christos #, c-format
2545 1.1 christos msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2546 1.1 christos msgstr "%s: peringatan: %s relokasi terhadap simbol `%s' dari bagian %s"
2547 1.1 christos
2548 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-vax.c:1718
2549 1.1 christos #, c-format
2550 1.1 christos msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2551 1.1 christos msgstr "%s: peringatan: relokasi %s ke 0x%x dari daerah %s"
2552 1.1 christos
2553 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
2554 1.1 christos msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2555 1.1 christos msgstr "bukan-nol ditambahkan dalam @fptr relokasi"
2556 1.1 christos
2557 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:918
2558 1.1 christos msgid "%B(%A): invalid property table"
2559 1.1 christos msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid"
2560 1.1 christos
2561 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:2777
2562 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2563 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)"
2564 1.1 christos
2565 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
2566 1.1 christos msgid "dynamic relocation in read-only section"
2567 1.1 christos msgstr "relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
2568 1.1 christos
2569 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:2953
2570 1.1 christos msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2571 1.1 christos msgstr "relokasi TLS tidak valid tanpa bagian dinamis"
2572 1.1 christos
2573 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:3172
2574 1.1 christos msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2575 1.1 christos msgstr "internal tidak konsisten dalam ukuran dari daerah .got.loc"
2576 1.1 christos
2577 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:3485
2578 1.1 christos msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2579 1.1 christos msgstr "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x"
2580 1.1 christos
2581 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
2582 1.1 christos msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2583 1.1 christos msgstr "Mencoba untuk mengubah L32R/CALLX ke CALL gagal"
2584 1.1 christos
2585 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
2586 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2587 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2588 1.1 christos
2589 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:7264
2590 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2591 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY relokasi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2592 1.1 christos
2593 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:9023
2594 1.1 christos msgid "invalid relocation address"
2595 1.1 christos msgstr "alamat relokasi tidak valid"
2596 1.1 christos
2597 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:9072
2598 1.1 christos msgid "overflow after relaxation"
2599 1.1 christos msgstr "overflow setelah relaksasi"
2600 1.1 christos
2601 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-xtensa.c:10204
2602 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2603 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s"
2604 1.1 christos
2605 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-alpha.c:460
2606 1.1 christos msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2607 1.1 christos msgstr "GPDISP relokasi tidak dapat menemukan instruksi ldah dan lda"
2608 1.1 christos
2609 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-alpha.c:2497
2610 1.1 christos msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2611 1.1 christos msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)"
2612 1.1 christos
2613 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
2614 1.1 christos msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2615 1.1 christos msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2616 1.1 christos
2617 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
2618 1.1 christos msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2619 1.1 christos msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2620 1.1 christos
2621 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-alpha.c:4453
2622 1.1 christos msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2623 1.1 christos msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s"
2624 1.1 christos
2625 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-alpha.c:4478
2626 1.1 christos msgid "<unknown>"
2627 1.1 christos msgstr "<tidak dikenal>"
2628 1.1 christos
2629 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-alpha.c:4483
2630 1.1 christos msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2631 1.1 christos msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s"
2632 1.1 christos
2633 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-alpha.c:4540
2634 1.1 christos msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2635 1.1 christos msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s"
2636 1.1 christos
2637 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-alpha.c:4572
2638 1.1 christos msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2639 1.1 christos msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s"
2640 1.1 christos
2641 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-alpha.c:4636
2642 1.1 christos msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2643 1.1 christos msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2644 1.1 christos
2645 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-alpha.c:4659
2646 1.1 christos msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2647 1.1 christos msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2648 1.1 christos
2649 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-hppa.c:2083
2650 1.1 christos #, c-format
2651 1.1 christos msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2652 1.1 christos msgstr "masukan stub untuk %s tidak dapat diload .plt, dp ofset = %ld"
2653 1.1 christos
2654 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-hppa.c:3275
2655 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B(%A+0x"
2656 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B(%A+0x"
2657 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2658 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:1034
2659 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid ""
2660 1.1.1.1.40.1 pgoyette "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2661 1.1.1.1.40.1 pgoyette " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2662 1.1.1.1.40.1 pgoyette " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
2663 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr ""
2664 1.1.1.1.40.1 pgoyette "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2665 1.1.1.1.40.1 pgoyette " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2666 1.1.1.1.40.1 pgoyette " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
2667 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2668 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:1218
2669 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid ""
2670 1.1.1.1.40.1 pgoyette "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2671 1.1.1.1.40.1 pgoyette " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2672 1.1.1.1.40.1 pgoyette " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
2673 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr ""
2674 1.1.1.1.40.1 pgoyette "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2675 1.1.1.1.40.1 pgoyette " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2676 1.1.1.1.40.1 pgoyette " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
2677 1.1 christos
2678 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:1244
2679 1.1 christos #, c-format
2680 1.1 christos msgid ""
2681 1.1 christos "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2682 1.1 christos " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2683 1.1 christos msgstr ""
2684 1.1 christos "%s: Internal tidak konsisten error untuk nilai untuk\n"
2685 1.1 christos " linker-allocated global register: terhubung: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2686 1.1 christos
2687 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:1670
2688 1.1 christos #, c-format
2689 1.1 christos msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2690 1.1 christos msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: (tidak diketahui) dalam %s"
2691 1.1 christos
2692 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:1675
2693 1.1 christos #, c-format
2694 1.1 christos msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2695 1.1 christos msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: %s dalam %s"
2696 1.1 christos
2697 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:1719
2698 1.1 christos #, c-format
2699 1.1 christos msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2700 1.1 christos msgstr "%s: register relokasi terhadap non-register simbol: (tidak diketahui) dalam %s"
2701 1.1 christos
2702 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:1724
2703 1.1 christos #, c-format
2704 1.1 christos msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2705 1.1 christos msgstr "%s: register relokasi terhadap bukan-register simbol: %s dalam %s"
2706 1.1 christos
2707 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:1761
2708 1.1 christos #, c-format
2709 1.1 christos msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2710 1.1 christos msgstr "%s: direktif LOKAL hanya valid dengan sebuah register atau nilai absolut"
2711 1.1 christos
2712 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:1789
2713 1.1 christos #, c-format
2714 1.1 christos msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2715 1.1 christos msgstr "%s: LOKAL direktif: Register $%ld bukan sebuah lokal register. Pertama global registar adala $%ld."
2716 1.1 christos
2717 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:2253
2718 1.1 christos #, c-format
2719 1.1 christos msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2720 1.1 christos msgstr "%s: Error: multiple definisi dari `%s'; awal dari %s adalah diset dalam sebuah sebelum berkas terlink\n"
2721 1.1 christos
2722 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:2311
2723 1.1 christos msgid "Register section has contents\n"
2724 1.1 christos msgstr "Daerah register memiliki isi\n"
2725 1.1 christos
2726 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-mmix.c:2503
2727 1.1 christos #, c-format
2728 1.1 christos msgid ""
2729 1.1 christos "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2730 1.1 christos " Please report this bug."
2731 1.1 christos msgstr ""
2732 1.1 christos "Internal tidak konsisten: sisa %u != max %u.\n"
2733 1.1 christos " Tolong laporkan bug ini."
2734 1.1 christos
2735 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:4185
2736 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
2737 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %B: tidak dapat membuat masukan stub %s\n"
2738 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2739 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:6518
2740 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
2741 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: salin relokasi terhadap `%s' membutuhkan lazy plt linking; hindari konfigurasi LD_BIND_NOW=1 atau upgrade gcc\n"
2742 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2743 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:6788
2744 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
2745 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol dalam relokasi R_PPC64_TOCSAVE"
2746 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2747 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:6992
2748 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
2749 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: dynareloc miscount untuk %B, bagian %A\n"
2750 1.1 christos
2751 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:7076
2752 1.1 christos msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2753 1.1 christos msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd"
2754 1.1 christos
2755 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:7085
2756 1.1 christos msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2757 1.1 christos msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd"
2758 1.1 christos
2759 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:7106
2760 1.1 christos msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2761 1.1 christos msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd"
2762 1.1 christos
2763 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:7664
2764 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
2765 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
2766 1.1 christos
2767 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
2768 1.1 christos #, c-format
2769 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%s defined on removed toc entry"
2770 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%s terdefinisi dalam masukan toc terhapus"
2771 1.1 christos
2772 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:8521
2773 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
2774 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
2775 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2776 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:9598
2777 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
2778 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: tidak dapat menemukan masukan opdd toc untuk %s\n"
2779 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2780 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:9680
2781 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
2782 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: stub brach panjang `%s' ofset overflow\n"
2783 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2784 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:9739
2785 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
2786 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: tidak dapat menemukan branch stub `%s'\n"
2787 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2788 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
2789 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
2790 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: linkage tabel error terhadap `%s'\n"
2791 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2792 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:10126
2793 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
2794 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: tidak dapat membuat branch stub `%s'\n"
2795 1.1 christos
2796 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:10941
2797 1.1 christos msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2798 1.1 christos msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub"
2799 1.1 christos
2800 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
2801 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
2802 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
2803 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2804 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:11744
2805 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
2806 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung\n"
2807 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2808 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:11756
2809 1.1 christos #, c-format
2810 1.1 christos msgid ""
2811 1.1 christos "linker stubs in %u group%s\n"
2812 1.1 christos " branch %lu\n"
2813 1.1 christos " toc adjust %lu\n"
2814 1.1 christos " long branch %lu\n"
2815 1.1 christos " long toc adj %lu\n"
2816 1.1 christos " plt call %lu"
2817 1.1 christos msgstr ""
2818 1.1 christos "linker stubs dalam %u grup %s\n"
2819 1.1 christos " cabang %lu\n"
2820 1.1 christos " toc adjust %lu\n"
2821 1.1 christos " cabang panjang %lu\n"
2822 1.1 christos " long toc adj %lu\n"
2823 1.1 christos " plt call %lu"
2824 1.1 christos
2825 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:12042
2826 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
2827 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %H: %s digunakan dengan simbol TLS %s\n"
2828 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2829 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:12043
2830 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
2831 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %H: %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s\n"
2832 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2833 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:12556
2834 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
2835 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %H: otomatis multiple TOC tidak didukung menggunakan berkas crt anda; rekompile dengan -mminimal-toc atau upgrade gcc\n"
2836 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2837 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:12562
2838 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
2839 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %H: sibling call optimization ke `%s' tidak membolehkan otomatis multiple TOC; rekompile dengan -mminimal-toc atau -fno-optimize-sibling-calls, atau buat `%s' extern\n"
2840 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2841 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:13286
2842 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
2843 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s\n"
2844 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2845 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-ppc.c:13446
2846 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
2847 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: %H: error: %s bukan multiple dari %u\n"
2848 1.1 christos
2849 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-sh64.c:1686
2850 1.1 christos #, c-format
2851 1.1 christos msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2852 1.1 christos msgstr "%s: error: tipe relokasi %d unaligned di %08x relokasi %08x\n"
2853 1.1 christos
2854 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-sparc.c:446
2855 1.1 christos msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2856 1.1 christos msgstr "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER"
2857 1.1 christos
2858 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-sparc.c:466
2859 1.1 christos msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2860 1.1 christos msgstr "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2861 1.1 christos
2862 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-sparc.c:489
2863 1.1 christos msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2864 1.1 christos msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2865 1.1 christos
2866 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-sparc.c:534
2867 1.1 christos msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2868 1.1 christos msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B"
2869 1.1 christos
2870 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-sparc.c:687
2871 1.1 christos msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2872 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode"
2873 1.1 christos
2874 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-x86-64.c:1427
2875 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
2876 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: relokasi %s terhadap simbol `%s' tidak didukung dalam mode x32"
2877 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2878 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-x86-64.c:1656
2879 1.1 christos msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2880 1.1 christos msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal"
2881 1.1 christos
2882 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-x86-64.c:3150
2883 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2884 1.1 christos msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' memiliki addend bukan-nol: %d"
2885 1.1 christos
2886 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-x86-64.c:3411
2887 1.1 christos msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2888 1.1 christos msgstr "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
2889 1.1 christos
2890 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-x86-64.c:3523
2891 1.1 christos msgid "; recompile with -fPIC"
2892 1.1 christos msgstr "; rekompile dengan -fPIC"
2893 1.1 christos
2894 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-x86-64.c:3528
2895 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2896 1.1 christos msgstr "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi%s"
2897 1.1 christos
2898 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf64-x86-64.c:3530
2899 1.1 christos msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2900 1.1 christos msgstr "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi %s"
2901 1.1 christos
2902 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfcode.h:767
2903 1.1 christos #, c-format
2904 1.1 christos msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2905 1.1 christos msgstr "peringatan: %s memiliki sebuah string tabel korup index - diabaikan"
2906 1.1 christos
2907 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfcode.h:1177
2908 1.1 christos #, c-format
2909 1.1 christos msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2910 1.1 christos msgstr "%s: versi terhitung (%ld) tidak cocok dengan simbol terhitung (%ld)"
2911 1.1 christos
2912 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfcode.h:1431
2913 1.1 christos #, c-format
2914 1.1 christos msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2915 1.1 christos msgstr "%s(%s): relokasi %d memiliki indek simbol tidak valid %ld"
2916 1.1 christos
2917 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfcore.h:312
2918 1.1 christos msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2919 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: %lu."
2920 1.1 christos
2921 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:1117
2922 1.1 christos msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2923 1.1 christos msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2924 1.1 christos
2925 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:1121
2926 1.1 christos msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2927 1.1 christos msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2928 1.1 christos
2929 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:1125
2930 1.1 christos msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2931 1.1 christos msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2932 1.1 christos
2933 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:1129
2934 1.1 christos msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2935 1.1 christos msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2936 1.1 christos
2937 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:1762
2938 1.1 christos msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2939 1.1 christos msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'"
2940 1.1 christos
2941 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:2063
2942 1.1 christos msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2943 1.1 christos msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s"
2944 1.1 christos
2945 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:2154
2946 1.1 christos msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2947 1.1 christos msgstr "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam daerah `%A'"
2948 1.1 christos
2949 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:2165
2950 1.1 christos msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2951 1.1 christos msgstr "%B: bukan-nol simbol indeks (0x%lx) untuk offset 0x%lx dalam bagian `%A' ketika berkas objek tidak memiliki tabel simbol"
2952 1.1 christos
2953 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:2355
2954 1.1 christos msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2955 1.1 christos msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A"
2956 1.1 christos
2957 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:2639
2958 1.1 christos #, c-format
2959 1.1 christos msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2960 1.1 christos msgstr "peringatan: tipe dan ukuran dari simbol dinamis `%s' tidak terdefinisi"
2961 1.1 christos
2962 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:3391
2963 1.1 christos msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2964 1.1 christos msgstr "%P: kode mesin alternatif untuk ELF ditemukan (%d) dalam %B, diduga %d\n"
2965 1.1 christos
2966 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:4037
2967 1.1 christos msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2968 1.1 christos msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)"
2969 1.1 christos
2970 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:4073
2971 1.1 christos msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2972 1.1 christos msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d"
2973 1.1 christos
2974 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:4269
2975 1.1 christos msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2976 1.1 christos msgstr "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar daripada alignment (%u) dari bagian ini %A"
2977 1.1 christos
2978 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:4275
2979 1.1 christos msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2980 1.1 christos msgstr "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil daripada %u dalam %B"
2981 1.1 christos
2982 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:4290
2983 1.1 christos msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2984 1.1 christos msgstr "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B"
2985 1.1 christos
2986 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:4463
2987 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
2988 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: tidak terdefinisi referensi ke simbol '%s'"
2989 1.1.1.1.40.1 pgoyette
2990 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:4466
2991 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
2992 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
2993 1.1 christos
2994 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:5781
2995 1.1 christos #, c-format
2996 1.1 christos msgid "%s: undefined version: %s"
2997 1.1 christos msgstr "%s: versi tidak terdefinisi: %s"
2998 1.1 christos
2999 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:5849
3000 1.1 christos msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3001 1.1 christos msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO"
3002 1.1 christos
3003 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:7604
3004 1.1 christos #, c-format
3005 1.1 christos msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3006 1.1 christos msgstr "undefined %s referensi dalam simbol kompleks: %s"
3007 1.1 christos
3008 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:7758
3009 1.1 christos #, c-format
3010 1.1 christos msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3011 1.1 christos msgstr "operator tidak diketahui '%c' dalam simbol kompleks"
3012 1.1 christos
3013 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
3014 1.1 christos msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3015 1.1 christos msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu ukuran"
3016 1.1 christos
3017 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:8128 elflink.c:8182
3018 1.1 christos msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3019 1.1 christos msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak diketahui"
3020 1.1 christos
3021 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:8233
3022 1.1 christos msgid "Not enough memory to sort relocations"
3023 1.1 christos msgstr "Tidak cukup memori untuk mengurutkan relokasi"
3024 1.1 christos
3025 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:8426
3026 1.1 christos msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3027 1.1 christos msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)"
3028 1.1 christos
3029 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:8675
3030 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3031 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: internal simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
3032 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3033 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:8677
3034 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3035 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: tersembunyi simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
3036 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3037 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:8679
3038 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3039 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: lokal simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
3040 1.1 christos
3041 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:8776
3042 1.1 christos msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
3043 1.1 christos msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A"
3044 1.1 christos
3045 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:8899
3046 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3047 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: terproteksi simbol `%s' tidak didefinisikan"
3048 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3049 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:8901
3050 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3051 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: internal simbol `%s' tidak didefinisikan"
3052 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3053 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:8903
3054 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3055 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: tersembunyi simbol `%s' tidak didefinisikan"
3056 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3057 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:9432
3058 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3059 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "error: %B: ukuran dari bagian %A bukan multiple dari ukuran alamat"
3060 1.1 christos
3061 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:9479
3062 1.1 christos msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3063 1.1 christos msgstr "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan sebuah bukan-exist simbol global"
3064 1.1 christos
3065 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:10214
3066 1.1 christos msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3067 1.1 christos msgstr "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' dalam %B]"
3068 1.1 christos
3069 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:10219
3070 1.1 christos #, c-format
3071 1.1 christos msgid "%A has both ordered and unordered sections"
3072 1.1 christos msgstr "%A memiliki daerah terurut dan tidak terurut"
3073 1.1 christos
3074 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:10784
3075 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3076 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: berkas kelas %s tidak kompatibel dengan %s"
3077 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3078 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:11093 elflink.c:11137
3079 1.1 christos msgid "%B: could not find output section %s"
3080 1.1 christos msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s"
3081 1.1 christos
3082 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:11098
3083 1.1 christos #, c-format
3084 1.1 christos msgid "warning: %s section has zero size"
3085 1.1 christos msgstr "peringatan: %s daerah memiliki ukuran nol"
3086 1.1 christos
3087 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:11143
3088 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3089 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3090 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "peringatan: bagian '%s' dibuat dalam sebuah catatan"
3091 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3092 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:11212
3093 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3094 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3095 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3096 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:11215
3097 1.1 christos msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3098 1.1 christos msgstr "%P: peringatan: membuat sebuah DT_TEXTREL dalam sebuah objek terbagi.\n"
3099 1.1 christos
3100 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:11402
3101 1.1 christos msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3102 1.1 christos msgstr "%P%X: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
3103 1.1 christos
3104 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:11792
3105 1.1 christos msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3106 1.1 christos msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'"
3107 1.1 christos
3108 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:11998
3109 1.1 christos msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3110 1.1 christos msgstr "Peringatan: gc-sections pilihan diabaikan"
3111 1.1 christos
3112 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elflink.c:12277
3113 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3114 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3115 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3116 1.1 christos
3117 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:1234
3118 1.1 christos msgid "static procedure (no name)"
3119 1.1 christos msgstr "prosedur statis (tidak bernama)"
3120 1.1 christos
3121 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:5259
3122 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3123 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3124 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3125 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:5856
3126 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
3127 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
3128 1.1 christos
3129 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
3130 1.1 christos msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3131 1.1 christos msgstr "%B: Peringatan: pilihan `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya"
3132 1.1 christos
3133 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
3134 1.1 christos msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3135 1.1 christos msgstr "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'"
3136 1.1 christos
3137 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:7749
3138 1.1 christos msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3139 1.1 christos msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s"
3140 1.1 christos
3141 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:7801
3142 1.1 christos msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3143 1.1 christos msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi"
3144 1.1 christos
3145 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:7930
3146 1.1 christos msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3147 1.1 christos msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
3148 1.1 christos
3149 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:8645
3150 1.1 christos #, c-format
3151 1.1 christos msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3152 1.1 christos msgstr "bukan-dinamis relokasi refer ke simbol dinamis %s"
3153 1.1 christos
3154 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:9347
3155 1.1 christos msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3156 1.1 christos msgstr "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di 0x%lx di daerah `%A'"
3157 1.1 christos
3158 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:9486
3159 1.1 christos msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3160 1.1 christos msgstr "daerah data-kecil melebihi 64KB; dibawah data-kecil batas ukuran (lihat pilihan -G)"
3161 1.1 christos
3162 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:9505
3163 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3164 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "JALX to a non-word-aligned address"
3165 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3166 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13266
3167 1.1 christos #, c-format
3168 1.1 christos msgid "%s: illegal section name `%s'"
3169 1.1 christos msgstr "%s: nama daerah `%s' ilegal"
3170 1.1 christos
3171 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
3172 1.1 christos msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
3173 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B menggunakan 0msingle-float, %B menggunakan -mdouble-float"
3174 1.1 christos
3175 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
3176 1.1 christos msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3177 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B menggunakan -msingle-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
3178 1.1 christos
3179 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
3180 1.1 christos msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3181 1.1 christos msgstr "Peringatan: %B menggunakan -mdouble-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
3182 1.1 christos
3183 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13761
3184 1.1 christos msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3185 1.1 christos msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
3186 1.1 christos
3187 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13772
3188 1.1 christos msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3189 1.1 christos msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
3190 1.1 christos
3191 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13856
3192 1.1 christos msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3193 1.1 christos msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls"
3194 1.1 christos
3195 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13873
3196 1.1 christos msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3197 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode"
3198 1.1 christos
3199 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13901
3200 1.1 christos msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3201 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya"
3202 1.1 christos
3203 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13924
3204 1.1 christos msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3205 1.1 christos msgstr "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya"
3206 1.1 christos
3207 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:13948
3208 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3209 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: ASE tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya"
3210 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3211 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:14106
3212 1.1 christos #, c-format
3213 1.1 christos msgid " [abi=O32]"
3214 1.1 christos msgstr " [abi=032]"
3215 1.1 christos
3216 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:14108
3217 1.1 christos #, c-format
3218 1.1 christos msgid " [abi=O64]"
3219 1.1 christos msgstr " [abi=064]"
3220 1.1 christos
3221 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:14110
3222 1.1 christos #, c-format
3223 1.1 christos msgid " [abi=EABI32]"
3224 1.1 christos msgstr " [abi=EABI32]"
3225 1.1 christos
3226 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:14112
3227 1.1 christos #, c-format
3228 1.1 christos msgid " [abi=EABI64]"
3229 1.1 christos msgstr " [abi=EABI64]"
3230 1.1 christos
3231 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:14114
3232 1.1 christos #, c-format
3233 1.1 christos msgid " [abi unknown]"
3234 1.1 christos msgstr " [abi tidak diketahui]"
3235 1.1 christos
3236 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:14116
3237 1.1 christos #, c-format
3238 1.1 christos msgid " [abi=N32]"
3239 1.1 christos msgstr " [abi=N32]"
3240 1.1 christos
3241 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:14118
3242 1.1 christos #, c-format
3243 1.1 christos msgid " [abi=64]"
3244 1.1 christos msgstr " [abi=64]"
3245 1.1 christos
3246 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:14120
3247 1.1 christos #, c-format
3248 1.1 christos msgid " [no abi set]"
3249 1.1 christos msgstr " [bukan abi set]"
3250 1.1 christos
3251 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:14141
3252 1.1 christos #, c-format
3253 1.1 christos msgid " [unknown ISA]"
3254 1.1 christos msgstr " [ISA tidak diketahui]"
3255 1.1 christos
3256 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-mips.c:14155
3257 1.1 christos #, c-format
3258 1.1 christos msgid " [not 32bitmode]"
3259 1.1 christos msgstr " [bukan 32bitmode]"
3260 1.1 christos
3261 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-sparc.c:596
3262 1.1 christos #, c-format
3263 1.1 christos msgid "invalid relocation type %d"
3264 1.1 christos msgstr "tipe relokasi %d tidak valid"
3265 1.1 christos
3266 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elfxx-tilegx.c:3952
3267 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3268 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3269 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3270 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
3271 1.1 christos #, c-format
3272 1.1 christos msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3273 1.1 christos msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s'\n"
3274 1.1 christos
3275 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
3276 1.1 christos #, c-format
3277 1.1 christos msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3278 1.1 christos msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s.so.%s'\n"
3279 1.1 christos
3280 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
3281 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
3282 1.1 christos #, c-format
3283 1.1 christos msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3284 1.1 christos msgstr "Simbol %s tidak terdefinisi untuk fixups\n"
3285 1.1 christos
3286 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
3287 1.1 christos msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3288 1.1 christos msgstr "Peringatan: jumlah fixup tidak cocok\n"
3289 1.1 christos
3290 1.1 christos #: ieee.c:159
3291 1.1 christos #, c-format
3292 1.1 christos msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3293 1.1 christos msgstr "%s: string terlalu panjang (%d chars, max 65535)"
3294 1.1 christos
3295 1.1 christos #: ieee.c:286
3296 1.1 christos #, c-format
3297 1.1 christos msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3298 1.1 christos msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' flags 0x%x"
3299 1.1 christos
3300 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ieee.c:792
3301 1.1 christos msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3302 1.1 christos msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u"
3303 1.1 christos
3304 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ieee.c:816
3305 1.1 christos msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3306 1.1 christos msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar"
3307 1.1 christos
3308 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ieee.c:838
3309 1.1 christos msgid "%B: unexpected type after ATN"
3310 1.1 christos msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN"
3311 1.1 christos
3312 1.1 christos #: ihex.c:230
3313 1.1 christos msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3314 1.1 christos msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex"
3315 1.1 christos
3316 1.1 christos #: ihex.c:337
3317 1.1 christos msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3318 1.1 christos msgstr "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)"
3319 1.1 christos
3320 1.1 christos #: ihex.c:392
3321 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3322 1.1 christos msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex"
3323 1.1 christos
3324 1.1 christos #: ihex.c:409
3325 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3326 1.1 christos msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex "
3327 1.1 christos
3328 1.1 christos #: ihex.c:426
3329 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3330 1.1 christos msgstr "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex"
3331 1.1 christos
3332 1.1 christos #: ihex.c:443
3333 1.1 christos msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3334 1.1 christos msgstr "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex"
3335 1.1 christos
3336 1.1 christos #: ihex.c:460
3337 1.1 christos msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3338 1.1 christos msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex"
3339 1.1 christos
3340 1.1 christos #: ihex.c:579
3341 1.1 christos msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3342 1.1 christos msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section"
3343 1.1 christos
3344 1.1 christos #: ihex.c:613
3345 1.1 christos msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3346 1.1 christos msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section"
3347 1.1 christos
3348 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: ihex.c:826
3349 1.1 christos #, c-format
3350 1.1 christos msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3351 1.1 christos msgstr "%s: alamat 0x%s diluar jangkauan untuk berkas Intel Hex"
3352 1.1 christos
3353 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: libbfd.c:863
3354 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3355 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: tidak dapat memperoleh mengekstrak bagian %A"
3356 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3357 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: libbfd.c:1012
3358 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3359 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian"
3360 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3361 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: libbfd.c:1014
3362 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3363 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian"
3364 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3365 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: libbfd.c:1043
3366 1.1 christos #, c-format
3367 1.1 christos msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3368 1.1 christos msgstr "Deprecated %s dipanggil di %s baris %d dalam %s\n"
3369 1.1 christos
3370 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: libbfd.c:1046
3371 1.1 christos #, c-format
3372 1.1 christos msgid "Deprecated %s called\n"
3373 1.1 christos msgstr "Deprecated %s dipanggil\n"
3374 1.1 christos
3375 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: linker.c:1872
3376 1.1 christos msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3377 1.1 christos msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop"
3378 1.1 christos
3379 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: linker.c:2736
3380 1.1 christos #, c-format
3381 1.1 christos msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3382 1.1 christos msgstr "Mencoba untuk merelokasi link dengan masukan %s dan keluaran %s"
3383 1.1 christos
3384 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: linker.c:3021
3385 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
3386 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: mengabaikan daerah duplikasi `%A'\n"
3387 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3388 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: linker.c:3030 linker.c:3039
3389 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
3390 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: daerah duplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n"
3391 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3392 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: linker.c:3047 linker.c:3052
3393 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
3394 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: tidak dapat membaca isi dari daerah `%A'\n"
3395 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3396 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: linker.c:3056
3397 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
3398 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: duplikasi daerah `%A' memiliki isi berbeda\n"
3399 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3400 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:407
3401 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
3402 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
3403 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3404 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:1301
3405 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3406 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
3407 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "unable to write unknown load command 0x%lx"
3408 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3409 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:1789
3410 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3411 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
3412 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
3413 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3414 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:1807
3415 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3416 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
3417 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
3418 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3419 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:1892
3420 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3421 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
3422 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
3423 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3424 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:1900
3425 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3426 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
3427 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
3428 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3429 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:1906
3430 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3431 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
3432 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
3433 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3434 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:1979
3435 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
3436 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
3437 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3438 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:2014
3439 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3440 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
3441 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
3442 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3443 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:2734
3444 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3445 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
3446 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "unable to read unknown load command 0x%lx"
3447 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3448 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:2915
3449 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3450 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
3451 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
3452 1.1 christos
3453 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3011
3454 1.1 christos #, c-format
3455 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
3456 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "unknown header byte-order value 0x%lx"
3457 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3458 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3577
3459 1.1 christos msgid "Mach-O header:\n"
3460 1.1 christos msgstr "Kepala Mach-O:\n"
3461 1.1 christos
3462 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3578
3463 1.1 christos #, c-format
3464 1.1 christos msgid " magic : %08lx\n"
3465 1.1 christos msgstr " majik : %08lx\n"
3466 1.1 christos
3467 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3579
3468 1.1 christos #, c-format
3469 1.1 christos msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
3470 1.1 christos msgstr " tipe-cpu : %08lx (%s)\n"
3471 1.1 christos
3472 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3581
3473 1.1 christos #, c-format
3474 1.1 christos msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3475 1.1 christos msgstr " subtipecpu: %08lx\n"
3476 1.1 christos
3477 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3582
3478 1.1 christos #, c-format
3479 1.1 christos msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3480 1.1 christos msgstr " tipe-berkas : %08lx (%s)\n"
3481 1.1 christos
3482 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3585
3483 1.1 christos #, c-format
3484 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3485 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3486 1.1 christos
3487 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3586
3488 1.1 christos #, c-format
3489 1.1 christos msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3490 1.1 christos msgstr " besardariperintah: %08lx\n"
3491 1.1 christos
3492 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3587
3493 1.1 christos #, c-format
3494 1.1 christos msgid " flags : %08lx ("
3495 1.1 christos msgstr " tanda : %08lx ("
3496 1.1 christos
3497 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
3498 1.1 christos msgid ")\n"
3499 1.1 christos msgstr ")\n"
3500 1.1 christos
3501 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3590
3502 1.1 christos #, c-format
3503 1.1 christos msgid " reserved : %08x\n"
3504 1.1 christos msgstr " direserve : %08x\n"
3505 1.1 christos
3506 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3600
3507 1.1 christos msgid "Segments and Sections:\n"
3508 1.1 christos msgstr "Bagian dan Daerah:\n"
3509 1.1 christos
3510 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mach-o.c:3601
3511 1.1 christos msgid " #: Segment name Section name Address\n"
3512 1.1 christos msgstr " #: Nama bagian Nama daerah Alamat\n"
3513 1.1 christos
3514 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: merge.c:832
3515 1.1 christos #, c-format
3516 1.1 christos msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3517 1.1 christos msgstr "%s: akses diluar dari daerah merged (%ld)"
3518 1.1 christos
3519 1.1 christos #: mmo.c:456
3520 1.1 christos #, c-format
3521 1.1 christos msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3522 1.1 christos msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi daerah nama %s\n"
3523 1.1 christos
3524 1.1 christos #: mmo.c:531
3525 1.1 christos #, c-format
3526 1.1 christos msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3527 1.1 christos msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi sebuah simbol %d bytes long\n"
3528 1.1 christos
3529 1.1 christos #: mmo.c:1187
3530 1.1 christos #, c-format
3531 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3532 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nilai inisialisasi untuk $255 bukan `Main'\n"
3533 1.1 christos
3534 1.1 christos #: mmo.c:1332
3535 1.1 christos #, c-format
3536 1.1 christos msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3537 1.1 christos msgstr "%s: tidak didukung dengan urutan karakter lebar 0x%02X 0x%02X sesudah nama simbol dimulai dengan `%s'\n"
3538 1.1 christos
3539 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1565
3540 1.1 christos #, c-format
3541 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3542 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lopcode tidak didukung `%d'\n"
3543 1.1 christos
3544 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1575
3545 1.1 christos #, c-format
3546 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3547 1.1 christos msgstr "%s: berka mmo tidak valid: diduga YZ = 1 diperoleh YZ = %d untuk lop_quote\n"
3548 1.1 christos
3549 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1611
3550 1.1 christos #, c-format
3551 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3552 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_loc\n"
3553 1.1 christos
3554 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1657
3555 1.1 christos #, c-format
3556 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3557 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_fixo\n"
3558 1.1 christos
3559 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1696
3560 1.1 christos #, c-format
3561 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3562 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga y = 0, diperoleh y = %d untuk lop_fixrx\n"
3563 1.1 christos
3564 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1705
3565 1.1 christos #, c-format
3566 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3567 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 16 atau z = 24, diperoleh z = %d untuk lop_fixrx\n"
3568 1.1 christos
3569 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1728
3570 1.1 christos #, c-format
3571 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3572 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: awalan byte dari kata operand harus 0 atau 1, diperoleh %d untuk lop_fixrx\n"
3573 1.1 christos
3574 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1751
3575 1.1 christos #, c-format
3576 1.1 christos msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3577 1.1 christos msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan nama berkas untuk nomor berkas %d, %d bytes\n"
3578 1.1 christos
3579 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1771
3580 1.1 christos #, c-format
3581 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3582 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nomor berkas %d `%s', telah dimasukan sebagai `%s'\n"
3583 1.1 christos
3584 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1784
3585 1.1 christos #, c-format
3586 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3587 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nama berkas untuk nomor %d telah dispesifikasikan sebelum digunakan\n"
3588 1.1 christos
3589 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1890
3590 1.1 christos #, c-format
3591 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3592 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: daerah y dan z dari lop_stab bukan-nol, y: %d, z: %d\n"
3593 1.1 christos
3594 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1926
3595 1.1 christos #, c-format
3596 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3597 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lop_end bukan item terakhir dalam berkas\n"
3598 1.1 christos
3599 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:1939
3600 1.1 christos #, c-format
3601 1.1 christos msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3602 1.1 christos msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: YZ dari lop_end (%ld) tidak sama dengan jumlah dari tetras yang mengawali lop_stab (%ld)\n"
3603 1.1 christos
3604 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:2649
3605 1.1 christos #, c-format
3606 1.1 christos msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3607 1.1 christos msgstr "%s: tabel simbol tidak valid: duplikasi simbol `%s'\n"
3608 1.1 christos
3609 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:2889
3610 1.1 christos #, c-format
3611 1.1 christos msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3612 1.1 christos msgstr "%s: Definisi simbol buruk: `Main' di set ke %s daripada ke awal alamat %s\n"
3613 1.1 christos
3614 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:2981
3615 1.1 christos #, c-format
3616 1.1 christos msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
3617 1.1 christos msgstr "%s: Peringatan: tabel simbol terlalu besar untuk mmo, lebih besar daripada 65535 32-bit words: %d. Hanya `Main' yang akan dikeluarkan.\n"
3618 1.1 christos
3619 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:3026
3620 1.1 christos #, c-format
3621 1.1 christos msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3622 1.1 christos msgstr "%s: internal error, tabel simbol berubah ukuran dari %d ke %d kata\n"
3623 1.1 christos
3624 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:3078
3625 1.1 christos #, c-format
3626 1.1 christos msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3627 1.1 christos msgstr "%s: internal error, daerah internal register %s memiliki isi\n"
3628 1.1 christos
3629 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:3129
3630 1.1 christos #, c-format
3631 1.1 christos msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3632 1.1 christos msgstr "%s: tidak ada register yang terinisialisasi; panjang daerah 0\n"
3633 1.1 christos
3634 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:3135
3635 1.1 christos #, c-format
3636 1.1 christos msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3637 1.1 christos msgstr "%s: terlalu banyak register yang terinisialisasi; panjang daerah %ld\n"
3638 1.1 christos
3639 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: mmo.c:3140
3640 1.1 christos #, c-format
3641 1.1 christos msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3642 1.1 christos msgstr "%s: awal alaman tidak valid untuk register terinisialisasi dari panjang %ld: 0x%lx%08lx\n"
3643 1.1 christos
3644 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: oasys.c:882
3645 1.1 christos #, c-format
3646 1.1 christos msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3647 1.1 christos msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan daerah `%s' dalam oasys"
3648 1.1 christos
3649 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: osf-core.c:140
3650 1.1 christos #, c-format
3651 1.1 christos msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3652 1.1 christos msgstr "Tidak tertangani berkas core OSF/1 daerah tipe %d\n"
3653 1.1 christos
3654 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: pe-mips.c:607
3655 1.1 christos msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3656 1.1 christos msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n"
3657 1.1 christos
3658 1.1 christos #. OK, at this point the following variables are set up:
3659 1.1 christos #. src = VMA of the memory we're fixing up
3660 1.1 christos #. mem = pointer to memory we're fixing up
3661 1.1 christos #. val = VMA of what we need to refer to.
3662 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: pe-mips.c:719
3663 1.1 christos msgid "%B: unimplemented %s\n"
3664 1.1 christos msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n"
3665 1.1 christos
3666 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: pe-mips.c:745
3667 1.1 christos msgid "%B: jump too far away\n"
3668 1.1 christos msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n"
3669 1.1 christos
3670 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: pe-mips.c:771
3671 1.1 christos msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3672 1.1 christos msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n"
3673 1.1 christos
3674 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: pef.c:520
3675 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3676 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
3677 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
3678 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3679 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: pei-x86_64.c:444
3680 1.1 christos #, c-format
3681 1.1 christos msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3682 1.1 christos msgstr "peringatan: besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
3683 1.1 christos
3684 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
3685 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
3686 1.1 christos #, c-format
3687 1.1 christos msgid ""
3688 1.1 christos "\n"
3689 1.1 christos "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3690 1.1 christos msgstr ""
3691 1.1 christos "\n"
3692 1.1 christos "Tabel Fungsi (diinterpretasikan isi daerah .pdata)\n"
3693 1.1 christos
3694 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: pei-x86_64.c:450
3695 1.1 christos #, c-format
3696 1.1 christos msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
3697 1.1 christos msgstr " vma:\t\t\tAlamatAwal \t AlamatAkhir\t UnwindData\n"
3698 1.1 christos
3699 1.1 christos #. XXX code yet to be written.
3700 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peicode.h:751
3701 1.1 christos msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3702 1.1 christos msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x"
3703 1.1 christos
3704 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peicode.h:756
3705 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3706 1.1 christos msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x"
3707 1.1 christos
3708 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peicode.h:770
3709 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3710 1.1 christos msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x"
3711 1.1 christos
3712 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peicode.h:1166
3713 1.1 christos msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3714 1.1 christos msgstr "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive"
3715 1.1 christos
3716 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peicode.h:1178
3717 1.1 christos msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3718 1.1 christos msgstr "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library Format archive"
3719 1.1 christos
3720 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peicode.h:1196
3721 1.1 christos msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3722 1.1 christos msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header"
3723 1.1 christos
3724 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peicode.h:1227
3725 1.1 christos msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3726 1.1 christos msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF."
3727 1.1 christos
3728 1.1 christos #: ppcboot.c:414
3729 1.1 christos #, c-format
3730 1.1 christos msgid ""
3731 1.1 christos "\n"
3732 1.1 christos "ppcboot header:\n"
3733 1.1 christos msgstr ""
3734 1.1 christos "\n"
3735 1.1 christos "ppcboot header:\n"
3736 1.1 christos
3737 1.1 christos #: ppcboot.c:415
3738 1.1 christos #, c-format
3739 1.1 christos msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3740 1.1 christos msgstr "Ofset masukan = 0x%.8lx (%ld)\n"
3741 1.1 christos
3742 1.1 christos #: ppcboot.c:417
3743 1.1 christos #, c-format
3744 1.1 christos msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3745 1.1 christos msgstr "Panjang = 0x%.8lx (%ld)\n"
3746 1.1 christos
3747 1.1 christos #: ppcboot.c:421
3748 1.1 christos #, c-format
3749 1.1 christos msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3750 1.1 christos msgstr "Tanda daerah = 0x%.2x\n"
3751 1.1 christos
3752 1.1 christos #: ppcboot.c:427
3753 1.1 christos #, c-format
3754 1.1 christos msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3755 1.1 christos msgstr "Nama partisi = \"%s\"\n"
3756 1.1 christos
3757 1.1 christos #: ppcboot.c:446
3758 1.1 christos #, c-format
3759 1.1 christos msgid ""
3760 1.1 christos "\n"
3761 1.1 christos "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3762 1.1 christos msgstr ""
3763 1.1 christos "\n"
3764 1.1 christos "Awal partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3765 1.1 christos
3766 1.1 christos #: ppcboot.c:452
3767 1.1 christos #, c-format
3768 1.1 christos msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3769 1.1 christos msgstr "Akhir partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3770 1.1 christos
3771 1.1 christos #: ppcboot.c:458
3772 1.1 christos #, c-format
3773 1.1 christos msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3774 1.1 christos msgstr "Daerah partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3775 1.1 christos
3776 1.1 christos #: ppcboot.c:460
3777 1.1 christos #, c-format
3778 1.1 christos msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3779 1.1 christos msgstr "Panjang partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3780 1.1 christos
3781 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: reloc.c:6160
3782 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
3783 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
3784 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3785 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: rs6000-core.c:448
3786 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3787 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%s: warning core file truncated"
3788 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%s: warning core file truncated"
3789 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3790 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: som.c:5471
3791 1.1 christos #, c-format
3792 1.1 christos msgid ""
3793 1.1 christos "\n"
3794 1.1 christos "Exec Auxiliary Header\n"
3795 1.1 christos msgstr ""
3796 1.1 christos "\n"
3797 1.1 christos "Tambahan exec header\n"
3798 1.1 christos
3799 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: som.c:5776
3800 1.1 christos msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3801 1.1 christos msgstr "som_sizeof_headers tidak terimplementasi"
3802 1.1 christos
3803 1.1 christos #: srec.c:261
3804 1.1 christos msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3805 1.1 christos msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n"
3806 1.1 christos
3807 1.1 christos #: srec.c:567 srec.c:600
3808 1.1 christos msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3809 1.1 christos msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n"
3810 1.1 christos
3811 1.1 christos #: stabs.c:279
3812 1.1 christos msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3813 1.1 christos msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid."
3814 1.1 christos
3815 1.1 christos #: syms.c:1079
3816 1.1 christos msgid "Unsupported .stab relocation"
3817 1.1 christos msgstr "Relokasi .stab tidak didukung"
3818 1.1 christos
3819 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:1299
3820 1.1 christos #, c-format
3821 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Unknown EGSD subtype %d"
3822 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Tidak diketahui EGSD subtype %d"
3823 1.1 christos
3824 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:1330
3825 1.1 christos #, c-format
3826 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3827 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Stack overflow (%d) dalam _bfd_vms_push"
3828 1.1 christos
3829 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:1343
3830 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3831 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Stack underflow dalam _bfd_vms_pop"
3832 1.1 christos
3833 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. These names have not yet been added to this switch statement.
3834 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:1580
3835 1.1 christos #, c-format
3836 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "unknown ETIR command %d"
3837 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "perintah ETIR %d tidak diketahui"
3838 1.1 christos
3839 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:1767
3840 1.1 christos #, c-format
3841 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "bad section index in %s"
3842 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Indek daerah buruk dalam %s"
3843 1.1 christos
3844 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:1780
3845 1.1 christos #, c-format
3846 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "unsupported STA cmd %s"
3847 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "perintah %s STA tidak didukung"
3848 1.1 christos
3849 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. Insert field.
3850 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. Unsigned shift.
3851 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. Rotate.
3852 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. Redefine symbol to current location.
3853 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. Define a literal.
3854 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
3855 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3856 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%s: not supported"
3857 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%s: tidak didukung"
3858 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3859 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:1962
3860 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3861 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%s: not implemented"
3862 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%s: tidak terimplementasi"
3863 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3864 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:2218
3865 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3866 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "invalid use of %s with contexts"
3867 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "invalid use of %s with contexts"
3868 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3869 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:2252
3870 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3871 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "reserved cmd %d"
3872 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "perintah %d direserve"
3873 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3874 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:2337
3875 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Object module NOT error-free !\n"
3876 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Modul objek Tidak bebas-error !\n"
3877 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3878 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:2766
3879 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3880 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3881 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Simbol %s digantikan oleh %s\n"
3882 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3883 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:3769
3884 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3885 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3886 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SEC_RELOC dengan tidak ada relokasi dalam daerah %s"
3887 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3888 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
3889 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3890 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Size error in section %s"
3891 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Kesalahan ukuran dalam daerah %s"
3892 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3893 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:3991
3894 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3895 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Spurious ALPHA_R_BSR relokasi"
3896 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3897 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4036
3898 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3899 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Unhandled relocation %s"
3900 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Relokasi %s tidak tertangani"
3901 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3902 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4326
3903 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3904 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "unknown source command %d"
3905 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "sumber perintah %d tidak diketahui"
3906 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3907 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4387
3908 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3909 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
3910 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3911 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4393
3912 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3913 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W belum diimplementasikan"
3914 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3915 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4399
3916 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3917 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
3918 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3919 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4405
3920 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3921 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE belum diimplementasikan"
3922 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3923 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4411
3924 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3925 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "DST__K_END_STMT_MODE belum diimplementasikan"
3926 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3927 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4438
3928 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3929 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "DST__K_SET_PC belum diimplementasikan"
3930 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3931 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4444
3932 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3933 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "DST__K_SET_PC_W belum diimplementasikan"
3934 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3935 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4450
3936 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3937 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "DST__K_SET_PC_L belum diimplementasikan"
3938 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3939 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4456
3940 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3941 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "DST__K_SET_STMTNUM belum diimplementasikan"
3942 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3943 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4499
3944 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3945 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "unknown line command %d"
3946 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "baris perintah %d tidak diketahui"
3947 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3948 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
3949 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
3950 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3951 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Unknown reloc %s + %s"
3952 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Relokasi %s + %s tidak diketahui"
3953 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3954 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5089
3955 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3956 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Unknown reloc %s"
3957 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Relokasi %s tidak diketahui"
3958 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3959 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5102
3960 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Invalid section index in ETIR"
3961 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Indek daerah tidak valid dalam ETIR"
3962 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3963 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5109
3964 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Relocation for non-REL psect"
3965 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Relocation for non-REL psect"
3966 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3967 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5156
3968 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3969 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Unknown symbol in command %s"
3970 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Simbol tidak diketahui dalam perintah %s"
3971 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3972 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5671
3973 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3974 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " EMH %u (len=%u): "
3975 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " EMH %u (len=%u): "
3976 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3977 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5680
3978 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3979 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Module header\n"
3980 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Kepala module\n"
3981 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3982 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5681
3983 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3984 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " structure level: %u\n"
3985 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " structure level: %u\n"
3986 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3987 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5682
3988 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3989 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " max record size: %u\n"
3990 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " max record size: %u\n"
3991 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3992 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5685
3993 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3994 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " module name : %.*s\n"
3995 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " module name : %.*s\n"
3996 1.1.1.1.40.1 pgoyette
3997 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5687
3998 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
3999 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " module version : %.*s\n"
4000 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " module versi : %.*s\n"
4001 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4002 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5689
4003 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4004 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " compile date : %.17s\n"
4005 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " compile date : %.17s\n"
4006 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4007 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5694
4008 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4009 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Language Processor Name\n"
4010 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Language Processor Name\n"
4011 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4012 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5695
4013 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4014 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " language name: %.*s\n"
4015 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " language name: %.*s\n"
4016 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4017 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5702
4018 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4019 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Source Files Header\n"
4020 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Source Files Header\n"
4021 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4022 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5703
4023 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4024 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " file: %.*s\n"
4025 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " file: %.*s\n"
4026 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4027 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5710
4028 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4029 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Title Text Header\n"
4030 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Title Text Header\n"
4031 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4032 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5711
4033 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4034 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " title: %.*s\n"
4035 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " title: %.*s\n"
4036 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4037 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5718
4038 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4039 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Copyright Header\n"
4040 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Copyright Header\n"
4041 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4042 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5719
4043 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4044 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " copyright: %.*s\n"
4045 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " copyright: %.*s\n"
4046 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4047 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5725
4048 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4049 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4050 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "subtipe emh tidak tertangani %u\n"
4051 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4052 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5735
4053 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4054 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " EEOM (len=%u):\n"
4055 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " EEOM (len=%u):\n"
4056 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4057 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5736
4058 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4059 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
4060 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " number of cond linkage pairs: %u\n"
4061 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4062 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5738
4063 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4064 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " completion code: %u\n"
4065 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " completion code: %u\n"
4066 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4067 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5742
4068 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4069 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
4070 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " transfer addr flags: 0x%02x\n"
4071 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4072 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5743
4073 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4074 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " transfer addr psect: %u\n"
4075 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " transfer addr psect: %u\n"
4076 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4077 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5745
4078 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4079 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " transfer address : 0x%08x\n"
4080 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " transfer alamat : 0x%08x\n"
4081 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4082 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5754
4083 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " WEAK"
4084 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " WEAK"
4085 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4086 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5756
4087 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " DEF"
4088 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " DEF"
4089 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4090 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5758
4091 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " UNI"
4092 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " UNI"
4093 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4094 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
4095 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " REL"
4096 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " REL"
4097 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4098 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5762
4099 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " COMM"
4100 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " COMM"
4101 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4102 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5764
4103 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " VECEP"
4104 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " VECEP"
4105 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4106 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5766
4107 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " NORM"
4108 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " NORM"
4109 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4110 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5768
4111 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " QVAL"
4112 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " QVAL"
4113 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4114 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5775
4115 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " PIC"
4116 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " PIC"
4117 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4118 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5777
4119 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " LIB"
4120 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " LIB"
4121 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4122 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5779
4123 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " OVR"
4124 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " OVR"
4125 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4126 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5783
4127 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " GBL"
4128 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " GBL"
4129 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4130 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5785
4131 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " SHR"
4132 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " SHR"
4133 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4134 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5787
4135 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " EXE"
4136 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " EXE"
4137 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4138 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5789
4139 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " RD"
4140 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " RD"
4141 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4142 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5791
4143 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " WRT"
4144 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " WRT"
4145 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4146 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5793
4147 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " VEC"
4148 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " VEC"
4149 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4150 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5795
4151 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " NOMOD"
4152 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " NOMOD"
4153 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4154 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5797
4155 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " COM"
4156 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " COM"
4157 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4158 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5799
4159 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " 64B"
4160 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " 64B"
4161 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4162 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5808
4163 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4164 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " EGSD (len=%u):\n"
4165 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " EGSD (len=%u):\n"
4166 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4167 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5820
4168 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4169 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4170 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4171 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4172 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5832
4173 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4174 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "PSC - Program section definition\n"
4175 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "PSC - Definisi bagian program\n"
4176 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4177 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
4178 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4179 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " alignment : 2**%u\n"
4180 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " alignment : 2**%u\n"
4181 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4182 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
4183 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4184 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " flags : 0x%04x"
4185 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " tanda : 0x%04x"
4186 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4187 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5838
4188 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4189 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4190 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4191 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4192 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
4193 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4194 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " name : %.*s\n"
4195 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " nama : %.*s\n"
4196 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4197 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5849
4198 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4199 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4200 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4201 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4202 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5855
4203 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4204 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4205 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4206 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4207 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5856
4208 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4209 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " image offset : 0x%08x\n"
4210 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " besar byte : 0x%08x\n"
4211 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4212 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5858
4213 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4214 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
4215 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " symvec offset : 0x%08x\n"
4216 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4217 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5860
4218 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4219 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " name : %.*s\n"
4220 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " nama : %.*s\n"
4221 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4222 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5873
4223 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4224 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4225 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SYM - Global symbol definition\n"
4226 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4227 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
4228 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4229 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " flags: 0x%04x"
4230 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " tanda: 0x%04x"
4231 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4232 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5877
4233 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4234 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " psect offset: 0x%08x\n"
4235 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " psect offset: 0x%08x\n"
4236 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4237 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5881
4238 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4239 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " code address: 0x%08x\n"
4240 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " code address: 0x%08x\n"
4241 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4242 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5883
4243 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4244 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " psect index for entry point : %u\n"
4245 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " psect index for entry point : %u\n"
4246 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4247 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
4248 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4249 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " psect index : %u\n"
4250 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " psect indeks: %u\n"
4251 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4252 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
4253 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4254 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " name : %.*s\n"
4255 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " nama : %.*s\n"
4256 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4257 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5895
4258 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4259 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4260 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SYM - Global symbol reference\n"
4261 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4262 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5907
4263 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4264 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4265 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "IDC - Ident Consistency check\n"
4266 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4267 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5908
4268 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4269 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " flags : 0x%08x"
4270 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " tanda : 0x%08x"
4271 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4272 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5912
4273 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4274 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " id match : %x\n"
4275 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " besar byte : %x\n"
4276 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4277 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5914
4278 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4279 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " error severity: %x\n"
4280 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " error severity: %x\n"
4281 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4282 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5917
4283 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4284 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " entity name : %.*s\n"
4285 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " entity name : %.*s\n"
4286 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4287 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5919
4288 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4289 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " object name : %.*s\n"
4290 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " object name : %.*s\n"
4291 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4292 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5922
4293 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4294 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4295 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " binary ident : 0x%08x\n"
4296 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4297 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5925
4298 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4299 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " ascii ident : %.*s\n"
4300 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " ascii ident : %.*s\n"
4301 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4302 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5933
4303 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4304 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4305 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SYMG - Universal symbol definition\n"
4306 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4307 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5937
4308 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4309 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4310 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4311 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4312 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5939
4313 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4314 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " entry point: 0x%08x\n"
4315 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " titik masuk: 0x%08x\n"
4316 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4317 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5941
4318 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4319 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4320 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " deskripsi proses : 0x%08x\n"
4321 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4322 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5943
4323 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4324 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " psect index: %u\n"
4325 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " psect indeks: %u\n"
4326 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4327 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5954
4328 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4329 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4330 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SYMV - Vectored definisi simbol\n"
4331 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4332 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5958
4333 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4334 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " vector : 0x%08x\n"
4335 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " vector : 0x%08x\n"
4336 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4337 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
4338 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4339 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " psect offset: %u\n"
4340 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " psect offset: %u\n"
4341 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4342 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5973
4343 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4344 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4345 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4346 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4347 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5977
4348 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4349 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " version mask: 0x%08x\n"
4350 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " version mask: 0x%08x\n"
4351 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4352 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:5988
4353 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4354 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4355 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "unhandled egsd entry type %u\n"
4356 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4357 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6022
4358 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4359 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4360 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4361 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4362 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6025
4363 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4364 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4365 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4366 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4367 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6029
4368 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4369 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4370 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4371 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4372 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6034
4373 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4374 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4375 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4376 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4377 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6039
4378 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4379 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " global name: %.*s\n"
4380 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " global name: %.*s\n"
4381 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4382 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6049
4383 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4384 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4385 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " %s (len=%u+%u):\n"
4386 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4387 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6064
4388 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4389 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4390 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4391 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4392 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6068
4393 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4394 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4395 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4396 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4397 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6072
4398 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4399 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4400 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4401 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4402 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6076
4403 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4404 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4405 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4406 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4407 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6081
4408 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4409 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4410 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4411 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4412 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6082
4413 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4414 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4415 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4416 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4417 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6088
4418 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4419 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4420 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STA_LI (stack literal)\n"
4421 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4422 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6091
4423 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4424 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4425 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STA_MOD (stack module)\n"
4426 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4427 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6094
4428 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4429 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4430 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4431 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4432 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6098
4433 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4434 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_B (store byte)\n"
4435 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_B (store byte)\n"
4436 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4437 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6101
4438 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4439 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_W (store word)\n"
4440 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_W (store word)\n"
4441 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4442 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6104
4443 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4444 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_LW (store longword)\n"
4445 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_LW (store longword)\n"
4446 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4447 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6107
4448 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4449 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4450 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_QW (store quadword)\n"
4451 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4452 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6113
4453 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4454 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4455 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4456 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4457 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6120
4458 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4459 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4460 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4461 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4462 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6124
4463 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4464 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4465 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4466 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4467 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6128
4468 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4469 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4470 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_RB (store relative branch)\n"
4471 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4472 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6131
4473 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4474 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4475 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_AB (store absolute branch)\n"
4476 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4477 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6134
4478 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4479 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4480 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4481 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4482 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6140
4483 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4484 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4485 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4486 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4487 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6147
4488 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4489 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4490 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4491 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4492 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6151
4493 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4494 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4495 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4496 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4497 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6154
4498 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4499 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4500 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4501 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4502 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6157
4503 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4504 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4505 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4506 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4507 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6161
4508 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4509 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4510 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_NOP (no-operation)\n"
4511 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4512 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6164
4513 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4514 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_ADD (add)\n"
4515 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_ADD (add)\n"
4516 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4517 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6167
4518 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4519 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4520 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_SUB (substract)\n"
4521 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4522 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6170
4523 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4524 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4525 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_MUL (multiply)\n"
4526 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4527 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6173
4528 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4529 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4530 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_DIV (divide)\n"
4531 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4532 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6176
4533 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4534 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4535 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_AND (logical and)\n"
4536 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4537 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6179
4538 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4539 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4540 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4541 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4542 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6182
4543 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4544 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4545 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4546 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4547 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6185
4548 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4549 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4550 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_NEG (negate)\n"
4551 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4552 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6188
4553 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4554 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_COM (complement)\n"
4555 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_COM (complement)\n"
4556 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4557 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6191
4558 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4559 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4560 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_INSV (insert field)\n"
4561 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4562 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6194
4563 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4564 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4565 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4566 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4567 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6197
4568 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4569 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4570 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4571 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4572 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6200
4573 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4574 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4575 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_ROT (rotate)\n"
4576 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4577 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6203
4578 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4579 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_SEL (select)\n"
4580 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_SEL (select)\n"
4581 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4582 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6206
4583 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4584 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4585 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4586 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4587 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6209
4588 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4589 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4590 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4591 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4592 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6213
4593 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4594 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4595 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4596 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4597 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6217
4598 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4599 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4600 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4601 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4602 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6218
4603 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4604 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4605 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4606 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4607 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6221
4608 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4609 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " signature: %.*s\n"
4610 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " signature: %.*s\n"
4611 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4612 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6224
4613 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4614 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4615 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_GBL (store cond global)\n"
4616 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4617 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6225
4618 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4619 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
4620 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " linkage index: %u, global: %.*s\n"
4621 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4622 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6229
4623 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4624 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4625 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_GCA (store cond code address)\n"
4626 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4627 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6230
4628 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4629 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4630 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4631 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4632 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6234
4633 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4634 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4635 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4636 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4637 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6236
4638 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4639 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4640 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4641 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4642 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6243
4643 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4644 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4645 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4646 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4647 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6247
4648 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4649 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4650 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4651 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4652 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6251
4653 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4654 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4655 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4656 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4657 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6255
4658 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4659 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4660 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4661 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4662 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6259
4663 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4664 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4665 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4666 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4667 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6263
4668 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4669 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4670 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4671 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4672 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6267
4673 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4674 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4675 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4676 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4677 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6271
4678 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4679 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4680 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4681 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4682 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6276
4683 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4684 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4685 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4686 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4687 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6280
4688 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4689 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4690 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4691 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4692 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6284
4693 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4694 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4695 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4696 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4697 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6290
4698 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4699 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4700 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4701 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4702 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6294
4703 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4704 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4705 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "CTL_DFLOC (define location)\n"
4706 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4707 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6297
4708 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4709 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4710 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "CTL_STLOC (set location)\n"
4711 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4712 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6300
4713 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4714 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4715 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4716 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4717 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
4718 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4719 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "*unhandled*\n"
4720 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "*unhandled*\n"
4721 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4722 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
4723 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4724 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read GST record length\n"
4725 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read GST record length\n"
4726 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4727 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. Ill-formed.
4728 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6354
4729 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4730 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4731 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot find EMH in first GST record\n"
4732 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4733 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6380
4734 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4735 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read GST record header\n"
4736 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read GST record header\n"
4737 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4738 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6393
4739 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4740 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " corrupted GST\n"
4741 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " corrupted GST\n"
4742 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4743 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6401
4744 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4745 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read GST record\n"
4746 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read GST record\n"
4747 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4748 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6430
4749 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4750 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4751 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " tipe rekaman EOBJ tidak tertangani %u\n"
4752 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4753 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6453
4754 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4755 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4756 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4757 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4758 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6466
4759 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4760 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4761 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4762 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4763 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6473
4764 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4765 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " %08x"
4766 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " %08x"
4767 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4768 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6498
4769 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4770 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " image %u (%u entries)\n"
4771 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " image %u (%u entries)\n"
4772 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4773 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6503
4774 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4775 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4776 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4777 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4778 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6524
4779 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4780 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
4781 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " image %u (%u entries), offsets:\n"
4782 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4783 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6531
4784 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4785 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " 0x%08x"
4786 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " 0x%08x"
4787 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4788 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. 64 bits.
4789 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6653
4790 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4791 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "64 bits *unhandled*\n"
4792 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "64 bits *unhandled*\n"
4793 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4794 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6657
4795 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4796 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4797 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4798 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4799 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6668
4800 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4801 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "non-contiguous array of %s\n"
4802 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "non-contiguous array of %s\n"
4803 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4804 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6672
4805 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4806 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4807 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4808 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4809 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6676
4810 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4811 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4812 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4813 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4814 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6680
4815 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4816 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Strides:\n"
4817 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Strides:\n"
4818 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4819 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6685
4820 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4821 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "[%u]: %u\n"
4822 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "[%u]: %u\n"
4823 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4824 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6690
4825 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4826 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Bounds:\n"
4827 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Bounds:\n"
4828 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4829 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6695
4830 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4831 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4832 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4833 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4834 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6707
4835 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4836 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "unaligned bit-string of %s\n"
4837 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "unaligned bit-string of %s\n"
4838 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4839 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6711
4840 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4841 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "base: %u, pos: %u\n"
4842 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "base: %u, pos: %u\n"
4843 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4844 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6731
4845 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4846 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4847 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4848 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4849 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6737
4850 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4851 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "(no value)\n"
4852 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "(tidak ada nilai)\n"
4853 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4854 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6740
4855 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4856 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "(not active)\n"
4857 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "(not active)\n"
4858 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4859 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6743
4860 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4861 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "(not allocated)\n"
4862 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "(not allocated)\n"
4863 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4864 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6746
4865 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4866 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "(descriptor)\n"
4867 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "(descriptor)\n"
4868 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4869 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6750
4870 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4871 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "(trailing value)\n"
4872 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "(trailing value)\n"
4873 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4874 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6753
4875 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4876 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "(value spec follows)\n"
4877 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "(value spec follows)\n"
4878 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4879 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6756
4880 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4881 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "(at bit offset %u)\n"
4882 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "(at bit offset %u)\n"
4883 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4884 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6759
4885 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4886 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4887 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4888 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4889 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6766
4890 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "literal"
4891 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "literal"
4892 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4893 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6769
4894 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "address"
4895 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "alamat"
4896 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4897 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6772
4898 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "desc"
4899 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "desc"
4900 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4901 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6775
4902 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "reg"
4903 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "reg"
4904 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4905 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6850
4906 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4907 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Debug symbol table:\n"
4908 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Simbol tabel penelusuran:\n"
4909 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4910 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6861
4911 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4912 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read DST header\n"
4913 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read DST header\n"
4914 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4915 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6866
4916 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4917 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4918 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4919 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4920 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6880
4921 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4922 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read DST symbol\n"
4923 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "tidak dapat membaca DST simbol\n"
4924 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4925 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6923
4926 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4927 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "standard data: %s\n"
4928 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "standard data: %s\n"
4929 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4930 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
4931 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4932 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " name: %.*s\n"
4933 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " nama: %.*s\n"
4934 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4935 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6933
4936 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4937 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "modbeg\n"
4938 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "modbeg\n"
4939 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4940 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6934
4941 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4942 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4943 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4944 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4945 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
4946 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4947 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " module name: %.*s\n"
4948 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " module name: %.*s\n"
4949 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4950 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6943
4951 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4952 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " compiler : %.*s\n"
4953 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " compiler : %.*s\n"
4954 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4955 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6948
4956 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4957 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "modend\n"
4958 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "modend\n"
4959 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4960 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6955
4961 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "rtnbeg\n"
4962 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "rtnbeg\n"
4963 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4964 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6956
4965 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4966 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4967 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4968 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4969 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6961
4970 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4971 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " routine name: %.*s\n"
4972 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " routine name: %.*s\n"
4973 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4974 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6969
4975 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4976 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4977 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "rtnend: size 0x%08x\n"
4978 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4979 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6977
4980 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4981 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4982 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4983 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4984 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6985
4985 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4986 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
4987 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "epilog: flags: %u, count: %u\n"
4988 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4989 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:6994
4990 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4991 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
4992 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
4993 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4994 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7003
4995 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
4996 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
4997 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "blkend: ukuran: 0x%08x\n"
4998 1.1.1.1.40.1 pgoyette
4999 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7009
5000 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5001 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "typspec (len: %u)\n"
5002 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "typspec (len: %u)\n"
5003 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5004 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7016
5005 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5006 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "septyp, name: %.*s\n"
5007 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "septyp, name: %.*s\n"
5008 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5009 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7025
5010 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5011 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5012 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "recbeg: name: %.*s\n"
5013 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5014 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7032
5015 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5016 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "recend\n"
5017 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "recend\n"
5018 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5019 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7035
5020 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5021 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5022 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5023 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5024 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7039
5025 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5026 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5027 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "enumelt, name: %.*s\n"
5028 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5029 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7043
5030 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5031 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "enumend\n"
5032 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "enumend\n"
5033 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5034 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7060
5035 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5036 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5037 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5038 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5039 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7062
5040 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5041 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
5042 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " address: 0x%08x, size: %u\n"
5043 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5044 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7072
5045 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5046 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "line num (len: %u)\n"
5047 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "line num (len: %u)\n"
5048 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5049 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7089
5050 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5051 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "delta_pc_w %u\n"
5052 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "delta_pc_w %u\n"
5053 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5054 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7096
5055 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5056 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5057 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
5058 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5059 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7102
5060 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5061 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5062 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
5063 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5064 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7108
5065 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5066 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5067 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
5068 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5069 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7114
5070 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5071 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "set_line_num(w) %u\n"
5072 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "set_line_num(w) %u\n"
5073 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5074 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7119
5075 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5076 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "set_line_num_b %u\n"
5077 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "set_line_num_b %u\n"
5078 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5079 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7124
5080 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5081 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "set_line_num_l %u\n"
5082 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "set_line_num_l %u\n"
5083 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5084 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7129
5085 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5086 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5087 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5088 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5089 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7133
5090 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5091 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5092 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5093 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5094 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7138
5095 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5096 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "term(b): 0x%02x"
5097 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "term(b): 0x%02x"
5098 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5099 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7140
5100 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5101 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " pc: 0x%08x\n"
5102 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "program counter: 0x%08x\n"
5103 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5104 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7145
5105 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5106 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "term_w: 0x%04x"
5107 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "term_w: 0x%04x"
5108 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5109 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7147
5110 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5111 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " pc: 0x%08x\n"
5112 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "program counter: 0x%08x\n"
5113 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5114 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7153
5115 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5116 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "delta pc +%-4d"
5117 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "delta pc +%-4d"
5118 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5119 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7156
5120 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5121 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5122 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5123 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5124 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7161
5125 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5126 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5127 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " *unhandled* cmd %u\n"
5128 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5129 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7176
5130 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5131 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "source (len: %u)\n"
5132 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "source (len: %u)\n"
5133 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5134 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7190
5135 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5136 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5137 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5138 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5139 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7194
5140 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5141 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5142 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5143 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5144 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7203
5145 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5146 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " filename : %.*s\n"
5147 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " filename : %.*s\n"
5148 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5149 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7212
5150 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5151 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " setfile %u\n"
5152 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " setfile %u\n"
5153 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5154 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
5155 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5156 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " setrec %u\n"
5157 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " setrec %u\n"
5158 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5159 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
5160 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5161 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " setlnum %u\n"
5162 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " setlnum %u\n"
5163 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5164 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
5165 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5166 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " deflines %u\n"
5167 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " deflines %u\n"
5168 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5169 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7246
5170 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5171 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " formfeed\n"
5172 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " formfeed\n"
5173 1.1 christos
5174 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7250
5175 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5176 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5177 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " *unhandled* cmd %u\n"
5178 1.1 christos
5179 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7262
5180 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5181 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5182 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "*tidak tertangani* tipe dst %u\n"
5183 1.1 christos
5184 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7294
5185 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5186 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read EIHD\n"
5187 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read EIHD\n"
5188 1.1 christos
5189 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7297
5190 1.1 christos #, c-format
5191 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5192 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5193 1.1 christos
5194 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7300
5195 1.1 christos #, c-format
5196 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5197 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
5198 1.1 christos
5199 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7308
5200 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "executable"
5201 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "executable"
5202 1.1 christos
5203 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7311
5204 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "linkable image"
5205 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "linkable image"
5206 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5207 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7317
5208 1.1 christos #, c-format
5209 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " image type: %u (%s)"
5210 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " tipe gambar: %u (%s)"
5211 1.1 christos
5212 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7323
5213 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "native"
5214 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "native"
5215 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5216 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7326
5217 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "CLI"
5218 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "CLI"
5219 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5220 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7332
5221 1.1 christos #, c-format
5222 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5223 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr ", subtipe: %u (%s)\n"
5224 1.1 christos
5225 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7338
5226 1.1 christos #, c-format
5227 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5228 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5229 1.1 christos
5230 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7342
5231 1.1 christos #, c-format
5232 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " fixup info rva: "
5233 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " fixup info rva: "
5234 1.1 christos
5235 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7344
5236 1.1 christos #, c-format
5237 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid ", symbol vector rva: "
5238 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr ", symbol vector rva: "
5239 1.1 christos
5240 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7347
5241 1.1 christos #, c-format
5242 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid ""
5243 1.1.1.1.40.1 pgoyette "\n"
5244 1.1.1.1.40.1 pgoyette " version array off: %u\n"
5245 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr ""
5246 1.1.1.1.40.1 pgoyette "\n"
5247 1.1.1.1.40.1 pgoyette " version array off: %u\n"
5248 1.1 christos
5249 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7351
5250 1.1 christos #, c-format
5251 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5252 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5253 1.1 christos
5254 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7357
5255 1.1 christos #, c-format
5256 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " linker flags: %08x:"
5257 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " tanda penyambung: %08x;"
5258 1.1 christos
5259 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7387
5260 1.1 christos #, c-format
5261 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5262 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5263 1.1 christos
5264 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7393
5265 1.1 christos #, c-format
5266 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " BPAGE: %u"
5267 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " BPAGE: %u"
5268 1.1 christos
5269 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7399
5270 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5271 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5272 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5273 1.1 christos
5274 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7402
5275 1.1 christos #, c-format
5276 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid ", alias: %u\n"
5277 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr ", alias: %u\n"
5278 1.1 christos
5279 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7410
5280 1.1 christos #, c-format
5281 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "system version array information:\n"
5282 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "system version array information:\n"
5283 1.1 christos
5284 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7414
5285 1.1 christos #, c-format
5286 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read EIHVN header\n"
5287 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read EIHVN header\n"
5288 1.1 christos
5289 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7424
5290 1.1 christos #, c-format
5291 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read EIHVN version\n"
5292 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read EIHVN version\n"
5293 1.1 christos
5294 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7427
5295 1.1 christos #, c-format
5296 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " %02u "
5297 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " %02u "
5298 1.1 christos
5299 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7431
5300 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "BASE_IMAGE "
5301 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "BASE_IMAGE "
5302 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5303 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7434
5304 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5305 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
5306 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5307 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7437
5308 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "IO "
5309 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "IO "
5310 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5311 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7440
5312 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "FILES_VOLUMES "
5313 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "FILES_VOLUMES "
5314 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5315 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7443
5316 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "PROCESS_SCHED "
5317 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "PROCESS_SCHED "
5318 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5319 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7446
5320 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SYSGEN "
5321 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SYSGEN "
5322 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5323 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7449
5324 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5325 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
5326 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5327 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7452
5328 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "LOGICAL_NAMES "
5329 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "LOGICAL_NAMES "
5330 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5331 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7455
5332 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SECURITY "
5333 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SECURITY "
5334 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5335 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7458
5336 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5337 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
5338 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5339 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7461
5340 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "NETWORKS "
5341 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "NETWORKS "
5342 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5343 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7464
5344 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "COUNTERS "
5345 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "COUNTERS "
5346 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5347 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7467
5348 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "STABLE "
5349 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "STABLE "
5350 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5351 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7470
5352 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "MISC "
5353 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "MISC "
5354 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5355 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7473
5356 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "CPU "
5357 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "CPU "
5358 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5359 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7476
5360 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "VOLATILE "
5361 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "VOLATILE "
5362 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5363 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7479
5364 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SHELL "
5365 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SHELL "
5366 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5367 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7482
5368 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "POSIX "
5369 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "POSIX "
5370 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5371 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7485
5372 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "MULTI_PROCESSING "
5373 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "MULTI_PROCESSING "
5374 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5375 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7488
5376 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "GALAXY "
5377 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "GALAXY "
5378 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5379 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7491
5380 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "*unknown* "
5381 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "*tidak diketahui* "
5382 1.1 christos
5383 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7494
5384 1.1 christos #, c-format
5385 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid ": %u.%u\n"
5386 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr ": %u.%u\n"
5387 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5388 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
5389 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5390 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read EIHA\n"
5391 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read EIHA\n"
5392 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5393 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7510
5394 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5395 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Image activation: (size=%u)\n"
5396 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Image activation: (size=%u)\n"
5397 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5398 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7512
5399 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5400 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5401 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5402 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5403 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7515
5404 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5405 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5406 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5407 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5408 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7518
5409 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5410 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5411 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5412 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5413 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7521
5414 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5415 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5416 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5417 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5418 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7524
5419 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5420 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
5421 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
5422 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5423 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7535
5424 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5425 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read EIHI\n"
5426 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read EIHI\n"
5427 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5428 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7538
5429 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5430 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5431 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5432 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5433 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7541
5434 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5435 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " image name : %.*s\n"
5436 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " nama program : %.*s\n"
5437 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5438 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7543
5439 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5440 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " link time : %s\n"
5441 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " waktu penyambungan: %s\n"
5442 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5443 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7545
5444 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5445 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " image ident : %.*s\n"
5446 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " identitas program: %.*s\n"
5447 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5448 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7547
5449 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5450 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " linker ident : %.*s\n"
5451 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " linker ident : %.*s\n"
5452 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5453 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7549
5454 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5455 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " image build ident: %.*s\n"
5456 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " image build ident: %.*s\n"
5457 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5458 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7559
5459 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5460 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read EIHS\n"
5461 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read EIHS\n"
5462 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5463 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7562
5464 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5465 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5466 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5467 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5468 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7567
5469 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5470 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5471 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5472 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5473 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7571
5474 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5475 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5476 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5477 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5478 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7575
5479 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5480 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5481 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5482 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5483 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7588
5484 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5485 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read EISD\n"
5486 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read EISD\n"
5487 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5488 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7598
5489 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5490 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5491 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5492 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5493 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7605
5494 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5495 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5496 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5497 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5498 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7610
5499 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5500 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " flags: 0x%04x"
5501 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " tanda: 0x%04x"
5502 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5503 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7647
5504 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5505 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5506 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5507 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5508 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7653
5509 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "NORMAL"
5510 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "NORMAL"
5511 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5512 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7656
5513 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SHRFXD"
5514 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SHRFXD"
5515 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5516 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7659
5517 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "PRVFXD"
5518 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "PRVFXD"
5519 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5520 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7662
5521 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "SHRPIC"
5522 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "SHRPIC"
5523 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5524 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7665
5525 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "PRVPIC"
5526 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "PRVPIC"
5527 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5528 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7668
5529 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "USRSTACK"
5530 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "USRSTACK"
5531 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5532 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7676
5533 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5534 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5535 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5536 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5537 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7686
5538 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5539 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read DMT\n"
5540 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read DMT\n"
5541 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5542 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7690
5543 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5544 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Debug module table:\n"
5545 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Debug module table:\n"
5546 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5547 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7699
5548 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5549 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read DMT header\n"
5550 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read DMT header\n"
5551 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5552 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7704
5553 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5554 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5555 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5556 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5557 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7714
5558 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5559 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read DMT psect\n"
5560 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read DMT psect\n"
5561 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5562 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7717
5563 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5564 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5565 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5566 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5567 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7730
5568 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5569 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read DST\n"
5570 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read DST\n"
5571 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5572 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7740
5573 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5574 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "cannot read GST\n"
5575 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "cannot read GST\n"
5576 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5577 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7744
5578 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5579 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Global symbol table:\n"
5580 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Simbol tabel global:\n"
5581 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5582 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7772
5583 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5584 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5585 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5586 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5587 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7775
5588 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5589 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5590 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5591 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5592 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7778
5593 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5594 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5595 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5596 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5597 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7781
5598 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5599 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " size : %u\n"
5600 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " size : %u\n"
5601 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5602 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7783
5603 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5604 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " flags: 0x%08x\n"
5605 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " tanda: 0x%08x\n"
5606 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5607 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7787
5608 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5609 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5610 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5611 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5612 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7791
5613 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5614 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5615 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5616 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5617 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7795
5618 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5619 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5620 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5621 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5622 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7798
5623 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5624 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " chgprtoff : %5u\n"
5625 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " chgprtoff : %5u\n"
5626 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5627 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7801
5628 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5629 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5630 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5631 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5632 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7803
5633 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5634 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5635 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5636 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5637 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7806
5638 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5639 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " base_va : 0x%08x\n"
5640 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " basis alamat : 0x%08x\n"
5641 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5642 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7808
5643 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5644 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
5645 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
5646 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5647 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7816
5648 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5649 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " Shareable images:\n"
5650 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " Shareable images:\n"
5651 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5652 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7820
5653 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5654 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5655 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5656 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5657 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7827
5658 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5659 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5660 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " relokasi empat-kata tidak dibenarkan:\n"
5661 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5662 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7832
5663 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5664 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " long-word relocation fixups:\n"
5665 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " long-word relocation fixups:\n"
5666 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5667 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7837
5668 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5669 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5670 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " quad-word .address reference fixups:\n"
5671 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5672 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7842
5673 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5674 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5675 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " long-word .address reference fixups:\n"
5676 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5677 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7847
5678 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5679 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5680 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " Kode Alamat Referensi Dibenarkan:\n"
5681 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5682 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7852
5683 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5684 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
5685 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
5686 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5687 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7861
5688 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5689 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5690 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " Change Protection (%u entries):\n"
5691 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5692 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:7866
5693 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5694 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5695 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5696 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5697 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
5698 1.1.1.1.40.1 pgoyette #. how to do it for debug infos.
5699 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:8706
5700 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5701 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: link relokasi tidak didukung\n"
5702 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5703 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-alpha.c:8776
5704 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5705 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5706 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5707 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-lib.c:1423
5708 1.1.1.1.40.1 pgoyette #, c-format
5709 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
5710 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "could not open shared image '%s' from '%s'"
5711 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5712 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-misc.c:360
5713 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5714 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan zero bytes"
5715 1.1.1.1.40.1 pgoyette
5716 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: vms-misc.c:365
5717 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
5718 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan terlalu banyak bytes"
5719 1.1 christos
5720 1.1 christos #: xcofflink.c:836
5721 1.1 christos #, c-format
5722 1.1 christos msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
5723 1.1 christos msgstr "%s: XCOFF objek shared ketika tidak menghasilkan keluaran XCOFF"
5724 1.1 christos
5725 1.1 christos #: xcofflink.c:857
5726 1.1 christos #, c-format
5727 1.1 christos msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
5728 1.1 christos msgstr "%s: objek dinamis dengan tidak ada daerah .loader"
5729 1.1 christos
5730 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:1416
5731 1.1 christos msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
5732 1.1 christos msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah"
5733 1.1 christos
5734 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:1468
5735 1.1 christos msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
5736 1.1 christos msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan"
5737 1.1 christos
5738 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:1490
5739 1.1 christos msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
5740 1.1 christos msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal"
5741 1.1 christos
5742 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:1502
5743 1.1 christos msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
5744 1.1 christos msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d"
5745 1.1 christos
5746 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:1531
5747 1.1 christos msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
5748 1.1 christos msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d"
5749 1.1 christos
5750 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:1677
5751 1.1 christos msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
5752 1.1 christos msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah"
5753 1.1 christos
5754 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:1784
5755 1.1 christos msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
5756 1.1 christos msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'"
5757 1.1 christos
5758 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:2103
5759 1.1 christos msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
5760 1.1 christos msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect"
5761 1.1 christos
5762 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:3194
5763 1.1 christos #, c-format
5764 1.1 christos msgid "%s: no such symbol"
5765 1.1 christos msgstr "%s: tidak ada simbol seperti itu"
5766 1.1 christos
5767 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:3299
5768 1.1 christos #, c-format
5769 1.1 christos msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
5770 1.1 christos msgstr "peringatan: mencoba untuk mengekspor simbol tidak terdefinisi `%s'"
5771 1.1 christos
5772 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:3678
5773 1.1 christos msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5774 1.1 christos msgstr "error: simbol tidak terdefinisi __rtinit"
5775 1.1 christos
5776 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:4057
5777 1.1 christos msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
5778 1.1 christos msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%s'"
5779 1.1 christos
5780 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:4068
5781 1.1 christos msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
5782 1.1 christos msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
5783 1.1 christos
5784 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:4084
5785 1.1 christos msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
5786 1.1 christos msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A"
5787 1.1 christos
5788 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: xcofflink.c:5106
5789 1.1 christos #, c-format
5790 1.1 christos msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
5791 1.1 christos msgstr "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; coba -mminimal-toc ketika mengkompile"
5792 1.1 christos
5793 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
5794 1.1 christos msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
5795 1.1 christos msgstr "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl atau indirect branch."
5796 1.1 christos
5797 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
5798 1.1 christos msgid "@pltoff reloc against local symbol"
5799 1.1 christos msgstr "@pltoff relokasi terhadap simbol lokal"
5800 1.1 christos
5801 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
5802 1.1 christos #, c-format
5803 1.1 christos msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
5804 1.1 christos msgstr "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
5805 1.1 christos
5806 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
5807 1.1 christos #, c-format
5808 1.1 christos msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
5809 1.1 christos msgstr "%s: __gp tidak meliputi segmen data pendek"
5810 1.1 christos
5811 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
5812 1.1 christos msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
5813 1.1 christos msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'"
5814 1.1 christos
5815 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
5816 1.1 christos msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
5817 1.1 christos msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
5818 1.1 christos
5819 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
5820 1.1 christos msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
5821 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi"
5822 1.1 christos
5823 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
5824 1.1 christos msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
5825 1.1 christos msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s"
5826 1.1 christos
5827 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
5828 1.1 christos msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
5829 1.1 christos msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s"
5830 1.1 christos
5831 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
5832 1.1 christos msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
5833 1.1 christos msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
5834 1.1 christos
5835 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
5836 1.1 christos msgid "unsupported reloc"
5837 1.1 christos msgstr "relokasi tidak didukung"
5838 1.1 christos
5839 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
5840 1.1 christos msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
5841 1.1 christos msgstr "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A'."
5842 1.1 christos
5843 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
5844 1.1 christos msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
5845 1.1 christos msgstr "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan ukuran 0x%lx (> 0x1000000)."
5846 1.1 christos
5847 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
5848 1.1 christos msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
5849 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping"
5850 1.1 christos
5851 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
5852 1.1 christos msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
5853 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian"
5854 1.1 christos
5855 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
5856 1.1 christos msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
5857 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit"
5858 1.1 christos
5859 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
5860 1.1 christos msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
5861 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp"
5862 1.1 christos
5863 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
5864 1.1 christos msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
5865 1.1 christos msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic"
5866 1.1 christos
5867 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
5868 1.1 christos #, c-format
5869 1.1 christos msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
5870 1.1 christos msgstr "%s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
5871 1.1 christos
5872 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
5873 1.1 christos msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
5874 1.1 christos msgstr "Direktori expor [.edata (atau dimanapun kita menemukannya)]"
5875 1.1 christos
5876 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
5877 1.1 christos msgid "Import Directory [parts of .idata]"
5878 1.1 christos msgstr "Impor Direktori [bagian dari .idata]"
5879 1.1 christos
5880 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
5881 1.1 christos msgid "Resource Directory [.rsrc]"
5882 1.1 christos msgstr "Resource Direktori [.rsrc]"
5883 1.1 christos
5884 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
5885 1.1 christos msgid "Exception Directory [.pdata]"
5886 1.1 christos msgstr "Exception Direktori [.pdata]"
5887 1.1 christos
5888 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
5889 1.1 christos msgid "Security Directory"
5890 1.1 christos msgstr "Direktori Keamanan"
5891 1.1 christos
5892 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
5893 1.1 christos msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
5894 1.1 christos msgstr "Dasar Relokasi Direktori [.reloc]"
5895 1.1 christos
5896 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
5897 1.1 christos msgid "Debug Directory"
5898 1.1 christos msgstr "Debug Direktori"
5899 1.1 christos
5900 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
5901 1.1 christos msgid "Description Directory"
5902 1.1 christos msgstr "Direktori Penjelasan"
5903 1.1 christos
5904 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
5905 1.1 christos msgid "Special Directory"
5906 1.1 christos msgstr "Direktori Spesial"
5907 1.1 christos
5908 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
5909 1.1 christos msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
5910 1.1 christos msgstr "Thread Storage Direktori [.tls]"
5911 1.1 christos
5912 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
5913 1.1 christos msgid "Load Configuration Directory"
5914 1.1 christos msgstr "Direktori Konfigurasi Beban"
5915 1.1 christos
5916 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
5917 1.1 christos msgid "Bound Import Directory"
5918 1.1 christos msgstr "Direktori Bound Impor"
5919 1.1 christos
5920 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
5921 1.1 christos msgid "Import Address Table Directory"
5922 1.1 christos msgstr "Direktori Impor Tabel Alamat"
5923 1.1 christos
5924 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
5925 1.1 christos msgid "Delay Import Directory"
5926 1.1 christos msgstr "Delay Impor Direktori"
5927 1.1 christos
5928 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
5929 1.1 christos msgid "CLR Runtime Header"
5930 1.1 christos msgstr "CLR Runtime Header"
5931 1.1 christos
5932 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
5933 1.1 christos msgid "Reserved"
5934 1.1 christos msgstr "Reserved"
5935 1.1 christos
5936 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
5937 1.1 christos #, c-format
5938 1.1 christos msgid ""
5939 1.1 christos "\n"
5940 1.1 christos "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
5941 1.1 christos msgstr ""
5942 1.1 christos "\n"
5943 1.1 christos "Ada tabel impor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
5944 1.1 christos
5945 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
5946 1.1 christos #, c-format
5947 1.1 christos msgid ""
5948 1.1 christos "\n"
5949 1.1 christos "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
5950 1.1 christos msgstr ""
5951 1.1 christos "\n"
5952 1.1 christos "Ada impor tabel di %s pada 0x%lx\n"
5953 1.1 christos
5954 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
5955 1.1 christos #, c-format
5956 1.1 christos msgid ""
5957 1.1 christos "\n"
5958 1.1 christos "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
5959 1.1 christos msgstr ""
5960 1.1 christos "\n"
5961 1.1 christos "Deskripsi fungsi ditempatkan di awal alamat: %04lx\n"
5962 1.1 christos
5963 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
5964 1.1 christos #, c-format
5965 1.1 christos msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
5966 1.1 christos msgstr "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
5967 1.1 christos
5968 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
5969 1.1 christos #, c-format
5970 1.1 christos msgid ""
5971 1.1 christos "\n"
5972 1.1 christos "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
5973 1.1 christos msgstr ""
5974 1.1 christos "\n"
5975 1.1 christos "Tidak ada daerah reldata! Deskripsi fungsi tidak terdekode.\n"
5976 1.1 christos
5977 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
5978 1.1 christos #, c-format
5979 1.1 christos msgid ""
5980 1.1 christos "\n"
5981 1.1 christos "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
5982 1.1 christos msgstr ""
5983 1.1 christos "\n"
5984 1.1 christos "Tabel Impor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
5985 1.1 christos
5986 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
5987 1.1 christos #, c-format
5988 1.1 christos msgid ""
5989 1.1 christos " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
5990 1.1 christos " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
5991 1.1 christos msgstr ""
5992 1.1 christos "vma: Tips Waktu Forward DLL Pertama\n"
5993 1.1 christos " Tabel Stamp Rantai Nama Thunk\n"
5994 1.1 christos
5995 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
5996 1.1 christos #, c-format
5997 1.1 christos msgid ""
5998 1.1 christos "\n"
5999 1.1 christos "\tDLL Name: %s\n"
6000 1.1 christos msgstr ""
6001 1.1 christos "\n"
6002 1.1 christos "\tNama DLL: %s\n"
6003 1.1 christos
6004 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
6005 1.1 christos #, c-format
6006 1.1 christos msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
6007 1.1 christos msgstr "\tvma: Tips/Ord Nama-Anggota Terikat-Ke\n"
6008 1.1 christos
6009 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
6010 1.1 christos #, c-format
6011 1.1 christos msgid ""
6012 1.1 christos "\n"
6013 1.1 christos "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6014 1.1 christos msgstr ""
6015 1.1 christos "\n"
6016 1.1 christos "Ada thunk pertama, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
6017 1.1 christos
6018 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
6019 1.1 christos #, c-format
6020 1.1 christos msgid ""
6021 1.1 christos "\n"
6022 1.1 christos "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6023 1.1 christos msgstr ""
6024 1.1 christos "\n"
6025 1.1 christos "Ada tabel expor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
6026 1.1 christos
6027 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
6028 1.1 christos #, c-format
6029 1.1 christos msgid ""
6030 1.1 christos "\n"
6031 1.1 christos "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6032 1.1 christos msgstr ""
6033 1.1 christos "\n"
6034 1.1 christos "Ada tabel expor dalam %s, tetapi ini tidak masuk dalam daerah itu\n"
6035 1.1 christos
6036 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
6037 1.1 christos #, c-format
6038 1.1 christos msgid ""
6039 1.1 christos "\n"
6040 1.1 christos "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6041 1.1 christos msgstr ""
6042 1.1 christos "\n"
6043 1.1 christos "Ada sebuah tabel expor dalam %s di 0x%lx\n"
6044 1.1 christos
6045 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
6046 1.1 christos #, c-format
6047 1.1 christos msgid ""
6048 1.1 christos "\n"
6049 1.1 christos "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6050 1.1 christos "\n"
6051 1.1 christos msgstr ""
6052 1.1 christos "\n"
6053 1.1 christos "Tabel expor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
6054 1.1 christos
6055 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
6056 1.1 christos #, c-format
6057 1.1 christos msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
6058 1.1 christos msgstr "Tanda Expor \t\t\t%lx\n"
6059 1.1 christos
6060 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
6061 1.1 christos #, c-format
6062 1.1 christos msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
6063 1.1 christos msgstr "Waktu/Tanggal stamp \t\t%lx\n"
6064 1.1 christos
6065 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
6066 1.1 christos #, c-format
6067 1.1 christos msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
6068 1.1 christos msgstr "Mayor/Minor \t\t\t%d/%d\n"
6069 1.1 christos
6070 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
6071 1.1 christos #, c-format
6072 1.1 christos msgid "Name \t\t\t\t"
6073 1.1 christos msgstr "Nama \t\t\t\t"
6074 1.1 christos
6075 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
6076 1.1 christos #, c-format
6077 1.1 christos msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
6078 1.1 christos msgstr "Dasar Ordinal \t\t\t%ld\n"
6079 1.1 christos
6080 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
6081 1.1 christos #, c-format
6082 1.1 christos msgid "Number in:\n"
6083 1.1 christos msgstr "Nomor dalam:\n"
6084 1.1 christos
6085 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
6086 1.1 christos #, c-format
6087 1.1 christos msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
6088 1.1 christos msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t%08lx\n"
6089 1.1 christos
6090 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
6091 1.1 christos #, c-format
6092 1.1 christos msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
6093 1.1 christos msgstr "\t[Nama Pointer/Ordinal] Tabel\t%08lx\n"
6094 1.1 christos
6095 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
6096 1.1 christos #, c-format
6097 1.1 christos msgid "Table Addresses\n"
6098 1.1 christos msgstr "Tabel Alamat\n"
6099 1.1 christos
6100 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
6101 1.1 christos #, c-format
6102 1.1 christos msgid "\tExport Address Table \t\t"
6103 1.1 christos msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t"
6104 1.1 christos
6105 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
6106 1.1 christos #, c-format
6107 1.1 christos msgid "\tName Pointer Table \t\t"
6108 1.1 christos msgstr "\tTabel Nama Pointer \t\t"
6109 1.1 christos
6110 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
6111 1.1 christos #, c-format
6112 1.1 christos msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
6113 1.1 christos msgstr "\tTabel Ordinal \t\t\t"
6114 1.1 christos
6115 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
6116 1.1 christos #, c-format
6117 1.1 christos msgid ""
6118 1.1 christos "\n"
6119 1.1 christos "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6120 1.1 christos msgstr ""
6121 1.1 christos "\n"
6122 1.1 christos "Tabel Alamat Expor -- Ordinal Base %ld\n"
6123 1.1 christos
6124 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
6125 1.1 christos msgid "Forwarder RVA"
6126 1.1 christos msgstr "Forwarder RVA"
6127 1.1 christos
6128 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
6129 1.1 christos msgid "Export RVA"
6130 1.1 christos msgstr "Expor RVA"
6131 1.1 christos
6132 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
6133 1.1 christos #, c-format
6134 1.1 christos msgid ""
6135 1.1 christos "\n"
6136 1.1 christos "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6137 1.1 christos msgstr ""
6138 1.1 christos "\n"
6139 1.1 christos "[Ordinal/Nama Pointer] Tabel\n"
6140 1.1 christos
6141 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
6142 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: pex64igen.c:1797
6143 1.1 christos #, c-format
6144 1.1 christos msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6145 1.1 christos msgstr "Peringatan, besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
6146 1.1 christos
6147 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
6148 1.1 christos #, c-format
6149 1.1 christos msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
6150 1.1 christos msgstr " vma:\t\t\tAwal Alamat Akhir Alamat Unwind Informasi\n"
6151 1.1 christos
6152 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
6153 1.1 christos #, c-format
6154 1.1 christos msgid ""
6155 1.1 christos " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
6156 1.1 christos " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
6157 1.1 christos msgstr ""
6158 1.1 christos " vma:\t\tAwal Akhir EH EH PrologEnd Exception\n"
6159 1.1 christos " \t\tAlamat Alamat Handler Data Alamat Topeng\n"
6160 1.1 christos
6161 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
6162 1.1 christos #, c-format
6163 1.1 christos msgid " Register save millicode"
6164 1.1 christos msgstr " Register simpan millicode"
6165 1.1 christos
6166 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
6167 1.1 christos #, c-format
6168 1.1 christos msgid " Register restore millicode"
6169 1.1 christos msgstr " Register restore millicode"
6170 1.1 christos
6171 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
6172 1.1 christos #, c-format
6173 1.1 christos msgid " Glue code sequence"
6174 1.1 christos msgstr " Urutan kode pengikat"
6175 1.1 christos
6176 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
6177 1.1 christos #, c-format
6178 1.1 christos msgid ""
6179 1.1 christos " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
6180 1.1 christos " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
6181 1.1 christos msgstr ""
6182 1.1 christos " vma:\t\tMulai Prolog Fungsi Flags Exception EH\n"
6183 1.1 christos " \t\tAlamat Panjang Panjang 32b exc Handler Data\n"
6184 1.1 christos
6185 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
6186 1.1 christos #, c-format
6187 1.1 christos msgid ""
6188 1.1 christos "\n"
6189 1.1 christos "\n"
6190 1.1 christos "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6191 1.1 christos msgstr ""
6192 1.1 christos "\n"
6193 1.1 christos "\n"
6194 1.1 christos "Berkas Dasar Relokasi PE (diinterpretasikan isi daerah .reloc)\n"
6195 1.1 christos
6196 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
6197 1.1 christos #, c-format
6198 1.1 christos msgid ""
6199 1.1 christos "\n"
6200 1.1 christos "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6201 1.1 christos msgstr ""
6202 1.1 christos "\n"
6203 1.1 christos "Alamat Maya: %08lx Besar potongan %ld (0x%lx) Jumlah dari perbaikan %ld\n"
6204 1.1 christos
6205 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
6206 1.1 christos #, c-format
6207 1.1 christos msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
6208 1.1 christos msgstr "\trelokasi %4d ofset %4x [%4lx] %s"
6209 1.1 christos
6210 1.1 christos #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6211 1.1 christos #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
6212 1.1 christos #. emulate it here.
6213 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
6214 1.1 christos #, c-format
6215 1.1 christos msgid ""
6216 1.1 christos "\n"
6217 1.1 christos "Characteristics 0x%x\n"
6218 1.1 christos msgstr ""
6219 1.1 christos "\n"
6220 1.1 christos "Karakteristik 0x%x\n"
6221 1.1 christos
6222 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
6223 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6224 1.1 christos msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang"
6225 1.1 christos
6226 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
6227 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6228 1.1 christos msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang"
6229 1.1 christos
6230 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
6231 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6232 1.1 christos msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang"
6233 1.1 christos
6234 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
6235 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6236 1.1 christos msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] karena .idata$6 hilang"
6237 1.1 christos
6238 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
6239 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6240 1.1.1.1.40.1 pgoyette msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] karena .idata$6 hilang"
6241 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6242 1.1.1.1.40.1 pgoyette #: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
6243 1.1 christos msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6244 1.1 christos msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang"
6245 1.1 christos
6246 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
6247 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "Tidak dapat membuka ini sebuah lompatan pendek"
6248 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6249 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
6250 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "Melewati jangkauan lompatan panjang"
6251 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6252 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
6253 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "Alamat absolut melewati jangkauan 16 bit"
6254 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6255 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
6256 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "Alamat absolute melewati jangkauan 8 bit"
6257 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6258 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
6259 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal"
6260 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6261 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
6262 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "korup atau kosong %s bagian dalam %B"
6263 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6264 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
6265 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s"
6266 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6267 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
6268 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "%s: tidak valid DSO untuk simbol `%s' definisi"
6269 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6270 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
6271 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: lompat ke routine stub dimana bukan jal"
6272 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6273 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
6274 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "%B: peringatan: mengabaikan bagiann terduplikasi `%A'\n"
6275 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6276 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
6277 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "%B: peringatan: bagian terduplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n"
6278 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6279 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
6280 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "bfd_make_section (%s) gagal"
6281 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6282 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
6283 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) gagal"
6284 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6285 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
6286 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "Ukuran tidak cocok daerah %s=%lx, %s=%lx"
6287 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6288 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "failed to enter %s"
6289 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "gagal untuk memasuki %s"
6290 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6291 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "No Mem !"
6292 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "Tidak ada Memori !"
6293 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6294 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "reserved STO cmd %d"
6295 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "reserved STO perintah %d"
6296 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6297 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
6298 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "reserved OPR perintah %d"
6299 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6300 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
6301 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "reserved CTL perintah %d"
6302 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6303 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "reserved STC cmd %d"
6304 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "perintah %d direserve"
6305 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6306 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "stack-from-image not implemented"
6307 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "stack-from-image tidak terimplementasi"
6308 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6309 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
6310 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "stack-entry-mask tidak terimplementasi secara penuh"
6311 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6312 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
6313 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "PASSMECH tidak terimplementasi secara penuh"
6314 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6315 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
6316 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "stack-local-symbol tidak terimplementasi secara penuh"
6317 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6318 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
6319 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "stack-literal tidak terimplementasi secara penuh"
6320 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6321 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
6322 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask tidak terimplementasi secara penuh"
6323 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6324 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "%s: not fully implemented"
6325 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "%s: tidak terimplementasi secara penuh"
6326 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6327 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "obj code %d not found"
6328 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "obj kode %d tidak ditemukan"
6329 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6330 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgid "Reloc size error in section %s"
6331 1.1.1.1.40.1 pgoyette #~ msgstr "Kesalahan ukuran relokasi dalam daerah %s"
6332 1.1.1.1.40.1 pgoyette
6333 1.1 christos #~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
6334 1.1 christos #~ msgstr "ERROR: %B: Tanda objek tidak kompatibel '%s':%d"
6335 1.1 christos
6336 1.1 christos #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
6337 1.1 christos #~ msgstr "%B(%A): peringatan: tidak teresolf relokasi terhadap simbol `%s'"
6338 1.1 christos
6339 1.1 christos #~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
6340 1.1 christos #~ msgstr "%B: Internal tidak konsisten; bagian %s tidak bisa direlokasi"
6341 1.1 christos
6342 1.1 christos #~ msgid "Could not find relocation section for %s"
6343 1.1 christos #~ msgstr "Tidak dapat menemukan bagian relokasi untuk %s"
6344 1.1 christos
6345 1.1 christos #~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
6346 1.1 christos #~ msgstr "%B: Memperoleh overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 dan R_68K_GOT160 relokasi > %d"
6347 1.1 christos
6348 1.1 christos #~ msgid "%A link_order not found\n"
6349 1.1 christos #~ msgstr "%A link_order tidak ditemukan\n"
6350 1.1 christos
6351 1.1 christos #~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
6352 1.1 christos #~ msgstr "%s: tidak ada simbol \"%s\""
6353 1.1 christos
6354 1.1 christos #~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
6355 1.1 christos #~ msgstr "%s: loader relokasi dalam daerah `%s' tidak dikenal"
6356 1.1 christos
6357 1.1 christos #~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
6358 1.1 christos #~ msgstr "%s: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
6359