Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
id.po revision 1.1
      1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk BFD
      2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Arif E. Nugroho <arif_endro (a] yahoo.com>, 2008, 2009.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: bfd 2.20\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 08:00+0700\n"
     12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro (a] yahoo.com>\n"
     13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id (a] lists.sourceforge.net>\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 
     18 #: aout-adobe.c:127
     19 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
     20 msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n"
     21 
     22 #: aout-cris.c:204
     23 #, c-format
     24 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
     25 msgstr "%s: Tipe relokasi tidak valid terekspor: %d"
     26 
     27 #: aout-cris.c:247
     28 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
     29 msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d"
     30 
     31 #: aout-cris.c:258
     32 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
     33 msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d"
     34 
     35 #: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609
     36 #, c-format
     37 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
     38 msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian `%s' dalam a.out objek format berkas"
     39 
     40 #: aoutx.h:1575
     41 #, c-format
     42 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
     43 msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian untuk simbol `%s' dalam format berkas a.out objek"
     44 
     45 #: aoutx.h:1577
     46 msgid "*unknown*"
     47 msgstr "*tidak diketahui*"
     48 
     49 #: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320
     50 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
     51 msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n"
     52 
     53 #: aoutx.h:5354
     54 #, c-format
     55 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
     56 msgstr "%s: link relokasi dari %s ke %s tidak didukung"
     57 
     58 #: archive.c:2056
     59 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
     60 msgstr "Peringatan: penulisan archive lambat: menulis ulang timestamp\n"
     61 
     62 #: archive.c:2342
     63 msgid "Reading archive file mod timestamp"
     64 msgstr "Membaca berkas mod timestamp archive"
     65 
     66 #: archive.c:2366
     67 msgid "Writing updated armap timestamp"
     68 msgstr "Menulis armap timestamp terupdate"
     69 
     70 #: bfd.c:375
     71 msgid "No error"
     72 msgstr "Tidak error"
     73 
     74 #: bfd.c:376
     75 msgid "System call error"
     76 msgstr "Pemanggilan sistem error"
     77 
     78 #: bfd.c:377
     79 msgid "Invalid bfd target"
     80 msgstr "Target bfd tidak valid"
     81 
     82 #: bfd.c:378
     83 msgid "File in wrong format"
     84 msgstr "Berkas dalam format salah"
     85 
     86 #: bfd.c:379
     87 msgid "Archive object file in wrong format"
     88 msgstr "Archive berkas objek dalam format salah"
     89 
     90 #: bfd.c:380
     91 msgid "Invalid operation"
     92 msgstr "Operasi tidak valid"
     93 
     94 #: bfd.c:381
     95 msgid "Memory exhausted"
     96 msgstr "Kehabisan memori"
     97 
     98 #: bfd.c:382
     99 msgid "No symbols"
    100 msgstr "Bukan simbol"
    101 
    102 #: bfd.c:383
    103 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
    104 msgstr "Archive tidak memiliki indek; jalankan ranlib untuk menambahkan satu"
    105 
    106 #: bfd.c:384
    107 msgid "No more archived files"
    108 msgstr "Tidak lagi berkas yang ter-archive"
    109 
    110 #: bfd.c:385
    111 msgid "Malformed archive"
    112 msgstr "Archive tidak terformat"
    113 
    114 #: bfd.c:386
    115 msgid "File format not recognized"
    116 msgstr "Berkas format tidak dikenal"
    117 
    118 #: bfd.c:387
    119 msgid "File format is ambiguous"
    120 msgstr "Berkas format ambigu"
    121 
    122 #: bfd.c:388
    123 msgid "Section has no contents"
    124 msgstr "Bagian tidak memiliki isi"
    125 
    126 #: bfd.c:389
    127 msgid "Nonrepresentable section on output"
    128 msgstr "Bagian tidak dapat direpresentasikan di keluaran"
    129 
    130 #: bfd.c:390
    131 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
    132 msgstr "Simbol membutuhkan bagian debug yang mana bagian tersebut tidak ada"
    133 
    134 #: bfd.c:391
    135 msgid "Bad value"
    136 msgstr "Nilai buruk"
    137 
    138 #: bfd.c:392
    139 msgid "File truncated"
    140 msgstr "Berkas terpotong"
    141 
    142 #: bfd.c:393
    143 msgid "File too big"
    144 msgstr "Berkas terlalu besar"
    145 
    146 #: bfd.c:394
    147 #, c-format
    148 msgid "Error reading %s: %s"
    149 msgstr "Error membaca %s: %s"
    150 
    151 #: bfd.c:395
    152 msgid "#<Invalid error code>"
    153 msgstr "#<Kode error tidak valid>"
    154 
    155 #: bfd.c:919
    156 #, c-format
    157 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
    158 msgstr "BFD %s assertion gagal %s:%d"
    159 
    160 #: bfd.c:931
    161 #, c-format
    162 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
    163 msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d dalam %s\n"
    164 
    165 #: bfd.c:935
    166 #, c-format
    167 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
    168 msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d\n"
    169 
    170 #: bfd.c:937
    171 msgid "Please report this bug.\n"
    172 msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n"
    173 
    174 #: bfdwin.c:206
    175 #, c-format
    176 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
    177 msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n"
    178 
    179 #: bfdwin.c:209
    180 #, c-format
    181 msgid "not mapping: env var not set\n"
    182 msgstr "tidak termap; env var tidak terset\n"
    183 
    184 #: binary.c:284
    185 #, c-format
    186 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
    187 msgstr "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset 0x%lx."
    188 
    189 #: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743
    190 #: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162
    191 #: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788
    192 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
    193 msgstr "%P%F: --relax dan -r tidak boleh digunakan secara bersamaan\n"
    194 
    195 #: cache.c:226
    196 msgid "reopening %B: %s\n"
    197 msgstr "membuka kembali %B: %s\n"
    198 
    199 #: coff-alpha.c:490
    200 msgid ""
    201 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
    202 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
    203 msgstr ""
    204 "%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n"
    205 "   Menggunakan tanda kompiler, atau objZ, untuk menghasilkan binari tidak terkompres."
    206 
    207 #: coff-alpha.c:647
    208 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
    209 msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d"
    210 
    211 #: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
    212 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
    213 msgstr "GP relatif relokasi digunakan ketika GP tidak didefinisikan"
    214 
    215 #: coff-alpha.c:1501
    216 msgid "using multiple gp values"
    217 msgstr "menggunakan nilai gp multiple"
    218 
    219 #: coff-alpha.c:1560
    220 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
    221 msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH"
    222 
    223 #: coff-alpha.c:1567
    224 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
    225 msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW"
    226 
    227 #: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098
    228 #: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462
    229 msgid "%B: unknown relocation type %d"
    230 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui"
    231 
    232 #: coff-arm.c:1039
    233 #, c-format
    234 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
    235 msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'"
    236 
    237 #: coff-arm.c:1068
    238 #, c-format
    239 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
    240 msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'"
    241 
    242 #: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372
    243 #, c-format
    244 msgid ""
    245 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    246 "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
    247 msgstr ""
    248 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
    249 "  pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb"
    250 
    251 #: coff-arm.c:1460
    252 #, c-format
    253 msgid ""
    254 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    255 "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
    256 "  consider relinking with --support-old-code enabled"
    257 msgstr ""
    258 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
    259 "  pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n"
    260 "  pertimbangkan relinking dengan --support-old-code aktif"
    261 
    262 #: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027
    263 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
    264 msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'"
    265 
    266 #: coff-arm.c:2080
    267 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
    268 msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d"
    269 
    270 #: coff-arm.c:2211
    271 #, c-format
    272 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
    273 msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d"
    274 
    275 #: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327
    276 #, c-format
    277 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
    278 msgstr "error: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya register integer"
    279 
    280 #: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331
    281 #, c-format
    282 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
    283 msgstr "error: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float register"
    284 
    285 #: coff-arm.c:2244
    286 #, c-format
    287 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
    288 msgstr "error: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang memiliki posisi absolute"
    289 
    290 #: coff-arm.c:2247
    291 #, c-format
    292 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
    293 msgstr "error: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah bebas posisi"
    294 
    295 #: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396
    296 #, c-format
    297 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
    298 msgstr "Peringatan: %B  mendukung antar-kerja, dimana %B tidak"
    299 
    300 #: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402
    301 #, c-format
    302 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
    303 msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya"
    304 
    305 #: coff-arm.c:2302
    306 #, c-format
    307 msgid "private flags = %x:"
    308 msgstr "tanda private = %x:"
    309 
    310 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453
    311 #, c-format
    312 msgid " [floats passed in float registers]"
    313 msgstr " [floats melewati dalam register float]"
    314 
    315 #: coff-arm.c:2312
    316 #, c-format
    317 msgid " [floats passed in integer registers]"
    318 msgstr " [float melewati register integer]"
    319 
    320 #: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456
    321 #, c-format
    322 msgid " [position independent]"
    323 msgstr " [bebas posisi]"
    324 
    325 #: coff-arm.c:2317
    326 #, c-format
    327 msgid " [absolute position]"
    328 msgstr " [absolute posisi]"
    329 
    330 #: coff-arm.c:2321
    331 #, c-format
    332 msgid " [interworking flag not initialised]"
    333 msgstr " [tanda antar-kerja tidak terinisialisasi]"
    334 
    335 #: coff-arm.c:2323
    336 #, c-format
    337 msgid " [interworking supported]"
    338 msgstr " [antar-kerja didukung]"
    339 
    340 #: coff-arm.c:2325
    341 #, c-format
    342 msgid " [interworking not supported]"
    343 msgstr " [antar-kerja tidak didukung]"
    344 
    345 #: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360
    346 #, c-format
    347 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
    348 msgstr "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah terspesifikasi sebagai bukan-antar-kerja"
    349 
    350 #: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364
    351 #, c-format
    352 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
    353 msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan"
    354 
    355 #: coff-h8300.c:1122
    356 #, c-format
    357 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
    358 msgstr "tidak dapat menangani R_MEM_INDIRECT relokasi ketika menggunakan keluaran %s"
    359 
    360 #: coff-i860.c:147
    361 #, c-format
    362 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
    363 msgstr "Relokasi `%s' belum terimplementasi\n"
    364 
    365 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143
    366 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    367 msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
    368 
    369 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
    370 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
    371 msgstr "tidak tentu pemanggilan konvensi untuk non-COFF simbol"
    372 
    373 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615
    374 msgid "unsupported reloc type"
    375 msgstr "tipe relokasi tidak didukung"
    376 
    377 #: coff-maxq.c:126
    378 msgid "Can't Make it a Short Jump"
    379 msgstr "Tidak dapat membuka ini sebuah lompatan pendek"
    380 
    381 #: coff-maxq.c:191
    382 msgid "Exceeds Long Jump Range"
    383 msgstr "Melewati jangkauan lompatan panjang"
    384 
    385 #: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
    386 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
    387 msgstr "Alamat absolut melewati jangkauan 16 bit"
    388 
    389 #: coff-maxq.c:240
    390 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
    391 msgstr "Alamat absolute melewati jangkauan 8 bit"
    392 
    393 #: coff-maxq.c:333
    394 msgid "Unrecognized Reloc Type"
    395 msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal"
    396 
    397 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341
    398 #: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832
    399 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
    400 msgstr "GP relokasi relatif ketika _gp tidak terdefinisi"
    401 
    402 #: coff-or32.c:229
    403 msgid "Unrecognized reloc"
    404 msgstr "Relokasi tidak dikenal"
    405 
    406 #: coff-rs6000.c:2787
    407 #, c-format
    408 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
    409 msgstr "%s: tipe relokasi tidak didukung 0x%02x"
    410 
    411 #: coff-rs6000.c:2880
    412 #, c-format
    413 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
    414 msgstr "%s: TOC relokasi di 0x%x untuk simbol `%s' dengan tidak ada masukan TOC"
    415 
    416 #: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168
    417 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
    418 msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d"
    419 
    420 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
    421 #, c-format
    422 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
    423 msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal 0x%x"
    424 
    425 #: coff-tic4x.c:240
    426 #, c-format
    427 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    428 msgstr "%s: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
    429 
    430 #: coff-w65.c:367
    431 #, c-format
    432 msgid "ignoring reloc %s\n"
    433 msgstr "mengabaikan relokasi %s\n"
    434 
    435 #: coffcode.h:960
    436 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
    437 msgstr "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'"
    438 
    439 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
    440 #. variable as this will allow some .sys files generate by
    441 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
    442 #: coffcode.h:1176
    443 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
    444 msgstr "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam bagian %s"
    445 
    446 #: coffcode.h:1240
    447 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
    448 msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan"
    449 
    450 #: coffcode.h:2382
    451 #, c-format
    452 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
    453 msgstr "Target id '0x%x' TI COFF tidak dikenal"
    454 
    455 #: coffcode.h:2696
    456 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
    457 msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld"
    458 
    459 #: coffcode.h:3669
    460 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
    461 msgstr "%B: bagian %s: tabel string overflow di offset %ld"
    462 
    463 #: coffcode.h:4477
    464 msgid "%B: warning: line number table read failed"
    465 msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal"
    466 
    467 #: coffcode.h:4507
    468 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
    469 msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris"
    470 
    471 #: coffcode.h:4521
    472 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
    473 msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'"
    474 
    475 #: coffcode.h:4912
    476 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
    477 msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'"
    478 
    479 #: coffcode.h:5038
    480 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
    481 msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian"
    482 
    483 #: coffcode.h:5181
    484 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
    485 msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx"
    486 
    487 #: coffgen.c:1571
    488 msgid "%B: bad string table size %lu"
    489 msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu"
    490 
    491 #: cofflink.c:513 elflink.c:4307
    492 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
    493 msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B"
    494 
    495 #: cofflink.c:2305
    496 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
    497 msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi"
    498 
    499 #: cofflink.c:2636 coffswap.h:826
    500 #, c-format
    501 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
    502 msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff"
    503 
    504 #: cofflink.c:2645 coffswap.h:812
    505 #, c-format
    506 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
    507 msgstr "%s: peringatan: %s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
    508 
    509 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
    510 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
    511 msgstr "error: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale"
    512 
    513 #: cpu-arm.c:332
    514 #, c-format
    515 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
    516 msgstr "peringatan: tidak dapat mengupdate isi dari %s bagian dalam %s"
    517 
    518 #: dwarf2.c:430
    519 #, c-format
    520 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
    521 msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan bagian %s."
    522 
    523 #: dwarf2.c:457
    524 #, c-format
    525 msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
    526 msgstr "Dwarf Error: tidak dapat mengekstrak bagian %s."
    527 
    528 #: dwarf2.c:468
    529 #, c-format
    530 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
    531 msgstr "Dwarf Error: Ofset (%lu) lebih besar atau sama dengan %s ukuran (%lu)."
    532 
    533 #: dwarf2.c:865
    534 #, c-format
    535 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
    536 msgstr "Dwarf Error: Tidak valid atau nilai FORM tidak tertangani: %u."
    537 
    538 #: dwarf2.c:1079
    539 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
    540 msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris (nomor berkas buruk)."
    541 
    542 #: dwarf2.c:1413
    543 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
    544 msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris."
    545 
    546 #: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139
    547 #, c-format
    548 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
    549 msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan nomor singkat %u."
    550 
    551 #: dwarf2.c:2100
    552 #, c-format
    553 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information."
    554 msgstr "Dwarf Error: menemukan versi dwarf '%u', pembaca ini hanya menangani informasi versi 2 dan 3."
    555 
    556 #: dwarf2.c:2107
    557 #, c-format
    558 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
    559 msgstr "Dwarf Error: menemukan ukuran alamat '%u', pembaca ini tidak dapat menangani ukuran lebih besar dari '%u'."
    560 
    561 #: dwarf2.c:2130
    562 #, c-format
    563 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
    564 msgstr "Dwarf Error: Nomor singkat buruk: %u."
    565 
    566 #: ecoff.c:1238
    567 #, c-format
    568 msgid "Unknown basic type %d"
    569 msgstr "Tipe dasar %d tidak diketahui"
    570 
    571 #: ecoff.c:1495
    572 #, c-format
    573 msgid ""
    574 "\n"
    575 "      End+1 symbol: %ld"
    576 msgstr ""
    577 "\n"
    578 "      Simbol End+1: %ld"
    579 
    580 #: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505
    581 #, c-format
    582 msgid ""
    583 "\n"
    584 "      First symbol: %ld"
    585 msgstr ""
    586 "\n"
    587 "      Simbol pertama: %ld"
    588 
    589 #: ecoff.c:1517
    590 #, c-format
    591 msgid ""
    592 "\n"
    593 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
    594 msgstr ""
    595 "\n"
    596 "      Simbol End+1: %-7ld   Tipe:  %s"
    597 
    598 #: ecoff.c:1524
    599 #, c-format
    600 msgid ""
    601 "\n"
    602 "      Local symbol: %ld"
    603 msgstr ""
    604 "\n"
    605 "      Simbol lokal: %ld"
    606 
    607 #: ecoff.c:1532
    608 #, c-format
    609 msgid ""
    610 "\n"
    611 "      struct; End+1 symbol: %ld"
    612 msgstr ""
    613 "\n"
    614 "      struct; simbol End+1: %ld"
    615 
    616 #: ecoff.c:1537
    617 #, c-format
    618 msgid ""
    619 "\n"
    620 "      union; End+1 symbol: %ld"
    621 msgstr ""
    622 "\n"
    623 "      union: End+1 simbol: %ld"
    624 
    625 #: ecoff.c:1542
    626 #, c-format
    627 msgid ""
    628 "\n"
    629 "      enum; End+1 symbol: %ld"
    630 msgstr ""
    631 "\n"
    632 "      enum; End+1 simbol: %ld"
    633 
    634 #: ecoff.c:1548
    635 #, c-format
    636 msgid ""
    637 "\n"
    638 "      Type: %s"
    639 msgstr ""
    640 "\n"
    641 "      Tipe: %s"
    642 
    643 #: elf-attrs.c:567
    644 msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
    645 msgstr "error: %B: Harus diproses dengan '%s' toolchain"
    646 
    647 #: elf-attrs.c:575
    648 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
    649 msgstr "error: %B: Objek tag '%d, %s' tidak kompatibel dengan tag '%d, %s'"
    650 
    651 #: elf-eh-frame.c:884
    652 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
    653 msgstr "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n"
    654 
    655 #: elf-eh-frame.c:1122
    656 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
    657 msgstr "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n"
    658 
    659 #: elf-ifunc.c:179
    660 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
    661 msgstr "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC simbol '%s' dengan penunjuk persamaan dalam `%B' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah pelaksana; rekompilasi dengan -fPIE dan hubungkan kembali dengan -pie\n"
    662 
    663 #: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200
    664 #: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933
    665 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
    666 #: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171
    667 #: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541
    668 #: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402
    669 #: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591
    670 #: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
    671 msgid "internal error: out of range error"
    672 msgstr "internal error: diluar jangkauan error"
    673 
    674 #: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204
    675 #: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937
    676 #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
    677 #: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564
    678 #: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545
    679 #: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497
    680 #: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595
    681 #: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537
    682 #: elfxx-mips.c:9103
    683 msgid "internal error: unsupported relocation error"
    684 msgstr "internal error: relokasi tidak didukung error"
    685 
    686 #: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
    687 #: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110
    688 #: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760
    689 #: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053
    690 msgid "internal error: dangerous error"
    691 msgstr "internal error error berbahaya"
    692 
    693 #: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212
    694 #: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945
    695 #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
    696 #: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183
    697 #: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553
    698 #: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410
    699 #: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603
    700 #: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
    701 msgid "internal error: unknown error"
    702 msgstr "internal error: error tidak diketahui"
    703 
    704 #: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588
    705 #: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429
    706 #: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648
    707 #: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317
    708 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
    709 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
    710 
    711 #: elf-m10300.c:1584
    712 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
    713 msgstr "error: tipe relokasi tidak sesuai untuk shared library (apakah anda lupa -fpic?)"
    714 
    715 #: elf-m10300.c:1587
    716 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
    717 msgstr "internal erro: suspicious tipe relokasi digunakan dalam shared library"
    718 
    719 #: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030
    720 #: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873
    721 #: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650
    722 #: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623
    723 #: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802
    724 #, c-format
    725 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
    726 msgstr "variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol"
    727 
    728 #: elf.c:329
    729 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
    730 msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'"
    731 
    732 #: elf.c:439
    733 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
    734 msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian"
    735 
    736 #: elf.c:595
    737 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
    738 msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx"
    739 
    740 #: elf.c:631
    741 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
    742 msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid"
    743 
    744 #: elf.c:701
    745 msgid "%B: no group info for section %A"
    746 msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A"
    747 
    748 #: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912
    749 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
    750 msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'"
    751 
    752 #: elf.c:749
    753 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
    754 msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar"
    755 
    756 #: elf.c:784
    757 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
    758 msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]"
    759 
    760 #: elf.c:1104
    761 #, c-format
    762 msgid ""
    763 "\n"
    764 "Program Header:\n"
    765 msgstr ""
    766 "\n"
    767 "Kepala Aplikasi:\n"
    768 
    769 #: elf.c:1146
    770 #, c-format
    771 msgid ""
    772 "\n"
    773 "Dynamic Section:\n"
    774 msgstr ""
    775 "\n"
    776 "Bagian Dinamis:\n"
    777 
    778 #: elf.c:1282
    779 #, c-format
    780 msgid ""
    781 "\n"
    782 "Version definitions:\n"
    783 msgstr ""
    784 "\n"
    785 "Definisi Versi:\n"
    786 
    787 #: elf.c:1307
    788 #, c-format
    789 msgid ""
    790 "\n"
    791 "Version References:\n"
    792 msgstr ""
    793 "\n"
    794 "Referensi Versi:\n"
    795 
    796 #: elf.c:1312
    797 #, c-format
    798 msgid "  required from %s:\n"
    799 msgstr "  dibutuhkan dari %s:\n"
    800 
    801 #: elf.c:1702
    802 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
    803 msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)"
    804 
    805 #: elf.c:1870
    806 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
    807 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' [0x%8x]"
    808 
    809 #: elf.c:1882
    810 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
    811 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]"
    812 
    813 #: elf.c:1893
    814 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
    815 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]"
    816 
    817 #: elf.c:1903
    818 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
    819 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]"
    820 
    821 #: elf.c:2500
    822 #, c-format
    823 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
    824 msgstr "peringatan: bagian `%A' tipe berubah ke PROGBITS"
    825 
    826 #: elf.c:2917
    827 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
    828 msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'"
    829 
    830 #: elf.c:2940
    831 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
    832 msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'"
    833 
    834 #: elf.c:4311
    835 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
    836 msgstr "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic"
    837 
    838 #: elf.c:4338
    839 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
    840 msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N"
    841 
    842 #: elf.c:4420
    843 msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
    844 msgstr "%B: bagian %A vma 0x%lx overlaps bagian sebelumnya"
    845 
    846 #: elf.c:4515
    847 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
    848 msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d"
    849 
    850 #: elf.c:4565
    851 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
    852 msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen"
    853 
    854 #: elf.c:5065
    855 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
    856 msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada"
    857 
    858 #: elf.c:5404
    859 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
    860 msgstr "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n"
    861 
    862 #: elf.c:6370
    863 #, c-format
    864 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
    865 msgstr "Tidak dapat menemukan bagian keluaran ekuivalen untuk simbol '%s' dari bagian '%s'"
    866 
    867 #: elf.c:7356
    868 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
    869 msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s"
    870 
    871 #: elf32-arm.c:3149
    872 msgid ""
    873 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    874 "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
    875 msgstr ""
    876 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
    877 "  pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM"
    878 
    879 #: elf32-arm.c:3190
    880 msgid ""
    881 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    882 "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
    883 msgstr ""
    884 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
    885 "  pertemuan pertama: %B: ARM panggil ke Thumb"
    886 
    887 #: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692
    888 #, c-format
    889 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
    890 msgstr "%s: tidak dapat membuat masukan stub %s"
    891 
    892 #: elf32-arm.c:4804
    893 #, c-format
    894 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
    895 msgstr "tidak dapat menemukan THUMB lem '%s' untuk '%s'"
    896 
    897 #: elf32-arm.c:4838
    898 #, c-format
    899 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
    900 msgstr "tidak dapat menemukan ARM lem '%s' untuk '%s'"
    901 
    902 #: elf32-arm.c:5365
    903 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
    904 msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian."
    905 
    906 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
    907 #: elf32-arm.c:5590
    908 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
    909 msgstr "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan untuk arsitektur target"
    910 
    911 #: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150
    912 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
    913 msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'"
    914 
    915 #: elf32-arm.c:6196
    916 #, c-format
    917 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
    918 msgstr "Tipe relokasi '%s' TARGET2 tidak valid."
    919 
    920 #: elf32-arm.c:6281
    921 msgid ""
    922 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    923 "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
    924 msgstr ""
    925 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
    926 "  pertemuan pertama: %B: thumb call ke arm"
    927 
    928 #: elf32-arm.c:7003
    929 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
    930 msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'."
    931 
    932 #: elf32-arm.c:7405
    933 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
    934 msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'."
    935 
    936 #: elf32-arm.c:8085
    937 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
    938 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
    939 
    940 #: elf32-arm.c:8300
    941 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
    942 msgstr "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU relokasi"
    943 
    944 #: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595
    945 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
    946 msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s"
    947 
    948 #: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556
    949 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
    950 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE"
    951 
    952 #: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743
    953 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
    954 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s"
    955 
    956 #: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744
    957 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
    958 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s"
    959 
    960 #: elf32-arm.c:8997
    961 msgid "out of range"
    962 msgstr "diluar jangkauan"
    963 
    964 #: elf32-arm.c:9001
    965 msgid "unsupported relocation"
    966 msgstr "relokasi tidak didukung"
    967 
    968 #: elf32-arm.c:9009
    969 msgid "unknown error"
    970 msgstr "error tidak diketahui"
    971 
    972 #: elf32-arm.c:9409
    973 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
    974 msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-kerja dalam %B telah dihubungkan dengan itu"
    975 
    976 #: elf32-arm.c:9652
    977 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
    978 msgstr "error: %B: Arsitektur CPU tidak diketahui"
    979 
    980 #: elf32-arm.c:9690
    981 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
    982 msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
    983 
    984 #: elf32-arm.c:9747
    985 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
    986 msgstr "error: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak"
    987 
    988 #: elf32-arm.c:9897
    989 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
    990 msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
    991 
    992 #: elf32-arm.c:9921
    993 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
    994 msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform"
    995 
    996 #: elf32-arm.c:9930
    997 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
    998 msgstr "error: %B: Konflik penggunaan R9"
    999 
   1000 #: elf32-arm.c:9942
   1001 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
   1002 msgstr "error: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9"
   1003 
   1004 #: elf32-arm.c:9955
   1005 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
   1006 msgstr "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte wchar_t; menggunakan nilai wchar_t melewati objek mungkin gagal"
   1007 
   1008 #: elf32-arm.c:9986
   1009 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
   1010 msgstr "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; menggunakan nilai dari enum dari objek mungkin gagal"
   1011 
   1012 #: elf32-arm.c:9998
   1013 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
   1014 msgstr "error: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak"
   1015 
   1016 #: elf32-arm.c:10020
   1017 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
   1018 msgstr "error: fp16 format tidak cocok diantara %B dan %B"
   1019 
   1020 #: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156
   1021 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
   1022 msgstr "%B: atribut objek wajib EABI tidak diketahui %d"
   1023 
   1024 #: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164
   1025 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
   1026 msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d"
   1027 
   1028 #: elf32-arm.c:10224
   1029 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
   1030 msgstr "error: %B telah dalam format akhir BE8"
   1031 
   1032 #: elf32-arm.c:10300
   1033 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
   1034 msgstr "error: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki versi EABI %d"
   1035 
   1036 #: elf32-arm.c:10316
   1037 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
   1038 msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d"
   1039 
   1040 #: elf32-arm.c:10341
   1041 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
   1042 msgstr "error: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak"
   1043 
   1044 #: elf32-arm.c:10345
   1045 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
   1046 msgstr "error: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak"
   1047 
   1048 #: elf32-arm.c:10355
   1049 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
   1050 msgstr "error: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak"
   1051 
   1052 #: elf32-arm.c:10359
   1053 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
   1054 msgstr "error: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan"
   1055 
   1056 #: elf32-arm.c:10378
   1057 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
   1058 msgstr "error: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP"
   1059 
   1060 #: elf32-arm.c:10382
   1061 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
   1062 msgstr "error: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP"
   1063 
   1064 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
   1065 #. containing valid data.
   1066 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
   1067 #: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280
   1068 #: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540
   1069 #: elfxx-mips.c:12755
   1070 #, c-format
   1071 msgid "private flags = %lx:"
   1072 msgstr "tanda private = %lx:"
   1073 
   1074 #: elf32-arm.c:10438
   1075 #, c-format
   1076 msgid " [interworking enabled]"
   1077 msgstr " [antar-kerja aktif]"
   1078 
   1079 #: elf32-arm.c:10446
   1080 #, c-format
   1081 msgid " [VFP float format]"
   1082 msgstr " [VFP float format]"
   1083 
   1084 #: elf32-arm.c:10448
   1085 #, c-format
   1086 msgid " [Maverick float format]"
   1087 msgstr " [Maverick float format]"
   1088 
   1089 #: elf32-arm.c:10450
   1090 #, c-format
   1091 msgid " [FPA float format]"
   1092 msgstr " [FPA float format]"
   1093 
   1094 #: elf32-arm.c:10459
   1095 #, c-format
   1096 msgid " [new ABI]"
   1097 msgstr " [ABI baru]"
   1098 
   1099 #: elf32-arm.c:10462
   1100 #, c-format
   1101 msgid " [old ABI]"
   1102 msgstr " [ABI lama]"
   1103 
   1104 #: elf32-arm.c:10465
   1105 #, c-format
   1106 msgid " [software FP]"
   1107 msgstr " [software FP]"
   1108 
   1109 #: elf32-arm.c:10474
   1110 #, c-format
   1111 msgid " [Version1 EABI]"
   1112 msgstr " [EABI Versi 1]"
   1113 
   1114 #: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488
   1115 #, c-format
   1116 msgid " [sorted symbol table]"
   1117 msgstr " [simbol tabel terurut]"
   1118 
   1119 #: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490
   1120 #, c-format
   1121 msgid " [unsorted symbol table]"
   1122 msgstr " [simbol tabel tidak terurut]"
   1123 
   1124 #: elf32-arm.c:10485
   1125 #, c-format
   1126 msgid " [Version2 EABI]"
   1127 msgstr " [EABI Versi 2]"
   1128 
   1129 #: elf32-arm.c:10493
   1130 #, c-format
   1131 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
   1132 msgstr " [simbol dinamis menggunakan segmen indek]"
   1133 
   1134 #: elf32-arm.c:10496
   1135 #, c-format
   1136 msgid " [mapping symbols precede others]"
   1137 msgstr " [simbol map mendahului yang lain]"
   1138 
   1139 #: elf32-arm.c:10503
   1140 #, c-format
   1141 msgid " [Version3 EABI]"
   1142 msgstr " [EABI Versi 3]"
   1143 
   1144 #: elf32-arm.c:10507
   1145 #, c-format
   1146 msgid " [Version4 EABI]"
   1147 msgstr " [EABI Versi 4]"
   1148 
   1149 #: elf32-arm.c:10511
   1150 #, c-format
   1151 msgid " [Version5 EABI]"
   1152 msgstr " [EABI Versi 5]"
   1153 
   1154 #: elf32-arm.c:10514
   1155 #, c-format
   1156 msgid " [BE8]"
   1157 msgstr " [BE8]"
   1158 
   1159 #: elf32-arm.c:10517
   1160 #, c-format
   1161 msgid " [LE8]"
   1162 msgstr " [LE8]"
   1163 
   1164 #: elf32-arm.c:10523
   1165 #, c-format
   1166 msgid " <EABI version unrecognised>"
   1167 msgstr " <EABI versi tidak dikenal>"
   1168 
   1169 #: elf32-arm.c:10530
   1170 #, c-format
   1171 msgid " [relocatable executable]"
   1172 msgstr " [relocatable executable]"
   1173 
   1174 #: elf32-arm.c:10533
   1175 #, c-format
   1176 msgid " [has entry point]"
   1177 msgstr " [memiliki titik masuk]"
   1178 
   1179 #: elf32-arm.c:10538
   1180 #, c-format
   1181 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
   1182 msgstr "<Tanda bit tidak dikenal terset>"
   1183 
   1184 #: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000
   1185 #: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121
   1186 msgid "%B: bad symbol index: %d"
   1187 msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d"
   1188 
   1189 #: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870
   1190 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   1191 msgstr "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
   1192 
   1193 #: elf32-arm.c:11893
   1194 #, c-format
   1195 msgid "Errors encountered processing file %s"
   1196 msgstr "Errors ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
   1197 
   1198 #: elf32-arm.c:13339
   1199 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
   1200 msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub dialokasikan dalam lokasi yang tidak aman"
   1201 
   1202 #. There's not much we can do apart from complain if this
   1203 #. happens.
   1204 #: elf32-arm.c:13366
   1205 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
   1206 msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub diluar dari jangkauan (berkas masukan terlalu besar)"
   1207 
   1208 #: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479
   1209 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
   1210 msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan"
   1211 
   1212 #: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624
   1213 #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
   1214 #: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501
   1215 #: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956
   1216 #: elf64-mmix.c:1541
   1217 msgid "internal error: dangerous relocation"
   1218 msgstr "internal error: relokasi berbahaya"
   1219 
   1220 #: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141
   1221 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
   1222 msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s"
   1223 
   1224 #: elf32-bfin.c:1581
   1225 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
   1226 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'"
   1227 
   1228 #: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067
   1229 #: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697
   1230 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
   1231 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d"
   1232 
   1233 #: elf32-bfin.c:2714
   1234 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
   1235 msgstr "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan"
   1236 
   1237 #: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904
   1238 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
   1239 msgstr "relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul"
   1240 
   1241 #: elf32-bfin.c:2825
   1242 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
   1243 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
   1244 
   1245 #: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
   1246 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
   1247 msgstr "tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja"
   1248 
   1249 #: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
   1250 #: elf32-lm32.c:1104
   1251 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
   1252 msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
   1253 
   1254 #: elf32-bfin.c:2947
   1255 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
   1256 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
   1257 
   1258 #: elf32-bfin.c:3112
   1259 msgid "relocations between different segments are not supported"
   1260 msgstr "relokasi diantara segmen berbeda tidak didukung"
   1261 
   1262 #: elf32-bfin.c:3113
   1263 msgid "warning: relocation references a different segment"
   1264 msgstr "peringatan: relokasi referensi sebuah segmen berbeda"
   1265 
   1266 #: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408
   1267 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
   1268 msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung"
   1269 
   1270 #: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816
   1271 #, c-format
   1272 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
   1273 msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek bukan-fdpic kedalam aplikasi fdpic"
   1274 
   1275 #: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820
   1276 #, c-format
   1277 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
   1278 msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek fdpic kedalam aplikasi bukan-fdpic"
   1279 
   1280 #: elf32-cris.c:1169
   1281 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
   1282 msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'"
   1283 
   1284 #: elf32-cris.c:1238
   1285 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
   1286 msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
   1287 
   1288 #: elf32-cris.c:1240
   1289 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
   1290 msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
   1291 
   1292 #: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730
   1293 #: elf32-cris.c:1883
   1294 msgid "[whose name is lost]"
   1295 msgstr "[yang namanya hilang]"
   1296 
   1297 #: elf32-cris.c:1365
   1298 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
   1299 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol lokal"
   1300 
   1301 #: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877
   1302 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
   1303 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol `%s'"
   1304 
   1305 #: elf32-cris.c:1399
   1306 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
   1307 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'"
   1308 
   1309 #: elf32-cris.c:1415
   1310 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
   1311 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat"
   1312 
   1313 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
   1314 #: elf32-cris.c:1632
   1315 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
   1316 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s memiliki sebuah referensi tidak terdefinisi ke `%s', mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
   1317 
   1318 #: elf32-cris.c:2010
   1319 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
   1320 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s' yang didefinisikan diluar aplikasi, mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
   1321 
   1322 #: elf32-cris.c:2063
   1323 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
   1324 msgstr "(terlalu banyak variabel global untuk -fpic: rekompilasi dengan -fPIC)"
   1325 
   1326 #: elf32-cris.c:2070
   1327 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
   1328 msgstr "(thread-local data terlalu besar untuk -fpic atau -msmall-tls: rekompilasi dengan -fPIC atau -mno-small-tls)"
   1329 
   1330 #: elf32-cris.c:3204
   1331 msgid ""
   1332 "%B, section %A:\n"
   1333 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
   1334 msgstr ""
   1335 "%B, bagian %A:\n"
   1336 "  v10/v32 objek kompatibel %s harus berisi sebuah relokasi PIC"
   1337 
   1338 #: elf32-cris.c:3309
   1339 msgid ""
   1340 "%B, section %A:\n"
   1341 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
   1342 msgstr ""
   1343 "%B, bagian %A:\n"
   1344 "  relokasi %s tidak valid dalam sebuah objek terbagi; umumnya sebuah kesalahan pilihan, rekompile dengan -fPIC"
   1345 
   1346 #: elf32-cris.c:3523
   1347 msgid ""
   1348 "%B, section %A:\n"
   1349 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   1350 msgstr ""
   1351 "%B, bagian %A:\n"
   1352 "  relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
   1353 
   1354 #: elf32-cris.c:3940
   1355 msgid ""
   1356 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
   1357 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   1358 msgstr ""
   1359 "%B, bagian `%A', ke simbol `%s':\n"
   1360 "  relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompilasi dengan -fPIC"
   1361 
   1362 #: elf32-cris.c:4059
   1363 msgid "Unexpected machine number"
   1364 msgstr "Nomor mesin tidak terduga"
   1365 
   1366 #: elf32-cris.c:4113
   1367 #, c-format
   1368 msgid " [symbols have a _ prefix]"
   1369 msgstr " [simbol memiliki sebuah awalan _]"
   1370 
   1371 #: elf32-cris.c:4116
   1372 #, c-format
   1373 msgid " [v10 and v32]"
   1374 msgstr " [v10 dan v32]"
   1375 
   1376 #: elf32-cris.c:4119
   1377 #, c-format
   1378 msgid " [v32]"
   1379 msgstr " [v32]"
   1380 
   1381 #: elf32-cris.c:4164
   1382 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
   1383 msgstr "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa awalan"
   1384 
   1385 #: elf32-cris.c:4165
   1386 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
   1387 msgstr "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol awalan _"
   1388 
   1389 #: elf32-cris.c:4184
   1390 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
   1391 msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
   1392 
   1393 #: elf32-cris.c:4186
   1394 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
   1395 msgstr "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
   1396 
   1397 #: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
   1398 msgid "relocation requires zero addend"
   1399 msgstr "relokasi membutuhkan penambahan nol"
   1400 
   1401 #: elf32-frv.c:2891
   1402 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
   1403 msgstr "%B(%A+0x%x): relokasi ke `%s+%x' mungkin menyebabkan error diatas"
   1404 
   1405 #: elf32-frv.c:2980
   1406 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
   1407 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF tidak teraplikasi untuk sebuah panggilan instruksi"
   1408 
   1409 #: elf32-frv.c:3022
   1410 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
   1411 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi lddi"
   1412 
   1413 #: elf32-frv.c:3093
   1414 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
   1415 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
   1416 
   1417 #: elf32-frv.c:3130
   1418 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
   1419 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
   1420 
   1421 #: elf32-frv.c:3178
   1422 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
   1423 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldd"
   1424 
   1425 #: elf32-frv.c:3262
   1426 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
   1427 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi calll"
   1428 
   1429 #: elf32-frv.c:3317
   1430 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
   1431 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldi"
   1432 
   1433 #: elf32-frv.c:3347
   1434 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
   1435 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
   1436 
   1437 #: elf32-frv.c:3376
   1438 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
   1439 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
   1440 
   1441 #: elf32-frv.c:3407
   1442 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
   1443 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ld"
   1444 
   1445 #: elf32-frv.c:3452
   1446 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
   1447 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
   1448 
   1449 #: elf32-frv.c:3479
   1450 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
   1451 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
   1452 
   1453 #: elf32-frv.c:3600
   1454 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
   1455 msgstr "R_FRV_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
   1456 
   1457 #: elf32-frv.c:3720
   1458 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
   1459 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
   1460 
   1461 #: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
   1462 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
   1463 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': %s"
   1464 
   1465 #: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
   1466 msgid "relocation references a different segment"
   1467 msgstr "relokasi referensi ke segmen berbeda"
   1468 
   1469 #: elf32-frv.c:6730
   1470 #, c-format
   1471 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
   1472 msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul yang menggunakan relokasi bukan-pic"
   1473 
   1474 #: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
   1475 #, c-format
   1476 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
   1477 msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul terkompile dengan %s"
   1478 
   1479 #: elf32-frv.c:6795
   1480 #, c-format
   1481 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1482 msgstr "%s: menggunakan bagian e_flags (0x%lx) berbeda yang tidak dikenal dari modul sebelumnya (0x%lx)"
   1483 
   1484 #: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
   1485 #, c-format
   1486 msgid "private flags = 0x%lx:"
   1487 msgstr "private flags = 0x%lx:"
   1488 
   1489 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
   1490 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
   1491 msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)"
   1492 
   1493 #: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570
   1494 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
   1495 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections"
   1496 
   1497 #: elf32-hppa.c:1286
   1498 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   1499 msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
   1500 
   1501 #: elf32-hppa.c:2780
   1502 msgid "%B: duplicate export stub %s"
   1503 msgstr "%B: duplikasi export stub %s"
   1504 
   1505 #: elf32-hppa.c:3406
   1506 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
   1507 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga tidak terbagi"
   1508 
   1509 #: elf32-hppa.c:4260
   1510 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
   1511 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s"
   1512 
   1513 #: elf32-hppa.c:4567
   1514 msgid ".got section not immediately after .plt section"
   1515 msgstr "bagian .got tidak mengikuti bagian .plt"
   1516 
   1517 #: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283
   1518 #: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
   1519 msgid "%B: invalid relocation type %d"
   1520 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid"
   1521 
   1522 #: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029
   1523 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
   1524 msgstr "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal"
   1525 
   1526 #: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680
   1527 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
   1528 msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' tidak ditangani oleh %s"
   1529 
   1530 #: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173
   1531 #: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257
   1532 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   1533 msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol"
   1534 
   1535 #: elf32-i386.c:2805
   1536 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
   1537 msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'"
   1538 
   1539 #: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081
   1540 msgid "hidden symbol"
   1541 msgstr "simbol tersembunyi"
   1542 
   1543 #: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084
   1544 msgid "internal symbol"
   1545 msgstr "internal simbol"
   1546 
   1547 #: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087
   1548 msgid "protected symbol"
   1549 msgstr "simbol terproteksi"
   1550 
   1551 #: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090
   1552 msgid "symbol"
   1553 msgstr "simbol"
   1554 
   1555 #: elf32-i386.c:3233
   1556 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
   1557 msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat digunakan ketika membuah sebuah objek terbagi"
   1558 
   1559 #: elf32-i386.c:3243
   1560 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
   1561 msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
   1562 
   1563 #: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
   1564 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
   1565 msgstr "ip2k relaxer: tabel switch tanpa pencocokan informasi relokasi lengkap."
   1566 
   1567 #: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
   1568 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
   1569 msgstr "ip2k relaxer: switch tabel header terkorupsi."
   1570 
   1571 #: elf32-ip2k.c:1316
   1572 #, c-format
   1573 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1574 msgstr "ip2k linker: hilang halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1575 
   1576 #: elf32-ip2k.c:1332
   1577 #, c-format
   1578 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1579 msgstr "ip2k linker: redundant halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1580 
   1581 #. Only if it's not an unresolved symbol.
   1582 #: elf32-ip2k.c:1506
   1583 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
   1584 msgstr "relokasi tidak didukung diantara data/insn ruang alamat"
   1585 
   1586 #: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
   1587 #, c-format
   1588 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1589 msgstr "%s: menggunakan e_flags (0x%lx) field berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
   1590 
   1591 #: elf32-lm32.c:698
   1592 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
   1593 msgstr "penunjuk global relokasi relatif waktu _gp tidak terdefinisi"
   1594 
   1595 #: elf32-lm32.c:753
   1596 msgid "global pointer relative address out of range"
   1597 msgstr "penunjuk global alamat relatif diluar dari jangkauan"
   1598 
   1599 #: elf32-lm32.c:1058
   1600 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
   1601 msgstr "kesalahan internal: addend seharusnya nol untuk R_LM32_16_GOT"
   1602 
   1603 #: elf32-m32r.c:1453
   1604 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
   1605 msgstr "SDA relokasi ketika _SDA_BASE_ tidak terdefinisi"
   1606 
   1607 #: elf32-m32r.c:3039
   1608 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
   1609 msgstr "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)"
   1610 
   1611 #: elf32-m32r.c:3567
   1612 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
   1613 msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya"
   1614 
   1615 #: elf32-m32r.c:3588
   1616 #, c-format
   1617 msgid "private flags = %lx"
   1618 msgstr "private flags = %lx"
   1619 
   1620 #: elf32-m32r.c:3593
   1621 #, c-format
   1622 msgid ": m32r instructions"
   1623 msgstr ": m32r instruksi"
   1624 
   1625 #: elf32-m32r.c:3594
   1626 #, c-format
   1627 msgid ": m32rx instructions"
   1628 msgstr ": m32rx instruksi"
   1629 
   1630 #: elf32-m32r.c:3595
   1631 #, c-format
   1632 msgid ": m32r2 instructions"
   1633 msgstr ": m32r2 instruksi"
   1634 
   1635 #: elf32-m68hc1x.c:1048
   1636 #, c-format
   1637 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
   1638 msgstr "Referensi ke simbol jauh `%s' menggunakan relokasi salah mungkin akan menghasilkan eksekusi salah"
   1639 
   1640 #: elf32-m68hc1x.c:1071
   1641 #, c-format
   1642 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
   1643 msgstr "banked address [%lx:%04lx] (%lx) tidak dalam bank yang sama seperti dalam alamat bank sekarang [%lx:%04lx] (%lx)"
   1644 
   1645 #: elf32-m68hc1x.c:1090
   1646 #, c-format
   1647 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
   1648 msgstr "referensi ke alamat bank [%lx:%04lx] dalam ruang alamat normal di %04lx"
   1649 
   1650 #: elf32-m68hc1x.c:1223
   1651 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
   1652 msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan yang lain untuk 32-bit integer"
   1653 
   1654 #: elf32-m68hc1x.c:1230
   1655 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
   1656 msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) dan yang lain untuk 64-bit double"
   1657 
   1658 #: elf32-m68hc1x.c:1239
   1659 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
   1660 msgstr "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile untuk HC12"
   1661 
   1662 #: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617
   1663 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1664 msgstr "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
   1665 
   1666 #: elf32-m68hc1x.c:1283
   1667 #, c-format
   1668 msgid "[abi=32-bit int, "
   1669 msgstr "[abi=32-bit int, "
   1670 
   1671 #: elf32-m68hc1x.c:1285
   1672 #, c-format
   1673 msgid "[abi=16-bit int, "
   1674 msgstr "[abi=16-bit int, "
   1675 
   1676 #: elf32-m68hc1x.c:1288
   1677 #, c-format
   1678 msgid "64-bit double, "
   1679 msgstr "64-bit double, "
   1680 
   1681 #: elf32-m68hc1x.c:1290
   1682 #, c-format
   1683 msgid "32-bit double, "
   1684 msgstr "32-bit double, "
   1685 
   1686 #: elf32-m68hc1x.c:1293
   1687 #, c-format
   1688 msgid "cpu=HC11]"
   1689 msgstr "cpu=HC11]"
   1690 
   1691 #: elf32-m68hc1x.c:1295
   1692 #, c-format
   1693 msgid "cpu=HCS12]"
   1694 msgstr "cpu=HCS12]"
   1695 
   1696 #: elf32-m68hc1x.c:1297
   1697 #, c-format
   1698 msgid "cpu=HC12]"
   1699 msgstr "cpu=HC12]"
   1700 
   1701 #: elf32-m68hc1x.c:1300
   1702 #, c-format
   1703 msgid " [memory=bank-model]"
   1704 msgstr " [memory=bank-model]"
   1705 
   1706 #: elf32-m68hc1x.c:1302
   1707 #, c-format
   1708 msgid " [memory=flat]"
   1709 msgstr " [memory=flat]"
   1710 
   1711 #: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185
   1712 msgid "unknown"
   1713 msgstr "tidak dikenal"
   1714 
   1715 #: elf32-m68k.c:1645
   1716 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
   1717 msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8-bit > %d"
   1718 
   1719 #: elf32-m68k.c:1651
   1720 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
   1721 msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8- atau 16-bit > %d"
   1722 
   1723 #: elf32-m68k.c:3902
   1724 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
   1725 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
   1726 
   1727 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
   1728 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
   1729 msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n"
   1730 
   1731 #: elf32-mcore.c:428
   1732 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
   1733 msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n"
   1734 
   1735 #: elf32-mep.c:654
   1736 msgid "%B and %B are for different cores"
   1737 msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda"
   1738 
   1739 #: elf32-mep.c:671
   1740 msgid "%B and %B are for different configurations"
   1741 msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda"
   1742 
   1743 #: elf32-mep.c:708
   1744 #, c-format
   1745 msgid "private flags = 0x%lx"
   1746 msgstr "private flags = 0x%lx"
   1747 
   1748 #: elf32-microblaze.c:737
   1749 #, c-format
   1750 msgid "%s: unknown relocation type %d"
   1751 msgstr "%s: tipe relokasi %d tidak diketahui"
   1752 
   1753 #: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907
   1754 #, c-format
   1755 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
   1756 msgstr "%s: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%s)"
   1757 
   1758 #: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957
   1759 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
   1760 msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?"
   1761 
   1762 #: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444
   1763 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
   1764 msgstr "%B: relokasi bagian nama `%s' buruk"
   1765 
   1766 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888
   1767 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
   1768 msgstr "literal relokasi terjadi untuk simbol eksternal"
   1769 
   1770 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126
   1771 #: elfn32-mips.c:1929
   1772 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
   1773 msgstr "32bit gp relative relokasi terjadi untuk sebuah simbol eksternal"
   1774 
   1775 #: elf32-ppc.c:1731
   1776 #, c-format
   1777 msgid "generic linker can't handle %s"
   1778 msgstr "linker generik tidak dapat menangani %s"
   1779 
   1780 #: elf32-ppc.c:2211
   1781 msgid "corrupt or empty %s section in %B"
   1782 msgstr "korup atau kosong %s bagian dalam %B"
   1783 
   1784 #: elf32-ppc.c:2218
   1785 msgid "unable to read in %s section from %B"
   1786 msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B"
   1787 
   1788 #: elf32-ppc.c:2224
   1789 msgid "corrupt %s section in %B"
   1790 msgstr "korup bagian %s dalam %B"
   1791 
   1792 #: elf32-ppc.c:2267
   1793 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
   1794 msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B"
   1795 
   1796 #: elf32-ppc.c:2315
   1797 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
   1798 msgstr "gagal mengalokasikan ruang untuk bagian baru APUinfo."
   1799 
   1800 #: elf32-ppc.c:2334
   1801 msgid "failed to compute new APUinfo section."
   1802 msgstr "gagal untuk menghitung bagian baru APUinfo."
   1803 
   1804 #: elf32-ppc.c:2337
   1805 msgid "failed to install new APUinfo section."
   1806 msgstr "gagal untuk memasang bagian baru APUinfo."
   1807 
   1808 #: elf32-ppc.c:3364
   1809 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
   1810 msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
   1811 
   1812 #. It does not make sense to have a procedure linkage
   1813 #. table entry for a local symbol.
   1814 #: elf32-ppc.c:3723
   1815 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
   1816 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap simbol lokal"
   1817 
   1818 #: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350
   1819 #: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398
   1820 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
   1821 msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float"
   1822 
   1823 #: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074
   1824 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
   1825 msgstr "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan single-precision hard float"
   1826 
   1827 #: elf32-ppc.c:4078
   1828 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
   1829 msgstr "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard float"
   1830 
   1831 #: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308
   1832 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
   1833 msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d"
   1834 
   1835 #: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135
   1836 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
   1837 msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal"
   1838 
   1839 #: elf32-ppc.c:4139
   1840 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
   1841 msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\""
   1842 
   1843 #: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159
   1844 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
   1845 msgstr "Peringatan: %B menggunakan r3/34 untuk arsitektur kembali kecil, %B menggunakan memori"
   1846 
   1847 #: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166
   1848 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
   1849 msgstr "Peringatan: %B menggunakan konvensi struktur kembali kecil %d tidak diketahui"
   1850 
   1851 #: elf32-ppc.c:4220
   1852 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
   1853 msgstr "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang dikompile secara normal"
   1854 
   1855 #: elf32-ppc.c:4228
   1856 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
   1857 msgstr "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile dengan -mrelocatable"
   1858 
   1859 #: elf32-ppc.c:4314
   1860 msgid "Using bss-plt due to %B"
   1861 msgstr "Menggunakan bss-plt karena %B"
   1862 
   1863 #: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364
   1864 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
   1865 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak dikenal untuk simbol %s"
   1866 
   1867 #: elf32-ppc.c:7316
   1868 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
   1869 msgstr "%B(%A+0x%lx): bukan-nol ditambahkan di %s relokasi terhadap `%s'"
   1870 
   1871 #: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854
   1872 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
   1873 msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokasi %s untuk fungsi tidak langsung %s tidak didukung."
   1874 
   1875 #: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787
   1876 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
   1877 msgstr "%B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah (%s)"
   1878 
   1879 #: elf32-ppc.c:7847
   1880 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
   1881 msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
   1882 
   1883 #: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110
   1884 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
   1885 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap `%s': error %d"
   1886 
   1887 #: elf32-ppc.c:8423
   1888 #, c-format
   1889 msgid "%s not defined in linker created %s"
   1890 msgstr "%s tidak didefinisikan dalam %s yang dibuat oleh penyambung"
   1891 
   1892 #: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179
   1893 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
   1894 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s"
   1895 
   1896 #: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299
   1897 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
   1898 msgstr "tidak cukup ruang GOT untuk masukan lokal GOT"
   1899 
   1900 #: elf32-score.c:2765
   1901 msgid "address not word align"
   1902 msgstr "alamat tidak selaras dengan ukuran word"
   1903 
   1904 #: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685
   1905 #, c-format
   1906 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
   1907 msgstr "%s: relokasi malformat terdeteksi untuk bagian %s"
   1908 
   1909 #: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736
   1910 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   1911 msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
   1912 
   1913 #: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879
   1914 #, c-format
   1915 msgid " [pic]"
   1916 msgstr " [pic]"
   1917 
   1918 #: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883
   1919 #, c-format
   1920 msgid " [fix dep]"
   1921 msgstr " [fix dep]"
   1922 
   1923 #: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925
   1924 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
   1925 msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC"
   1926 
   1927 #: elf32-sh-symbian.c:130
   1928 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
   1929 msgstr "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya"
   1930 
   1931 #: elf32-sh-symbian.c:383
   1932 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
   1933 msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s"
   1934 
   1935 #: elf32-sh-symbian.c:503
   1936 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
   1937 msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s"
   1938 
   1939 #: elf32-sh.c:533
   1940 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
   1941 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk"
   1942 
   1943 #: elf32-sh.c:545
   1944 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
   1945 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x"
   1946 
   1947 #: elf32-sh.c:562
   1948 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
   1949 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk"
   1950 
   1951 #: elf32-sh.c:577
   1952 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
   1953 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan"
   1954 
   1955 #: elf32-sh.c:605
   1956 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
   1957 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan"
   1958 
   1959 #: elf32-sh.c:731
   1960 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
   1961 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi"
   1962 
   1963 #: elf32-sh.c:740
   1964 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
   1965 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk"
   1966 
   1967 #: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
   1968 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
   1969 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing"
   1970 
   1971 #: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526
   1972 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
   1973 msgstr "Tidak diperkirakan STO_SH5_ISA32 di simbol lokal tidak ditangani"
   1974 
   1975 #: elf32-sh.c:3507
   1976 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
   1977 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi"
   1978 
   1979 #: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555
   1980 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
   1981 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx"
   1982 
   1983 #: elf32-sh.c:3569
   1984 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
   1985 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
   1986 
   1987 #: elf32-sh.c:3583
   1988 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
   1989 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
   1990 
   1991 #: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525
   1992 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
   1993 msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi"
   1994 
   1995 #: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333
   1996 #, c-format
   1997 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
   1998 msgstr "%s: dikompile sebagai 32-bit objek dan %s adalah 64-bit"
   1999 
   2000 #: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336
   2001 #, c-format
   2002 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
   2003 msgstr "%s: dikompile sebagai 64-bit objek dan %s adalah 32-bit"
   2004 
   2005 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338
   2006 #, c-format
   2007 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
   2008 msgstr "%s: ukuran objek tidak cocok dari target %s"
   2009 
   2010 #: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852
   2011 #, c-format
   2012 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
   2013 msgstr "%s: ditemui datalabel simbol dalam masukan"
   2014 
   2015 #: elf32-sh64.c:527
   2016 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
   2017 msgstr "PTB tidak cocok: sebuah SHmedia alamat (bit 0 ==1)"
   2018 
   2019 #: elf32-sh64.c:530
   2020 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
   2021 msgstr "PTA tidak cocok: sebuah SHcompact alamat (bit 0 == 0)"
   2022 
   2023 #: elf32-sh64.c:548
   2024 #, c-format
   2025 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
   2026 msgstr "%s: GAS error: tidak diduga PTB insn dengan R_SH_PT_16"
   2027 
   2028 #: elf32-sh64.c:597
   2029 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
   2030 msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n"
   2031 
   2032 #: elf32-sh64.c:673
   2033 #, c-format
   2034 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
   2035 msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan tambahan .cranges"
   2036 
   2037 #: elf32-sh64.c:733
   2038 #, c-format
   2039 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
   2040 msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan terurut .cranges"
   2041 
   2042 #: elf32-sparc.c:89
   2043 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
   2044 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit"
   2045 
   2046 #: elf32-sparc.c:102
   2047 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
   2048 msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian"
   2049 
   2050 #: elf32-spu.c:723
   2051 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
   2052 msgstr "%X%P: bagian overlay %A jangan diawali di sebuah baris cache.\n"
   2053 
   2054 #: elf32-spu.c:731
   2055 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
   2056 msgstr "%X%P: bagian overlay %A lebih besar daripada baris cache.\n"
   2057 
   2058 #: elf32-spu.c:751
   2059 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
   2060 msgstr "%X%P: bagian overlay %A tidak berada dalam daerah cache.\n"
   2061 
   2062 #: elf32-spu.c:791
   2063 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
   2064 msgstr "%X%P: bagian overlay %A dan %A jangan diawali di alamat yang sama.\n"
   2065 
   2066 #: elf32-spu.c:1015
   2067 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
   2068 msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B"
   2069 
   2070 #: elf32-spu.c:1365
   2071 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
   2072 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) berbeda dari analisa (%u)\n"
   2073 
   2074 #: elf32-spu.c:1884
   2075 msgid "%B is not allowed to define %s"
   2076 msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s"
   2077 
   2078 #: elf32-spu.c:1892
   2079 #, c-format
   2080 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
   2081 msgstr "anda tidak diperbolehkan untuk mendefinisikan %s dalam sebuah script"
   2082 
   2083 #: elf32-spu.c:1926
   2084 #, c-format
   2085 msgid "%s in overlay section"
   2086 msgstr "%s dalam daerah overlay"
   2087 
   2088 #: elf32-spu.c:1955
   2089 msgid "overlay stub relocation overflow"
   2090 msgstr "relokasi stub overlay overflow"
   2091 
   2092 #: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441
   2093 msgid "stubs don't match calculated size"
   2094 msgstr "stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung"
   2095 
   2096 #: elf32-spu.c:2546
   2097 #, c-format
   2098 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
   2099 msgstr "peringatan: %s timpang tindih %s\n"
   2100 
   2101 #: elf32-spu.c:2562
   2102 #, c-format
   2103 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
   2104 msgstr "peringatan: %s melebihi ukuran daerah\n"
   2105 
   2106 #: elf32-spu.c:2593
   2107 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
   2108 msgstr "%A:0x%v tidak ditemukan dalam tabel fungsi\n"
   2109 
   2110 #: elf32-spu.c:2740
   2111 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
   2112 msgstr "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak lengkap\n"
   2113 
   2114 #: elf32-spu.c:3297
   2115 #, c-format
   2116 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
   2117 msgstr "Stack analysis akan mengabaikan panggilan dari %s ke %s\n"
   2118 
   2119 #: elf32-spu.c:3988
   2120 msgid "  %s: 0x%v\n"
   2121 msgstr "  %s: 0x%v\n"
   2122 
   2123 #: elf32-spu.c:3989
   2124 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
   2125 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
   2126 
   2127 #: elf32-spu.c:3994
   2128 msgid "  calls:\n"
   2129 msgstr "  panggilan:\n"
   2130 
   2131 #: elf32-spu.c:4002
   2132 #, c-format
   2133 msgid "   %s%s %s\n"
   2134 msgstr "   %s%s %s\n"
   2135 
   2136 #: elf32-spu.c:4304
   2137 #, c-format
   2138 msgid "%s duplicated in %s\n"
   2139 msgstr "%s duplikasi dalam %s\n"
   2140 
   2141 #: elf32-spu.c:4308
   2142 #, c-format
   2143 msgid "%s duplicated\n"
   2144 msgstr "%s duplikasi\n"
   2145 
   2146 #: elf32-spu.c:4315
   2147 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
   2148 msgstr "maaf, tidak ada dukungan untuk duplikasi berkas objek dalam auto-overlay script\n"
   2149 
   2150 #: elf32-spu.c:4356
   2151 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
   2152 msgstr "ukuran non-overlay dari 0x%v plus maksimul overlay size dari 0x%v melebihi lokal store\n"
   2153 
   2154 #: elf32-spu.c:4512
   2155 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
   2156 msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n"
   2157 
   2158 #: elf32-spu.c:4669
   2159 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
   2160 msgstr "Ukuran stack untuk panggilan graph titik root.\n"
   2161 
   2162 #: elf32-spu.c:4670
   2163 msgid ""
   2164 "\n"
   2165 "Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
   2166 msgstr ""
   2167 "\n"
   2168 "Ukuran stack untuk fungsi. Anotasi: '*' max stack, 't' tail call\n"
   2169 
   2170 #: elf32-spu.c:4680
   2171 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
   2172 msgstr "Maksimal stack dibutuhkan adalah 0x%v\n"
   2173 
   2174 #: elf32-spu.c:4771
   2175 msgid "fatal error while creating .fixup"
   2176 msgstr "kesalahan fatal ketika membuat .fixup"
   2177 
   2178 #: elf32-spu.c:5009
   2179 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
   2180 msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
   2181 
   2182 #: elf32-v850.c:163
   2183 #, c-format
   2184 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
   2185 msgstr "Variabel `%s' tidak dapat mengisi dalam beberapa daerah data kecil"
   2186 
   2187 #: elf32-v850.c:166
   2188 #, c-format
   2189 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
   2190 msgstr "Variabel `%s' hanya dapat berada dalam satu dari kecil, nol, dan sangat kecil daerah data"
   2191 
   2192 #: elf32-v850.c:169
   2193 #, c-format
   2194 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
   2195 msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan nol daerah data secara bersamaan"
   2196 
   2197 #: elf32-v850.c:172
   2198 #, c-format
   2199 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
   2200 msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan sangat kecil daerah data secara bersamaan"
   2201 
   2202 #: elf32-v850.c:175
   2203 #, c-format
   2204 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
   2205 msgstr "variabel `%s' tidak dapat dalam nol dan kecil daerah data secara bersamaan"
   2206 
   2207 #: elf32-v850.c:478
   2208 #, c-format
   2209 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
   2210 msgstr "GAGAL untuk menemukan relokasi HI16 sebelumnya\n"
   2211 
   2212 #: elf32-v850.c:1713
   2213 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
   2214 msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __gp"
   2215 
   2216 #: elf32-v850.c:1717
   2217 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
   2218 msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ep"
   2219 
   2220 #: elf32-v850.c:1721
   2221 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
   2222 msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ctbp"
   2223 
   2224 #: elf32-v850.c:1871
   2225 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
   2226 msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya"
   2227 
   2228 #: elf32-v850.c:1890
   2229 #, c-format
   2230 msgid "private flags = %lx: "
   2231 msgstr "private flags = %lx: "
   2232 
   2233 #: elf32-v850.c:1895
   2234 #, c-format
   2235 msgid "v850 architecture"
   2236 msgstr "v850 arsitektur"
   2237 
   2238 #: elf32-v850.c:1896
   2239 #, c-format
   2240 msgid "v850e architecture"
   2241 msgstr "v850e arsitektur"
   2242 
   2243 #: elf32-v850.c:1897
   2244 #, c-format
   2245 msgid "v850e1 architecture"
   2246 msgstr "v850e1 arsitektur"
   2247 
   2248 #: elf32-vax.c:543
   2249 #, c-format
   2250 msgid " [nonpic]"
   2251 msgstr " [bukan-pic]"
   2252 
   2253 #: elf32-vax.c:546
   2254 #, c-format
   2255 msgid " [d-float]"
   2256 msgstr " [d-float]"
   2257 
   2258 #: elf32-vax.c:549
   2259 #, c-format
   2260 msgid " [g-float]"
   2261 msgstr " [g-float]"
   2262 
   2263 #: elf32-vax.c:666
   2264 #, c-format
   2265 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
   2266 msgstr "%s: peringatan: GOT ditambahkan dari %ld ke `%s' tidak cocok dengan penambahan GOT sebelumnya dari %ld"
   2267 
   2268 #: elf32-vax.c:1608
   2269 #, c-format
   2270 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
   2271 msgstr "%s: peringatan: PLT ditambahkan dari %d ke `%s' dari %s bagian diabaikan"
   2272 
   2273 #: elf32-vax.c:1735
   2274 #, c-format
   2275 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
   2276 msgstr "%s: peringatan: %s relokasi terhadap simbol `%s' dari bagian %s"
   2277 
   2278 #: elf32-vax.c:1741
   2279 #, c-format
   2280 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
   2281 msgstr "%s: peringatan: relokasi %s ke 0x%x dari daerah %s"
   2282 
   2283 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791
   2284 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
   2285 msgstr "bukan-nol ditambahkan dalam @fptr relokasi"
   2286 
   2287 #: elf32-xtensa.c:912
   2288 msgid "%B(%A): invalid property table"
   2289 msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid"
   2290 
   2291 #: elf32-xtensa.c:2740
   2292 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
   2293 msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)"
   2294 
   2295 #: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940
   2296 msgid "dynamic relocation in read-only section"
   2297 msgstr "relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
   2298 
   2299 #: elf32-xtensa.c:2916
   2300 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
   2301 msgstr "relokasi TLS tidak valid tanpa bagian dinamis"
   2302 
   2303 #: elf32-xtensa.c:3133
   2304 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
   2305 msgstr "internal tidak konsisten dalam ukuran dari daerah .got.loc"
   2306 
   2307 #: elf32-xtensa.c:3443
   2308 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
   2309 msgstr "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x"
   2310 
   2311 #: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680
   2312 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
   2313 msgstr "Mencoba untuk mengubah L32R/CALLX ke CALL gagal"
   2314 
   2315 #: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486
   2316 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
   2317 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
   2318 
   2319 #: elf32-xtensa.c:7226
   2320 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
   2321 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY relokasi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
   2322 
   2323 #: elf32-xtensa.c:8987
   2324 msgid "invalid relocation address"
   2325 msgstr "alamat relokasi tidak valid"
   2326 
   2327 #: elf32-xtensa.c:9036
   2328 msgid "overflow after relaxation"
   2329 msgstr "overflow setelah relaksasi"
   2330 
   2331 #: elf32-xtensa.c:10167
   2332 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
   2333 msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s"
   2334 
   2335 #: elf64-alpha.c:452
   2336 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
   2337 msgstr "GPDISP relokasi tidak dapat menemukan instruksi ldah dan lda"
   2338 
   2339 #: elf64-alpha.c:2389
   2340 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
   2341 msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)"
   2342 
   2343 #: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281
   2344 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2345 msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
   2346 
   2347 #: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442
   2348 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2349 msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
   2350 
   2351 #: elf64-alpha.c:4335
   2352 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
   2353 msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s"
   2354 
   2355 #: elf64-alpha.c:4360
   2356 msgid "<unknown>"
   2357 msgstr "<tidak dikenal>"
   2358 
   2359 #: elf64-alpha.c:4365
   2360 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
   2361 msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s"
   2362 
   2363 #: elf64-alpha.c:4417
   2364 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
   2365 msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s"
   2366 
   2367 #: elf64-alpha.c:4449
   2368 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
   2369 msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s"
   2370 
   2371 #: elf64-alpha.c:4509
   2372 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2373 msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
   2374 
   2375 #: elf64-alpha.c:4532
   2376 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2377 msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
   2378 
   2379 #: elf64-hppa.c:2091
   2380 #, c-format
   2381 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
   2382 msgstr "masukan stub untuk %s tidak dapat diload .plt, dp ofset = %ld"
   2383 
   2384 #: elf64-hppa.c:3273
   2385 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
   2386 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s"
   2387 
   2388 #: elf64-mmix.c:1177
   2389 #, c-format
   2390 msgid ""
   2391 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
   2392 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
   2393 msgstr ""
   2394 "%s: Internal tidak konsisten error untuk nilai untuk\n"
   2395 " linker-allocated global register: terhubung: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
   2396 
   2397 #: elf64-mmix.c:1618
   2398 #, c-format
   2399 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
   2400 msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: (tidak diketahui) dalam %s"
   2401 
   2402 #: elf64-mmix.c:1623
   2403 #, c-format
   2404 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
   2405 msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: %s dalam %s"
   2406 
   2407 #: elf64-mmix.c:1667
   2408 #, c-format
   2409 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
   2410 msgstr "%s: register relokasi terhadap non-register simbol: (tidak diketahui) dalam %s"
   2411 
   2412 #: elf64-mmix.c:1672
   2413 #, c-format
   2414 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
   2415 msgstr "%s: register relokasi terhadap bukan-register simbol: %s dalam %s"
   2416 
   2417 #: elf64-mmix.c:1709
   2418 #, c-format
   2419 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
   2420 msgstr "%s: direktif LOKAL hanya valid dengan sebuah register atau nilai absolut"
   2421 
   2422 #: elf64-mmix.c:1737
   2423 #, c-format
   2424 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
   2425 msgstr "%s: LOKAL direktif: Register $%ld bukan sebuah lokal register. Pertama global registar adala $%ld."
   2426 
   2427 #: elf64-mmix.c:2201
   2428 #, c-format
   2429 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
   2430 msgstr "%s: Error: multiple definisi dari `%s'; awal dari %s adalah diset dalam sebuah sebelum berkas terlink\n"
   2431 
   2432 #: elf64-mmix.c:2259
   2433 msgid "Register section has contents\n"
   2434 msgstr "Daerah register memiliki isi\n"
   2435 
   2436 #: elf64-mmix.c:2451
   2437 #, c-format
   2438 msgid ""
   2439 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
   2440 "  Please report this bug."
   2441 msgstr ""
   2442 "Internal tidak konsisten: sisa %u != max %u.\n"
   2443 "  Tolong laporkan bug ini."
   2444 
   2445 #: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978
   2446 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
   2447 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian"
   2448 
   2449 #: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980
   2450 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
   2451 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian"
   2452 
   2453 #: elf64-ppc.c:6338
   2454 #, c-format
   2455 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
   2456 msgstr "salin relokasi terhadap `%s' membutuhkan lazy plt linking; hindari konfigurasi LD_BIND_NOW=1 atau upgrade gcc"
   2457 
   2458 #: elf64-ppc.c:6767
   2459 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
   2460 msgstr "dynareloc miscount untuk %B, bagian %A"
   2461 
   2462 #: elf64-ppc.c:6851
   2463 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
   2464 msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd"
   2465 
   2466 #: elf64-ppc.c:6860
   2467 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
   2468 msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd"
   2469 
   2470 #: elf64-ppc.c:6881
   2471 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
   2472 msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd"
   2473 
   2474 #: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017
   2475 #, c-format
   2476 msgid "%s defined in removed toc entry"
   2477 msgstr "%s terdefinisi dalam masukan toc terhapus"
   2478 
   2479 #: elf64-ppc.c:8910
   2480 #, c-format
   2481 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
   2482 msgstr "stub brach panjang `%s' ofset overflow"
   2483 
   2484 #: elf64-ppc.c:8969
   2485 #, c-format
   2486 msgid "can't find branch stub `%s'"
   2487 msgstr "tidak dapat menemukan branch stub `%s'"
   2488 
   2489 #: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169
   2490 #, c-format
   2491 msgid "linkage table error against `%s'"
   2492 msgstr "linkage tabel error terhadap `%s'"
   2493 
   2494 #: elf64-ppc.c:9326
   2495 #, c-format
   2496 msgid "can't build branch stub `%s'"
   2497 msgstr "tidak dapat membuat branch stub `%s'"
   2498 
   2499 #: elf64-ppc.c:9799
   2500 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
   2501 msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub"
   2502 
   2503 #: elf64-ppc.c:10453
   2504 #, c-format
   2505 msgid ""
   2506 "linker stubs in %u group%s\n"
   2507 "  branch       %lu\n"
   2508 "  toc adjust   %lu\n"
   2509 "  long branch  %lu\n"
   2510 "  long toc adj %lu\n"
   2511 "  plt call     %lu"
   2512 msgstr ""
   2513 "linker stubs dalam %u grup %s\n"
   2514 "  cabang         %lu\n"
   2515 "  toc adjust     %lu\n"
   2516 "  cabang panjang %lu\n"
   2517 "  long toc adj   %lu\n"
   2518 "  plt call       %lu"
   2519 
   2520 #: elf64-ppc.c:11252
   2521 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
   2522 msgstr "%B(%A+0x%lx): otomatis multiple TOC tidak didukung menggunakan berkas crt anda; rekompile dengan -mminimal-toc atau upgrade gcc"
   2523 
   2524 #: elf64-ppc.c:11260
   2525 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
   2526 msgstr "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization ke `%s' tidak membolehkan otomatis multiple TOC; rekompile dengan -mminimal-toc atau -fno-optimize-sibling-calls, atau buat `%s' extern"
   2527 
   2528 #: elf64-ppc.c:11961
   2529 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
   2530 msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
   2531 
   2532 #: elf64-ppc.c:12044
   2533 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
   2534 msgstr "%B: error: relokasi %s bukan multiple dari %d"
   2535 
   2536 #: elf64-sh64.c:1701
   2537 #, c-format
   2538 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
   2539 msgstr "%s: error: tipe relokasi %d unaligned di %08x relokasi %08x\n"
   2540 
   2541 #: elf64-sparc.c:439
   2542 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
   2543 msgstr "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER"
   2544 
   2545 #: elf64-sparc.c:459
   2546 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
   2547 msgstr "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
   2548 
   2549 #: elf64-sparc.c:482
   2550 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
   2551 msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
   2552 
   2553 #: elf64-sparc.c:527
   2554 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
   2555 msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B"
   2556 
   2557 #: elf64-sparc.c:679
   2558 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
   2559 msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode"
   2560 
   2561 #: elf64-x86-64.c:1337
   2562 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   2563 msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal"
   2564 
   2565 #: elf64-x86-64.c:2701
   2566 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
   2567 msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' memiliki addend bukan-nol: %d"
   2568 
   2569 #: elf64-x86-64.c:2980
   2570 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
   2571 msgstr "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
   2572 
   2573 #: elf64-x86-64.c:3091
   2574 msgid "; recompile with -fPIC"
   2575 msgstr "; rekompile dengan -fPIC"
   2576 
   2577 #: elf64-x86-64.c:3096
   2578 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
   2579 msgstr "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi%s"
   2580 
   2581 #: elf64-x86-64.c:3098
   2582 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
   2583 msgstr "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi %s"
   2584 
   2585 #: elfcode.h:795
   2586 #, c-format
   2587 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
   2588 msgstr "peringatan: %s memiliki sebuah string tabel korup index - diabaikan"
   2589 
   2590 #: elfcode.h:1201
   2591 #, c-format
   2592 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
   2593 msgstr "%s: versi terhitung (%ld) tidak cocok dengan simbol terhitung (%ld)"
   2594 
   2595 #: elfcode.h:1441
   2596 #, c-format
   2597 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
   2598 msgstr "%s(%s): relokasi %d memiliki indek simbol tidak valid %ld"
   2599 
   2600 #: elfcore.h:251
   2601 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
   2602 msgstr "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: %lu."
   2603 
   2604 #: elflink.c:1113
   2605 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
   2606 msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
   2607 
   2608 #: elflink.c:1117
   2609 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
   2610 msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
   2611 
   2612 #: elflink.c:1121
   2613 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
   2614 msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
   2615 
   2616 #: elflink.c:1125
   2617 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
   2618 msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
   2619 
   2620 #: elflink.c:1764
   2621 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
   2622 msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'"
   2623 
   2624 #: elflink.c:2077
   2625 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
   2626 msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s"
   2627 
   2628 #: elflink.c:2167
   2629 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
   2630 msgstr "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam daerah `%A'"
   2631 
   2632 #: elflink.c:2178
   2633 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
   2634 msgstr "%B: bukan-nol simbol indeks (0x%lx) untuk offset 0x%lx dalam bagian `%A' ketika berkas objek tidak memiliki tabel simbol"
   2635 
   2636 #: elflink.c:2375
   2637 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
   2638 msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A"
   2639 
   2640 #: elflink.c:2678
   2641 #, c-format
   2642 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
   2643 msgstr "peringatan: tipe dan ukuran dari simbol dinamis `%s' tidak terdefinisi"
   2644 
   2645 #: elflink.c:3424
   2646 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
   2647 msgstr "%P: kode mesin alternatif untuk ELF ditemukan (%d) dalam %B, diduga %d\n"
   2648 
   2649 #: elflink.c:4032
   2650 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
   2651 msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)"
   2652 
   2653 #: elflink.c:4068
   2654 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
   2655 msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d"
   2656 
   2657 #: elflink.c:4253
   2658 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
   2659 msgstr "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar daripada alignment (%u) dari bagian ini %A"
   2660 
   2661 #: elflink.c:4259
   2662 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
   2663 msgstr "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil daripada %u dalam %B"
   2664 
   2665 #: elflink.c:4274
   2666 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
   2667 msgstr "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B"
   2668 
   2669 #: elflink.c:4438
   2670 #, c-format
   2671 msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
   2672 msgstr "%s: tidak valid DSO untuk simbol `%s' definisi"
   2673 
   2674 #: elflink.c:5688
   2675 #, c-format
   2676 msgid "%s: undefined version: %s"
   2677 msgstr "%s: versi tidak terdefinisi: %s"
   2678 
   2679 #: elflink.c:5756
   2680 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
   2681 msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO"
   2682 
   2683 #: elflink.c:7484
   2684 #, c-format
   2685 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
   2686 msgstr "undefined %s referensi dalam simbol kompleks: %s"
   2687 
   2688 #: elflink.c:7638
   2689 #, c-format
   2690 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
   2691 msgstr "operator tidak diketahui '%c' dalam simbol kompleks"
   2692 
   2693 #: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047
   2694 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
   2695 msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu ukuran"
   2696 
   2697 #: elflink.c:8007 elflink.c:8061
   2698 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
   2699 msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak diketahui"
   2700 
   2701 #: elflink.c:8112
   2702 msgid "Not enough memory to sort relocations"
   2703 msgstr "Tidak cukup memori untuk mengurutkan relokasi"
   2704 
   2705 #: elflink.c:8304
   2706 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
   2707 msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)"
   2708 
   2709 #: elflink.c:8540
   2710 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
   2711 msgstr "%B: %s simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
   2712 
   2713 #: elflink.c:8625
   2714 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
   2715 msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A"
   2716 
   2717 #: elflink.c:8745
   2718 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
   2719 msgstr "%B: %s simbol `%s' tidak didefinisikan"
   2720 
   2721 #: elflink.c:9301
   2722 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
   2723 msgstr "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan sebuah bukan-exist simbol global"
   2724 
   2725 #: elflink.c:9366
   2726 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
   2727 msgstr "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah diabaikan `%A' dari %B\n"
   2728 
   2729 #: elflink.c:9991
   2730 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
   2731 msgstr "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' dalam %B]"
   2732 
   2733 #: elflink.c:9996
   2734 #, c-format
   2735 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
   2736 msgstr "%A memiliki daerah terurut dan tidak terurut"
   2737 
   2738 #: elflink.c:10872 elflink.c:10916
   2739 msgid "%B: could not find output section %s"
   2740 msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s"
   2741 
   2742 #: elflink.c:10877
   2743 #, c-format
   2744 msgid "warning: %s section has zero size"
   2745 msgstr "peringatan: %s daerah memiliki ukuran nol"
   2746 
   2747 #: elflink.c:10982
   2748 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
   2749 msgstr "%P: peringatan: membuat sebuah DT_TEXTREL dalam sebuah objek terbagi.\n"
   2750 
   2751 #: elflink.c:11165
   2752 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
   2753 msgstr "%P%X: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
   2754 
   2755 #: elflink.c:11483
   2756 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
   2757 msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'"
   2758 
   2759 #: elflink.c:11695
   2760 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
   2761 msgstr "Peringatan: gc-sections pilihan diabaikan"
   2762 
   2763 #: elflink.c:12242
   2764 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
   2765 msgstr "%B: peringatan daerah duplikasi `%A'"
   2766 
   2767 #: elflink.c:12249 elflink.c:12256
   2768 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
   2769 msgstr "%B: daerah duplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda"
   2770 
   2771 #: elflink.c:12264 elflink.c:12269
   2772 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
   2773 msgstr "%B: peringatan: tidak dapat membaca isi dari daerah `%A'"
   2774 
   2775 #: elflink.c:12273
   2776 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
   2777 msgstr "%B: peringatan: duplikasi daerah `%A' memiliki isi berbeda"
   2778 
   2779 #: elflink.c:12374 linker.c:3098
   2780 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
   2781 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
   2782 
   2783 #: elfxx-mips.c:1222
   2784 msgid "static procedure (no name)"
   2785 msgstr "prosedur statis (tidak bernama)"
   2786 
   2787 #: elfxx-mips.c:5588
   2788 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
   2789 msgstr "%B: %A+0x%lx: lompat ke routine stub dimana bukan jal"
   2790 
   2791 #: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458
   2792 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
   2793 msgstr "%B: Peringatan: pilihan `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya"
   2794 
   2795 #: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330
   2796 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
   2797 msgstr "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'"
   2798 
   2799 #: elfxx-mips.c:7459
   2800 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
   2801 msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s"
   2802 
   2803 #: elfxx-mips.c:7499
   2804 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
   2805 msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi"
   2806 
   2807 #: elfxx-mips.c:7602
   2808 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   2809 msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
   2810 
   2811 #: elfxx-mips.c:8280
   2812 #, c-format
   2813 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
   2814 msgstr "bukan-dinamis relokasi refer ke simbol dinamis %s"
   2815 
   2816 #: elfxx-mips.c:8985
   2817 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
   2818 msgstr "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di 0x%lx di daerah `%A'"
   2819 
   2820 #: elfxx-mips.c:9124
   2821 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
   2822 msgstr "daerah data-kecil melebihi 64KB; dibawah data-kecil batas ukuran (lihat pilihan -G)"
   2823 
   2824 #: elfxx-mips.c:11940
   2825 #, c-format
   2826 msgid "%s: illegal section name `%s'"
   2827 msgstr "%s: nama daerah `%s' ilegal"
   2828 
   2829 #: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344
   2830 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
   2831 msgstr "Peringatan: %B menggunakan 0msingle-float, %B menggunakan -mdouble-float"
   2832 
   2833 #: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386
   2834 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
   2835 msgstr "Peringatan: %B menggunakan -msingle-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
   2836 
   2837 #: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392
   2838 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
   2839 msgstr "Peringatan: %B menggunakan -mdouble-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
   2840 
   2841 #: elfxx-mips.c:12434
   2842 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
   2843 msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
   2844 
   2845 #: elfxx-mips.c:12445
   2846 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
   2847 msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
   2848 
   2849 #: elfxx-mips.c:12526
   2850 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
   2851 msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls"
   2852 
   2853 #: elfxx-mips.c:12543
   2854 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
   2855 msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode"
   2856 
   2857 #: elfxx-mips.c:12571
   2858 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
   2859 msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya"
   2860 
   2861 #: elfxx-mips.c:12594
   2862 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   2863 msgstr "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya"
   2864 
   2865 #: elfxx-mips.c:12758
   2866 #, c-format
   2867 msgid " [abi=O32]"
   2868 msgstr " [abi=032]"
   2869 
   2870 #: elfxx-mips.c:12760
   2871 #, c-format
   2872 msgid " [abi=O64]"
   2873 msgstr " [abi=064]"
   2874 
   2875 #: elfxx-mips.c:12762
   2876 #, c-format
   2877 msgid " [abi=EABI32]"
   2878 msgstr " [abi=EABI32]"
   2879 
   2880 #: elfxx-mips.c:12764
   2881 #, c-format
   2882 msgid " [abi=EABI64]"
   2883 msgstr " [abi=EABI64]"
   2884 
   2885 #: elfxx-mips.c:12766
   2886 #, c-format
   2887 msgid " [abi unknown]"
   2888 msgstr " [abi tidak diketahui]"
   2889 
   2890 #: elfxx-mips.c:12768
   2891 #, c-format
   2892 msgid " [abi=N32]"
   2893 msgstr " [abi=N32]"
   2894 
   2895 #: elfxx-mips.c:12770
   2896 #, c-format
   2897 msgid " [abi=64]"
   2898 msgstr " [abi=64]"
   2899 
   2900 #: elfxx-mips.c:12772
   2901 #, c-format
   2902 msgid " [no abi set]"
   2903 msgstr " [bukan abi set]"
   2904 
   2905 #: elfxx-mips.c:12793
   2906 #, c-format
   2907 msgid " [unknown ISA]"
   2908 msgstr " [ISA tidak diketahui]"
   2909 
   2910 #: elfxx-mips.c:12804
   2911 #, c-format
   2912 msgid " [not 32bitmode]"
   2913 msgstr " [bukan 32bitmode]"
   2914 
   2915 #: elfxx-sparc.c:440
   2916 #, c-format
   2917 msgid "invalid relocation type %d"
   2918 msgstr "tipe relokasi %d tidak valid"
   2919 
   2920 #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
   2921 #, c-format
   2922 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
   2923 msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s'\n"
   2924 
   2925 #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
   2926 #, c-format
   2927 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
   2928 msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s.so.%s'\n"
   2929 
   2930 #: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
   2931 #: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
   2932 #, c-format
   2933 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
   2934 msgstr "Simbol %s tidak terdefinisi untuk fixups\n"
   2935 
   2936 #: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
   2937 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
   2938 msgstr "Peringatan: jumlah fixup tidak cocok\n"
   2939 
   2940 #: ieee.c:159
   2941 #, c-format
   2942 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
   2943 msgstr "%s: string terlalu panjang (%d chars, max 65535)"
   2944 
   2945 #: ieee.c:286
   2946 #, c-format
   2947 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
   2948 msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' flags 0x%x"
   2949 
   2950 #: ieee.c:788
   2951 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
   2952 msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u"
   2953 
   2954 #: ieee.c:812
   2955 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
   2956 msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar"
   2957 
   2958 #: ieee.c:834
   2959 msgid "%B: unexpected type after ATN"
   2960 msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN"
   2961 
   2962 #: ihex.c:230
   2963 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
   2964 msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex"
   2965 
   2966 #: ihex.c:337
   2967 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
   2968 msgstr "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)"
   2969 
   2970 #: ihex.c:392
   2971 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
   2972 msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex"
   2973 
   2974 #: ihex.c:409
   2975 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
   2976 msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex "
   2977 
   2978 #: ihex.c:426
   2979 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
   2980 msgstr "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex"
   2981 
   2982 #: ihex.c:443
   2983 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
   2984 msgstr "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex"
   2985 
   2986 #: ihex.c:460
   2987 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
   2988 msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex"
   2989 
   2990 #: ihex.c:579
   2991 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
   2992 msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section"
   2993 
   2994 #: ihex.c:613
   2995 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
   2996 msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section"
   2997 
   2998 #: ihex.c:825
   2999 #, c-format
   3000 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
   3001 msgstr "%s: alamat 0x%s diluar jangkauan untuk berkas Intel Hex"
   3002 
   3003 #: libbfd.c:1008
   3004 #, c-format
   3005 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
   3006 msgstr "Deprecated %s dipanggil di %s baris %d dalam %s\n"
   3007 
   3008 #: libbfd.c:1011
   3009 #, c-format
   3010 msgid "Deprecated %s called\n"
   3011 msgstr "Deprecated %s dipanggil\n"
   3012 
   3013 #: linker.c:1874
   3014 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
   3015 msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop"
   3016 
   3017 #: linker.c:2740
   3018 #, c-format
   3019 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
   3020 msgstr "Mencoba untuk merelokasi link dengan masukan %s dan keluaran %s"
   3021 
   3022 #: linker.c:3065
   3023 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
   3024 msgstr "%B: peringatan: mengabaikan bagiann terduplikasi `%A'\n"
   3025 
   3026 #: linker.c:3079
   3027 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
   3028 msgstr "%B: peringatan: bagian terduplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n"
   3029 
   3030 #: mach-o.c:3195
   3031 #, c-format
   3032 msgid "Mach-O header:\n"
   3033 msgstr "Kepala Mach-O:\n"
   3034 
   3035 #: mach-o.c:3196
   3036 #, c-format
   3037 msgid " magic     : %08lx\n"
   3038 msgstr " majik     : %08lx\n"
   3039 
   3040 #: mach-o.c:3197
   3041 #, c-format
   3042 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
   3043 msgstr " tipe-cpu  : %08lx (%s)\n"
   3044 
   3045 #: mach-o.c:3199
   3046 #, c-format
   3047 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
   3048 msgstr " subtipecpu: %08lx\n"
   3049 
   3050 #: mach-o.c:3200
   3051 #, c-format
   3052 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
   3053 msgstr " tipe-berkas : %08lx (%s)\n"
   3054 
   3055 #: mach-o.c:3203
   3056 #, c-format
   3057 msgid " ncmds     : %08lx\n"
   3058 msgstr " ncmds     : %08lx\n"
   3059 
   3060 #: mach-o.c:3204
   3061 #, c-format
   3062 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
   3063 msgstr " besardariperintah: %08lx\n"
   3064 
   3065 #: mach-o.c:3205
   3066 #, c-format
   3067 msgid " flags     : %08lx ("
   3068 msgstr " tanda     : %08lx ("
   3069 
   3070 #: mach-o.c:3207
   3071 #, c-format
   3072 msgid ")\n"
   3073 msgstr ")\n"
   3074 
   3075 #: mach-o.c:3208
   3076 #, c-format
   3077 msgid " reserved  : %08x\n"
   3078 msgstr " direserve : %08x\n"
   3079 
   3080 #: mach-o.c:3218
   3081 #, c-format
   3082 msgid "Segments and Sections:\n"
   3083 msgstr "Bagian dan Daerah:\n"
   3084 
   3085 #: mach-o.c:3219
   3086 #, c-format
   3087 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
   3088 msgstr " #: Nama bagian      Nama daerah      Alamat\n"
   3089 
   3090 #: merge.c:829
   3091 #, c-format
   3092 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
   3093 msgstr "%s: akses diluar dari daerah merged (%ld)"
   3094 
   3095 #: mmo.c:456
   3096 #, c-format
   3097 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
   3098 msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi daerah nama %s\n"
   3099 
   3100 #: mmo.c:531
   3101 #, c-format
   3102 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
   3103 msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi sebuah simbol %d bytes long\n"
   3104 
   3105 #: mmo.c:1187
   3106 #, c-format
   3107 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
   3108 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nilai inisialisasi untuk $255 bukan `Main'\n"
   3109 
   3110 #: mmo.c:1332
   3111 #, c-format
   3112 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
   3113 msgstr "%s: tidak didukung dengan urutan karakter lebar 0x%02X 0x%02X sesudah nama simbol dimulai dengan `%s'\n"
   3114 
   3115 #: mmo.c:1566
   3116 #, c-format
   3117 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
   3118 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lopcode tidak didukung `%d'\n"
   3119 
   3120 #: mmo.c:1576
   3121 #, c-format
   3122 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
   3123 msgstr "%s: berka mmo tidak valid: diduga YZ = 1 diperoleh YZ = %d untuk lop_quote\n"
   3124 
   3125 #: mmo.c:1612
   3126 #, c-format
   3127 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
   3128 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_loc\n"
   3129 
   3130 #: mmo.c:1658
   3131 #, c-format
   3132 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
   3133 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_fixo\n"
   3134 
   3135 #: mmo.c:1697
   3136 #, c-format
   3137 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
   3138 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga y = 0, diperoleh y = %d untuk lop_fixrx\n"
   3139 
   3140 #: mmo.c:1706
   3141 #, c-format
   3142 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
   3143 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 16 atau z = 24, diperoleh z = %d untuk lop_fixrx\n"
   3144 
   3145 #: mmo.c:1729
   3146 #, c-format
   3147 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
   3148 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: awalan byte dari kata operand harus 0 atau 1, diperoleh %d untuk lop_fixrx\n"
   3149 
   3150 #: mmo.c:1752
   3151 #, c-format
   3152 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
   3153 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan nama berkas untuk nomor berkas %d, %d bytes\n"
   3154 
   3155 #: mmo.c:1772
   3156 #, c-format
   3157 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
   3158 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nomor berkas %d `%s', telah dimasukan sebagai `%s'\n"
   3159 
   3160 #: mmo.c:1785
   3161 #, c-format
   3162 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
   3163 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nama berkas untuk nomor %d telah dispesifikasikan sebelum digunakan\n"
   3164 
   3165 #: mmo.c:1892
   3166 #, c-format
   3167 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
   3168 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: daerah y dan z dari lop_stab bukan-nol, y: %d, z: %d\n"
   3169 
   3170 #: mmo.c:1928
   3171 #, c-format
   3172 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
   3173 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lop_end bukan item terakhir dalam berkas\n"
   3174 
   3175 #: mmo.c:1941
   3176 #, c-format
   3177 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
   3178 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: YZ dari lop_end (%ld) tidak sama dengan jumlah dari tetras yang mengawali lop_stab (%ld)\n"
   3179 
   3180 #: mmo.c:2651
   3181 #, c-format
   3182 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
   3183 msgstr "%s: tabel simbol tidak valid: duplikasi simbol `%s'\n"
   3184 
   3185 #: mmo.c:2894
   3186 #, c-format
   3187 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
   3188 msgstr "%s: Definisi simbol buruk: `Main' di set ke %s daripada ke awal alamat %s\n"
   3189 
   3190 #: mmo.c:2986
   3191 #, c-format
   3192 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
   3193 msgstr "%s: Peringatan: tabel simbol terlalu besar untuk mmo, lebih besar daripada 65535 32-bit words: %d. Hanya `Main' yang akan dikeluarkan.\n"
   3194 
   3195 #: mmo.c:3031
   3196 #, c-format
   3197 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
   3198 msgstr "%s: internal error, tabel simbol berubah ukuran dari %d ke %d kata\n"
   3199 
   3200 #: mmo.c:3083
   3201 #, c-format
   3202 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
   3203 msgstr "%s: internal error, daerah internal register %s memiliki isi\n"
   3204 
   3205 #: mmo.c:3134
   3206 #, c-format
   3207 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
   3208 msgstr "%s: tidak ada register yang terinisialisasi; panjang daerah 0\n"
   3209 
   3210 #: mmo.c:3140
   3211 #, c-format
   3212 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
   3213 msgstr "%s: terlalu banyak register yang terinisialisasi; panjang daerah %ld\n"
   3214 
   3215 #: mmo.c:3145
   3216 #, c-format
   3217 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
   3218 msgstr "%s: awal alaman tidak valid untuk register terinisialisasi dari panjang %ld: 0x%lx%08lx\n"
   3219 
   3220 #: oasys.c:881
   3221 #, c-format
   3222 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
   3223 msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan daerah `%s' dalam oasys"
   3224 
   3225 #: osf-core.c:139
   3226 #, c-format
   3227 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
   3228 msgstr "Tidak tertangani berkas core OSF/1 daerah tipe %d\n"
   3229 
   3230 #: pe-mips.c:613
   3231 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
   3232 msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n"
   3233 
   3234 #. OK, at this point the following variables are set up:
   3235 #. src = VMA of the memory we're fixing up
   3236 #. mem = pointer to memory we're fixing up
   3237 #. val = VMA of what we need to refer to.
   3238 #: pe-mips.c:729
   3239 msgid "%B: unimplemented %s\n"
   3240 msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n"
   3241 
   3242 #: pe-mips.c:755
   3243 msgid "%B: jump too far away\n"
   3244 msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n"
   3245 
   3246 #: pe-mips.c:781
   3247 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
   3248 msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n"
   3249 
   3250 #: pei-x86_64.c:465
   3251 #, c-format
   3252 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   3253 msgstr "peringatan: besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
   3254 
   3255 #: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799
   3256 #: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799
   3257 #, c-format
   3258 msgid ""
   3259 "\n"
   3260 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
   3261 msgstr ""
   3262 "\n"
   3263 "Tabel Fungsi (diinterpretasikan isi daerah .pdata)\n"
   3264 
   3265 #: pei-x86_64.c:471
   3266 #, c-format
   3267 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
   3268 msgstr " vma:\t\t\tAlamatAwal \t AlamatAkhir\t UnwindData\n"
   3269 
   3270 #. XXX code yet to be written.
   3271 #: peicode.h:752
   3272 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
   3273 msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x"
   3274 
   3275 #: peicode.h:757
   3276 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
   3277 msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x"
   3278 
   3279 #: peicode.h:771
   3280 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
   3281 msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x"
   3282 
   3283 #: peicode.h:1154
   3284 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   3285 msgstr "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive"
   3286 
   3287 #: peicode.h:1166
   3288 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   3289 msgstr "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library Format archive"
   3290 
   3291 #: peicode.h:1184
   3292 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
   3293 msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header"
   3294 
   3295 #: peicode.h:1215
   3296 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
   3297 msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF."
   3298 
   3299 #: ppcboot.c:414
   3300 #, c-format
   3301 msgid ""
   3302 "\n"
   3303 "ppcboot header:\n"
   3304 msgstr ""
   3305 "\n"
   3306 "ppcboot header:\n"
   3307 
   3308 #: ppcboot.c:415
   3309 #, c-format
   3310 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3311 msgstr "Ofset masukan       = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3312 
   3313 #: ppcboot.c:417
   3314 #, c-format
   3315 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3316 msgstr "Panjang             = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3317 
   3318 #: ppcboot.c:421
   3319 #, c-format
   3320 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
   3321 msgstr "Tanda daerah        = 0x%.2x\n"
   3322 
   3323 #: ppcboot.c:427
   3324 #, c-format
   3325 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
   3326 msgstr "Nama partisi        = \"%s\"\n"
   3327 
   3328 #: ppcboot.c:446
   3329 #, c-format
   3330 msgid ""
   3331 "\n"
   3332 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3333 msgstr ""
   3334 "\n"
   3335 "Awal partisi[%d]     = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3336 
   3337 #: ppcboot.c:452
   3338 #, c-format
   3339 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3340 msgstr "Akhir partisi[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3341 
   3342 #: ppcboot.c:458
   3343 #, c-format
   3344 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3345 msgstr "Daerah partisi[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3346 
   3347 #: ppcboot.c:460
   3348 #, c-format
   3349 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3350 msgstr "Panjang partisi[%d]  = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3351 
   3352 #: som.c:5114
   3353 #, c-format
   3354 msgid ""
   3355 "\n"
   3356 "Exec Auxiliary Header\n"
   3357 msgstr ""
   3358 "\n"
   3359 "Tambahan exec header\n"
   3360 
   3361 #: som.c:5417
   3362 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
   3363 msgstr "som_sizeof_headers tidak terimplementasi"
   3364 
   3365 #: srec.c:261
   3366 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
   3367 msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n"
   3368 
   3369 #: srec.c:567 srec.c:600
   3370 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
   3371 msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n"
   3372 
   3373 #: stabs.c:279
   3374 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
   3375 msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid."
   3376 
   3377 #: syms.c:1079
   3378 msgid "Unsupported .stab relocation"
   3379 msgstr "Relokasi .stab tidak didukung"
   3380 
   3381 #: vms-gsd.c:350
   3382 #, c-format
   3383 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
   3384 msgstr "bfd_make_section (%s) gagal"
   3385 
   3386 #: vms-gsd.c:365
   3387 #, c-format
   3388 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
   3389 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) gagal"
   3390 
   3391 #: vms-gsd.c:399
   3392 #, c-format
   3393 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
   3394 msgstr "Ukuran tidak cocok daerah %s=%lx, %s=%lx"
   3395 
   3396 #: vms-gsd.c:754
   3397 #, c-format
   3398 msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d"
   3399 msgstr "tidak diketahui GDS/EGSD subtype %d"
   3400 
   3401 #: vms-hdr.c:364
   3402 msgid "Object module NOT error-free !\n"
   3403 msgstr "Modul objek Tidak bebas-error !\n"
   3404 
   3405 #: vms-hdr.c:878
   3406 #, c-format
   3407 msgid "unknown source command %d"
   3408 msgstr "sumber perintah %d tidak diketahui"
   3409 
   3410 #: vms-hdr.c:951
   3411 msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented"
   3412 msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
   3413 
   3414 #: vms-hdr.c:957
   3415 msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
   3416 msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W belum diimplementasikan"
   3417 
   3418 #: vms-hdr.c:963
   3419 msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented"
   3420 msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
   3421 
   3422 #: vms-hdr.c:969
   3423 msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented"
   3424 msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE belum diimplementasikan"
   3425 
   3426 #: vms-hdr.c:975
   3427 msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented"
   3428 msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE belum diimplementasikan"
   3429 
   3430 #: vms-hdr.c:1008
   3431 msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented"
   3432 msgstr "DST_S_C_SET_PC belum diimplementasikan"
   3433 
   3434 #: vms-hdr.c:1014
   3435 msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented"
   3436 msgstr "DST_S_C_SET_PC_W belum diimplementasikan"
   3437 
   3438 #: vms-hdr.c:1020
   3439 msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented"
   3440 msgstr "DST_S_C_SET_PC_L belum diimplementasikan"
   3441 
   3442 #: vms-hdr.c:1026
   3443 msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented"
   3444 msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM belum diimplementasikan"
   3445 
   3446 #: vms-hdr.c:1079
   3447 #, c-format
   3448 msgid "unknown line command %d"
   3449 msgstr "baris perintah %d tidak diketahui"
   3450 
   3451 #: vms-misc.c:588
   3452 #, c-format
   3453 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
   3454 msgstr "Stack overflow (%d) dalam _bfd_vms_push"
   3455 
   3456 #: vms-misc.c:603
   3457 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
   3458 msgstr "Stack underflow dalam _bfd_vms_pop"
   3459 
   3460 #: vms-misc.c:844
   3461 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
   3462 msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan zero bytes"
   3463 
   3464 #: vms-misc.c:849
   3465 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
   3466 msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan terlalu banyak bytes"
   3467 
   3468 #: vms-misc.c:967
   3469 #, c-format
   3470 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
   3471 msgstr "Simbol %s digantikan oleh %s\n"
   3472 
   3473 #: vms-misc.c:1026
   3474 #, c-format
   3475 msgid "failed to enter %s"
   3476 msgstr "gagal untuk memasuki %s"
   3477 
   3478 #: vms-tir.c:83
   3479 msgid "No Mem !"
   3480 msgstr "Tidak ada Memori !"
   3481 
   3482 #. These names have not yet been added to this switch statement.
   3483 #: vms-tir.c:346
   3484 #, c-format
   3485 msgid "unknown ETIR command %d"
   3486 msgstr "perintah ETIR %d tidak diketahui"
   3487 
   3488 #: vms-tir.c:440
   3489 #, c-format
   3490 msgid "bad section index in %s"
   3491 msgstr "Indek daerah buruk dalam %s"
   3492 
   3493 #: vms-tir.c:459
   3494 #, c-format
   3495 msgid "unsupported STA cmd %s"
   3496 msgstr "perintah %s STA tidak didukung"
   3497 
   3498 #: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304
   3499 #, c-format
   3500 msgid "reserved STA cmd %d"
   3501 msgstr "perintah %d STA direserve"
   3502 
   3503 #. Unsigned shift.
   3504 #. Rotate.
   3505 #. Redefine symbol to current location.
   3506 #. Define a literal.
   3507 #: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624
   3508 #, c-format
   3509 msgid "%s: not supported"
   3510 msgstr "%s: tidak didukung"
   3511 
   3512 #: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481
   3513 #, c-format
   3514 msgid "%s: not implemented"
   3515 msgstr "%s: tidak terimplementasi"
   3516 
   3517 #: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485
   3518 #, c-format
   3519 msgid "reserved STO cmd %d"
   3520 msgstr "reserved STO perintah %d"
   3521 
   3522 #: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629
   3523 #, c-format
   3524 msgid "reserved OPR cmd %d"
   3525 msgstr "reserved OPR perintah %d"
   3526 
   3527 #: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693
   3528 #, c-format
   3529 msgid "reserved CTL cmd %d"
   3530 msgstr "reserved CTL perintah %d"
   3531 
   3532 #: vms-tir.c:966
   3533 #, c-format
   3534 msgid "reserved STC cmd %d"
   3535 msgstr "perintah %d direserve"
   3536 
   3537 #. stack byte from image
   3538 #. arg: none.
   3539 #: vms-tir.c:1212
   3540 msgid "stack-from-image not implemented"
   3541 msgstr "stack-from-image tidak terimplementasi"
   3542 
   3543 #: vms-tir.c:1230
   3544 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
   3545 msgstr "stack-entry-mask tidak terimplementasi secara penuh"
   3546 
   3547 #. compare procedure argument
   3548 #. arg: cs	symbol name
   3549 #. by	argument index
   3550 #. da	argument descriptor
   3551 #.
   3552 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
   3553 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
   3554 #: vms-tir.c:1244
   3555 msgid "PASSMECH not fully implemented"
   3556 msgstr "PASSMECH tidak terimplementasi secara penuh"
   3557 
   3558 #: vms-tir.c:1263
   3559 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
   3560 msgstr "stack-local-symbol tidak terimplementasi secara penuh"
   3561 
   3562 #: vms-tir.c:1276
   3563 msgid "stack-literal not fully implemented"
   3564 msgstr "stack-literal tidak terimplementasi secara penuh"
   3565 
   3566 #: vms-tir.c:1297
   3567 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
   3568 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask tidak terimplementasi secara penuh"
   3569 
   3570 #: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672
   3571 #: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688
   3572 #, c-format
   3573 msgid "%s: not fully implemented"
   3574 msgstr "%s: tidak terimplementasi secara penuh"
   3575 
   3576 #: vms-tir.c:1746
   3577 #, c-format
   3578 msgid "obj code %d not found"
   3579 msgstr "obj kode %d tidak ditemukan"
   3580 
   3581 #: vms-tir.c:2019
   3582 #, c-format
   3583 msgid "Reloc size error in section %s"
   3584 msgstr "Kesalahan ukuran relokasi dalam daerah %s"
   3585 
   3586 #: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170
   3587 #: vms-tir.c:2182
   3588 #, c-format
   3589 msgid "Unknown reloc %s + %s"
   3590 msgstr "Relokasi %s + %s tidak diketahui"
   3591 
   3592 #: vms-tir.c:2249
   3593 #, c-format
   3594 msgid "Unknown symbol %s in command %s"
   3595 msgstr "Simbol %s tidak diketahui dalam perintah %s"
   3596 
   3597 #: vms-tir.c:2504
   3598 #, c-format
   3599 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
   3600 msgstr "SEC_RELOC dengan tidak ada relokasi dalam daerah %s"
   3601 
   3602 #: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783
   3603 #, c-format
   3604 msgid "Size error in section %s"
   3605 msgstr "Kesalahan ukuran dalam daerah %s"
   3606 
   3607 #: vms-tir.c:2725
   3608 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
   3609 msgstr "Spurious ALPHA_R_BSR relokasi"
   3610 
   3611 #: vms-tir.c:2770
   3612 #, c-format
   3613 msgid "Unhandled relocation %s"
   3614 msgstr "Relokasi %s tidak tertangani"
   3615 
   3616 #: xcofflink.c:836
   3617 #, c-format
   3618 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
   3619 msgstr "%s: XCOFF objek shared ketika tidak menghasilkan keluaran XCOFF"
   3620 
   3621 #: xcofflink.c:857
   3622 #, c-format
   3623 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
   3624 msgstr "%s: objek dinamis dengan tidak ada daerah .loader"
   3625 
   3626 #: xcofflink.c:1415
   3627 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
   3628 msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah"
   3629 
   3630 #: xcofflink.c:1467
   3631 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
   3632 msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan"
   3633 
   3634 #: xcofflink.c:1489
   3635 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
   3636 msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal"
   3637 
   3638 #: xcofflink.c:1501
   3639 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
   3640 msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d"
   3641 
   3642 #: xcofflink.c:1530
   3643 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
   3644 msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d"
   3645 
   3646 #: xcofflink.c:1676
   3647 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
   3648 msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah"
   3649 
   3650 #: xcofflink.c:1783
   3651 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
   3652 msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'"
   3653 
   3654 #: xcofflink.c:2102
   3655 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
   3656 msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect"
   3657 
   3658 #: xcofflink.c:3177
   3659 #, c-format
   3660 msgid "%s: no such symbol"
   3661 msgstr "%s: tidak ada simbol seperti itu"
   3662 
   3663 #: xcofflink.c:3282
   3664 #, c-format
   3665 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
   3666 msgstr "peringatan: mencoba untuk mengekspor simbol tidak terdefinisi `%s'"
   3667 
   3668 #: xcofflink.c:3664
   3669 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
   3670 msgstr "error: simbol tidak terdefinisi __rtinit"
   3671 
   3672 #: xcofflink.c:4041
   3673 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
   3674 msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%s'"
   3675 
   3676 #: xcofflink.c:4052
   3677 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
   3678 msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
   3679 
   3680 #: xcofflink.c:4068
   3681 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
   3682 msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A"
   3683 
   3684 #: xcofflink.c:5086
   3685 #, c-format
   3686 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
   3687 msgstr "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; coba -mminimal-toc ketika mengkompile"
   3688 
   3689 #: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050
   3690 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
   3691 msgstr "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl atau indirect branch."
   3692 
   3693 #: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739
   3694 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
   3695 msgstr "@pltoff relokasi terhadap simbol lokal"
   3696 
   3697 #: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314
   3698 #, c-format
   3699 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
   3700 msgstr "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
   3701 
   3702 #: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325
   3703 #, c-format
   3704 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
   3705 msgstr "%s: __gp tidak meliputi segmen data pendek"
   3706 
   3707 #: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595
   3708 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
   3709 msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'"
   3710 
   3711 #: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662
   3712 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
   3713 msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
   3714 
   3715 #: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725
   3716 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
   3717 msgstr "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi"
   3718 
   3719 #: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862
   3720 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
   3721 msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s"
   3722 
   3723 #: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864
   3724 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
   3725 msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s"
   3726 
   3727 #: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866
   3728 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
   3729 msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
   3730 
   3731 #: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063
   3732 msgid "unsupported reloc"
   3733 msgstr "relokasi tidak didukung"
   3734 
   3735 #: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101
   3736 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
   3737 msgstr "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A'."
   3738 
   3739 #: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116
   3740 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
   3741 msgstr "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan ukuran 0x%lx (> 0x1000000)."
   3742 
   3743 #: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372
   3744 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
   3745 msgstr "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping"
   3746 
   3747 #: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381
   3748 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
   3749 msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian"
   3750 
   3751 #: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390
   3752 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
   3753 msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit"
   3754 
   3755 #: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399
   3756 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
   3757 msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp"
   3758 
   3759 #: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409
   3760 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
   3761 msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic"
   3762 
   3763 #: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999
   3764 #, c-format
   3765 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
   3766 msgstr "%s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
   3767 
   3768 #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026
   3769 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
   3770 msgstr "Direktori expor [.edata (atau dimanapun kita menemukannya)]"
   3771 
   3772 #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
   3773 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
   3774 msgstr "Impor Direktori [bagian dari .idata]"
   3775 
   3776 #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
   3777 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
   3778 msgstr "Resource Direktori [.rsrc]"
   3779 
   3780 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
   3781 msgid "Exception Directory [.pdata]"
   3782 msgstr "Exception Direktori [.pdata]"
   3783 
   3784 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
   3785 msgid "Security Directory"
   3786 msgstr "Direktori Keamanan"
   3787 
   3788 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
   3789 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
   3790 msgstr "Dasar Relokasi Direktori [.reloc]"
   3791 
   3792 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
   3793 msgid "Debug Directory"
   3794 msgstr "Debug Direktori"
   3795 
   3796 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
   3797 msgid "Description Directory"
   3798 msgstr "Direktori Penjelasan"
   3799 
   3800 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
   3801 msgid "Special Directory"
   3802 msgstr "Direktori Spesial"
   3803 
   3804 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
   3805 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
   3806 msgstr "Thread Storage Direktori [.tls]"
   3807 
   3808 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
   3809 msgid "Load Configuration Directory"
   3810 msgstr "Direktori Konfigurasi Beban"
   3811 
   3812 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
   3813 msgid "Bound Import Directory"
   3814 msgstr "Direktori Bound Impor"
   3815 
   3816 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
   3817 msgid "Import Address Table Directory"
   3818 msgstr "Direktori Impor Tabel Alamat"
   3819 
   3820 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
   3821 msgid "Delay Import Directory"
   3822 msgstr "Delay Impor Direktori"
   3823 
   3824 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
   3825 msgid "CLR Runtime Header"
   3826 msgstr "CLR Runtime Header"
   3827 
   3828 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
   3829 msgid "Reserved"
   3830 msgstr "Reserved"
   3831 
   3832 #: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101
   3833 #, c-format
   3834 msgid ""
   3835 "\n"
   3836 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
   3837 msgstr ""
   3838 "\n"
   3839 "Ada tabel impor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
   3840 
   3841 #: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106
   3842 #, c-format
   3843 msgid ""
   3844 "\n"
   3845 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
   3846 msgstr ""
   3847 "\n"
   3848 "Ada impor tabel di %s pada 0x%lx\n"
   3849 
   3850 #: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149
   3851 #, c-format
   3852 msgid ""
   3853 "\n"
   3854 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
   3855 msgstr ""
   3856 "\n"
   3857 "Deskripsi fungsi ditempatkan di awal alamat: %04lx\n"
   3858 
   3859 #: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152
   3860 #, c-format
   3861 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
   3862 msgstr "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
   3863 
   3864 #: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160
   3865 #, c-format
   3866 msgid ""
   3867 "\n"
   3868 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
   3869 msgstr ""
   3870 "\n"
   3871 "Tidak ada daerah reldata! Deskripsi fungsi tidak terdekode.\n"
   3872 
   3873 #: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165
   3874 #, c-format
   3875 msgid ""
   3876 "\n"
   3877 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
   3878 msgstr ""
   3879 "\n"
   3880 "Tabel Impor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
   3881 
   3882 #: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168
   3883 #, c-format
   3884 msgid ""
   3885 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
   3886 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
   3887 msgstr ""
   3888 "vma:             Tips    Waktu     Forward  DLL       Pertama\n"
   3889 "                 Tabel   Stamp     Rantai   Nama      Thunk\n"
   3890 
   3891 #: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216
   3892 #, c-format
   3893 msgid ""
   3894 "\n"
   3895 "\tDLL Name: %s\n"
   3896 msgstr ""
   3897 "\n"
   3898 "\tNama DLL: %s\n"
   3899 
   3900 #: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227
   3901 #, c-format
   3902 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
   3903 msgstr "\tvma:  Tips/Ord Nama-Anggota Terikat-Ke\n"
   3904 
   3905 #: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252
   3906 #, c-format
   3907 msgid ""
   3908 "\n"
   3909 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
   3910 msgstr ""
   3911 "\n"
   3912 "Ada thunk pertama, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
   3913 
   3914 #: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417
   3915 #, c-format
   3916 msgid ""
   3917 "\n"
   3918 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
   3919 msgstr ""
   3920 "\n"
   3921 "Ada tabel expor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
   3922 
   3923 #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426
   3924 #, c-format
   3925 msgid ""
   3926 "\n"
   3927 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
   3928 msgstr ""
   3929 "\n"
   3930 "Ada tabel expor dalam %s, tetapi ini tidak masuk dalam daerah itu\n"
   3931 
   3932 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
   3933 #, c-format
   3934 msgid ""
   3935 "\n"
   3936 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
   3937 msgstr ""
   3938 "\n"
   3939 "Ada sebuah tabel expor dalam %s di 0x%lx\n"
   3940 
   3941 #: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460
   3942 #, c-format
   3943 msgid ""
   3944 "\n"
   3945 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
   3946 "\n"
   3947 msgstr ""
   3948 "\n"
   3949 "Tabel expor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
   3950 
   3951 #: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464
   3952 #, c-format
   3953 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
   3954 msgstr "Tanda Expor \t\t\t%lx\n"
   3955 
   3956 #: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467
   3957 #, c-format
   3958 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
   3959 msgstr "Waktu/Tanggal stamp \t\t%lx\n"
   3960 
   3961 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
   3962 #, c-format
   3963 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
   3964 msgstr "Mayor/Minor \t\t\t%d/%d\n"
   3965 
   3966 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
   3967 #, c-format
   3968 msgid "Name \t\t\t\t"
   3969 msgstr "Nama \t\t\t\t"
   3970 
   3971 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
   3972 #, c-format
   3973 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
   3974 msgstr "Dasar Ordinal \t\t\t%ld\n"
   3975 
   3976 #: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482
   3977 #, c-format
   3978 msgid "Number in:\n"
   3979 msgstr "Nomor dalam:\n"
   3980 
   3981 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
   3982 #, c-format
   3983 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
   3984 msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t%08lx\n"
   3985 
   3986 #: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489
   3987 #, c-format
   3988 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
   3989 msgstr "\t[Nama Pointer/Ordinal] Tabel\t%08lx\n"
   3990 
   3991 #: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492
   3992 #, c-format
   3993 msgid "Table Addresses\n"
   3994 msgstr "Tabel Alamat\n"
   3995 
   3996 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
   3997 #, c-format
   3998 msgid "\tExport Address Table \t\t"
   3999 msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t"
   4000 
   4001 #: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500
   4002 #, c-format
   4003 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
   4004 msgstr "\tTabel Nama Pointer \t\t"
   4005 
   4006 #: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505
   4007 #, c-format
   4008 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
   4009 msgstr "\tTabel Ordinal \t\t\t"
   4010 
   4011 #: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519
   4012 #, c-format
   4013 msgid ""
   4014 "\n"
   4015 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
   4016 msgstr ""
   4017 "\n"
   4018 "Tabel Alamat Expor -- Ordinal Base %ld\n"
   4019 
   4020 #: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538
   4021 msgid "Forwarder RVA"
   4022 msgstr "Forwarder RVA"
   4023 
   4024 #: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549
   4025 msgid "Export RVA"
   4026 msgstr "Expor RVA"
   4027 
   4028 #: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556
   4029 #, c-format
   4030 msgid ""
   4031 "\n"
   4032 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
   4033 msgstr ""
   4034 "\n"
   4035 "[Ordinal/Nama Pointer] Tabel\n"
   4036 
   4037 #: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616
   4038 #: pex64igen.c:1795
   4039 #, c-format
   4040 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   4041 msgstr "Peringatan, besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
   4042 
   4043 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
   4044 #, c-format
   4045 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
   4046 msgstr " vma:\t\t\tAwal  Alamat     Akhir Alamat     Unwind Informasi\n"
   4047 
   4048 #: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625
   4049 #, c-format
   4050 msgid ""
   4051 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
   4052 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
   4053 msgstr ""
   4054 " vma:\t\tAwal     Akhir    EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
   4055 "     \t\tAlamat   Alamat   Handler  Data     Alamat     Topeng\n"
   4056 
   4057 #: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
   4058 #, c-format
   4059 msgid " Register save millicode"
   4060 msgstr " Register simpan millicode"
   4061 
   4062 #: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698
   4063 #, c-format
   4064 msgid " Register restore millicode"
   4065 msgstr " Register restore millicode"
   4066 
   4067 #: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701
   4068 #, c-format
   4069 msgid " Glue code sequence"
   4070 msgstr " Urutan kode pengikat"
   4071 
   4072 #: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801
   4073 #, c-format
   4074 msgid ""
   4075 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
   4076 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
   4077 msgstr ""
   4078 " vma:\t\tMulai    Prolog   Fungsi   Flags    Exception EH\n"
   4079 "     \t\tAlamat   Panjang  Panjang  32b exc  Handler   Data\n"
   4080 
   4081 #: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
   4082 #, c-format
   4083 msgid ""
   4084 "\n"
   4085 "\n"
   4086 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
   4087 msgstr ""
   4088 "\n"
   4089 "\n"
   4090 "Berkas Dasar Relokasi PE (diinterpretasikan isi daerah .reloc)\n"
   4091 
   4092 #: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
   4093 #, c-format
   4094 msgid ""
   4095 "\n"
   4096 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
   4097 msgstr ""
   4098 "\n"
   4099 "Alamat Maya: %08lx Besar potongan %ld (0x%lx) Jumlah dari perbaikan %ld\n"
   4100 
   4101 #: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
   4102 #, c-format
   4103 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
   4104 msgstr "\trelokasi %4d ofset %4x [%4lx] %s"
   4105 
   4106 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
   4107 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
   4108 #. emulate it here.
   4109 #: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
   4110 #, c-format
   4111 msgid ""
   4112 "\n"
   4113 "Characteristics 0x%x\n"
   4114 msgstr ""
   4115 "\n"
   4116 "Karakteristik 0x%x\n"
   4117 
   4118 #: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292
   4119 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
   4120 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang"
   4121 
   4122 #: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312
   4123 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
   4124 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang"
   4125 
   4126 #: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333
   4127 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
   4128 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang"
   4129 
   4130 #: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353
   4131 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
   4132 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] karena .idata$6 hilang"
   4133 
   4134 #: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375
   4135 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
   4136 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang"
   4137 
   4138 #~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
   4139 #~ msgstr "ERROR: %B: Tanda objek tidak kompatibel '%s':%d"
   4140 
   4141 #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
   4142 #~ msgstr "%B(%A): peringatan: tidak teresolf relokasi terhadap simbol `%s'"
   4143 
   4144 #~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
   4145 #~ msgstr "%B: Internal tidak konsisten; bagian %s tidak bisa direlokasi"
   4146 
   4147 #~ msgid "Could not find relocation section for %s"
   4148 #~ msgstr "Tidak dapat menemukan bagian relokasi untuk %s"
   4149 
   4150 #~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
   4151 #~ msgstr "%B: Memperoleh overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 dan R_68K_GOT160 relokasi > %d"
   4152 
   4153 #~ msgid "%A link_order not found\n"
   4154 #~ msgstr "%A link_order tidak ditemukan\n"
   4155 
   4156 #~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
   4157 #~ msgstr "%s: tidak ada simbol \"%s\""
   4158 
   4159 #~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
   4160 #~ msgstr "%s: loader relokasi dalam daerah `%s' tidak dikenal"
   4161 
   4162 #~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
   4163 #~ msgstr "%s: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
   4164