1 # Danish messages for gprof. 2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Keld Simonsen <keld (a] keldix.com>, 2002,2011, 2015 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 11 "PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:01+0200\n" 12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld (a] keldix.com>\n" 13 "Language-Team: Danish <dansk (a] dansk-gruppen.dk>\n" 14 "Language: da\n" 15 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20 #: alpha.c:102 mips.c:54 21 msgid "<indirect child>" 22 msgstr "<indirekte barn>" 23 24 #: alpha.c:107 mips.c:59 25 #, c-format 26 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 27 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n" 28 29 #: alpha.c:129 30 #, c-format 31 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 32 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekte_barn>\n" 33 34 #: alpha.c:139 35 #, c-format 36 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 37 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 38 39 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 40 #, c-format 41 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 42 msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n" 43 44 #: basic_blocks.c:197 45 #, c-format 46 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 47 msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n" 48 49 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 50 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 51 #, c-format 52 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 53 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n" 54 55 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 56 msgid "<unknown>" 57 msgstr "<ukendt>" 58 59 #: basic_blocks.c:544 60 #, c-format 61 msgid "" 62 "\n" 63 "\n" 64 "Top %d Lines:\n" 65 "\n" 66 " Line Count\n" 67 "\n" 68 msgstr "" 69 "\n" 70 "\n" 71 "verste %d linjer:\n" 72 "\n" 73 " Linje Antal\n" 74 "\n" 75 76 #: basic_blocks.c:568 77 #, c-format 78 msgid "" 79 "\n" 80 "Execution Summary:\n" 81 "\n" 82 msgstr "" 83 "\n" 84 "Eksekveringsoversigt:\n" 85 "\n" 86 87 #: basic_blocks.c:569 88 #, c-format 89 msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 90 msgstr "%9ld Eksekverbare linjer i denne fil\n" 91 92 #: basic_blocks.c:571 93 #, c-format 94 msgid "%9ld Lines executed\n" 95 msgstr "%9ld Eksekverede linjer\n" 96 97 #: basic_blocks.c:572 98 #, c-format 99 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 100 msgstr "%9.2f Procent af filen eksekveret\n" 101 102 #: basic_blocks.c:576 103 #, c-format 104 msgid "" 105 "\n" 106 "%9lu Total number of line executions\n" 107 msgstr "" 108 "\n" 109 "%9lu Totalt antal linjeeksekveringer\n" 110 111 #: basic_blocks.c:578 112 #, c-format 113 msgid "%9.2f Average executions per line\n" 114 msgstr "%9.2f Gennemsniteksekveringer per linje\n" 115 116 #: call_graph.c:68 117 #, c-format 118 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 119 msgstr "[cg_tally] gren fra %s til %s gennemlbet %lu gange\n" 120 121 #: cg_print.c:75 122 #, c-format 123 msgid "" 124 "\t\t Call graph (explanation follows)\n" 125 "\n" 126 msgstr "" 127 "\t\t Kaldsgraf (forklaring flger)\n" 128 "\n" 129 130 #: cg_print.c:77 131 #, c-format 132 msgid "" 133 "\t\t\tCall graph\n" 134 "\n" 135 msgstr "" 136 "\t\t\tKaldsgraf\n" 137 "\n" 138 139 #: cg_print.c:80 hist.c:471 140 #, c-format 141 msgid "" 142 "\n" 143 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 144 msgstr "" 145 "\n" 146 "oplsning: hver stikprve dkker %ld byte" 147 148 #: cg_print.c:84 149 #, c-format 150 msgid "" 151 " for %.2f%% of %.2f seconds\n" 152 "\n" 153 msgstr "" 154 " for %.2f%% p %.2f sekunder\n" 155 "\n" 156 157 #: cg_print.c:88 158 #, c-format 159 msgid "" 160 " no time propagated\n" 161 "\n" 162 msgstr "" 163 " ingen tid propageret\n" 164 "\n" 165 166 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 167 msgid "called" 168 msgstr "kaldt" 169 170 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105 171 msgid "total" 172 msgstr "totalt" 173 174 #: cg_print.c:97 175 msgid "parents" 176 msgstr "forldre" 177 178 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103 179 msgid "index" 180 msgstr "indeks" 181 182 #: cg_print.c:101 183 #, no-c-format 184 msgid "%time" 185 msgstr "%tid" 186 187 #: cg_print.c:102 188 msgid "self" 189 msgstr "selv" 190 191 #: cg_print.c:102 192 msgid "descendants" 193 msgstr "afkom" 194 195 #: cg_print.c:103 hist.c:497 196 msgid "name" 197 msgstr "navn" 198 199 #: cg_print.c:105 200 msgid "children" 201 msgstr "brn" 202 203 #: cg_print.c:110 204 #, c-format 205 msgid "index %% time self children called name\n" 206 msgstr "indeks %% tid selv brn kaldt navn\n" 207 208 #: cg_print.c:133 209 #, c-format 210 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 211 msgstr " <hele cyklusen %d> [%d]\n" 212 213 #: cg_print.c:359 214 #, c-format 215 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 216 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n" 217 218 #: cg_print.c:360 219 #, c-format 220 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 221 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n" 222 223 #: cg_print.c:594 224 #, c-format 225 msgid "" 226 "Index by function name\n" 227 "\n" 228 msgstr "" 229 "Indeks efter funktionsnavn\n" 230 "\n" 231 232 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660 233 #, c-format 234 msgid "<cycle %d>" 235 msgstr "<cyklus %d>" 236 237 #: corefile.c:61 238 #, c-format 239 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 240 msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n" 241 242 #: corefile.c:85 corefile.c:526 243 #, c-format 244 msgid "%s: could not open %s.\n" 245 msgstr "%s: kunne ikke bne %s.\n" 246 247 #: corefile.c:187 248 #, c-format 249 msgid "%s: %s: not in executable format\n" 250 msgstr "%s: %s: ikke i udfrbart format\n" 251 252 #: corefile.c:198 253 #, c-format 254 msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 255 msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n" 256 257 #: corefile.c:273 258 #, c-format 259 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 260 msgstr "%s: slut p plads for %lu byte tekstplads\n" 261 262 #: corefile.c:287 263 #, c-format 264 msgid "%s: can't do -c\n" 265 msgstr "%s: kan ikke lave -c\n" 266 267 #: corefile.c:330 268 #, c-format 269 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 270 msgstr "%s: -c understttes ikke p arkitekturen %s\n" 271 272 #: corefile.c:535 corefile.c:638 273 #, c-format 274 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 275 msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n" 276 277 #: corefile.c:905 278 #, c-format 279 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 280 msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n" 281 282 #: gmon_io.c:84 283 #, c-format 284 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 285 msgstr "%s:strrelse p adresse har en uventet vrdi p %u\n" 286 287 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 288 #, c-format 289 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 290 msgstr "%s: filen er for kort til at vre en gmon-fil\n" 291 292 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 293 #, c-format 294 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 295 msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n" 296 297 #: gmon_io.c:340 298 #, c-format 299 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 300 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som ikke understttes\n" 301 302 #: gmon_io.c:370 303 #, c-format 304 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 305 msgstr "%s: %s: fandt fejlagtig mrke %d (er filen beskadiget?)\n" 306 307 #: gmon_io.c:437 308 #, c-format 309 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 310 msgstr "%s: profileringshastighed er inkompatibel med frste gmon-fil\n" 311 312 #: gmon_io.c:488 313 #, c-format 314 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 315 msgstr "%s: inkompatibel med frste gmon-fil\n" 316 317 #: gmon_io.c:518 318 #, c-format 319 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 320 msgstr "%s: filen \"%s\" ser ikke ud til at vre i gmon.out-format\n" 321 322 #: gmon_io.c:531 323 #, c-format 324 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 325 msgstr "%s: uventet filslut efter lsning af %d/%d poster\n" 326 327 #: gmon_io.c:563 328 #, c-format 329 msgid "time is in ticks, not seconds\n" 330 msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n" 331 332 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 333 #, c-format 334 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 335 msgstr "%s: ved ikke hvordan filformat %d skal hndteres\n" 336 337 #: gmon_io.c:579 338 #, c-format 339 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 340 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n" 341 342 #: gmon_io.c:582 343 #, c-format 344 msgid "\t%d histogram record\n" 345 msgstr "\t%d histogrampost\n" 346 347 #: gmon_io.c:583 348 #, c-format 349 msgid "\t%d histogram records\n" 350 msgstr "\t%d histogramposter\n" 351 352 #: gmon_io.c:585 353 #, c-format 354 msgid "\t%d call-graph record\n" 355 msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n" 356 357 #: gmon_io.c:586 358 #, c-format 359 msgid "\t%d call-graph records\n" 360 msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n" 361 362 #: gmon_io.c:588 363 #, c-format 364 msgid "\t%d basic-block count record\n" 365 msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n" 366 367 #: gmon_io.c:589 368 #, c-format 369 msgid "\t%d basic-block count records\n" 370 msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n" 371 372 #: gprof.c:162 373 #, c-format 374 msgid "" 375 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 376 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 377 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 378 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 379 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 380 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 381 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 382 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 383 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 384 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 385 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 386 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 387 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 388 msgstr "" 389 "Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n" 390 "\t[-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal] [-t tabel-lngde]\n" 391 "\t[--[no-]annotated-source[=navn]] [--[no-]exec-counts[=navn]]\n" 392 "\t[--[no-]flat-profile[=navn]] [--[no-]graph[=navn]]\n" 393 "\t[--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n" 394 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-navne]\n" 395 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n" 396 "\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 397 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 398 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lngde] [--traditional]\n" 399 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 400 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=navn] [@FIL]\n" 401 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 402 "\t[billedfil] [profilfil...]\n" 403 404 #: gprof.c:178 405 #, c-format 406 msgid "Report bugs to %s\n" 407 msgstr "" 408 "Rapportr fejl til %s,\n" 409 "og synpunkter p oversttelsen til dansk (a] dansk-gruppen.dk\n" 410 411 #: gprof.c:254 412 #, c-format 413 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 414 msgstr "%s: fejlsgning understttes ikke; -d ignoreredes\n" 415 416 #: gprof.c:334 417 #, c-format 418 msgid "%s: unknown file format %s\n" 419 msgstr "%s: ukendt filformat %s\n" 420 421 #. This output is intended to follow the GNU standards document. 422 #: gprof.c:422 423 #, c-format 424 msgid "GNU gprof %s\n" 425 msgstr "GNU gprof %s\n" 426 427 #: gprof.c:423 428 #, c-format 429 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 430 msgstr "Baseret p BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 431 432 #: gprof.c:424 433 #, c-format 434 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 435 msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n" 436 437 #: gprof.c:465 438 #, c-format 439 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 440 msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n" 441 442 #: gprof.c:488 443 #, c-format 444 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 445 msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n" 446 447 #: gprof.c:540 448 #, c-format 449 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 450 msgstr "%s: desvrre, filformatet \"prof\" understttes ikke endnu\n" 451 452 #: gprof.c:594 453 #, c-format 454 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 455 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n" 456 457 #: gprof.c:601 458 #, c-format 459 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 460 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n" 461 462 #: hist.c:135 463 #, c-format 464 msgid "" 465 "%s: dimension unit changed between histogram records\n" 466 "%s: from '%s'\n" 467 "%s: to '%s'\n" 468 msgstr "" 469 "%s: enhed for dimension ndredes mellem histogramposter\n" 470 "%s: fra '%s'\n" 471 "%s: til '%s'\n" 472 473 #: hist.c:145 474 #, c-format 475 msgid "" 476 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 477 "%s: from '%c'\n" 478 "%s: to '%c'\n" 479 msgstr "" 480 "%s: forkortelse for dimension ndredes mellem histogramposter\n" 481 "%s: fra '%c'\n" 482 "%s: til '%c'\n" 483 484 #: hist.c:159 485 #, c-format 486 msgid "%s: different scales in histogram records" 487 msgstr "%s: forskellige skalaer i histogramposter" 488 489 #: hist.c:196 490 #, c-format 491 msgid "%s: overlapping histogram records\n" 492 msgstr "%s overlappende histogramposter\n" 493 494 #: hist.c:230 495 #, c-format 496 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 497 msgstr "%s: %s: uventet filslut efter lsning af %u af %u stikprver\n" 498 499 #: hist.c:467 500 #, c-format 501 msgid "%c%c/call" 502 msgstr "%c%c/kald" 503 504 #: hist.c:475 505 #, c-format 506 msgid "" 507 " for %.2f%% of %.2f %s\n" 508 "\n" 509 msgstr "" 510 " for %.2f%% af %.2f %s\n" 511 "\n" 512 513 #: hist.c:481 514 #, c-format 515 msgid "" 516 "\n" 517 "Each sample counts as %g %s.\n" 518 msgstr "" 519 "\n" 520 "Hver stikprve regnes som %g %s.\n" 521 522 #: hist.c:486 523 #, c-format 524 msgid "" 525 " no time accumulated\n" 526 "\n" 527 msgstr "" 528 " ingen tid akkumuleret\n" 529 "\n" 530 531 #: hist.c:493 532 msgid "cumulative" 533 msgstr "kumulativ" 534 535 #: hist.c:493 536 msgid "self " 537 msgstr "selv" 538 539 #: hist.c:493 540 msgid "total " 541 msgstr "totalt" 542 543 #: hist.c:496 544 msgid "time" 545 msgstr "tid" 546 547 #: hist.c:496 548 msgid "calls" 549 msgstr "kald" 550 551 #: hist.c:585 552 #, c-format 553 msgid "" 554 "\n" 555 "\n" 556 "\n" 557 "flat profile:\n" 558 msgstr "" 559 "\n" 560 "\n" 561 "\n" 562 "flad profil:\n" 563 564 #: hist.c:591 565 #, c-format 566 msgid "Flat profile:\n" 567 msgstr "Flad profil:\n" 568 569 #: hist.c:712 570 #, c-format 571 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 572 msgstr "%s: fandt et symbol der dkker flere hisogramposter" 573 574 #: mips.c:71 575 #, c-format 576 msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 577 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 578 579 #: mips.c:99 580 #, c-format 581 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 582 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 583 584 #: source.c:162 585 #, c-format 586 msgid "%s: could not locate `%s'\n" 587 msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n" 588 589 #: source.c:237 590 #, c-format 591 msgid "*** File %s:\n" 592 msgstr "*** Fil %s:\n" 593 594 #: utils.c:106 595 #, c-format 596 msgid " <cycle %d>" 597 msgstr " <cyklus %d>" 598 599 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" 600 #~ msgstr "%s: \"%s\" er inkompatibel med frste gmon-fil\n" 601 602 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" 603 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en uventet strrelse p %ld byte\n" 604