Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
da.po revision 1.1.1.1
      1  1.1  skrll # Danish messages for gprof.
      2  1.1  skrll # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
      3  1.1  skrll # Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>, 2002
      4  1.1  skrll #
      5  1.1  skrll msgid ""
      6  1.1  skrll msgstr ""
      7  1.1  skrll "Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n"
      8  1.1  skrll "POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
      9  1.1  skrll "PO-Revision-Date: 2002-11-09 14:01+0100\n"
     10  1.1  skrll "Last-Translator: Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>\n"
     11  1.1  skrll "Language-Team: Danish <dansk (a] klid.dk>\n"
     12  1.1  skrll "MIME-Version: 1.0\n"
     13  1.1  skrll "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
     14  1.1  skrll "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     15  1.1  skrll 
     16  1.1  skrll #: alpha.c:93 mips.c:47
     17  1.1  skrll msgid "<indirect child>"
     18  1.1  skrll msgstr "<indirekte barn>"
     19  1.1  skrll 
     20  1.1  skrll #: alpha.c:110 mips.c:64
     21  1.1  skrll #, c-format
     22  1.1  skrll msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
     23  1.1  skrll msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n"
     24  1.1  skrll 
     25  1.1  skrll #: alpha.c:132
     26  1.1  skrll #, c-format
     27  1.1  skrll msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
     28  1.1  skrll msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekte_barn>\n"
     29  1.1  skrll 
     30  1.1  skrll #: alpha.c:142
     31  1.1  skrll #, c-format
     32  1.1  skrll msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
     33  1.1  skrll msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
     34  1.1  skrll 
     35  1.1  skrll #: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
     36  1.1  skrll #, c-format
     37  1.1  skrll msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
     38  1.1  skrll msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n"
     39  1.1  skrll 
     40  1.1  skrll #: basic_blocks.c:202
     41  1.1  skrll #, c-format
     42  1.1  skrll msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
     43  1.1  skrll msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n"
     44  1.1  skrll 
     45  1.1  skrll #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
     46  1.1  skrll #: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
     47  1.1  skrll #, c-format
     48  1.1  skrll msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
     49  1.1  skrll msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n"
     50  1.1  skrll 
     51  1.1  skrll #: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
     52  1.1  skrll msgid "<unknown>"
     53  1.1  skrll msgstr "<ukendt>"
     54  1.1  skrll 
     55  1.1  skrll #: basic_blocks.c:553
     56  1.1  skrll #, c-format
     57  1.1  skrll msgid ""
     58  1.1  skrll "\n"
     59  1.1  skrll "\n"
     60  1.1  skrll "Top %d Lines:\n"
     61  1.1  skrll "\n"
     62  1.1  skrll "     Line      Count\n"
     63  1.1  skrll "\n"
     64  1.1  skrll msgstr ""
     65  1.1  skrll "\n"
     66  1.1  skrll "\n"
     67  1.1  skrll "verste %d linjer:\n"
     68  1.1  skrll "\n"
     69  1.1  skrll "     Linje     Antal\n"
     70  1.1  skrll "\n"
     71  1.1  skrll 
     72  1.1  skrll #: basic_blocks.c:577
     73  1.1  skrll msgid ""
     74  1.1  skrll "\n"
     75  1.1  skrll "Execution Summary:\n"
     76  1.1  skrll "\n"
     77  1.1  skrll msgstr ""
     78  1.1  skrll "\n"
     79  1.1  skrll "Eksekveringsoversigt:\n"
     80  1.1  skrll "\n"
     81  1.1  skrll 
     82  1.1  skrll #: basic_blocks.c:578
     83  1.1  skrll #, c-format
     84  1.1  skrll msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
     85  1.1  skrll msgstr "%9ld   Eksekverbare linjer i denne fil\n"
     86  1.1  skrll 
     87  1.1  skrll #: basic_blocks.c:580
     88  1.1  skrll #, c-format
     89  1.1  skrll msgid "%9ld   Lines executed\n"
     90  1.1  skrll msgstr "%9ld   Eksekverede linjer\n"
     91  1.1  skrll 
     92  1.1  skrll #: basic_blocks.c:581
     93  1.1  skrll #, c-format
     94  1.1  skrll msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
     95  1.1  skrll msgstr "%9.2f   Procent af filen eksekveret\n"
     96  1.1  skrll 
     97  1.1  skrll #: basic_blocks.c:585
     98  1.1  skrll #, c-format
     99  1.1  skrll msgid ""
    100  1.1  skrll "\n"
    101  1.1  skrll "%9lu   Total number of line executions\n"
    102  1.1  skrll msgstr ""
    103  1.1  skrll "\n"
    104  1.1  skrll "%9lu   Totalt antal linjeeksekveringer\n"
    105  1.1  skrll 
    106  1.1  skrll #: basic_blocks.c:587
    107  1.1  skrll #, c-format
    108  1.1  skrll msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
    109  1.1  skrll msgstr "%9.2f   Gennemsniteksekveringer per linje\n"
    110  1.1  skrll 
    111  1.1  skrll #: call_graph.c:71
    112  1.1  skrll #, c-format
    113  1.1  skrll msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
    114  1.1  skrll msgstr "[cg_tally] gren fra %s til %s gennemlbet %lu gange\n"
    115  1.1  skrll 
    116  1.1  skrll #: cg_print.c:73
    117  1.1  skrll msgid ""
    118  1.1  skrll "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
    119  1.1  skrll "\n"
    120  1.1  skrll msgstr ""
    121  1.1  skrll "\t\t     Kaldsgraf (forklaring flger)\n"
    122  1.1  skrll "\n"
    123  1.1  skrll 
    124  1.1  skrll #: cg_print.c:75
    125  1.1  skrll msgid ""
    126  1.1  skrll "\t\t\tCall graph\n"
    127  1.1  skrll "\n"
    128  1.1  skrll msgstr ""
    129  1.1  skrll "\t\t\tKaldsgraf\n"
    130  1.1  skrll "\n"
    131  1.1  skrll 
    132  1.1  skrll #: cg_print.c:78 hist.c:363
    133  1.1  skrll #, c-format
    134  1.1  skrll msgid ""
    135  1.1  skrll "\n"
    136  1.1  skrll "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
    137  1.1  skrll msgstr ""
    138  1.1  skrll "\n"
    139  1.1  skrll "oplsning: hver stikprve dkker %ld byte"
    140  1.1  skrll 
    141  1.1  skrll #: cg_print.c:82
    142  1.1  skrll #, c-format
    143  1.1  skrll msgid ""
    144  1.1  skrll " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
    145  1.1  skrll "\n"
    146  1.1  skrll msgstr ""
    147  1.1  skrll " for %.2f%% p %.2f sekunder\n"
    148  1.1  skrll "\n"
    149  1.1  skrll 
    150  1.1  skrll #: cg_print.c:86
    151  1.1  skrll msgid ""
    152  1.1  skrll " no time propagated\n"
    153  1.1  skrll "\n"
    154  1.1  skrll msgstr ""
    155  1.1  skrll " ingen tid propageret\n"
    156  1.1  skrll "\n"
    157  1.1  skrll 
    158  1.1  skrll #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
    159  1.1  skrll msgid "called"
    160  1.1  skrll msgstr "kaldt"
    161  1.1  skrll 
    162  1.1  skrll #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
    163  1.1  skrll msgid "total"
    164  1.1  skrll msgstr "totalt"
    165  1.1  skrll 
    166  1.1  skrll #: cg_print.c:95
    167  1.1  skrll msgid "parents"
    168  1.1  skrll msgstr "forldre"
    169  1.1  skrll 
    170  1.1  skrll #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
    171  1.1  skrll msgid "index"
    172  1.1  skrll msgstr "indeks"
    173  1.1  skrll 
    174  1.1  skrll #: cg_print.c:97
    175  1.1  skrll msgid "%time"
    176  1.1  skrll msgstr "%tid"
    177  1.1  skrll 
    178  1.1  skrll #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
    179  1.1  skrll msgid "self"
    180  1.1  skrll msgstr "selv"
    181  1.1  skrll 
    182  1.1  skrll #: cg_print.c:97
    183  1.1  skrll msgid "descendants"
    184  1.1  skrll msgstr "afkom"
    185  1.1  skrll 
    186  1.1  skrll #: cg_print.c:98 hist.c:389
    187  1.1  skrll msgid "name"
    188  1.1  skrll msgstr "navn"
    189  1.1  skrll 
    190  1.1  skrll #: cg_print.c:100
    191  1.1  skrll msgid "children"
    192  1.1  skrll msgstr "brn"
    193  1.1  skrll 
    194  1.1  skrll #: cg_print.c:105
    195  1.1  skrll #, c-format
    196  1.1  skrll msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
    197  1.1  skrll msgstr "indeks %% tid    selv  brn        kaldt      navn\n"
    198  1.1  skrll 
    199  1.1  skrll #: cg_print.c:129
    200  1.1  skrll #, c-format
    201  1.1  skrll msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
    202  1.1  skrll msgstr " <hele cyklusen %d> [%d]\n"
    203  1.1  skrll 
    204  1.1  skrll #: cg_print.c:363
    205  1.1  skrll #, c-format
    206  1.1  skrll msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
    207  1.1  skrll msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
    208  1.1  skrll 
    209  1.1  skrll #: cg_print.c:364
    210  1.1  skrll #, c-format
    211  1.1  skrll msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
    212  1.1  skrll msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
    213  1.1  skrll 
    214  1.1  skrll #: cg_print.c:604
    215  1.1  skrll msgid ""
    216  1.1  skrll "Index by function name\n"
    217  1.1  skrll "\n"
    218  1.1  skrll msgstr ""
    219  1.1  skrll "Indeks efter funktionsnavn\n"
    220  1.1  skrll "\n"
    221  1.1  skrll 
    222  1.1  skrll #: cg_print.c:661 cg_print.c:670
    223  1.1  skrll #, c-format
    224  1.1  skrll msgid "<cycle %d>"
    225  1.1  skrll msgstr "<cyklus %d>"
    226  1.1  skrll 
    227  1.1  skrll #: corefile.c:64
    228  1.1  skrll #, c-format
    229  1.1  skrll msgid "%s: could not open %s.\n"
    230  1.1  skrll msgstr "%s: kunne ikke bne %s.\n"
    231  1.1  skrll 
    232  1.1  skrll #: corefile.c:78 corefile.c:112
    233  1.1  skrll #, c-format
    234  1.1  skrll msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
    235  1.1  skrll msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n"
    236  1.1  skrll 
    237  1.1  skrll #: corefile.c:155
    238  1.1  skrll #, c-format
    239  1.1  skrll msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
    240  1.1  skrll msgstr "%s: %s: ikke i a.out-format\n"
    241  1.1  skrll 
    242  1.1  skrll #: corefile.c:166
    243  1.1  skrll #, c-format
    244  1.1  skrll msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
    245  1.1  skrll msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n"
    246  1.1  skrll 
    247  1.1  skrll #: corefile.c:225
    248  1.1  skrll #, c-format
    249  1.1  skrll msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
    250  1.1  skrll msgstr "%s: slut p plads for %lu byte tekstplads\n"
    251  1.1  skrll 
    252  1.1  skrll #: corefile.c:239
    253  1.1  skrll #, c-format
    254  1.1  skrll msgid "%s: can't do -c\n"
    255  1.1  skrll msgstr "%s: kan ikke lave -c\n"
    256  1.1  skrll 
    257  1.1  skrll #: corefile.c:276
    258  1.1  skrll #, c-format
    259  1.1  skrll msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
    260  1.1  skrll msgstr "%s: -c understttes ikke p arkitekturen %s\n"
    261  1.1  skrll 
    262  1.1  skrll #: corefile.c:447
    263  1.1  skrll #, c-format
    264  1.1  skrll msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
    265  1.1  skrll msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n"
    266  1.1  skrll 
    267  1.1  skrll #: corefile.c:748
    268  1.1  skrll #, c-format
    269  1.1  skrll msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
    270  1.1  skrll msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n"
    271  1.1  skrll 
    272  1.1  skrll #: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422
    273  1.1  skrll #: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671
    274  1.1  skrll #, c-format
    275  1.1  skrll msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
    276  1.1  skrll msgstr "%s: bit per adresse har en uventet vrdi p %u\n"
    277  1.1  skrll 
    278  1.1  skrll #: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383
    279  1.1  skrll #, c-format
    280  1.1  skrll msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
    281  1.1  skrll msgstr "%s: filen er for kort til at vre en gmon-fil\n"
    282  1.1  skrll 
    283  1.1  skrll #: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432
    284  1.1  skrll #, c-format
    285  1.1  skrll msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
    286  1.1  skrll msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n"
    287  1.1  skrll 
    288  1.1  skrll #: gmon_io.c:309
    289  1.1  skrll #, c-format
    290  1.1  skrll msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
    291  1.1  skrll msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som ikke understttes\n"
    292  1.1  skrll 
    293  1.1  skrll #: gmon_io.c:339
    294  1.1  skrll #, c-format
    295  1.1  skrll msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
    296  1.1  skrll msgstr "%s: %s: fandt fejlagtig mrke %d (er filen beskadiget?)\n"
    297  1.1  skrll 
    298  1.1  skrll #: gmon_io.c:405
    299  1.1  skrll #, c-format
    300  1.1  skrll msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
    301  1.1  skrll msgstr "%s: profileringshastighed er inkompatibel med frste gmon-fil\n"
    302  1.1  skrll 
    303  1.1  skrll #: gmon_io.c:465
    304  1.1  skrll #, c-format
    305  1.1  skrll msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
    306  1.1  skrll msgstr "%s: inkompatibel med frste gmon-fil\n"
    307  1.1  skrll 
    308  1.1  skrll #: gmon_io.c:493
    309  1.1  skrll #, c-format
    310  1.1  skrll msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
    311  1.1  skrll msgstr "%s: filen \"%s\" ser ikke ud til at vre i gmon.out-format\n"
    312  1.1  skrll 
    313  1.1  skrll #: gmon_io.c:514
    314  1.1  skrll #, c-format
    315  1.1  skrll msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
    316  1.1  skrll msgstr "%s: uventet filslut efter lsning af %d/%d poster\n"
    317  1.1  skrll 
    318  1.1  skrll #: gmon_io.c:547
    319  1.1  skrll msgid "time is in ticks, not seconds\n"
    320  1.1  skrll msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n"
    321  1.1  skrll 
    322  1.1  skrll #: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742
    323  1.1  skrll #, c-format
    324  1.1  skrll msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
    325  1.1  skrll msgstr "%s: ved ikke hvordan filformat %d skal hndteres\n"
    326  1.1  skrll 
    327  1.1  skrll #: gmon_io.c:560
    328  1.1  skrll #, c-format
    329  1.1  skrll msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
    330  1.1  skrll msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n"
    331  1.1  skrll 
    332  1.1  skrll #: gmon_io.c:563
    333  1.1  skrll #, c-format
    334  1.1  skrll msgid "\t%d histogram record\n"
    335  1.1  skrll msgstr "\t%d histogrampost\n"
    336  1.1  skrll 
    337  1.1  skrll #: gmon_io.c:564
    338  1.1  skrll #, c-format
    339  1.1  skrll msgid "\t%d histogram records\n"
    340  1.1  skrll msgstr "\t%d histogramposter\n"
    341  1.1  skrll 
    342  1.1  skrll #: gmon_io.c:566
    343  1.1  skrll #, c-format
    344  1.1  skrll msgid "\t%d call-graph record\n"
    345  1.1  skrll msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n"
    346  1.1  skrll 
    347  1.1  skrll #: gmon_io.c:567
    348  1.1  skrll #, c-format
    349  1.1  skrll msgid "\t%d call-graph records\n"
    350  1.1  skrll msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n"
    351  1.1  skrll 
    352  1.1  skrll #: gmon_io.c:569
    353  1.1  skrll #, c-format
    354  1.1  skrll msgid "\t%d basic-block count record\n"
    355  1.1  skrll msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n"
    356  1.1  skrll 
    357  1.1  skrll #: gmon_io.c:570
    358  1.1  skrll #, c-format
    359  1.1  skrll msgid "\t%d basic-block count records\n"
    360  1.1  skrll msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n"
    361  1.1  skrll 
    362  1.1  skrll #: gprof.c:152
    363  1.1  skrll #, c-format
    364  1.1  skrll msgid ""
    365  1.1  skrll "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
    366  1.1  skrll "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
    367  1.1  skrll "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
    368  1.1  skrll "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
    369  1.1  skrll "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
    370  1.1  skrll "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
    371  1.1  skrll "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
    372  1.1  skrll "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
    373  1.1  skrll "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
    374  1.1  skrll "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
    375  1.1  skrll "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
    376  1.1  skrll "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
    377  1.1  skrll "\t[image-file] [profile-file...]\n"
    378  1.1  skrll msgstr ""
    379  1.1  skrll "Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][navn]]\n"
    380  1.1  skrll "\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal]\n"
    381  1.1  skrll "\t[-t table-length] [--[no-]annotated-source[=navn]]\n"
    382  1.1  skrll "\t[--[no-]exec-counts[=navn]] [--[no-]flat-profile[=navn]]\n"
    383  1.1  skrll "\t[--[no-]graph[=navn]] [--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief]\n"
    384  1.1  skrll "\t[--debug[=niveau]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n"
    385  1.1  skrll "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
    386  1.1  skrll "\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
    387  1.1  skrll "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
    388  1.1  skrll "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lngde] [--traditional]\n"
    389  1.1  skrll "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
    390  1.1  skrll "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
    391  1.1  skrll "\t[billedfil] [profilfil...]\n"
    392  1.1  skrll 
    393  1.1  skrll #: gprof.c:168
    394  1.1  skrll #, c-format
    395  1.1  skrll msgid "Report bugs to %s\n"
    396  1.1  skrll msgstr ""
    397  1.1  skrll "Rapportr fejl til %s,\n"
    398  1.1  skrll "og synpunkter p oversttelsen til dansk (a] klid.dk\n"
    399  1.1  skrll 
    400  1.1  skrll #: gprof.c:242
    401  1.1  skrll #, c-format
    402  1.1  skrll msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
    403  1.1  skrll msgstr "%s: fejlsgning understttes ikke; -d ignoreredes\n"
    404  1.1  skrll 
    405  1.1  skrll #: gprof.c:322
    406  1.1  skrll #, c-format
    407  1.1  skrll msgid "%s: unknown file format %s\n"
    408  1.1  skrll msgstr "%s: ukendt filformat %s\n"
    409  1.1  skrll 
    410  1.1  skrll #. This output is intended to follow the GNU standards document.
    411  1.1  skrll #: gprof.c:406
    412  1.1  skrll #, c-format
    413  1.1  skrll msgid "GNU gprof %s\n"
    414  1.1  skrll msgstr "GNU gprof %s\n"
    415  1.1  skrll 
    416  1.1  skrll #: gprof.c:407
    417  1.1  skrll msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
    418  1.1  skrll msgstr "Baseret p BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
    419  1.1  skrll 
    420  1.1  skrll #: gprof.c:408
    421  1.1  skrll msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
    422  1.1  skrll msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n"
    423  1.1  skrll 
    424  1.1  skrll #: gprof.c:449
    425  1.1  skrll #, c-format
    426  1.1  skrll msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
    427  1.1  skrll msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n"
    428  1.1  skrll 
    429  1.1  skrll #: gprof.c:469
    430  1.1  skrll #, c-format
    431  1.1  skrll msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
    432  1.1  skrll msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n"
    433  1.1  skrll 
    434  1.1  skrll #: gprof.c:569
    435  1.1  skrll #, c-format
    436  1.1  skrll msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
    437  1.1  skrll msgstr "%s: desvrre, filformatet \"prof\" understttes ikke endnu\n"
    438  1.1  skrll 
    439  1.1  skrll #: gprof.c:630
    440  1.1  skrll #, c-format
    441  1.1  skrll msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
    442  1.1  skrll msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n"
    443  1.1  skrll 
    444  1.1  skrll #: gprof.c:637
    445  1.1  skrll #, c-format
    446  1.1  skrll msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
    447  1.1  skrll msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n"
    448  1.1  skrll 
    449  1.1  skrll #: hist.c:127
    450  1.1  skrll #, c-format
    451  1.1  skrll msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
    452  1.1  skrll msgstr "%s: \"%s\" er inkompatibel med frste gmon-fil\n"
    453  1.1  skrll 
    454  1.1  skrll #: hist.c:143
    455  1.1  skrll #, c-format
    456  1.1  skrll msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
    457  1.1  skrll msgstr "%s: %s: uventet filslut efter lsning af %d af %d stikprve\n"
    458  1.1  skrll 
    459  1.1  skrll #: hist.c:359
    460  1.1  skrll #, c-format
    461  1.1  skrll msgid "%c%c/call"
    462  1.1  skrll msgstr "%c%c/kald"
    463  1.1  skrll 
    464  1.1  skrll #: hist.c:367
    465  1.1  skrll #, c-format
    466  1.1  skrll msgid ""
    467  1.1  skrll " for %.2f%% of %.2f %s\n"
    468  1.1  skrll "\n"
    469  1.1  skrll msgstr ""
    470  1.1  skrll " for %.2f%% af %.2f %s\n"
    471  1.1  skrll "\n"
    472  1.1  skrll 
    473  1.1  skrll #: hist.c:373
    474  1.1  skrll #, c-format
    475  1.1  skrll msgid ""
    476  1.1  skrll "\n"
    477  1.1  skrll "Each sample counts as %g %s.\n"
    478  1.1  skrll msgstr ""
    479  1.1  skrll "\n"
    480  1.1  skrll "Hver stikprve regnes som %g %s.\n"
    481  1.1  skrll 
    482  1.1  skrll #: hist.c:378
    483  1.1  skrll msgid ""
    484  1.1  skrll " no time accumulated\n"
    485  1.1  skrll "\n"
    486  1.1  skrll msgstr ""
    487  1.1  skrll " ingen tid akkumuleret\n"
    488  1.1  skrll "\n"
    489  1.1  skrll 
    490  1.1  skrll #: hist.c:385
    491  1.1  skrll msgid "cumulative"
    492  1.1  skrll msgstr "kumulativ"
    493  1.1  skrll 
    494  1.1  skrll #: hist.c:385
    495  1.1  skrll msgid "self  "
    496  1.1  skrll msgstr "selv"
    497  1.1  skrll 
    498  1.1  skrll #: hist.c:385
    499  1.1  skrll msgid "total "
    500  1.1  skrll msgstr "totalt"
    501  1.1  skrll 
    502  1.1  skrll #: hist.c:388
    503  1.1  skrll msgid "time"
    504  1.1  skrll msgstr "tid"
    505  1.1  skrll 
    506  1.1  skrll #: hist.c:388
    507  1.1  skrll msgid "calls"
    508  1.1  skrll msgstr "kald"
    509  1.1  skrll 
    510  1.1  skrll #: hist.c:481
    511  1.1  skrll msgid ""
    512  1.1  skrll "\n"
    513  1.1  skrll "\n"
    514  1.1  skrll "\n"
    515  1.1  skrll "flat profile:\n"
    516  1.1  skrll msgstr ""
    517  1.1  skrll "\n"
    518  1.1  skrll "\n"
    519  1.1  skrll "\n"
    520  1.1  skrll "flad profil:\n"
    521  1.1  skrll 
    522  1.1  skrll #: hist.c:487
    523  1.1  skrll msgid "Flat profile:\n"
    524  1.1  skrll msgstr "Flad profil:\n"
    525  1.1  skrll 
    526  1.1  skrll #: mips.c:75
    527  1.1  skrll #, c-format
    528  1.1  skrll msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
    529  1.1  skrll msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
    530  1.1  skrll 
    531  1.1  skrll #: mips.c:100
    532  1.1  skrll #, c-format
    533  1.1  skrll msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
    534  1.1  skrll msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
    535  1.1  skrll 
    536  1.1  skrll #: source.c:166
    537  1.1  skrll #, c-format
    538  1.1  skrll msgid "%s: could not locate `%s'\n"
    539  1.1  skrll msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n"
    540  1.1  skrll 
    541  1.1  skrll #: source.c:241
    542  1.1  skrll #, c-format
    543  1.1  skrll msgid "*** File %s:\n"
    544  1.1  skrll msgstr "*** Fil %s:\n"
    545  1.1  skrll 
    546  1.1  skrll #: utils.c:99
    547  1.1  skrll #, c-format
    548  1.1  skrll msgid " <cycle %d>"
    549  1.1  skrll msgstr " <cyklus %d>"
    550  1.1  skrll 
    551  1.1  skrll #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
    552  1.1  skrll #~ msgstr "%s: bfd_vma har en uventet strrelse p %ld byte\n"
    553