da.po revision 1.1.1.3.14.1 1 1.1 skrll # Danish messages for gprof.
2 1.1 skrll # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 1.1.1.2 christos # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 1.1.1.3 christos # Keld Simonsen <keld (a] keldix.com>, 2002,2011, 2015
5 1.1 skrll #
6 1.1 skrll msgid ""
7 1.1 skrll msgstr ""
8 1.1.1.3 christos "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
9 1.1.1.2 christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
10 1.1.1.3 christos "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11 1.1.1.3 christos "PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:01+0200\n"
12 1.1.1.2 christos "Last-Translator: Keld Simonsen <keld (a] keldix.com>\n"
13 1.1.1.2 christos "Language-Team: Danish <dansk (a] dansk-gruppen.dk>\n"
14 1.1.1.3 christos "Language: da\n"
15 1.1.1.3.14.1 pgoyette "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 1.1 skrll "MIME-Version: 1.0\n"
17 1.1 skrll "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 1.1 skrll "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 1.1 skrll
20 1.1.1.2 christos #: alpha.c:102 mips.c:54
21 1.1 skrll msgid "<indirect child>"
22 1.1 skrll msgstr "<indirekte barn>"
23 1.1 skrll
24 1.1.1.2 christos #: alpha.c:107 mips.c:59
25 1.1 skrll #, c-format
26 1.1 skrll msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
27 1.1 skrll msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n"
28 1.1 skrll
29 1.1.1.2 christos #: alpha.c:129
30 1.1 skrll #, c-format
31 1.1 skrll msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
32 1.1 skrll msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekte_barn>\n"
33 1.1 skrll
34 1.1.1.2 christos #: alpha.c:139
35 1.1 skrll #, c-format
36 1.1 skrll msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
37 1.1 skrll msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
38 1.1 skrll
39 1.1.1.3 christos #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
40 1.1 skrll #, c-format
41 1.1 skrll msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
42 1.1 skrll msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n"
43 1.1 skrll
44 1.1.1.3 christos #: basic_blocks.c:197
45 1.1 skrll #, c-format
46 1.1 skrll msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
47 1.1 skrll msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n"
48 1.1 skrll
49 1.1 skrll #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
50 1.1.1.3 christos #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
51 1.1 skrll #, c-format
52 1.1 skrll msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
53 1.1 skrll msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n"
54 1.1 skrll
55 1.1.1.3 christos #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
56 1.1 skrll msgid "<unknown>"
57 1.1 skrll msgstr "<ukendt>"
58 1.1 skrll
59 1.1.1.3 christos #: basic_blocks.c:544
60 1.1 skrll #, c-format
61 1.1 skrll msgid ""
62 1.1 skrll "\n"
63 1.1 skrll "\n"
64 1.1 skrll "Top %d Lines:\n"
65 1.1 skrll "\n"
66 1.1 skrll " Line Count\n"
67 1.1 skrll "\n"
68 1.1 skrll msgstr ""
69 1.1 skrll "\n"
70 1.1 skrll "\n"
71 1.1 skrll "verste %d linjer:\n"
72 1.1 skrll "\n"
73 1.1 skrll " Linje Antal\n"
74 1.1 skrll "\n"
75 1.1 skrll
76 1.1.1.3 christos #: basic_blocks.c:568
77 1.1.1.2 christos #, c-format
78 1.1 skrll msgid ""
79 1.1 skrll "\n"
80 1.1 skrll "Execution Summary:\n"
81 1.1 skrll "\n"
82 1.1 skrll msgstr ""
83 1.1 skrll "\n"
84 1.1 skrll "Eksekveringsoversigt:\n"
85 1.1 skrll "\n"
86 1.1 skrll
87 1.1.1.3 christos #: basic_blocks.c:569
88 1.1 skrll #, c-format
89 1.1 skrll msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
90 1.1 skrll msgstr "%9ld Eksekverbare linjer i denne fil\n"
91 1.1 skrll
92 1.1.1.3 christos #: basic_blocks.c:571
93 1.1 skrll #, c-format
94 1.1 skrll msgid "%9ld Lines executed\n"
95 1.1 skrll msgstr "%9ld Eksekverede linjer\n"
96 1.1 skrll
97 1.1.1.3 christos #: basic_blocks.c:572
98 1.1 skrll #, c-format
99 1.1 skrll msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
100 1.1 skrll msgstr "%9.2f Procent af filen eksekveret\n"
101 1.1 skrll
102 1.1.1.3 christos #: basic_blocks.c:576
103 1.1 skrll #, c-format
104 1.1 skrll msgid ""
105 1.1 skrll "\n"
106 1.1 skrll "%9lu Total number of line executions\n"
107 1.1 skrll msgstr ""
108 1.1 skrll "\n"
109 1.1 skrll "%9lu Totalt antal linjeeksekveringer\n"
110 1.1 skrll
111 1.1.1.3 christos #: basic_blocks.c:578
112 1.1 skrll #, c-format
113 1.1 skrll msgid "%9.2f Average executions per line\n"
114 1.1 skrll msgstr "%9.2f Gennemsniteksekveringer per linje\n"
115 1.1 skrll
116 1.1.1.2 christos #: call_graph.c:68
117 1.1 skrll #, c-format
118 1.1 skrll msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
119 1.1 skrll msgstr "[cg_tally] gren fra %s til %s gennemlbet %lu gange\n"
120 1.1 skrll
121 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:75
122 1.1.1.2 christos #, c-format
123 1.1 skrll msgid ""
124 1.1 skrll "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
125 1.1 skrll "\n"
126 1.1 skrll msgstr ""
127 1.1 skrll "\t\t Kaldsgraf (forklaring flger)\n"
128 1.1 skrll "\n"
129 1.1 skrll
130 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:77
131 1.1.1.2 christos #, c-format
132 1.1 skrll msgid ""
133 1.1 skrll "\t\t\tCall graph\n"
134 1.1 skrll "\n"
135 1.1 skrll msgstr ""
136 1.1 skrll "\t\t\tKaldsgraf\n"
137 1.1 skrll "\n"
138 1.1 skrll
139 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:80 hist.c:471
140 1.1 skrll #, c-format
141 1.1 skrll msgid ""
142 1.1 skrll "\n"
143 1.1 skrll "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
144 1.1 skrll msgstr ""
145 1.1 skrll "\n"
146 1.1 skrll "oplsning: hver stikprve dkker %ld byte"
147 1.1 skrll
148 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:84
149 1.1 skrll #, c-format
150 1.1 skrll msgid ""
151 1.1 skrll " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
152 1.1 skrll "\n"
153 1.1 skrll msgstr ""
154 1.1 skrll " for %.2f%% p %.2f sekunder\n"
155 1.1 skrll "\n"
156 1.1 skrll
157 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:88
158 1.1.1.2 christos #, c-format
159 1.1 skrll msgid ""
160 1.1 skrll " no time propagated\n"
161 1.1 skrll "\n"
162 1.1 skrll msgstr ""
163 1.1 skrll " ingen tid propageret\n"
164 1.1 skrll "\n"
165 1.1 skrll
166 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
167 1.1 skrll msgid "called"
168 1.1 skrll msgstr "kaldt"
169 1.1 skrll
170 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:97 cg_print.c:105
171 1.1 skrll msgid "total"
172 1.1 skrll msgstr "totalt"
173 1.1 skrll
174 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:97
175 1.1 skrll msgid "parents"
176 1.1 skrll msgstr "forldre"
177 1.1 skrll
178 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:99 cg_print.c:103
179 1.1 skrll msgid "index"
180 1.1 skrll msgstr "indeks"
181 1.1 skrll
182 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:101
183 1.1.1.3 christos #, no-c-format
184 1.1 skrll msgid "%time"
185 1.1 skrll msgstr "%tid"
186 1.1 skrll
187 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:102
188 1.1 skrll msgid "self"
189 1.1 skrll msgstr "selv"
190 1.1 skrll
191 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:102
192 1.1 skrll msgid "descendants"
193 1.1 skrll msgstr "afkom"
194 1.1 skrll
195 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:103 hist.c:497
196 1.1 skrll msgid "name"
197 1.1 skrll msgstr "navn"
198 1.1 skrll
199 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:105
200 1.1 skrll msgid "children"
201 1.1 skrll msgstr "brn"
202 1.1 skrll
203 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:110
204 1.1 skrll #, c-format
205 1.1 skrll msgid "index %% time self children called name\n"
206 1.1 skrll msgstr "indeks %% tid selv brn kaldt navn\n"
207 1.1 skrll
208 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:133
209 1.1 skrll #, c-format
210 1.1 skrll msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
211 1.1 skrll msgstr " <hele cyklusen %d> [%d]\n"
212 1.1 skrll
213 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:359
214 1.1 skrll #, c-format
215 1.1 skrll msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
216 1.1 skrll msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
217 1.1 skrll
218 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:360
219 1.1 skrll #, c-format
220 1.1 skrll msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
221 1.1 skrll msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
222 1.1 skrll
223 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:594
224 1.1.1.2 christos #, c-format
225 1.1 skrll msgid ""
226 1.1 skrll "Index by function name\n"
227 1.1 skrll "\n"
228 1.1 skrll msgstr ""
229 1.1 skrll "Indeks efter funktionsnavn\n"
230 1.1 skrll "\n"
231 1.1 skrll
232 1.1.1.3 christos #: cg_print.c:651 cg_print.c:660
233 1.1 skrll #, c-format
234 1.1 skrll msgid "<cycle %d>"
235 1.1 skrll msgstr "<cyklus %d>"
236 1.1 skrll
237 1.1.1.3 christos #: corefile.c:61
238 1.1 skrll #, c-format
239 1.1 skrll msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
240 1.1 skrll msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n"
241 1.1 skrll
242 1.1.1.3 christos #: corefile.c:85 corefile.c:526
243 1.1 skrll #, c-format
244 1.1.1.2 christos msgid "%s: could not open %s.\n"
245 1.1.1.2 christos msgstr "%s: kunne ikke bne %s.\n"
246 1.1 skrll
247 1.1.1.3 christos #: corefile.c:187
248 1.1.1.2 christos #, c-format
249 1.1.1.2 christos msgid "%s: %s: not in executable format\n"
250 1.1.1.2 christos msgstr "%s: %s: ikke i udfrbart format\n"
251 1.1.1.2 christos
252 1.1.1.3 christos #: corefile.c:198
253 1.1 skrll #, c-format
254 1.1 skrll msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
255 1.1 skrll msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n"
256 1.1 skrll
257 1.1.1.3 christos #: corefile.c:273
258 1.1 skrll #, c-format
259 1.1 skrll msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
260 1.1 skrll msgstr "%s: slut p plads for %lu byte tekstplads\n"
261 1.1 skrll
262 1.1.1.3 christos #: corefile.c:287
263 1.1 skrll #, c-format
264 1.1 skrll msgid "%s: can't do -c\n"
265 1.1 skrll msgstr "%s: kan ikke lave -c\n"
266 1.1 skrll
267 1.1.1.3 christos #: corefile.c:330
268 1.1 skrll #, c-format
269 1.1 skrll msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
270 1.1 skrll msgstr "%s: -c understttes ikke p arkitekturen %s\n"
271 1.1 skrll
272 1.1.1.3 christos #: corefile.c:535 corefile.c:638
273 1.1 skrll #, c-format
274 1.1 skrll msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
275 1.1 skrll msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n"
276 1.1 skrll
277 1.1.1.3 christos #: corefile.c:905
278 1.1 skrll #, c-format
279 1.1 skrll msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
280 1.1 skrll msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n"
281 1.1 skrll
282 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:84
283 1.1 skrll #, c-format
284 1.1.1.2 christos msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
285 1.1.1.2 christos msgstr "%s:strrelse p adresse har en uventet vrdi p %u\n"
286 1.1 skrll
287 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
288 1.1 skrll #, c-format
289 1.1 skrll msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
290 1.1 skrll msgstr "%s: filen er for kort til at vre en gmon-fil\n"
291 1.1 skrll
292 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
293 1.1 skrll #, c-format
294 1.1 skrll msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
295 1.1 skrll msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n"
296 1.1 skrll
297 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:340
298 1.1 skrll #, c-format
299 1.1 skrll msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
300 1.1 skrll msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som ikke understttes\n"
301 1.1 skrll
302 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:370
303 1.1 skrll #, c-format
304 1.1 skrll msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
305 1.1 skrll msgstr "%s: %s: fandt fejlagtig mrke %d (er filen beskadiget?)\n"
306 1.1 skrll
307 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:437
308 1.1 skrll #, c-format
309 1.1 skrll msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
310 1.1 skrll msgstr "%s: profileringshastighed er inkompatibel med frste gmon-fil\n"
311 1.1 skrll
312 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:488
313 1.1 skrll #, c-format
314 1.1 skrll msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
315 1.1 skrll msgstr "%s: inkompatibel med frste gmon-fil\n"
316 1.1 skrll
317 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:518
318 1.1 skrll #, c-format
319 1.1 skrll msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
320 1.1 skrll msgstr "%s: filen \"%s\" ser ikke ud til at vre i gmon.out-format\n"
321 1.1 skrll
322 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:531
323 1.1 skrll #, c-format
324 1.1 skrll msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
325 1.1 skrll msgstr "%s: uventet filslut efter lsning af %d/%d poster\n"
326 1.1 skrll
327 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:563
328 1.1.1.2 christos #, c-format
329 1.1 skrll msgid "time is in ticks, not seconds\n"
330 1.1 skrll msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n"
331 1.1 skrll
332 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
333 1.1 skrll #, c-format
334 1.1 skrll msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
335 1.1 skrll msgstr "%s: ved ikke hvordan filformat %d skal hndteres\n"
336 1.1 skrll
337 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:579
338 1.1 skrll #, c-format
339 1.1 skrll msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
340 1.1 skrll msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n"
341 1.1 skrll
342 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:582
343 1.1 skrll #, c-format
344 1.1 skrll msgid "\t%d histogram record\n"
345 1.1 skrll msgstr "\t%d histogrampost\n"
346 1.1 skrll
347 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:583
348 1.1 skrll #, c-format
349 1.1 skrll msgid "\t%d histogram records\n"
350 1.1 skrll msgstr "\t%d histogramposter\n"
351 1.1 skrll
352 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:585
353 1.1 skrll #, c-format
354 1.1 skrll msgid "\t%d call-graph record\n"
355 1.1 skrll msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n"
356 1.1 skrll
357 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:586
358 1.1 skrll #, c-format
359 1.1 skrll msgid "\t%d call-graph records\n"
360 1.1 skrll msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n"
361 1.1 skrll
362 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:588
363 1.1 skrll #, c-format
364 1.1 skrll msgid "\t%d basic-block count record\n"
365 1.1 skrll msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n"
366 1.1 skrll
367 1.1.1.2 christos #: gmon_io.c:589
368 1.1 skrll #, c-format
369 1.1 skrll msgid "\t%d basic-block count records\n"
370 1.1 skrll msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n"
371 1.1 skrll
372 1.1.1.3 christos #: gprof.c:162
373 1.1 skrll #, c-format
374 1.1 skrll msgid ""
375 1.1.1.2 christos "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
376 1.1 skrll "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
377 1.1 skrll "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
378 1.1 skrll "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
379 1.1 skrll "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
380 1.1.1.3 christos "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
381 1.1 skrll "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
382 1.1 skrll "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
383 1.1 skrll "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
384 1.1 skrll "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
385 1.1 skrll "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
386 1.1.1.2 christos "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
387 1.1 skrll "\t[image-file] [profile-file...]\n"
388 1.1 skrll msgstr ""
389 1.1.1.3 christos "Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n"
390 1.1.1.3 christos "\t[-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal] [-t tabel-lngde]\n"
391 1.1.1.3 christos "\t[--[no-]annotated-source[=navn]] [--[no-]exec-counts[=navn]]\n"
392 1.1.1.3 christos "\t[--[no-]flat-profile[=navn]] [--[no-]graph[=navn]]\n"
393 1.1.1.3 christos "\t[--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n"
394 1.1.1.3 christos "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-navne]\n"
395 1.1 skrll "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
396 1.1 skrll "\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
397 1.1 skrll "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
398 1.1 skrll "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lngde] [--traditional]\n"
399 1.1 skrll "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
400 1.1.1.3 christos "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=navn] [@FIL]\n"
401 1.1.1.3 christos "\t[image-file] [profile-file...]\n"
402 1.1 skrll "\t[billedfil] [profilfil...]\n"
403 1.1 skrll
404 1.1.1.3 christos #: gprof.c:178
405 1.1 skrll #, c-format
406 1.1 skrll msgid "Report bugs to %s\n"
407 1.1 skrll msgstr ""
408 1.1 skrll "Rapportr fejl til %s,\n"
409 1.1.1.2 christos "og synpunkter p oversttelsen til dansk (a] dansk-gruppen.dk\n"
410 1.1 skrll
411 1.1.1.3 christos #: gprof.c:254
412 1.1 skrll #, c-format
413 1.1 skrll msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
414 1.1 skrll msgstr "%s: fejlsgning understttes ikke; -d ignoreredes\n"
415 1.1 skrll
416 1.1.1.3 christos #: gprof.c:334
417 1.1 skrll #, c-format
418 1.1 skrll msgid "%s: unknown file format %s\n"
419 1.1 skrll msgstr "%s: ukendt filformat %s\n"
420 1.1 skrll
421 1.1 skrll #. This output is intended to follow the GNU standards document.
422 1.1.1.3 christos #: gprof.c:422
423 1.1 skrll #, c-format
424 1.1 skrll msgid "GNU gprof %s\n"
425 1.1 skrll msgstr "GNU gprof %s\n"
426 1.1 skrll
427 1.1.1.3 christos #: gprof.c:423
428 1.1.1.2 christos #, c-format
429 1.1 skrll msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
430 1.1 skrll msgstr "Baseret p BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
431 1.1 skrll
432 1.1.1.3 christos #: gprof.c:424
433 1.1.1.2 christos #, c-format
434 1.1 skrll msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
435 1.1 skrll msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n"
436 1.1 skrll
437 1.1.1.3 christos #: gprof.c:465
438 1.1 skrll #, c-format
439 1.1 skrll msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
440 1.1 skrll msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n"
441 1.1 skrll
442 1.1.1.3 christos #: gprof.c:488
443 1.1 skrll #, c-format
444 1.1 skrll msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
445 1.1 skrll msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n"
446 1.1 skrll
447 1.1.1.3 christos #: gprof.c:540
448 1.1 skrll #, c-format
449 1.1 skrll msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
450 1.1 skrll msgstr "%s: desvrre, filformatet \"prof\" understttes ikke endnu\n"
451 1.1 skrll
452 1.1.1.3 christos #: gprof.c:594
453 1.1 skrll #, c-format
454 1.1 skrll msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
455 1.1 skrll msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n"
456 1.1 skrll
457 1.1.1.3 christos #: gprof.c:601
458 1.1 skrll #, c-format
459 1.1 skrll msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
460 1.1 skrll msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n"
461 1.1 skrll
462 1.1.1.2 christos #: hist.c:135
463 1.1.1.2 christos #, c-format
464 1.1.1.2 christos msgid ""
465 1.1.1.2 christos "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
466 1.1.1.2 christos "%s: from '%s'\n"
467 1.1.1.2 christos "%s: to '%s'\n"
468 1.1.1.2 christos msgstr ""
469 1.1.1.2 christos "%s: enhed for dimension ndredes mellem histogramposter\n"
470 1.1.1.2 christos "%s: fra '%s'\n"
471 1.1.1.2 christos "%s: til '%s'\n"
472 1.1.1.2 christos
473 1.1.1.2 christos #: hist.c:145
474 1.1.1.2 christos #, c-format
475 1.1.1.2 christos msgid ""
476 1.1.1.2 christos "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
477 1.1.1.2 christos "%s: from '%c'\n"
478 1.1.1.2 christos "%s: to '%c'\n"
479 1.1.1.2 christos msgstr ""
480 1.1.1.2 christos "%s: forkortelse for dimension ndredes mellem histogramposter\n"
481 1.1.1.2 christos "%s: fra '%c'\n"
482 1.1.1.2 christos "%s: til '%c'\n"
483 1.1.1.2 christos
484 1.1.1.2 christos #: hist.c:159
485 1.1.1.2 christos #, c-format
486 1.1.1.2 christos msgid "%s: different scales in histogram records"
487 1.1.1.2 christos msgstr "%s: forskellige skalaer i histogramposter"
488 1.1.1.2 christos
489 1.1.1.2 christos #: hist.c:196
490 1.1 skrll #, c-format
491 1.1.1.2 christos msgid "%s: overlapping histogram records\n"
492 1.1.1.2 christos msgstr "%s overlappende histogramposter\n"
493 1.1 skrll
494 1.1.1.2 christos #: hist.c:230
495 1.1 skrll #, c-format
496 1.1.1.2 christos msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
497 1.1.1.2 christos msgstr "%s: %s: uventet filslut efter lsning af %u af %u stikprver\n"
498 1.1 skrll
499 1.1.1.3 christos #: hist.c:467
500 1.1 skrll #, c-format
501 1.1 skrll msgid "%c%c/call"
502 1.1 skrll msgstr "%c%c/kald"
503 1.1 skrll
504 1.1.1.3 christos #: hist.c:475
505 1.1 skrll #, c-format
506 1.1 skrll msgid ""
507 1.1 skrll " for %.2f%% of %.2f %s\n"
508 1.1 skrll "\n"
509 1.1 skrll msgstr ""
510 1.1 skrll " for %.2f%% af %.2f %s\n"
511 1.1 skrll "\n"
512 1.1 skrll
513 1.1.1.3 christos #: hist.c:481
514 1.1 skrll #, c-format
515 1.1 skrll msgid ""
516 1.1 skrll "\n"
517 1.1 skrll "Each sample counts as %g %s.\n"
518 1.1 skrll msgstr ""
519 1.1 skrll "\n"
520 1.1 skrll "Hver stikprve regnes som %g %s.\n"
521 1.1 skrll
522 1.1.1.3 christos #: hist.c:486
523 1.1.1.2 christos #, c-format
524 1.1 skrll msgid ""
525 1.1 skrll " no time accumulated\n"
526 1.1 skrll "\n"
527 1.1 skrll msgstr ""
528 1.1 skrll " ingen tid akkumuleret\n"
529 1.1 skrll "\n"
530 1.1 skrll
531 1.1.1.3 christos #: hist.c:493
532 1.1 skrll msgid "cumulative"
533 1.1 skrll msgstr "kumulativ"
534 1.1 skrll
535 1.1.1.3 christos #: hist.c:493
536 1.1 skrll msgid "self "
537 1.1 skrll msgstr "selv"
538 1.1 skrll
539 1.1.1.3 christos #: hist.c:493
540 1.1 skrll msgid "total "
541 1.1 skrll msgstr "totalt"
542 1.1 skrll
543 1.1.1.3 christos #: hist.c:496
544 1.1 skrll msgid "time"
545 1.1 skrll msgstr "tid"
546 1.1 skrll
547 1.1.1.3 christos #: hist.c:496
548 1.1 skrll msgid "calls"
549 1.1 skrll msgstr "kald"
550 1.1 skrll
551 1.1.1.3 christos #: hist.c:585
552 1.1.1.2 christos #, c-format
553 1.1 skrll msgid ""
554 1.1 skrll "\n"
555 1.1 skrll "\n"
556 1.1 skrll "\n"
557 1.1 skrll "flat profile:\n"
558 1.1 skrll msgstr ""
559 1.1 skrll "\n"
560 1.1 skrll "\n"
561 1.1 skrll "\n"
562 1.1 skrll "flad profil:\n"
563 1.1 skrll
564 1.1.1.3 christos #: hist.c:591
565 1.1.1.2 christos #, c-format
566 1.1 skrll msgid "Flat profile:\n"
567 1.1 skrll msgstr "Flad profil:\n"
568 1.1 skrll
569 1.1.1.3 christos #: hist.c:712
570 1.1.1.2 christos #, c-format
571 1.1.1.2 christos msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
572 1.1.1.2 christos msgstr "%s: fandt et symbol der dkker flere hisogramposter"
573 1.1.1.2 christos
574 1.1.1.2 christos #: mips.c:71
575 1.1 skrll #, c-format
576 1.1 skrll msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
577 1.1 skrll msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
578 1.1 skrll
579 1.1.1.2 christos #: mips.c:99
580 1.1 skrll #, c-format
581 1.1 skrll msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
582 1.1 skrll msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
583 1.1 skrll
584 1.1.1.2 christos #: source.c:162
585 1.1 skrll #, c-format
586 1.1 skrll msgid "%s: could not locate `%s'\n"
587 1.1 skrll msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n"
588 1.1 skrll
589 1.1.1.2 christos #: source.c:237
590 1.1 skrll #, c-format
591 1.1 skrll msgid "*** File %s:\n"
592 1.1 skrll msgstr "*** Fil %s:\n"
593 1.1 skrll
594 1.1.1.3 christos #: utils.c:106
595 1.1 skrll #, c-format
596 1.1 skrll msgid " <cycle %d>"
597 1.1 skrll msgstr " <cyklus %d>"
598 1.1 skrll
599 1.1.1.2 christos #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
600 1.1.1.2 christos #~ msgstr "%s: \"%s\" er inkompatibel med frste gmon-fil\n"
601 1.1.1.2 christos
602 1.1 skrll #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
603 1.1 skrll #~ msgstr "%s: bfd_vma har en uventet strrelse p %ld byte\n"
604