Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1 # Danish translation xz.
      2 # This file is put in the public domain.
      3 # Joe Hansen <joedalton2 (a] yahoo.dk>, 2019.
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: xz (a] tukaani.org\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2026-03-30 17:13+0300\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n"
     11 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 (a] yahoo.dk>\n"
     12 "Language-Team: Danish <dansk (a] dansk-gruppen.dk>\n"
     13 "Language: da\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     19 
     20 #: src/xz/args.c
     21 #, c-format
     22 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
     23 msgstr "%s: Ugyldigt parameter til --block-list"
     24 
     25 #: src/xz/args.c
     26 #, c-format
     27 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
     28 msgstr "%s: For mange argumenter til --block-list"
     29 
     30 #: src/xz/args.c
     31 #, c-format
     32 msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
     33 msgstr ""
     34 
     35 #: src/xz/args.c
     36 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
     37 msgstr "0 kan kun bruges som det sidste element i --block-list"
     38 
     39 #: src/xz/args.c
     40 #, c-format
     41 msgid "%s: Unknown file format type"
     42 msgstr "%s: Ukendt filformattype"
     43 
     44 #: src/xz/args.c
     45 #, c-format
     46 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
     47 msgstr "%s: Typen for integritetkontrol er ikke understttet"
     48 
     49 #: src/xz/args.c
     50 #, fuzzy
     51 #| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
     52 msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
     53 msgstr "Kun en fil kan angives med --files eller --files0."
     54 
     55 #. TRANSLATORS: This is a translatable
     56 #. string because French needs a space
     57 #. before the colon ("%s : %s").
     58 #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
     59 #: src/xz/util.c
     60 #, fuzzy, c-format
     61 #| msgid "%s: "
     62 msgid "%s: %s"
     63 msgstr "%s: "
     64 
     65 #: src/xz/args.c
     66 #, c-format
     67 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
     68 msgstr "Miljvariablen %s indeholder for mange argumenter"
     69 
     70 #: src/xz/args.c
     71 msgid "Compression support was disabled at build time"
     72 msgstr "Komprimeringsunderstttelse blev deaktiveret p byggetidspunktet"
     73 
     74 #: src/xz/args.c
     75 msgid "Decompression support was disabled at build time"
     76 msgstr "Dekomprimeringsunderstttelse blev deaktiveret p byggetidspunktet"
     77 
     78 #: src/xz/args.c
     79 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
     80 msgstr ""
     81 
     82 #: src/xz/args.c
     83 msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
     84 msgstr ""
     85 
     86 #: src/xz/args.c
     87 #, fuzzy
     88 #| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
     89 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
     90 msgstr "%s: med --format=raw, --suffix=.SUF er krvet med mindre der skrives til standardud"
     91 
     92 #: src/xz/coder.c
     93 msgid "Maximum number of filters is four"
     94 msgstr "Maksimalt antal filtre er fire"
     95 
     96 #: src/xz/coder.c
     97 #, c-format
     98 msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
     99 msgstr ""
    100 
    101 #: src/xz/coder.c
    102 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
    103 msgstr "Begrsningen for brug af hukommelse er for lav for den givne filteropstning."
    104 
    105 #: src/xz/coder.c
    106 #, c-format
    107 msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
    108 msgstr ""
    109 
    110 #: src/xz/coder.c
    111 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
    112 msgstr "Det frardes at bruge en forhndskonfiguration i r tilstand (raw mode)."
    113 
    114 #: src/xz/coder.c
    115 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
    116 msgstr "De prcise indstillinger for forhndskonfigurationerne kan variere mellem programversioner."
    117 
    118 #: src/xz/coder.c
    119 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
    120 msgstr "Formatet .lzma understtter kun LZMA1-filteret"
    121 
    122 #: src/xz/coder.c
    123 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
    124 msgstr "LZMA1 kan ikke bruges med .xz-formatet"
    125 
    126 #: src/xz/coder.c
    127 #, fuzzy, c-format
    128 #| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
    129 msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
    130 msgstr "Filterkden er ikke kompatibel med --flush-timeout"
    131 
    132 #: src/xz/coder.c
    133 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
    134 msgstr "Skifter til enkelt trdet tilstand p grund af --flush-timeout"
    135 
    136 #: src/xz/coder.c
    137 #, fuzzy, c-format
    138 #| msgid "Unsupported options"
    139 msgid "Unsupported options in filter chain %u"
    140 msgstr "Tilvalg er ikke understttede"
    141 
    142 #: src/xz/coder.c
    143 #, c-format
    144 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
    145 msgstr "Bruger op til %<PRIu32> trde."
    146 
    147 #: src/xz/coder.c
    148 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
    149 msgstr "Filterkde eller filterindstillinger er ikke understttet"
    150 
    151 #: src/xz/coder.c
    152 #, c-format
    153 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
    154 msgstr "Dekomprimering vil krve %s MiB hukommelse."
    155 
    156 #: src/xz/coder.c
    157 #, fuzzy, c-format
    158 #| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    159 msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    160 msgstr "Justerede antallet af trde fra %s til %s for ikke at overskride begrsningen p brug af hukommelse p %s MiB"
    161 
    162 #: src/xz/coder.c
    163 #, c-format
    164 msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
    165 msgstr ""
    166 
    167 #: src/xz/coder.c
    168 #, fuzzy, c-format
    169 #| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    170 msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    171 msgstr "Justerede antallet af trde fra %s til %s for ikke at overskride begrsningen p brug af hukommelse p %s MiB"
    172 
    173 #: src/xz/coder.c
    174 #, c-format
    175 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    176 msgstr "Justerede LZMA%c-ordbogsstrrelsen fra %s MiB til %s MiB for ikke at overskride begrnsningen p brug af hukommelse p %s MiB"
    177 
    178 #: src/xz/coder.c
    179 #, fuzzy, c-format
    180 #| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    181 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    182 msgstr "Justerede LZMA%c-ordbogsstrrelsen fra %s MiB til %s MiB for ikke at overskride begrnsningen p brug af hukommelse p %s MiB"
    183 
    184 #: src/xz/coder.c
    185 #, fuzzy, c-format
    186 #| msgid "Error creating a pipe: %s"
    187 msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
    188 msgstr "Det opstod en fejl under oprettelse af en datakanal: %s"
    189 
    190 #: src/xz/file_io.c
    191 #, c-format
    192 msgid "Error creating a pipe: %s"
    193 msgstr "Det opstod en fejl under oprettelse af en datakanal: %s"
    194 
    195 #: src/xz/file_io.c
    196 #, c-format
    197 msgid "%s: poll() failed: %s"
    198 msgstr "%s: poll() mislykkedes: %s"
    199 
    200 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
    201 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks
    202 #. if the source file still exists, and if it does, does its
    203 #. device and inode numbers match what xz saw when it opened
    204 #. the source file. If these checks fail, this message is
    205 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
    206 #. The check for device and inode numbers is there, because
    207 #. it is possible that the user has put a new file in place
    208 #. of the original file, and in that case it obviously
    209 #. shouldn't be removed.
    210 #: src/xz/file_io.c
    211 #, c-format
    212 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
    213 msgstr "%s: Filen er vist blevet flyttet, sletter ikke"
    214 
    215 #: src/xz/file_io.c
    216 #, c-format
    217 msgid "%s: Cannot remove: %s"
    218 msgstr "%s: Kan ikke fjerne: %s"
    219 
    220 #: src/xz/file_io.c
    221 #, c-format
    222 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
    223 msgstr "%s: Kan ikke angive filejeren: %s"
    224 
    225 #: src/xz/file_io.c
    226 #, c-format
    227 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
    228 msgstr "%s: Kan ikke angive filgruppen: %s"
    229 
    230 #: src/xz/file_io.c
    231 #, c-format
    232 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
    233 msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s"
    234 
    235 #: src/xz/file_io.c
    236 #, fuzzy, c-format
    237 #| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
    238 msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
    239 msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
    240 
    241 #: src/xz/file_io.c
    242 #, fuzzy, c-format
    243 #| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
    244 msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
    245 msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
    246 
    247 #: src/xz/file_io.c
    248 #, c-format
    249 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
    250 msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardind: %s"
    251 
    252 #: src/xz/file_io.c
    253 #, c-format
    254 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
    255 msgstr "%s: Er en symbolsk henvisning, udelader"
    256 
    257 #: src/xz/file_io.c
    258 #, c-format
    259 msgid "%s: Is a directory, skipping"
    260 msgstr "%s: Er en mappe, udelader"
    261 
    262 #: src/xz/file_io.c
    263 #, c-format
    264 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
    265 msgstr "%s: Er ikke en normal fil, udelader"
    266 
    267 #: src/xz/file_io.c
    268 #, c-format
    269 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
    270 msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-bitst, udelader"
    271 
    272 #: src/xz/file_io.c
    273 #, c-format
    274 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
    275 msgstr "%s: Fil har klbende bitst, udelader"
    276 
    277 #: src/xz/file_io.c
    278 #, c-format
    279 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
    280 msgstr "%s: Inddatafil har mere end en hrd henvisning, udelader"
    281 
    282 #: src/xz/file_io.c
    283 msgid "Empty filename, skipping"
    284 msgstr "Tomt filnavn, udelader"
    285 
    286 #: src/xz/file_io.c
    287 #, c-format
    288 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
    289 msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af statusflagene til standardind: %s"
    290 
    291 #: src/xz/file_io.c
    292 #, c-format
    293 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
    294 msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s"
    295 
    296 #: src/xz/file_io.c
    297 #, fuzzy, c-format
    298 #| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
    299 msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
    300 msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
    301 
    302 #: src/xz/file_io.c
    303 #, fuzzy, c-format
    304 #| msgid "%s: Not a regular file, skipping"
    305 msgid "%s: Destination is not a regular file"
    306 msgstr "%s: Er ikke en normal fil, udelader"
    307 
    308 #: src/xz/file_io.c
    309 #, c-format
    310 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
    311 msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af flaget O_APPEND til standardud: %s"
    312 
    313 #: src/xz/file_io.c
    314 #, c-format
    315 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
    316 msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
    317 
    318 #: src/xz/file_io.c
    319 #, c-format
    320 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
    321 msgstr "%s: Sgning fejlede under forsg p at oprette en tynd fil: %s"
    322 
    323 #: src/xz/file_io.c
    324 #, c-format
    325 msgid "%s: Read error: %s"
    326 msgstr "%s: Lsefejl: %s"
    327 
    328 #: src/xz/file_io.c
    329 #, c-format
    330 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
    331 msgstr "%s: Der opstod en fejl under sgning efter filen: %s"
    332 
    333 #: src/xz/file_io.c
    334 #, c-format
    335 msgid "%s: Unexpected end of file"
    336 msgstr "%s: Uventet filafslutning"
    337 
    338 #: src/xz/file_io.c
    339 #, c-format
    340 msgid "%s: Write error: %s"
    341 msgstr "%s: Skrivefejl: %s"
    342 
    343 #: src/xz/hardware.c
    344 msgid "Disabled"
    345 msgstr "Deaktiveret"
    346 
    347 #: src/xz/hardware.c
    348 #, fuzzy
    349 #| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
    350 msgid "Amount of physical memory (RAM):"
    351 msgstr "Samlet mngde fysisk hukommelse (RAM):           "
    352 
    353 #: src/xz/hardware.c
    354 msgid "Number of processor threads:"
    355 msgstr ""
    356 
    357 #: src/xz/hardware.c
    358 msgid "Compression:"
    359 msgstr ""
    360 
    361 #: src/xz/hardware.c
    362 msgid "Decompression:"
    363 msgstr ""
    364 
    365 #: src/xz/hardware.c
    366 #, fuzzy
    367 #| msgid "Memory usage limit for decompression:  "
    368 msgid "Multi-threaded decompression:"
    369 msgstr "Grnse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
    370 
    371 #: src/xz/hardware.c
    372 msgid "Default for -T0:"
    373 msgstr ""
    374 
    375 #: src/xz/hardware.c
    376 msgid "Hardware information:"
    377 msgstr ""
    378 
    379 #: src/xz/hardware.c
    380 #, fuzzy
    381 #| msgid "Memory usage limit reached"
    382 msgid "Memory usage limits:"
    383 msgstr "Begrnsning p brug af hukommelse er net"
    384 
    385 #: src/xz/list.c
    386 msgid "Streams:"
    387 msgstr ""
    388 
    389 #: src/xz/list.c
    390 msgid "Blocks:"
    391 msgstr ""
    392 
    393 #: src/xz/list.c
    394 #, fuzzy
    395 #| msgid "  Compressed size:    %s\n"
    396 msgid "Compressed size:"
    397 msgstr "  Komprimeret str.:   %s\n"
    398 
    399 #: src/xz/list.c
    400 #, fuzzy
    401 #| msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
    402 msgid "Uncompressed size:"
    403 msgstr "  Ukomprimeret str.:  %s\n"
    404 
    405 #: src/xz/list.c
    406 msgid "Ratio:"
    407 msgstr ""
    408 
    409 #: src/xz/list.c
    410 msgid "Check:"
    411 msgstr ""
    412 
    413 #: src/xz/list.c
    414 #, fuzzy
    415 #| msgid "  Stream padding:     %s\n"
    416 msgid "Stream Padding:"
    417 msgstr "  Strmfyld:          %s\n"
    418 
    419 #: src/xz/list.c
    420 #, fuzzy
    421 #| msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
    422 msgid "Memory needed:"
    423 msgstr "  Hukommelse krvet:  %s MiB\n"
    424 
    425 #: src/xz/list.c
    426 #, fuzzy
    427 #| msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
    428 msgid "Sizes in headers:"
    429 msgstr "  Strrelser i teksthoveder: %s\n"
    430 
    431 #: src/xz/list.c
    432 #, fuzzy
    433 #| msgid "  Number of files:    %s\n"
    434 msgid "Number of files:"
    435 msgstr "  Antal filer:        %s\n"
    436 
    437 #: src/xz/list.c
    438 msgid "Stream"
    439 msgstr ""
    440 
    441 #: src/xz/list.c
    442 msgid "Block"
    443 msgstr ""
    444 
    445 #: src/xz/list.c
    446 msgid "Blocks"
    447 msgstr ""
    448 
    449 #: src/xz/list.c
    450 msgid "CompOffset"
    451 msgstr ""
    452 
    453 #: src/xz/list.c
    454 msgid "UncompOffset"
    455 msgstr ""
    456 
    457 #: src/xz/list.c
    458 msgid "CompSize"
    459 msgstr ""
    460 
    461 #: src/xz/list.c
    462 msgid "UncompSize"
    463 msgstr ""
    464 
    465 #: src/xz/list.c
    466 #, fuzzy
    467 #| msgid "Totals:"
    468 msgid "TotalSize"
    469 msgstr "I alt:"
    470 
    471 #: src/xz/list.c
    472 msgid "Ratio"
    473 msgstr ""
    474 
    475 #: src/xz/list.c
    476 msgid "Check"
    477 msgstr ""
    478 
    479 #: src/xz/list.c
    480 msgid "CheckVal"
    481 msgstr ""
    482 
    483 #: src/xz/list.c
    484 msgid "Padding"
    485 msgstr ""
    486 
    487 #: src/xz/list.c
    488 msgid "Header"
    489 msgstr ""
    490 
    491 #: src/xz/list.c
    492 msgid "Flags"
    493 msgstr ""
    494 
    495 #: src/xz/list.c
    496 msgid "MemUsage"
    497 msgstr ""
    498 
    499 #: src/xz/list.c
    500 msgid "Filters"
    501 msgstr ""
    502 
    503 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
    504 #. This string is used in tables. In older xz version this
    505 #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
    506 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
    507 #: src/xz/list.c
    508 msgid "None"
    509 msgstr "Ingen"
    510 
    511 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
    512 #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
    513 #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
    514 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
    515 #: src/xz/list.c
    516 msgid "Unknown-2"
    517 msgstr "Ukendt-2"
    518 
    519 #: src/xz/list.c
    520 msgid "Unknown-3"
    521 msgstr "Ukendt-3"
    522 
    523 #: src/xz/list.c
    524 msgid "Unknown-5"
    525 msgstr "Ukendt-5"
    526 
    527 #: src/xz/list.c
    528 msgid "Unknown-6"
    529 msgstr "Ukendt-6"
    530 
    531 #: src/xz/list.c
    532 msgid "Unknown-7"
    533 msgstr "Ukendt-7"
    534 
    535 #: src/xz/list.c
    536 msgid "Unknown-8"
    537 msgstr "Ukendt-8"
    538 
    539 #: src/xz/list.c
    540 msgid "Unknown-9"
    541 msgstr "Ukendt-9"
    542 
    543 #: src/xz/list.c
    544 msgid "Unknown-11"
    545 msgstr "Ukendt-11"
    546 
    547 #: src/xz/list.c
    548 msgid "Unknown-12"
    549 msgstr "Ukendt-12"
    550 
    551 #: src/xz/list.c
    552 msgid "Unknown-13"
    553 msgstr "Ukendt-13"
    554 
    555 #: src/xz/list.c
    556 msgid "Unknown-14"
    557 msgstr "Ukendt-14"
    558 
    559 #: src/xz/list.c
    560 msgid "Unknown-15"
    561 msgstr "Ukendt-15"
    562 
    563 #: src/xz/list.c
    564 #, c-format
    565 msgid "%s: File is empty"
    566 msgstr "%s: Filen er tom"
    567 
    568 #: src/xz/list.c
    569 #, c-format
    570 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
    571 msgstr "%s: For lille til at vre en gyldig .xz-fil"
    572 
    573 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
    574 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
    575 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
    576 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
    577 #: src/xz/list.c
    578 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
    579 msgstr ""
    580 
    581 #: src/xz/list.c
    582 msgid "Yes"
    583 msgstr "Ja"
    584 
    585 #: src/xz/list.c
    586 msgid "No"
    587 msgstr "Nej"
    588 
    589 #: src/xz/list.c
    590 #, fuzzy
    591 #| msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
    592 msgid "Minimum XZ Utils version:"
    593 msgstr "  Minimum for XZ Utils-version: %s\n"
    594 
    595 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
    596 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
    597 #: src/xz/list.c
    598 #, c-format
    599 msgid "%s file\n"
    600 msgid_plural "%s files\n"
    601 msgstr[0] "%s fil\n"
    602 msgstr[1] "%s filer\n"
    603 
    604 #: src/xz/list.c
    605 msgid "Totals:"
    606 msgstr "I alt:"
    607 
    608 #: src/xz/list.c
    609 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
    610 msgstr ""
    611 
    612 #: src/xz/list.c
    613 msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
    614 msgstr ""
    615 
    616 #: src/xz/list.c
    617 msgid "--list does not support reading from standard input"
    618 msgstr "--list understtter ikke lsning fra standardind"
    619 
    620 #: src/xz/main.c
    621 #, c-format
    622 msgid "%s: Error reading filenames: %s"
    623 msgstr "%s: Der opstod en fejl under forsg p lsning af filnavne: %s"
    624 
    625 #: src/xz/main.c
    626 #, c-format
    627 msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
    628 msgstr "%s: Uventet afslutning p inddata under forsg p lsning af filnavne"
    629 
    630 #: src/xz/main.c
    631 #, c-format
    632 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
    633 msgstr ""
    634 
    635 #: src/xz/main.c
    636 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
    637 msgstr "Komprimering og dekomprimering med --robot er endnu ikke understttet."
    638 
    639 #: src/xz/main.c
    640 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
    641 msgstr ""
    642 
    643 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
    644 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
    645 #. This is a translatable string because French needs
    646 #. a space before a colon.
    647 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
    648 #, c-format
    649 msgid "%s: "
    650 msgstr "%s: "
    651 
    652 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
    653 msgid "Internal error (bug)"
    654 msgstr "Intern fejl (fejl)"
    655 
    656 #: src/xz/message.c
    657 msgid "Cannot establish signal handlers"
    658 msgstr "Kan ikke etbalere signalhndteringer"
    659 
    660 #: src/xz/message.c
    661 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
    662 msgstr "Ingen integritetkontrol; verificerer ikke filintegritet"
    663 
    664 #: src/xz/message.c
    665 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
    666 msgstr ""
    667 
    668 #: src/xz/message.c
    669 msgid "Memory usage limit reached"
    670 msgstr "Begrnsning p brug af hukommelse er net"
    671 
    672 #: src/xz/message.c
    673 msgid "File format not recognized"
    674 msgstr "Filformatet blev ikke genkendt"
    675 
    676 #: src/xz/message.c
    677 msgid "Unsupported options"
    678 msgstr "Tilvalg er ikke understttede"
    679 
    680 #: src/xz/message.c
    681 msgid "Compressed data is corrupt"
    682 msgstr "Komprimerede data er delagte"
    683 
    684 #: src/xz/message.c
    685 msgid "Unexpected end of input"
    686 msgstr "Uventet afslutning p inddata"
    687 
    688 #: src/xz/message.c
    689 #, c-format
    690 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
    691 msgstr "%s MiB hukommelse er krvet. Begrnseren er deaktiveret."
    692 
    693 #: src/xz/message.c
    694 #, c-format
    695 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
    696 msgstr "%s MiB hukommelse er krvet. Begrnsningen er %s."
    697 
    698 #: src/xz/message.c
    699 #, c-format
    700 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
    701 msgstr "%s: Filterkde: %s\n"
    702 
    703 #: src/xz/message.c
    704 #, fuzzy, c-format
    705 #| msgid "Try `%s --help' for more information."
    706 msgid "Try '%s --help' for more information."
    707 msgstr "Prv %s --help for yderligere information."
    708 
    709 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
    710 #, c-format
    711 msgid "Error printing the help text (error code %d)"
    712 msgstr ""
    713 
    714 #: src/xz/message.c
    715 #, c-format
    716 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    717 msgstr ""
    718 
    719 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    720 #: src/xz/message.c
    721 msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
    722 msgstr ""
    723 
    724 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    725 #: src/xz/message.c
    726 #, fuzzy
    727 #| msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
    728 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
    729 msgstr ""
    730 "Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er ogs obligatoriske for korte\n"
    731 "tilvalg.\n"
    732 
    733 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    734 #: src/xz/message.c
    735 #, fuzzy
    736 #| msgid " Operation mode:\n"
    737 msgid "Operation mode:"
    738 msgstr " Operationstilstand:\n"
    739 
    740 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    741 #: src/xz/message.c
    742 #, fuzzy
    743 #| msgid "Memory usage limit for decompression:  "
    744 msgid "force compression"
    745 msgstr "Grnse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
    746 
    747 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    748 #: src/xz/message.c
    749 #, fuzzy
    750 #| msgid "Memory usage limit for decompression:  "
    751 msgid "force decompression"
    752 msgstr "Grnse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
    753 
    754 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    755 #: src/xz/message.c
    756 msgid "test compressed file integrity"
    757 msgstr ""
    758 
    759 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    760 #: src/xz/message.c
    761 msgid "list information about .xz files"
    762 msgstr ""
    763 
    764 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    765 #: src/xz/message.c
    766 #, fuzzy
    767 #| msgid ""
    768 #| "\n"
    769 #| " Operation modifiers:\n"
    770 msgid "Operation modifiers:"
    771 msgstr ""
    772 "\n"
    773 "Operationsndrere:\n"
    774 
    775 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    776 #: src/xz/message.c
    777 msgid "keep (don't delete) input files"
    778 msgstr ""
    779 
    780 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    781 #: src/xz/message.c
    782 msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
    783 msgstr ""
    784 
    785 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    786 #: src/xz/message.c
    787 #, fuzzy
    788 #| msgid "Writing to standard output failed"
    789 msgid "write to standard output and don't delete input files"
    790 msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
    791 
    792 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    793 #: src/xz/message.c
    794 msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
    795 msgstr ""
    796 
    797 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    798 #: src/xz/message.c
    799 msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
    800 msgstr ""
    801 
    802 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    803 #: src/xz/message.c
    804 msgid "do not create sparse files when decompressing"
    805 msgstr ""
    806 
    807 #: src/xz/message.c
    808 msgid ".SUF"
    809 msgstr ""
    810 
    811 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    812 #: src/xz/message.c
    813 msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
    814 msgstr ""
    815 
    816 #: src/xz/message.c
    817 msgid "FILE"
    818 msgstr ""
    819 
    820 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    821 #: src/xz/message.c
    822 msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
    823 msgstr ""
    824 
    825 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    826 #: src/xz/message.c
    827 msgid "like --files but use the null character as terminator"
    828 msgstr ""
    829 
    830 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    831 #: src/xz/message.c
    832 msgid "Basic file format and compression options:"
    833 msgstr ""
    834 
    835 #: src/xz/message.c
    836 msgid "FORMAT"
    837 msgstr ""
    838 
    839 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    840 #: src/xz/message.c
    841 msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
    842 msgstr ""
    843 
    844 #: src/xz/message.c
    845 msgid "NAME"
    846 msgstr ""
    847 
    848 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    849 #: src/xz/message.c
    850 msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
    851 msgstr ""
    852 
    853 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    854 #: src/xz/message.c
    855 msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
    856 msgstr ""
    857 
    858 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    859 #: src/xz/message.c
    860 msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
    861 msgstr ""
    862 
    863 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    864 #: src/xz/message.c
    865 msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
    866 msgstr ""
    867 
    868 #. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
    869 #. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
    870 #: src/xz/message.c
    871 msgid "NUM"
    872 msgstr ""
    873 
    874 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    875 #: src/xz/message.c
    876 msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
    877 msgstr ""
    878 
    879 #: src/xz/message.c
    880 msgid "SIZE"
    881 msgstr ""
    882 
    883 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    884 #: src/xz/message.c
    885 msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
    886 msgstr ""
    887 
    888 #: src/xz/message.c
    889 msgid "BLOCKS"
    890 msgstr ""
    891 
    892 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    893 #: src/xz/message.c
    894 msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
    895 msgstr ""
    896 
    897 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    898 #: src/xz/message.c
    899 msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
    900 msgstr ""
    901 
    902 #: src/xz/message.c
    903 msgid "LIMIT"
    904 msgstr ""
    905 
    906 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    907 #: src/xz/message.c
    908 #, no-c-format
    909 msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
    910 msgstr ""
    911 
    912 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    913 #: src/xz/message.c
    914 msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
    915 msgstr ""
    916 
    917 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    918 #: src/xz/message.c
    919 msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
    920 msgstr ""
    921 
    922 #: src/xz/message.c
    923 msgid "FILTERS"
    924 msgstr ""
    925 
    926 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    927 #: src/xz/message.c
    928 msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
    929 msgstr ""
    930 
    931 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    932 #: src/xz/message.c
    933 msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
    934 msgstr ""
    935 
    936 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    937 #: src/xz/message.c
    938 msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
    939 msgstr ""
    940 
    941 #. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
    942 #: src/xz/message.c
    943 msgid "OPTS"
    944 msgstr ""
    945 
    946 #. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
    947 #. in "(valid values; default)" even if it is weird in
    948 #. your language. There are non-translatable strings
    949 #. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
    950 #. the supported values and the default value.
    951 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    952 #: src/xz/message.c
    953 msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
    954 msgstr ""
    955 
    956 #. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
    957 #. fine but wider than 4 columns makes --long-help
    958 #. one line longer.
    959 #: src/xz/message.c
    960 msgid "PRE"
    961 msgstr ""
    962 
    963 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    964 #: src/xz/message.c
    965 msgid "reset options to a preset"
    966 msgstr ""
    967 
    968 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    969 #: src/xz/message.c
    970 msgid "dictionary size"
    971 msgstr ""
    972 
    973 #. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
    974 #. bits" means how many "context bits" to use when
    975 #. encoding literals. A literal is a single 8-bit
    976 #. byte. It doesn't mean "literally" here.
    977 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    978 #: src/xz/message.c
    979 msgid "number of literal context bits"
    980 msgstr ""
    981 
    982 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    983 #: src/xz/message.c
    984 msgid "number of literal position bits"
    985 msgstr ""
    986 
    987 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    988 #: src/xz/message.c
    989 msgid "number of position bits"
    990 msgstr ""
    991 
    992 #: src/xz/message.c
    993 msgid "MODE"
    994 msgstr ""
    995 
    996 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    997 #: src/xz/message.c
    998 #, fuzzy
    999 #| msgid " Operation mode:\n"
   1000 msgid "compression mode"
   1001 msgstr " Operationstilstand:\n"
   1002 
   1003 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1004 #: src/xz/message.c
   1005 msgid "nice length of a match"
   1006 msgstr ""
   1007 
   1008 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1009 #: src/xz/message.c
   1010 msgid "match finder"
   1011 msgstr ""
   1012 
   1013 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1014 #: src/xz/message.c
   1015 msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
   1016 msgstr ""
   1017 
   1018 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1019 #: src/xz/message.c
   1020 msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
   1021 msgstr ""
   1022 
   1023 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1024 #: src/xz/message.c
   1025 msgid "ARM BCJ filter"
   1026 msgstr ""
   1027 
   1028 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1029 #: src/xz/message.c
   1030 msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
   1031 msgstr ""
   1032 
   1033 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1034 #: src/xz/message.c
   1035 msgid "ARM64 BCJ filter"
   1036 msgstr ""
   1037 
   1038 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1039 #: src/xz/message.c
   1040 msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
   1041 msgstr ""
   1042 
   1043 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1044 #: src/xz/message.c
   1045 msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
   1046 msgstr ""
   1047 
   1048 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1049 #: src/xz/message.c
   1050 msgid "SPARC BCJ filter"
   1051 msgstr ""
   1052 
   1053 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1054 #: src/xz/message.c
   1055 msgid "RISC-V BCJ filter"
   1056 msgstr ""
   1057 
   1058 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1059 #: src/xz/message.c
   1060 msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
   1061 msgstr ""
   1062 
   1063 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1064 #: src/xz/message.c
   1065 msgid "start offset for conversions (default=0)"
   1066 msgstr ""
   1067 
   1068 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1069 #: src/xz/message.c
   1070 msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
   1071 msgstr ""
   1072 
   1073 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1074 #: src/xz/message.c
   1075 msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
   1076 msgstr ""
   1077 
   1078 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1079 #: src/xz/message.c
   1080 #, fuzzy
   1081 #| msgid ""
   1082 #| "\n"
   1083 #| " Other options:\n"
   1084 msgid "Other options:"
   1085 msgstr ""
   1086 "\n"
   1087 "Andre tilvalg:\n"
   1088 
   1089 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1090 #: src/xz/message.c
   1091 msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
   1092 msgstr ""
   1093 
   1094 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1095 #: src/xz/message.c
   1096 msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
   1097 msgstr ""
   1098 
   1099 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1100 #: src/xz/message.c
   1101 msgid "make warnings not affect the exit status"
   1102 msgstr ""
   1103 
   1104 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1105 #: src/xz/message.c
   1106 #, fuzzy
   1107 #| msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
   1108 msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
   1109 msgstr ""
   1110 "      --robot         brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n"
   1111 "                      for skripter)"
   1112 
   1113 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1114 #: src/xz/message.c
   1115 msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
   1116 msgstr ""
   1117 
   1118 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1119 #: src/xz/message.c
   1120 msgid "display the short help (lists only the basic options)"
   1121 msgstr ""
   1122 
   1123 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1124 #: src/xz/message.c
   1125 msgid "display this long help and exit"
   1126 msgstr ""
   1127 
   1128 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1129 #: src/xz/message.c
   1130 msgid "display this short help and exit"
   1131 msgstr ""
   1132 
   1133 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1134 #: src/xz/message.c
   1135 msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
   1136 msgstr ""
   1137 
   1138 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1139 #: src/xz/message.c
   1140 #, fuzzy
   1141 #| msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
   1142 msgid "display the version number and exit"
   1143 msgstr "  -V, --version       vis versionsnummer og afslut"
   1144 
   1145 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1146 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1147 #, fuzzy
   1148 #| msgid ""
   1149 #| "\n"
   1150 #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
   1151 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
   1152 msgstr ""
   1153 "\n"
   1154 "Med ingen FIL, eller nr FIL er -, ls standardind.\n"
   1155 
   1156 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
   1157 #. address for this package. Please add another line saying
   1158 #. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
   1159 #. address for translation bugs. Thanks!
   1160 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1161 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1162 #, fuzzy, c-format
   1163 #| msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
   1164 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
   1165 msgstr ""
   1166 "Rapporter fejl til <%s> (p engelsk eller finsk).\n"
   1167 "Rapporter oversttelsesfejl til <dansk (a] dansk-gruppen.dk>.\n"
   1168 
   1169 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
   1170 #. The second <%s> is an URL.
   1171 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1172 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1173 #, fuzzy, c-format
   1174 #| msgid "%s home page: <%s>\n"
   1175 msgid "%s home page: <%s>"
   1176 msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
   1177 
   1178 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1179 #: src/xz/message.c
   1180 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
   1181 msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION."
   1182 
   1183 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1184 #: src/xz/message.c
   1185 #, c-format
   1186 msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
   1187 msgstr ""
   1188 
   1189 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1190 #: src/xz/message.c
   1191 #, fuzzy
   1192 #| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
   1193 msgid "The supported filters and their options are:"
   1194 msgstr "Filterkde eller filterindstillinger er ikke understttet"
   1195 
   1196 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1197 #, fuzzy
   1198 #| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
   1199 msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
   1200 msgstr "%s: Tilvalg skal vre navne=vrdi-par adskilt med kommaer"
   1201 
   1202 #: src/xz/options.c
   1203 #, c-format
   1204 msgid "%s: Invalid option name"
   1205 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
   1206 
   1207 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1208 #, fuzzy
   1209 #| msgid "%s: Invalid option value"
   1210 msgid "Invalid option value"
   1211 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsvrdi"
   1212 
   1213 #: src/xz/options.c
   1214 #, c-format
   1215 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
   1216 msgstr "LZMA1/LZMA2-forhndskonfiguration er ikke understttet: %s"
   1217 
   1218 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1219 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
   1220 msgstr "Summen af lc og lp m ikke vre hjere end 4"
   1221 
   1222 #: src/xz/suffix.c
   1223 #, c-format
   1224 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
   1225 msgstr "%s: Filnavn har ukendt endelse, udelader"
   1226 
   1227 #: src/xz/suffix.c
   1228 #, fuzzy, c-format
   1229 #| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
   1230 msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
   1231 msgstr "%s: Filen har allrede endelsen %s, udelader."
   1232 
   1233 #: src/xz/suffix.c
   1234 #, c-format
   1235 msgid "%s: Invalid filename suffix"
   1236 msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse"
   1237 
   1238 #: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1239 #, fuzzy
   1240 #| msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
   1241 msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
   1242 msgstr "%s: Vrdi er ikke et positivt decimalheltal"
   1243 
   1244 #: src/xz/util.c
   1245 #, c-format
   1246 msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
   1247 msgstr "%s: Ugyldig multiplikatorendelse"
   1248 
   1249 #: src/xz/util.c
   1250 #, fuzzy
   1251 #| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
   1252 msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
   1253 msgstr "Gyldige endelser er KiB (2^10), MiB (2^20) og GiB (2^30)."
   1254 
   1255 #: src/xz/util.c
   1256 #, fuzzy, c-format
   1257 #| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
   1258 msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
   1259 msgstr "Vrdien for tilvalget %s skal vre i intervallet [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
   1260 
   1261 #: src/xz/util.c
   1262 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
   1263 msgstr "Komprimerede data kan ikke lses fra en terminal"
   1264 
   1265 #: src/xz/util.c
   1266 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
   1267 msgstr "Komprimerede data kan ikke skrives til en terminal"
   1268 
   1269 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1270 #, c-format
   1271 msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
   1272 msgstr ""
   1273 
   1274 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1275 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1276 msgid "Show information stored in the .lzma file header."
   1277 msgstr ""
   1278 
   1279 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1280 #, fuzzy
   1281 #| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
   1282 msgid "File is too small to be a .lzma file"
   1283 msgstr "%s: For lille til at vre en gyldig .xz-fil"
   1284 
   1285 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1286 msgid "Not a .lzma file"
   1287 msgstr ""
   1288 
   1289 #: src/common/tuklib_exit.c
   1290 msgid "Writing to standard output failed"
   1291 msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
   1292 
   1293 #: src/common/tuklib_exit.c
   1294 msgid "Unknown error"
   1295 msgstr "Ukendt fejl"
   1296 
   1297 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1298 #, fuzzy
   1299 #| msgid "Unsupported options"
   1300 msgid "Unsupported preset"
   1301 msgstr "Tilvalg er ikke understttede"
   1302 
   1303 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1304 #, fuzzy
   1305 #| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
   1306 msgid "Unsupported flag in the preset"
   1307 msgstr "Filterkde eller filterindstillinger er ikke understttet"
   1308 
   1309 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1310 #, fuzzy
   1311 #| msgid "%s: Invalid option name"
   1312 msgid "Unknown option name"
   1313 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
   1314 
   1315 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1316 msgid "Option value cannot be empty"
   1317 msgstr ""
   1318 
   1319 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1320 msgid "Value out of range"
   1321 msgstr ""
   1322 
   1323 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1324 msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
   1325 msgstr ""
   1326 
   1327 #. TRANSLATORS: Don't translate the
   1328 #. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
   1329 #. because a user can only specify
   1330 #. untranslated suffixes.
   1331 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1332 #, fuzzy
   1333 #| msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
   1334 msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
   1335 msgstr "%s: Ugyldig multiplikatorendelse"
   1336 
   1337 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1338 #, fuzzy
   1339 #| msgid "%s: Unknown file format type"
   1340 msgid "Unknown filter name"
   1341 msgstr "%s: Ukendt filformattype"
   1342 
   1343 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1344 #, fuzzy
   1345 #| msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
   1346 msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
   1347 msgstr "LZMA1 kan ikke bruges med .xz-formatet"
   1348 
   1349 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1350 msgid "Memory allocation failed"
   1351 msgstr ""
   1352 
   1353 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1354 msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
   1355 msgstr ""
   1356 
   1357 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1358 #, fuzzy
   1359 #| msgid "Maximum number of filters is four"
   1360 msgid "The maximum number of filters is four"
   1361 msgstr "Maksimalt antal filtre er fire"
   1362 
   1363 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1364 msgid "Filter name is missing"
   1365 msgstr ""
   1366 
   1367 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1368 msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
   1369 msgstr ""
   1370 
   1371 #~ msgid ""
   1372 #~ "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
   1373 #~ "  -H, --long-help     display this long help and exit"
   1374 #~ msgstr ""
   1375 #~ "  -h, --help          vis den korte hjlpetekst (viser kun grundlggende\n"
   1376 #~ "                      tilvalg)\n"
   1377 #~ "  -H, --long-help     vis den lange hjlpetekst og afslut"
   1378 
   1379 #~ msgid ""
   1380 #~ "  -h, --help          display this short help and exit\n"
   1381 #~ "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
   1382 #~ msgstr ""
   1383 #~ "  -h, --help          vis den korte hjlpetekst og afslut\n"
   1384 #~ "  -H, --long-help     vis den lange hjlpetekst (viser ogs de avancerede\n"
   1385 #~ "                      tilvalg)"
   1386 
   1387 #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
   1388 #~ msgstr "Sandkassen er deaktiveret p grund af inkompatible kommandolinjeargumenter"
   1389 
   1390 #~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
   1391 #~ msgstr "Sandkassen blev aktiveret"
   1392 
   1393 #~ msgid "Failed to enable the sandbox"
   1394 #~ msgstr "Kunne ikke aktivere sandkassen"
   1395 
   1396 #~ msgid "Memory usage limit for compression:    "
   1397 #~ msgstr "Grnse for hukommelsesforbrug til komprimering:  "
   1398 
   1399 #, c-format
   1400 #~ msgid "  Streams:            %s\n"
   1401 #~ msgstr "  Strmme:            %s\n"
   1402 
   1403 #, c-format
   1404 #~ msgid "  Blocks:             %s\n"
   1405 #~ msgstr "  Blokke:             %s\n"
   1406 
   1407 #, c-format
   1408 #~ msgid "  Ratio:              %s\n"
   1409 #~ msgstr "  Pakkeforhold:       %s\n"
   1410 
   1411 #, c-format
   1412 #~ msgid "  Check:              %s\n"
   1413 #~ msgstr "  Kontrol:            %s\n"
   1414 
   1415 #~ msgid ""
   1416 #~ "  Streams:\n"
   1417 #~ "    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
   1418 #~ msgstr ""
   1419 #~ "  Strmme:\n"
   1420 #~ "     Strm    Blokke      KompForsk.    DekompForsk.        KompStr.      DekompStr.  Forh.  Kontrol       Fyld"
   1421 
   1422 #, c-format
   1423 #~ msgid ""
   1424 #~ "  Blocks:\n"
   1425 #~ "    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
   1426 #~ msgstr ""
   1427 #~ "  Blokke:\n"
   1428 #~ "     Strm     Blok       KompForsk.    DekompForsk.        Ialtstr.      DekompStr.  Forh.  Kontrol"
   1429 
   1430 #, c-format
   1431 #~ msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
   1432 #~ msgstr "    KontrolVr %*sTeksth Flag         Kompstr.    HukForb.  Filtre"
   1433 
   1434 #, c-format
   1435 #~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
   1436 #~ msgstr "Den valgte matchfinder krver mindst nice=%<PRIu32>"
   1437