Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1 # SPDX-License-Identifier: 0BSD
      2 #
      3 # Hungarian translation for xz.
      4 # This file is published under the BSD Zero Clause License.
      5 #
      6 # Mesk Balzs <mesko.balazs (a] fsf.hu>, 2019, 2022, 2024.
      7 msgid ""
      8 msgstr ""
      9 "Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n"
     10 "Report-Msgid-Bugs-To: xz (a] tukaani.org\n"
     11 "POT-Creation-Date: 2026-03-30 17:13+0300\n"
     12 "PO-Revision-Date: 2024-02-17 18:35+0100\n"
     13 "Last-Translator: Mesk Balzs <mesko.balazs (a] fsf.hu>\n"
     14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu (a] lists.sourceforge.net>\n"
     15 "Language: hu\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     20 "plural-forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     22 "X-Generator: Poedit 3.4\n"
     23 
     24 #: src/xz/args.c
     25 #, c-format
     26 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
     27 msgstr "%s: rvnytelen argumentum a --block-list kapcsolhoz"
     28 
     29 #: src/xz/args.c
     30 #, c-format
     31 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
     32 msgstr "%s: Tl sok argumentum a --block-list kapcsolhoz"
     33 
     34 #: src/xz/args.c
     35 #, c-format
     36 msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
     37 msgstr "A --block-list kapcsolnl hinyzik a blokkmret a(z) %c: szrlncszm utn"
     38 
     39 #: src/xz/args.c
     40 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
     41 msgstr "A 0 csak utols elemknt hasznlhat a --block-list kapcsolnl"
     42 
     43 #: src/xz/args.c
     44 #, c-format
     45 msgid "%s: Unknown file format type"
     46 msgstr "%s: Ismeretlen fjlformtumtpus"
     47 
     48 #: src/xz/args.c
     49 #, c-format
     50 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
     51 msgstr "%s: Nem tmogatott integrits-ellenrzsi tpus"
     52 
     53 #: src/xz/args.c
     54 msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
     55 msgstr "Csak egy fjl adhat meg a --files vagy --files0 kapcsolknl."
     56 
     57 #. TRANSLATORS: This is a translatable
     58 #. string because French needs a space
     59 #. before the colon ("%s : %s").
     60 #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
     61 #: src/xz/util.c
     62 #, c-format
     63 msgid "%s: %s"
     64 msgstr "%s: %s"
     65 
     66 #: src/xz/args.c
     67 #, c-format
     68 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
     69 msgstr "A(z) %s krnyezeti vltoz tl sok argumentumot tartalmaz"
     70 
     71 #: src/xz/args.c
     72 msgid "Compression support was disabled at build time"
     73 msgstr "A tmrtsi tmogats ki lett kapcsolva fordtsi idben"
     74 
     75 #: src/xz/args.c
     76 msgid "Decompression support was disabled at build time"
     77 msgstr "A kibontsi tmogats ki lett kapcsolva fordtsi idben"
     78 
     79 #: src/xz/args.c
     80 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
     81 msgstr "Az lzip-fjlok (.lz) tmrtse nem tmogatott"
     82 
     83 #: src/xz/args.c
     84 msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
     85 msgstr "A --block-list kapcsol csak .xz formtum esetn van figyelembe vve"
     86 
     87 #: src/xz/args.c
     88 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
     89 msgstr "A --format=raw esetn a --suffix=.SUF szksges, hacsak nem a szabvnyosra kimenetre r"
     90 
     91 #: src/xz/coder.c
     92 msgid "Maximum number of filters is four"
     93 msgstr "A szrk legnagyobb szma ngy"
     94 
     95 #: src/xz/coder.c
     96 #, c-format
     97 msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
     98 msgstr "Hiba a --filters%s=SZRK kapcsolban:"
     99 
    100 #: src/xz/coder.c
    101 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
    102 msgstr "A memriahasznlat tl alacsony a megadott szrbelltsokhoz."
    103 
    104 #: src/xz/coder.c
    105 #, c-format
    106 msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
    107 msgstr "A --block-list hasznlja a(z) %u. szrlncot, de az nincs megadva a --filters%u= kapcsolval"
    108 
    109 #: src/xz/coder.c
    110 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
    111 msgstr "Az elbelltsok hasznlata nyers mdban nem javasolt."
    112 
    113 #: src/xz/coder.c
    114 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
    115 msgstr "Az elbelltsok pontos belltsai klnbzhetnek a szoftververzik kztt."
    116 
    117 #: src/xz/coder.c
    118 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
    119 msgstr "Az .lzma formtum csak az LZMA1 szrt tmogatja"
    120 
    121 #: src/xz/coder.c
    122 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
    123 msgstr "Az LZMA1 nem hasznlhat az .xz formtummal"
    124 
    125 #: src/xz/coder.c
    126 #, c-format
    127 msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
    128 msgstr "A(z) %u. szrlnc nem kompatibilis a --flush-timeout kapcsolval"
    129 
    130 #: src/xz/coder.c
    131 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
    132 msgstr "Egyszl mdra vlts a --flush-timeout kapcsol miatt"
    133 
    134 #: src/xz/coder.c
    135 #, c-format
    136 msgid "Unsupported options in filter chain %u"
    137 msgstr "Nem tmogatott kapcsolk a(z) %u szrlncban"
    138 
    139 #: src/xz/coder.c
    140 #, c-format
    141 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
    142 msgstr "Legfeljebb %<PRIu32> szl hasznlata."
    143 
    144 #: src/xz/coder.c
    145 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
    146 msgstr "Nem tmogatott szrlnc vagy szrkapcsolk"
    147 
    148 #: src/xz/coder.c
    149 #, c-format
    150 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
    151 msgstr "A kibontshoz %s MiB memria szksges."
    152 
    153 #: src/xz/coder.c
    154 #, c-format
    155 msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    156 msgstr "A szlak szmnak cskkentse errl: %s, erre: %s, hogy ne lpje tl a(z) %s MiB-os korltot"
    157 
    158 #: src/xz/coder.c
    159 #, c-format
    160 msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
    161 msgstr "A szlak szmnak cskkentse errl: %s, egyre. A(z) %s MiB-os automatikus memriahasznlati korlt gy is tl lett lpve. %s MiB memria szksges. Ennek ellenre folytats mindenkppen."
    162 
    163 #: src/xz/coder.c
    164 #, c-format
    165 msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    166 msgstr "Egyszl mdra vlts, hogy ne lpje tl a(z) %s MiB-os memriahasznlati korltot"
    167 
    168 #: src/xz/coder.c
    169 #, c-format
    170 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    171 msgstr "Az LZMA%c sztr mretnek mdostsa errl: %s MiB, erre: %s MiB, hogy ne lpje tl a(z) %s MiB-os korltot"
    172 
    173 #: src/xz/coder.c
    174 #, c-format
    175 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    176 msgstr "A --filters%2$u szrhz tartoz LZMA%1$c sztr mretnek mdostsa %3$s MiB-rl %4$s MiB-ra, hogy ne lpje tl a(z) %5$s MiB-os korltot"
    177 
    178 #: src/xz/coder.c
    179 #, c-format
    180 msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
    181 msgstr "Hiba a(z) %u. szrlnc ltrehozsakor: %s"
    182 
    183 #: src/xz/file_io.c
    184 #, c-format
    185 msgid "Error creating a pipe: %s"
    186 msgstr "Hiba a csvezetk ltrehozsakor: %s"
    187 
    188 #: src/xz/file_io.c
    189 #, c-format
    190 msgid "%s: poll() failed: %s"
    191 msgstr "%s: poll() sikertelen: %s"
    192 
    193 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
    194 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks
    195 #. if the source file still exists, and if it does, does its
    196 #. device and inode numbers match what xz saw when it opened
    197 #. the source file. If these checks fail, this message is
    198 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
    199 #. The check for device and inode numbers is there, because
    200 #. it is possible that the user has put a new file in place
    201 #. of the original file, and in that case it obviously
    202 #. shouldn't be removed.
    203 #: src/xz/file_io.c
    204 #, c-format
    205 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
    206 msgstr "%s: gy tnik, hogy a fjl t lett helyezve, nincs eltvolts"
    207 
    208 #: src/xz/file_io.c
    209 #, c-format
    210 msgid "%s: Cannot remove: %s"
    211 msgstr "%s: Nem tvolthat el: %s"
    212 
    213 #: src/xz/file_io.c
    214 #, c-format
    215 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
    216 msgstr "%s: A fjl tulajdonosa nem adhat meg: %s"
    217 
    218 #: src/xz/file_io.c
    219 #, c-format
    220 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
    221 msgstr "%s: A fjl csoportja nem adhat meg: %s"
    222 
    223 #: src/xz/file_io.c
    224 #, c-format
    225 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
    226 msgstr "%s: A fjl jogosultsgai nem adhatk meg: %s"
    227 
    228 #: src/xz/file_io.c
    229 #, fuzzy, c-format
    230 #| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
    231 msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
    232 msgstr "%s: A fjl lezrsa sikertelen: %s"
    233 
    234 #: src/xz/file_io.c
    235 #, fuzzy, c-format
    236 #| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
    237 msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
    238 msgstr "%s: A fjl lezrsa sikertelen: %s"
    239 
    240 #: src/xz/file_io.c
    241 #, c-format
    242 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
    243 msgstr "Hiba a fjl llapotjelzinek lekrdezsekor a szabvnyos bemenetrl: %s"
    244 
    245 #: src/xz/file_io.c
    246 #, c-format
    247 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
    248 msgstr "%s: Szimbolikus link, kihagys"
    249 
    250 #: src/xz/file_io.c
    251 #, c-format
    252 msgid "%s: Is a directory, skipping"
    253 msgstr "%s: Knyvtr, kihagys"
    254 
    255 #: src/xz/file_io.c
    256 #, c-format
    257 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
    258 msgstr "%s: Nem szablyos fjl, kihagys"
    259 
    260 #: src/xz/file_io.c
    261 #, c-format
    262 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
    263 msgstr "%s: A fjlon setuid vagy setgid bit van belltva, kihagys"
    264 
    265 #: src/xz/file_io.c
    266 #, c-format
    267 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
    268 msgstr "%s: A fjlon sticky bit van belltva, kihagys"
    269 
    270 #: src/xz/file_io.c
    271 #, c-format
    272 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
    273 msgstr "%s: A bemeneti fjlhoz tbb mint egy hard link tartozik, kihagys"
    274 
    275 #: src/xz/file_io.c
    276 msgid "Empty filename, skipping"
    277 msgstr "res fjlnv, kihagys"
    278 
    279 #: src/xz/file_io.c
    280 #, c-format
    281 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
    282 msgstr "Hiba a fjl llapotjelzinek visszalltsakor a szabvnyos bemenetre: %s"
    283 
    284 #: src/xz/file_io.c
    285 #, c-format
    286 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
    287 msgstr "Hiba a fjl llapotjelzinek lekrdezsekor a szabvnyos kimenetrl: %s"
    288 
    289 #: src/xz/file_io.c
    290 #, fuzzy, c-format
    291 #| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
    292 msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
    293 msgstr "%s: A fjl lezrsa sikertelen: %s"
    294 
    295 #: src/xz/file_io.c
    296 #, fuzzy, c-format
    297 #| msgid "%s: Not a regular file, skipping"
    298 msgid "%s: Destination is not a regular file"
    299 msgstr "%s: Nem szablyos fjl, kihagys"
    300 
    301 #: src/xz/file_io.c
    302 #, c-format
    303 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
    304 msgstr "Hiba az O_APPEND visszalltsakor a szabvnyos kimenetre: %s"
    305 
    306 #: src/xz/file_io.c
    307 #, c-format
    308 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
    309 msgstr "%s: A fjl lezrsa sikertelen: %s"
    310 
    311 #: src/xz/file_io.c
    312 #, c-format
    313 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
    314 msgstr "%s: A pozcionls sikertelen a ritka fjl ltrehozsnak ksrletekor: %s"
    315 
    316 #: src/xz/file_io.c
    317 #, c-format
    318 msgid "%s: Read error: %s"
    319 msgstr "%s: Olvassi hiba: %s"
    320 
    321 #: src/xz/file_io.c
    322 #, c-format
    323 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
    324 msgstr "%s: Hiba a fjlban pozcionlskor: %s"
    325 
    326 #: src/xz/file_io.c
    327 #, c-format
    328 msgid "%s: Unexpected end of file"
    329 msgstr "%s: Vratlan fjlvg"
    330 
    331 #: src/xz/file_io.c
    332 #, c-format
    333 msgid "%s: Write error: %s"
    334 msgstr "%s: rsi hiba: %s"
    335 
    336 #: src/xz/hardware.c
    337 msgid "Disabled"
    338 msgstr "Letiltva"
    339 
    340 #: src/xz/hardware.c
    341 msgid "Amount of physical memory (RAM):"
    342 msgstr "Fizikai memria (RAM) mennyisge:"
    343 
    344 #: src/xz/hardware.c
    345 msgid "Number of processor threads:"
    346 msgstr "Processzorszlak szma:"
    347 
    348 #: src/xz/hardware.c
    349 msgid "Compression:"
    350 msgstr "Tmrts:"
    351 
    352 #: src/xz/hardware.c
    353 msgid "Decompression:"
    354 msgstr "Kibonts:"
    355 
    356 #: src/xz/hardware.c
    357 msgid "Multi-threaded decompression:"
    358 msgstr "Tbbszls kibonts:"
    359 
    360 #: src/xz/hardware.c
    361 msgid "Default for -T0:"
    362 msgstr "A -T0 alaprtelmezse:"
    363 
    364 #: src/xz/hardware.c
    365 msgid "Hardware information:"
    366 msgstr "Hardverjellemzk:"
    367 
    368 #: src/xz/hardware.c
    369 msgid "Memory usage limits:"
    370 msgstr "Memriahasznlat korltja:"
    371 
    372 #: src/xz/list.c
    373 msgid "Streams:"
    374 msgstr "Adatfolyamok:"
    375 
    376 #: src/xz/list.c
    377 msgid "Blocks:"
    378 msgstr "Blokkok:"
    379 
    380 #: src/xz/list.c
    381 msgid "Compressed size:"
    382 msgstr "Tmrtett mret:"
    383 
    384 #: src/xz/list.c
    385 msgid "Uncompressed size:"
    386 msgstr "Kibontott mret:"
    387 
    388 #: src/xz/list.c
    389 msgid "Ratio:"
    390 msgstr "Arny:"
    391 
    392 #: src/xz/list.c
    393 msgid "Check:"
    394 msgstr "Ellenrzs:"
    395 
    396 #: src/xz/list.c
    397 msgid "Stream Padding:"
    398 msgstr "Adatfolyam kerete:"
    399 
    400 #: src/xz/list.c
    401 msgid "Memory needed:"
    402 msgstr "Szksges memria:"
    403 
    404 #: src/xz/list.c
    405 msgid "Sizes in headers:"
    406 msgstr "Mretek a fejlcekben:"
    407 
    408 #: src/xz/list.c
    409 msgid "Number of files:"
    410 msgstr "Fjlok szma:"
    411 
    412 #: src/xz/list.c
    413 msgid "Stream"
    414 msgstr "Adatfolyam"
    415 
    416 #: src/xz/list.c
    417 msgid "Block"
    418 msgstr "Blokk"
    419 
    420 #: src/xz/list.c
    421 msgid "Blocks"
    422 msgstr "Blokkok"
    423 
    424 #: src/xz/list.c
    425 msgid "CompOffset"
    426 msgstr "Tmrtett eltols"
    427 
    428 #: src/xz/list.c
    429 msgid "UncompOffset"
    430 msgstr "Kibontott eltols"
    431 
    432 #: src/xz/list.c
    433 msgid "CompSize"
    434 msgstr "Tmrtett mret"
    435 
    436 #: src/xz/list.c
    437 msgid "UncompSize"
    438 msgstr "Kibontott mret"
    439 
    440 #: src/xz/list.c
    441 msgid "TotalSize"
    442 msgstr "Teljes mret"
    443 
    444 #: src/xz/list.c
    445 msgid "Ratio"
    446 msgstr "Arny"
    447 
    448 #: src/xz/list.c
    449 msgid "Check"
    450 msgstr "Ellenrzs"
    451 
    452 #: src/xz/list.c
    453 msgid "CheckVal"
    454 msgstr "Ellenrzrtk"
    455 
    456 #: src/xz/list.c
    457 msgid "Padding"
    458 msgstr "Keret"
    459 
    460 #: src/xz/list.c
    461 msgid "Header"
    462 msgstr "Fejlc"
    463 
    464 #: src/xz/list.c
    465 msgid "Flags"
    466 msgstr "Jelzk"
    467 
    468 #: src/xz/list.c
    469 msgid "MemUsage"
    470 msgstr "Memriahasznlat"
    471 
    472 #: src/xz/list.c
    473 msgid "Filters"
    474 msgstr "Szrk"
    475 
    476 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
    477 #. This string is used in tables. In older xz version this
    478 #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
    479 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
    480 #: src/xz/list.c
    481 msgid "None"
    482 msgstr "Nincs"
    483 
    484 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
    485 #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
    486 #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
    487 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
    488 #: src/xz/list.c
    489 msgid "Unknown-2"
    490 msgstr "Nvtelen-2"
    491 
    492 #: src/xz/list.c
    493 msgid "Unknown-3"
    494 msgstr "Nvtelen-3"
    495 
    496 #: src/xz/list.c
    497 msgid "Unknown-5"
    498 msgstr "Nvtelen-5"
    499 
    500 #: src/xz/list.c
    501 msgid "Unknown-6"
    502 msgstr "Nvtelen-6"
    503 
    504 #: src/xz/list.c
    505 msgid "Unknown-7"
    506 msgstr "Nvtelen-7"
    507 
    508 #: src/xz/list.c
    509 msgid "Unknown-8"
    510 msgstr "Nvtelen-8"
    511 
    512 #: src/xz/list.c
    513 msgid "Unknown-9"
    514 msgstr "Nvtelen-9"
    515 
    516 #: src/xz/list.c
    517 msgid "Unknown-11"
    518 msgstr "Nvtelen-11"
    519 
    520 #: src/xz/list.c
    521 msgid "Unknown-12"
    522 msgstr "Nvtelen-12"
    523 
    524 #: src/xz/list.c
    525 msgid "Unknown-13"
    526 msgstr "Nvtelen-13"
    527 
    528 #: src/xz/list.c
    529 msgid "Unknown-14"
    530 msgstr "Nvtelen-14"
    531 
    532 #: src/xz/list.c
    533 msgid "Unknown-15"
    534 msgstr "Nvtelen-15"
    535 
    536 #: src/xz/list.c
    537 #, c-format
    538 msgid "%s: File is empty"
    539 msgstr "%s: A fjl res"
    540 
    541 #: src/xz/list.c
    542 #, c-format
    543 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
    544 msgstr "%s: Tl kicsi, hogy rvnyes .xz fjl legyen"
    545 
    546 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
    547 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
    548 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
    549 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
    550 #: src/xz/list.c
    551 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
    552 msgstr "Folyam  Blokkok  Tmrtett Kibontott  Arny  Ellenrzs  Fjlnv"
    553 
    554 #: src/xz/list.c
    555 msgid "Yes"
    556 msgstr "Igen"
    557 
    558 #: src/xz/list.c
    559 msgid "No"
    560 msgstr "Nem"
    561 
    562 #: src/xz/list.c
    563 #, fuzzy
    564 #| msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
    565 msgid "Minimum XZ Utils version:"
    566 msgstr "  Legkisebb XZ Utils verzi: %s\n"
    567 
    568 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
    569 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
    570 #: src/xz/list.c
    571 #, c-format
    572 msgid "%s file\n"
    573 msgid_plural "%s files\n"
    574 msgstr[0] "%s fjl\n"
    575 msgstr[1] "%s fjl\n"
    576 
    577 #: src/xz/list.c
    578 msgid "Totals:"
    579 msgstr "sszesen:"
    580 
    581 #: src/xz/list.c
    582 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
    583 msgstr "A --list csak .xz fjlokkal mkdik (--format=xz vagy --format=auto)"
    584 
    585 #: src/xz/list.c
    586 msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
    587 msgstr "Az lzmainfo kiprblsa az .lzma fjlok esetn."
    588 
    589 #: src/xz/list.c
    590 msgid "--list does not support reading from standard input"
    591 msgstr "A --list nem tmogatja a szabvnyos bemenetrl beolvasst"
    592 
    593 #: src/xz/main.c
    594 #, c-format
    595 msgid "%s: Error reading filenames: %s"
    596 msgstr "%s: Hiba a fjlnevek olvassakor: %s"
    597 
    598 #: src/xz/main.c
    599 #, c-format
    600 msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
    601 msgstr "%s: A bemenet vratlanul vget rt a fjlnevek olvassakor"
    602 
    603 #: src/xz/main.c
    604 #, c-format
    605 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
    606 msgstr "%s: Null karakter tallhat a fjlnevek olvassakor; taln a --files0 kapcsolra gondolt a --files helyett?"
    607 
    608 #: src/xz/main.c
    609 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
    610 msgstr "A tmrts s kibonts mg nem tmogatott a --robot kapcsolval."
    611 
    612 #: src/xz/main.c
    613 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
    614 msgstr "Az adatok nem olvashatk be a szabvnyos bemenetrl a fjlnevek olvassakor"
    615 
    616 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
    617 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
    618 #. This is a translatable string because French needs
    619 #. a space before a colon.
    620 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
    621 #, c-format
    622 msgid "%s: "
    623 msgstr "%s: "
    624 
    625 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
    626 msgid "Internal error (bug)"
    627 msgstr "Bels hiba (bug)"
    628 
    629 #: src/xz/message.c
    630 msgid "Cannot establish signal handlers"
    631 msgstr "A szignlkezelk nem hozhatk ltre"
    632 
    633 #: src/xz/message.c
    634 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
    635 msgstr "Nincs integrits-ellenrzs; a fjl psge nem lesz ellenrizve"
    636 
    637 #: src/xz/message.c
    638 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
    639 msgstr "Nem tmogatott integrits-ellenrzsi tpus; a fjl psge nem lesz ellenrizve"
    640 
    641 #: src/xz/message.c
    642 msgid "Memory usage limit reached"
    643 msgstr "Memriahasznlat korltja elrve"
    644 
    645 #: src/xz/message.c
    646 msgid "File format not recognized"
    647 msgstr "A fjlformtum nem felismert"
    648 
    649 #: src/xz/message.c
    650 msgid "Unsupported options"
    651 msgstr "Nem tmogatott kapcsolk"
    652 
    653 #: src/xz/message.c
    654 msgid "Compressed data is corrupt"
    655 msgstr "A tmrtett adatok megsrltek"
    656 
    657 #: src/xz/message.c
    658 msgid "Unexpected end of input"
    659 msgstr "A bemenet vratlanul vget rt"
    660 
    661 #: src/xz/message.c
    662 #, c-format
    663 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
    664 msgstr "%s MiB memria szksges. A korltozs letiltva."
    665 
    666 #: src/xz/message.c
    667 #, c-format
    668 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
    669 msgstr "%s MiB memria szksges. A korlt %s."
    670 
    671 #: src/xz/message.c
    672 #, c-format
    673 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
    674 msgstr "%s: Szrlnc: %s\n"
    675 
    676 #: src/xz/message.c
    677 #, c-format
    678 msgid "Try '%s --help' for more information."
    679 msgstr "Tovbbi informcikrt adja ki a kvetkez parancsot: %s --help."
    680 
    681 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
    682 #, c-format
    683 msgid "Error printing the help text (error code %d)"
    684 msgstr ""
    685 
    686 #: src/xz/message.c
    687 #, c-format
    688 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    689 msgstr ""
    690 
    691 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    692 #: src/xz/message.c
    693 #, fuzzy
    694 #| msgid ""
    695 #| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    696 #| "Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
    697 #| "\n"
    698 msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
    699 msgstr ""
    700 "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]...\n"
    701 ".xz formtum FJLok tmrtse vagy kibontsa.\n"
    702 "\n"
    703 
    704 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    705 #: src/xz/message.c
    706 #, fuzzy
    707 #| msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
    708 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
    709 msgstr "A hossz kapcsolk ktelez argumentumai a rvid kapcsolk esetn is ktelezk.\n"
    710 
    711 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    712 #: src/xz/message.c
    713 #, fuzzy
    714 #| msgid " Operation mode:\n"
    715 msgid "Operation mode:"
    716 msgstr " Mkdsi md:\n"
    717 
    718 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    719 #: src/xz/message.c
    720 #, fuzzy
    721 #| msgid "Decompression:"
    722 msgid "force compression"
    723 msgstr "Kibonts:"
    724 
    725 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    726 #: src/xz/message.c
    727 #, fuzzy
    728 #| msgid "Decompression:"
    729 msgid "force decompression"
    730 msgstr "Kibonts:"
    731 
    732 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    733 #: src/xz/message.c
    734 msgid "test compressed file integrity"
    735 msgstr ""
    736 
    737 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    738 #: src/xz/message.c
    739 msgid "list information about .xz files"
    740 msgstr ""
    741 
    742 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    743 #: src/xz/message.c
    744 #, fuzzy
    745 #| msgid ""
    746 #| "\n"
    747 #| " Operation modifiers:\n"
    748 msgid "Operation modifiers:"
    749 msgstr ""
    750 "\n"
    751 " Mveleti mdostk:\n"
    752 
    753 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    754 #: src/xz/message.c
    755 msgid "keep (don't delete) input files"
    756 msgstr ""
    757 
    758 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    759 #: src/xz/message.c
    760 msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
    761 msgstr ""
    762 
    763 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    764 #: src/xz/message.c
    765 #, fuzzy
    766 #| msgid "Writing to standard output failed"
    767 msgid "write to standard output and don't delete input files"
    768 msgstr "A szabvnyos kimenetre rs sikertelen"
    769 
    770 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    771 #: src/xz/message.c
    772 msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
    773 msgstr ""
    774 
    775 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    776 #: src/xz/message.c
    777 #, fuzzy
    778 #| msgid ""
    779 #| "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
    780 #| "                      ignore possible remaining input data"
    781 msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
    782 msgstr ""
    783 "      --single-stream csak az els adatfolyam kibontsa, s a\n"
    784 "                      lehetsges htralv bemeneti adatok mellzse"
    785 
    786 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    787 #: src/xz/message.c
    788 msgid "do not create sparse files when decompressing"
    789 msgstr ""
    790 
    791 #: src/xz/message.c
    792 msgid ".SUF"
    793 msgstr ""
    794 
    795 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    796 #: src/xz/message.c
    797 msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
    798 msgstr ""
    799 
    800 #: src/xz/message.c
    801 msgid "FILE"
    802 msgstr ""
    803 
    804 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    805 #: src/xz/message.c
    806 msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
    807 msgstr ""
    808 
    809 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    810 #: src/xz/message.c
    811 msgid "like --files but use the null character as terminator"
    812 msgstr ""
    813 
    814 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    815 #: src/xz/message.c
    816 #, fuzzy
    817 #| msgid ""
    818 #| "\n"
    819 #| " Basic file format and compression options:\n"
    820 msgid "Basic file format and compression options:"
    821 msgstr ""
    822 "\n"
    823 " Alapvet fjlformtum s tmrtsi belltsok:\n"
    824 
    825 #: src/xz/message.c
    826 msgid "FORMAT"
    827 msgstr ""
    828 
    829 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    830 #: src/xz/message.c
    831 msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
    832 msgstr ""
    833 
    834 #: src/xz/message.c
    835 msgid "NAME"
    836 msgstr ""
    837 
    838 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    839 #: src/xz/message.c
    840 msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
    841 msgstr ""
    842 
    843 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    844 #: src/xz/message.c
    845 #, fuzzy
    846 #| msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
    847 msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
    848 msgstr "      --ignore-check  kibontskor ne ellenrizze az psget"
    849 
    850 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    851 #: src/xz/message.c
    852 #, fuzzy
    853 #| msgid ""
    854 #| "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
    855 #| "                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
    856 msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
    857 msgstr ""
    858 "  -0 ... -9           tmrtsi elbellts; alaprtelmezett a 6;\n"
    859 "                      a 7-9 hasznlata eltt vegye figyelembe a tmrt\n"
    860 "                      *s* kibont memriahasznlatt!"
    861 
    862 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    863 #: src/xz/message.c
    864 #, fuzzy
    865 #| msgid ""
    866 #| "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
    867 #| "                      does not affect decompressor memory requirements"
    868 msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
    869 msgstr ""
    870 "  -e, --extreme       a tmrtsi arny javtsi ksrlete tbb CPU-id\n"
    871 "                      hasznlatval; nincs hatssal a kibont memriaignyre"
    872 
    873 #. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
    874 #. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
    875 #: src/xz/message.c
    876 msgid "NUM"
    877 msgstr ""
    878 
    879 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    880 #: src/xz/message.c
    881 #, fuzzy
    882 #| msgid ""
    883 #| "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
    884 #| "                      as many threads as there are processor cores"
    885 msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
    886 msgstr ""
    887 "  -T, --threads=SZM  legfeljebb ennyi szl hasznlata; alaprtelmezett a 0,\n"
    888 "                      amely annyi szlat hasznl, amennyi processzormag ll\n"
    889 "                      rendelkezsre"
    890 
    891 #: src/xz/message.c
    892 msgid "SIZE"
    893 msgstr ""
    894 
    895 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    896 #: src/xz/message.c
    897 #, fuzzy
    898 #| msgid ""
    899 #| "      --block-size=SIZE\n"
    900 #| "                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
    901 #| "                      use this to set the block size for threaded compression"
    902 msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
    903 msgstr ""
    904 "      --block-size=MRET\n"
    905 "                      j .xz blokk indtsa minden MRETnyi bjt bemenet utn;\n"
    906 "                      a tbbszlas tmrts blokkmretnek megadshoz"
    907 
    908 #: src/xz/message.c
    909 msgid "BLOCKS"
    910 msgstr ""
    911 
    912 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    913 #: src/xz/message.c
    914 #, fuzzy
    915 #| msgid ""
    916 #| "      --block-list=BLOCKS\n"
    917 #| "                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
    918 #| "                      intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
    919 #| "                      filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
    920 #| "                      uncompressed data size"
    921 msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
    922 msgstr ""
    923 "      --block-list=BLOKKOK\n"
    924 "                      j .xz blokk indtsa a vesszkkel felsorolva megadott\n"
    925 "                      mret tmrtetlen adatszakaszok utn; a tmrtetlen\n"
    926 "                      adatok mrete eltt egy szrlncszm (0-9) is megadhat\n"
    927 "                      egy : karakter kzbeiktatsval"
    928 
    929 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    930 #: src/xz/message.c
    931 #, fuzzy
    932 #| msgid ""
    933 #| "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
    934 #| "                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
    935 #| "                      passed since the previous flush and reading more input\n"
    936 #| "                      would block, all pending data is flushed out"
    937 msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
    938 msgstr ""
    939 "      --flush-timeout=IDTLLPS\n"
    940 "                      tmrtskor, ha tbb mint IDTLLPS ezredmsodperc\n"
    941 "                      telt el az elz kirstl, s a bemenetolvass\n"
    942 "                      blokkolna, akkor minden adat ki lesz rva"
    943 
    944 #: src/xz/message.c
    945 msgid "LIMIT"
    946 msgstr ""
    947 
    948 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    949 #: src/xz/message.c
    950 #, no-c-format
    951 msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
    952 msgstr ""
    953 
    954 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    955 #: src/xz/message.c
    956 #, fuzzy
    957 #| msgid ""
    958 #| "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
    959 #| "                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
    960 msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
    961 msgstr ""
    962 "      --no-adjust     ha a tmrtsi belltsok tllpik a memriahasznlati\n"
    963 "                      korltot, akkor hibt fog adni a belltsok lefel\n"
    964 "                      lltsa helyett"
    965 
    966 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    967 #: src/xz/message.c
    968 #, fuzzy
    969 #| msgid ""
    970 #| "\n"
    971 #| " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
    972 msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
    973 msgstr ""
    974 "\n"
    975 " Egyni szrlnc a tmrtshez (alternatva az elbelltsokra):"
    976 
    977 #: src/xz/message.c
    978 msgid "FILTERS"
    979 msgstr ""
    980 
    981 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    982 #: src/xz/message.c
    983 #, fuzzy
    984 #| msgid ""
    985 #| "\n"
    986 #| "  --filters=FILTERS   set the filter chain using the liblzma filter string\n"
    987 #| "                      syntax; use --filters-help for more information"
    988 msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
    989 msgstr ""
    990 "\n"
    991 "  --filters=SZRK    a szrlnc belltsa liblzma szrformtummal;\n"
    992 "                      tovbbi informcikrt lsd a --filters-help kapcsolt"
    993 
    994 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    995 #: src/xz/message.c
    996 #, fuzzy
    997 #| msgid ""
    998 #| "  --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
    999 #| "                      set additional filter chains using the liblzma filter\n"
   1000 #| "                      string syntax to use with --block-list"
   1001 msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
   1002 msgstr ""
   1003 "  --filters1=SZRK ... --filters9=SZRK\n"
   1004 "                      tovbbi szrlncok belltsa liblzma formtummal a\n"
   1005 "                      --block-list kapcsolhoz"
   1006 
   1007 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1008 #: src/xz/message.c
   1009 #, fuzzy
   1010 #| msgid ""
   1011 #| "  --filters-help      display more information about the liblzma filter string\n"
   1012 #| "                      syntax and exit."
   1013 msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
   1014 msgstr ""
   1015 "  --filters-help      tovbbi informcik megjelentse a libzma\n"
   1016 "                      szrformtumrl, majd kilps."
   1017 
   1018 #. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
   1019 #: src/xz/message.c
   1020 msgid "OPTS"
   1021 msgstr ""
   1022 
   1023 #. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
   1024 #. in "(valid values; default)" even if it is weird in
   1025 #. your language. There are non-translatable strings
   1026 #. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
   1027 #. the supported values and the default value.
   1028 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1029 #: src/xz/message.c
   1030 msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
   1031 msgstr ""
   1032 
   1033 #. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
   1034 #. fine but wider than 4 columns makes --long-help
   1035 #. one line longer.
   1036 #: src/xz/message.c
   1037 msgid "PRE"
   1038 msgstr ""
   1039 
   1040 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1041 #: src/xz/message.c
   1042 msgid "reset options to a preset"
   1043 msgstr ""
   1044 
   1045 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1046 #: src/xz/message.c
   1047 msgid "dictionary size"
   1048 msgstr ""
   1049 
   1050 #. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
   1051 #. bits" means how many "context bits" to use when
   1052 #. encoding literals. A literal is a single 8-bit
   1053 #. byte. It doesn't mean "literally" here.
   1054 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1055 #: src/xz/message.c
   1056 msgid "number of literal context bits"
   1057 msgstr ""
   1058 
   1059 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1060 #: src/xz/message.c
   1061 msgid "number of literal position bits"
   1062 msgstr ""
   1063 
   1064 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1065 #: src/xz/message.c
   1066 #, fuzzy
   1067 #| msgid "Number of processor threads:"
   1068 msgid "number of position bits"
   1069 msgstr "Processzorszlak szma:"
   1070 
   1071 #: src/xz/message.c
   1072 msgid "MODE"
   1073 msgstr ""
   1074 
   1075 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1076 #: src/xz/message.c
   1077 #, fuzzy
   1078 #| msgid "Decompression:"
   1079 msgid "compression mode"
   1080 msgstr "Kibonts:"
   1081 
   1082 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1083 #: src/xz/message.c
   1084 msgid "nice length of a match"
   1085 msgstr ""
   1086 
   1087 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1088 #: src/xz/message.c
   1089 msgid "match finder"
   1090 msgstr ""
   1091 
   1092 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1093 #: src/xz/message.c
   1094 msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
   1095 msgstr ""
   1096 
   1097 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1098 #: src/xz/message.c
   1099 msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
   1100 msgstr ""
   1101 
   1102 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1103 #: src/xz/message.c
   1104 msgid "ARM BCJ filter"
   1105 msgstr ""
   1106 
   1107 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1108 #: src/xz/message.c
   1109 msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
   1110 msgstr ""
   1111 
   1112 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1113 #: src/xz/message.c
   1114 msgid "ARM64 BCJ filter"
   1115 msgstr ""
   1116 
   1117 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1118 #: src/xz/message.c
   1119 msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
   1120 msgstr ""
   1121 
   1122 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1123 #: src/xz/message.c
   1124 msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
   1125 msgstr ""
   1126 
   1127 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1128 #: src/xz/message.c
   1129 msgid "SPARC BCJ filter"
   1130 msgstr ""
   1131 
   1132 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1133 #: src/xz/message.c
   1134 msgid "RISC-V BCJ filter"
   1135 msgstr ""
   1136 
   1137 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1138 #: src/xz/message.c
   1139 msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
   1140 msgstr ""
   1141 
   1142 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1143 #: src/xz/message.c
   1144 msgid "start offset for conversions (default=0)"
   1145 msgstr ""
   1146 
   1147 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1148 #: src/xz/message.c
   1149 msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
   1150 msgstr ""
   1151 
   1152 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1153 #: src/xz/message.c
   1154 msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
   1155 msgstr ""
   1156 
   1157 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1158 #: src/xz/message.c
   1159 #, fuzzy
   1160 #| msgid ""
   1161 #| "\n"
   1162 #| " Other options:\n"
   1163 msgid "Other options:"
   1164 msgstr ""
   1165 "\n"
   1166 " Egyb kapcsolk:\n"
   1167 
   1168 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1169 #: src/xz/message.c
   1170 msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
   1171 msgstr ""
   1172 
   1173 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1174 #: src/xz/message.c
   1175 msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
   1176 msgstr ""
   1177 
   1178 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1179 #: src/xz/message.c
   1180 #, fuzzy
   1181 #| msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
   1182 msgid "make warnings not affect the exit status"
   1183 msgstr ""
   1184 "  -Q, --no-warn       a figyelmeztetsek nem befolysoljk a kilpsi\n"
   1185 "                      llapotkdot"
   1186 
   1187 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1188 #: src/xz/message.c
   1189 #, fuzzy
   1190 #| msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
   1191 msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
   1192 msgstr ""
   1193 "      --robot         gppel rtelmezhet zenetek hasznlata\n"
   1194 "                      (parancsfjlok esetn hasznos)"
   1195 
   1196 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1197 #: src/xz/message.c
   1198 #, fuzzy
   1199 #| msgid ""
   1200 #| "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
   1201 #| "                      memory usage limits, and exit"
   1202 msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
   1203 msgstr ""
   1204 "      --info-memory   az sszes RAM mennyisgnek s a jelenlegi\n"
   1205 "                      memriahasznlati korltok megjelentse, s kilps"
   1206 
   1207 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1208 #: src/xz/message.c
   1209 msgid "display the short help (lists only the basic options)"
   1210 msgstr ""
   1211 
   1212 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1213 #: src/xz/message.c
   1214 msgid "display this long help and exit"
   1215 msgstr ""
   1216 
   1217 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1218 #: src/xz/message.c
   1219 msgid "display this short help and exit"
   1220 msgstr ""
   1221 
   1222 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1223 #: src/xz/message.c
   1224 msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
   1225 msgstr ""
   1226 
   1227 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1228 #: src/xz/message.c
   1229 #, fuzzy
   1230 #| msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
   1231 msgid "display the version number and exit"
   1232 msgstr "  -V, --version       a verziszm kirsa s kilps"
   1233 
   1234 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1235 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1236 #, fuzzy
   1237 #| msgid ""
   1238 #| "\n"
   1239 #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
   1240 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
   1241 msgstr ""
   1242 "\n"
   1243 "FJL nlkl, vagy ha a FJL -, olvass a szabvnyos bemenetrl.\n"
   1244 
   1245 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
   1246 #. address for this package. Please add another line saying
   1247 #. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
   1248 #. address for translation bugs. Thanks!
   1249 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1250 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1251 #, fuzzy, c-format
   1252 #| msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
   1253 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
   1254 msgstr "Ide jelentse a hibkat: <%s> (angolul vagy finnl).\n"
   1255 
   1256 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
   1257 #. The second <%s> is an URL.
   1258 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1259 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1260 #, fuzzy, c-format
   1261 #| msgid "%s home page: <%s>\n"
   1262 msgid "%s home page: <%s>"
   1263 msgstr "%s honlap: <%s>\n"
   1264 
   1265 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1266 #: src/xz/message.c
   1267 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
   1268 msgstr "EZ EGY FEJLESZTI VLTOZAT, NEM LES HASZNLATRA SZNT."
   1269 
   1270 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1271 #: src/xz/message.c
   1272 #, fuzzy, c-format
   1273 #| msgid ""
   1274 #| "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
   1275 #| "--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
   1276 #| "can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
   1277 #| "specified instead of a filter chain.\n"
   1278 msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
   1279 msgstr ""
   1280 "A szrlncokat a --filters=SZRK vagy a\n"
   1281 "--filters1=SZRK ... --filters9=SZRK kapcsolkkal lehet megadni. A lncban\n"
   1282 "szerepl egyes szrket szkzkkel vagy -- karakterekkel kell elvlasztani.\n"
   1283 "Illetve egy <0-9>[e] elbellts is megadhat szrlnc helyett.\n"
   1284 
   1285 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1286 #: src/xz/message.c
   1287 msgid "The supported filters and their options are:"
   1288 msgstr "A tmogatott szrk s azok kapcsoli a kvetkezk:"
   1289 
   1290 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1291 #, fuzzy
   1292 #| msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
   1293 msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
   1294 msgstr "%s: A kapcsolknak vesszkkel elvlasztott nv=rtk proknak kell lennik"
   1295 
   1296 #: src/xz/options.c
   1297 #, c-format
   1298 msgid "%s: Invalid option name"
   1299 msgstr "%s: rvnytelen kapcsolnv"
   1300 
   1301 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1302 #, fuzzy
   1303 #| msgid "%s: Invalid option value"
   1304 msgid "Invalid option value"
   1305 msgstr "%s: rvnytelen kapcsolrtk"
   1306 
   1307 #: src/xz/options.c
   1308 #, c-format
   1309 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
   1310 msgstr "Nem tmogatott LZMA1/LZMA2 elbellts: %s"
   1311 
   1312 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1313 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
   1314 msgstr "Az lc s lp sszege nem haladhatja meg a 4-et"
   1315 
   1316 #: src/xz/suffix.c
   1317 #, c-format
   1318 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
   1319 msgstr "%s: A fjlnv uttagja ismeretlen, kihagys"
   1320 
   1321 #: src/xz/suffix.c
   1322 #, c-format
   1323 msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
   1324 msgstr "%s: A fjlnak mr van %s uttagja, kihagys"
   1325 
   1326 #: src/xz/suffix.c
   1327 #, c-format
   1328 msgid "%s: Invalid filename suffix"
   1329 msgstr "%s: rvnytelen fjlnv uttag"
   1330 
   1331 #: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1332 #, fuzzy
   1333 #| msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
   1334 msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
   1335 msgstr "%s: Az rtk nem nemnegatv decimlis egsz szm"
   1336 
   1337 #: src/xz/util.c
   1338 #, c-format
   1339 msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
   1340 msgstr "%s: rvnytelen szorz uttag"
   1341 
   1342 #: src/xz/util.c
   1343 msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
   1344 msgstr "Az rvnyes uttagok: KiB (2^10), MiB (2^20) s GiB (2^30)."
   1345 
   1346 #: src/xz/util.c
   1347 #, c-format
   1348 msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
   1349 msgstr "A(z) %s kapcsol rtknek a(z) [%<PRIu64>, %<PRIu64>] tartomnyban kell lennie"
   1350 
   1351 #: src/xz/util.c
   1352 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
   1353 msgstr "A tmrtett adatokat nem lehet beolvasni a terminlbl"
   1354 
   1355 #: src/xz/util.c
   1356 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
   1357 msgstr "A tmrtett adatokat nem lehet kirni a terminlba"
   1358 
   1359 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1360 #, fuzzy, c-format
   1361 #| msgid ""
   1362 #| "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
   1363 #| "Show information stored in the .lzma file header"
   1364 msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
   1365 msgstr ""
   1366 "Hasznlat: %s [--help] [--version] [FJL]\n"
   1367 "Az .lzma fjl fejlcben trolt informcik megjelentse"
   1368 
   1369 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1370 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1371 #, fuzzy
   1372 #| msgid ""
   1373 #| "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
   1374 #| "Show information stored in the .lzma file header"
   1375 msgid "Show information stored in the .lzma file header."
   1376 msgstr ""
   1377 "Hasznlat: %s [--help] [--version] [FJL]\n"
   1378 "Az .lzma fjl fejlcben trolt informcik megjelentse"
   1379 
   1380 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1381 msgid "File is too small to be a .lzma file"
   1382 msgstr "A fjl tl kicsi, hogy rvnyes .lzma fjl legyen"
   1383 
   1384 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1385 msgid "Not a .lzma file"
   1386 msgstr "Nem .lzma fjl"
   1387 
   1388 #: src/common/tuklib_exit.c
   1389 msgid "Writing to standard output failed"
   1390 msgstr "A szabvnyos kimenetre rs sikertelen"
   1391 
   1392 #: src/common/tuklib_exit.c
   1393 msgid "Unknown error"
   1394 msgstr "Ismeretlen hiba"
   1395 
   1396 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1397 #, fuzzy
   1398 #| msgid "Unsupported options"
   1399 msgid "Unsupported preset"
   1400 msgstr "Nem tmogatott kapcsolk"
   1401 
   1402 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1403 #, fuzzy
   1404 #| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
   1405 msgid "Unsupported flag in the preset"
   1406 msgstr "Nem tmogatott szrlnc vagy szrkapcsolk"
   1407 
   1408 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1409 #, fuzzy
   1410 #| msgid "%s: Invalid option name"
   1411 msgid "Unknown option name"
   1412 msgstr "%s: rvnytelen kapcsolnv"
   1413 
   1414 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1415 msgid "Option value cannot be empty"
   1416 msgstr ""
   1417 
   1418 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1419 msgid "Value out of range"
   1420 msgstr ""
   1421 
   1422 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1423 msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
   1424 msgstr ""
   1425 
   1426 #. TRANSLATORS: Don't translate the
   1427 #. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
   1428 #. because a user can only specify
   1429 #. untranslated suffixes.
   1430 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1431 #, fuzzy
   1432 #| msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
   1433 msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
   1434 msgstr "%s: rvnytelen szorz uttag"
   1435 
   1436 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1437 #, fuzzy
   1438 #| msgid "%s: Unknown file format type"
   1439 msgid "Unknown filter name"
   1440 msgstr "%s: Ismeretlen fjlformtumtpus"
   1441 
   1442 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1443 #, fuzzy
   1444 #| msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
   1445 msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
   1446 msgstr "Az LZMA1 nem hasznlhat az .xz formtummal"
   1447 
   1448 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1449 msgid "Memory allocation failed"
   1450 msgstr ""
   1451 
   1452 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1453 msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
   1454 msgstr ""
   1455 
   1456 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1457 #, fuzzy
   1458 #| msgid "Maximum number of filters is four"
   1459 msgid "The maximum number of filters is four"
   1460 msgstr "A szrk legnagyobb szma ngy"
   1461 
   1462 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1463 msgid "Filter name is missing"
   1464 msgstr ""
   1465 
   1466 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1467 msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
   1468 msgstr ""
   1469 
   1470 #~ msgid ""
   1471 #~ "  -z, --compress      force compression\n"
   1472 #~ "  -d, --decompress    force decompression\n"
   1473 #~ "  -t, --test          test compressed file integrity\n"
   1474 #~ "  -l, --list          list information about .xz files"
   1475 #~ msgstr ""
   1476 #~ "  -z, --compress      knyszertett tmrts\n"
   1477 #~ "  -d, --decompress    knyszertett kibonts\n"
   1478 #~ "  -t, --test          tmrtett fjl psgnek tesztelse\n"
   1479 #~ "  -l, --list          informcik kirsa az .xz fjlokrl"
   1480 
   1481 #~ msgid ""
   1482 #~ "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
   1483 #~ "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
   1484 #~ "  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
   1485 #~ msgstr ""
   1486 #~ "  -k, --keep          bemeneti fjlok megtartsa (ne trlje)\n"
   1487 #~ "  -f, --force         kimeneti fjl knyszertett fellrsa,\n"
   1488 #~ "                      s a linkek tmrtse/kibontsa\n"
   1489 #~ "  -c, --stdout        rs a szabvnyos kimenetre rs, s nem trli a\n"
   1490 #~ "                      bemeneti fjlokat"
   1491 
   1492 #~ msgid ""
   1493 #~ "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
   1494 #~ "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
   1495 #~ "      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
   1496 #~ "                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
   1497 #~ "                      filenames must be terminated with the newline character\n"
   1498 #~ "      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
   1499 #~ msgstr ""
   1500 #~ "      --no-sparse     ne hozzon ltre ritka fjlokat kibontskor\n"
   1501 #~ "  -S, --suffix=.SUF   a .SUF uttag hasznlata a tmrtett fjlokon\n"
   1502 #~ "      --files[=FJL]  fjlnevek beolvassa a FJLbl; ha a FJL nincs\n"
   1503 #~ "                      megadva, akkor a fjlnevek a szabvnyos bemenetrl\n"
   1504 #~ "                      lesznek beolvasva; a fjlneveket jsor karakterrel\n"
   1505 #~ "                      kell zrni\n"
   1506 #~ "      --files0[=FJL] mint a --files, de a null karaktert hasznlja\n"
   1507 #~ "                      hasznlja elvlasztknt"
   1508 
   1509 #~ msgid ""
   1510 #~ "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
   1511 #~ "                      'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
   1512 #~ "  -C, --check=CHECK   integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
   1513 #~ "                      'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
   1514 #~ msgstr ""
   1515 #~ "  -F, --format=FMT    a kdolshoz vagy dekdolshoz hasznlt fjlformtum;\n"
   1516 #~ "                      lehetsges rtkek auto (alaprtelmezett), xz,\n"
   1517 #~ "                      lzma, lzip s raw\n"
   1518 #~ "  -C, --check=ELL     integrits-ellenrzs tpusa: none (vatosan hasznlja),\n"
   1519 #~ "                      crc32, crc64 (alaprtelmezett) vagy sha256"
   1520 
   1521 #, no-c-format
   1522 #~ msgid ""
   1523 #~ "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
   1524 #~ "      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
   1525 #~ "      --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
   1526 #~ "  -M, --memlimit=LIMIT\n"
   1527 #~ "                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
   1528 #~ "                      threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
   1529 #~ "                      bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
   1530 #~ msgstr ""
   1531 #~ "      --memlimit-compress=KORLT\n"
   1532 #~ "      --memlimit-decompress=KORLT\n"
   1533 #~ "      --memlimit-mt-decompress=KORLT\n"
   1534 #~ "  -M, --memlimit=KORLT\n"
   1535 #~ "                      a memriahasznlati korlt megadsa tmrtshez,\n"
   1536 #~ "                      kibontshoz, tbbszl kibonts vagy mindhromhoz; a\n"
   1537 #~ "                      KORLT bjtokban van megadva, a RAM %-ban, vagy 0 az\n"
   1538 #~ "                      alaprtelmezshez"
   1539 
   1540 #~ msgid ""
   1541 #~ "\n"
   1542 #~ "  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
   1543 #~ "  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
   1544 #~ "                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
   1545 #~ "                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
   1546 #~ "                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
   1547 #~ "                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
   1548 #~ "                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
   1549 #~ "                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
   1550 #~ "                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
   1551 #~ "                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
   1552 #~ "                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
   1553 #~ msgstr ""
   1554 #~ "\n"
   1555 #~ "  --lzma1[=KAPCS]     LZMA1 vagy LZMA2; a KAPCS nulla vagy tbb vesszvel\n"
   1556 #~ "  --lzma2[=KAPCS]     elvlasztott kapcsol az albbiak kzl\n"
   1557 #~ "                      (rvnyes rtk; alaprtelmezett):\n"
   1558 #~ "                        preset=EL visszallts egy elbelltsra (0-9[e])\n"
   1559 #~ "                        dict=SZM  sztrmret (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
   1560 #~ "                        lc=SZM    literl krnyezeti bitek szma (0-4; 3)\n"
   1561 #~ "                        lp=SZM    literl pozcibitek szma (0-4; 0)\n"
   1562 #~ "                        pb=SZM    pozcibitek szma (0-4; 2)\n"
   1563 #~ "                        mode=MD   tmrtsi md (fast, normal; normal)\n"
   1564 #~ "                        nice=SZM  az egyezs nice hossza (2-273; 64)\n"
   1565 #~ "                        mf=NV     egyezskeres (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
   1566 #~ "                        depth=SZM legnagyobb keressi mlysg; 0=automatikus\n"
   1567 #~ "                                   (alaprtelmezett)"
   1568 
   1569 #~ msgid ""
   1570 #~ "\n"
   1571 #~ "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
   1572 #~ "  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter\n"
   1573 #~ "  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter\n"
   1574 #~ "  --arm64[=OPTS]      ARM64 BCJ filter\n"
   1575 #~ "  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
   1576 #~ "  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
   1577 #~ "  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
   1578 #~ "  --riscv[=OPTS]      RISC-V BCJ filter\n"
   1579 #~ "                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
   1580 #~ "                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
   1581 #~ msgstr ""
   1582 #~ "\n"
   1583 #~ "  --x86[=KAPCS]       x86 BCJ szr (32 bites s 64 bites)\n"
   1584 #~ "  --arm[=KAPCS]       ARM BCJ szr\n"
   1585 #~ "  --armthumb[=KAPCS]  ARM-Thumb BCJ szr\n"
   1586 #~ "  --arm64[=KAPCS]     ARM64 BCJ szr\n"
   1587 #~ "  --powerpc[=KAPCS]   PowerPC BCJ szr (csak big endian esetn)\n"
   1588 #~ "  --ia64[=KAPCS]      IA-64 (Itanium) BCJ szr\n"
   1589 #~ "  --sparc[=KAPCS]     SPARC BCJ szr\n"
   1590 #~ "  --riscv[=KAPCS]     RISC-V BCJ szr\n"
   1591 #~ "                      rvnyes KAPCS az sszes BCJ szrhz:\n"
   1592 #~ "                        start=SZM  kezdsi eltols az talaktsokhoz\n"
   1593 #~ "                                    (alaprtelmezett=0)"
   1594 
   1595 #~ msgid ""
   1596 #~ "\n"
   1597 #~ "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
   1598 #~ "                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
   1599 #~ "                                   from each other (1-256; 1)"
   1600 #~ msgstr ""
   1601 #~ "\n"
   1602 #~ "  --delta[=OPTS]      Delta szr; rvnyes KAPCSOLK\n"
   1603 #~ "                      (rvnyes rtkek; alaprtelmezett default):\n"
   1604 #~ "                        dist=SZM  az egymsbl kivont bjtok kzti\n"
   1605 #~ "                                   tvolsg (1-256; 1)"
   1606 
   1607 #~ msgid ""
   1608 #~ "  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
   1609 #~ "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
   1610 #~ msgstr ""
   1611 #~ "  -q, --quiet         figyelmeztetsek elrejtse; adja meg ktszer, hogy a\n"
   1612 #~ "                      hibkat is elrejtse\n"
   1613 #~ "  -v, --verbose       legyen bbeszd; adja meg ktszer, hogy mg bbeszdbb\n"
   1614 #~ "                      legyen"
   1615 
   1616 #~ msgid ""
   1617 #~ "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
   1618 #~ "  -H, --long-help     display this long help and exit"
   1619 #~ msgstr ""
   1620 #~ "  -h, --help          a rvid sg megjelentse (csak az alapvet kapcsolk)\n"
   1621 #~ "  -H, --long-help     ezen hossz sg megjelentse, s kilps"
   1622 
   1623 #~ msgid ""
   1624 #~ "  -h, --help          display this short help and exit\n"
   1625 #~ "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
   1626 #~ msgstr ""
   1627 #~ "  -h, --help          ezen rvid sg megjelentse, s kilps\n"
   1628 #~ "  -H, --long-help     a hossz sg megjelentse (specilis kapcsolkhoz)"
   1629 
   1630 #~ msgid "Failed to enable the sandbox"
   1631 #~ msgstr "A homokoz engedlyezse sikertelen"
   1632 
   1633 #, c-format
   1634 #~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
   1635 #~ msgstr "A kivlasztott egyezskereshz legalbb nice=%<PRIu32> szksges"
   1636 
   1637 #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
   1638 #~ msgstr "A homokoz ki lett kapcsolva a nem kompatibilis parancssori argumentumok miatt"
   1639 
   1640 #~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
   1641 #~ msgstr "A homokoz sikeresen engedlyezve"
   1642 
   1643 #~ msgid "Memory usage limit for compression:    "
   1644 #~ msgstr "Memriahasznlat korltja tmrtskor: "
   1645 
   1646 #~ msgid "  Streams:            %s\n"
   1647 #~ msgstr "  Adatfolyamok:       %s\n"
   1648 
   1649 #~ msgid "  Blocks:             %s\n"
   1650 #~ msgstr "  Blokkok:            %s\n"
   1651 
   1652 #~ msgid "  Ratio:              %s\n"
   1653 #~ msgstr "  Arny:              %s\n"
   1654 
   1655 #~ msgid "  Check:              %s\n"
   1656 #~ msgstr "  Ellenrzs:         %s\n"
   1657 
   1658 #~ msgid ""
   1659 #~ "  Streams:\n"
   1660 #~ "    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
   1661 #~ msgstr ""
   1662 #~ "  Adatfolyamok:\n"
   1663 #~ "    Folyam    Blokkok      TmEltols    KibEltols        TmMret      KibMret  Arny  Ellenrzs      Keret"
   1664 
   1665 #~ msgid ""
   1666 #~ "  Blocks:\n"
   1667 #~ "    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
   1668 #~ msgstr ""
   1669 #~ "  Blokkok:\n"
   1670 #~ "    Folyam    Blokkok      TmEltols    KibEltols        TmMret      KibMret  Arny  Ellenrzs"
   1671 
   1672 #~ msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
   1673 #~ msgstr "      rtkEll %*s Fejlc  Jelzk        TmMret    MemHasznlat  Szrk"
   1674