Home | History | Annotate | Line # | Download | only in i386
msg.md.pl revision 1.1.2.2
      1  1.1.2.2  tls /*	$NetBSD: msg.md.pl,v 1.1.2.2 2014/08/10 07:00:26 tls Exp $	*/
      2  1.1.2.2  tls /*	Based on english version: */
      3  1.1.2.2  tls /*	NetBSD: msg.md.en,v 1.24 2001/01/27 07:34:39 jmc Exp 	*/
      4  1.1.2.2  tls 
      5  1.1.2.2  tls /*
      6  1.1.2.2  tls  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      7  1.1.2.2  tls  * All rights reserved.
      8  1.1.2.2  tls  *
      9  1.1.2.2  tls  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
     10  1.1.2.2  tls  *
     11  1.1.2.2  tls  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     12  1.1.2.2  tls  * modification, are permitted provided that the following conditions
     13  1.1.2.2  tls  * are met:
     14  1.1.2.2  tls  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     15  1.1.2.2  tls  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     16  1.1.2.2  tls  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     17  1.1.2.2  tls  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     18  1.1.2.2  tls  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     19  1.1.2.2  tls  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     20  1.1.2.2  tls  *    or promote products derived from this software without specific prior
     21  1.1.2.2  tls  *    written permission.
     22  1.1.2.2  tls  *
     23  1.1.2.2  tls  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     24  1.1.2.2  tls  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     25  1.1.2.2  tls  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     26  1.1.2.2  tls  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     27  1.1.2.2  tls  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     28  1.1.2.2  tls  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     29  1.1.2.2  tls  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     30  1.1.2.2  tls  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     31  1.1.2.2  tls  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     32  1.1.2.2  tls  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     33  1.1.2.2  tls  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     34  1.1.2.2  tls  *
     35  1.1.2.2  tls  */
     36  1.1.2.2  tls 
     37  1.1.2.2  tls /* MD Message catalog -- Polish, i386 version */
     38  1.1.2.2  tls 
     39  1.1.2.2  tls message md_hello
     40  1.1.2.2  tls {
     41  1.1.2.2  tls }
     42  1.1.2.2  tls 
     43  1.1.2.2  tls message md_may_remove_boot_medium
     44  1.1.2.2  tls {
     45  1.1.2.2  tls }
     46  1.1.2.2  tls 
     47  1.1.2.2  tls message Keyboard_type {Keyboard type}
     48  1.1.2.2  tls message kb_default {pl}
     49  1.1.2.2  tls 
     50  1.1.2.2  tls message dobad144
     51  1.1.2.2  tls {Instalowanie tablicy zlych blokow ...
     52  1.1.2.2  tls }
     53  1.1.2.2  tls 
     54  1.1.2.2  tls message getboottype
     55  1.1.2.2  tls {Czy chcesz zainstalowac normalne bootbloki, czy te do uzycia z zewn. konsola?
     56  1.1.2.2  tls 
     57  1.1.2.2  tls Selected bootblock: }
     58  1.1.2.2  tls 
     59  1.1.2.2  tls message console_PC {Konsola BIOS}
     60  1.1.2.2  tls message console_com {Port szeregowy com%d, %d bodow}
     61  1.1.2.2  tls message console_unchanged {Bez zmian}
     62  1.1.2.2  tls 
     63  1.1.2.2  tls message Bootblocks_selection
     64  1.1.2.2  tls {Wybor bootblokow}
     65  1.1.2.2  tls message Use_normal_bootblocks	{Uzyj konsoli BIOS}
     66  1.1.2.2  tls message Use_serial_com0		{Uzyj portu szeregowego com0}
     67  1.1.2.2  tls message Use_serial_com1		{Uzyj portu szeregowego com1}
     68  1.1.2.2  tls message Use_serial_com2		{Uzyj portu szeregowego com2}
     69  1.1.2.2  tls message Use_serial_com3		{Uzyj portu szeregowego com3}
     70  1.1.2.2  tls message serial_baud_rate	{Liczba bodow}
     71  1.1.2.2  tls message Use_existing_bootblocks	{Uzyj istniejacych bootblokow}
     72  1.1.2.2  tls 
     73  1.1.2.2  tls message dobootblks
     74  1.1.2.2  tls {Instalowanie bootblokow na %s....
     75  1.1.2.2  tls }
     76  1.1.2.2  tls 
     77  1.1.2.2  tls message onebiosmatch
     78  1.1.2.2  tls {Ten dysk odpowiada ponizszemu dyskowi BIOS:
     79  1.1.2.2  tls 
     80  1.1.2.2  tls }
     81  1.1.2.2  tls 
     82  1.1.2.2  tls message onebiosmatch_header
     83  1.1.2.2  tls {BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory  GB
     84  1.1.2.2  tls ------ -------- ------- ------- ------------- ---
     85  1.1.2.2  tls }
     86  1.1.2.2  tls 
     87  1.1.2.2  tls message onebiosmatch_row
     88  1.1.2.2  tls {%#6x %8d %6d %7d %13u %3u\n}
     89  1.1.2.2  tls 
     90  1.1.2.2  tls message This_is_the_correct_geometry
     91  1.1.2.2  tls {To jest prawidlowa geometria}
     92  1.1.2.2  tls message Set_the_geometry_by_hand
     93  1.1.2.2  tls {Ustaw geometrie recznie}
     94  1.1.2.2  tls message Use_one_of_these_disks
     95  1.1.2.2  tls {Uzyj jednego z tych dyskow}
     96  1.1.2.2  tls 
     97  1.1.2.2  tls message biosmultmatch
     98  1.1.2.2  tls {Ten dysk odpowiada ponizszym dyskom BIOS:
     99  1.1.2.2  tls 
    100  1.1.2.2  tls }
    101  1.1.2.2  tls 
    102  1.1.2.2  tls message biosmultmatch_header
    103  1.1.2.2  tls {   BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory  GB
    104  1.1.2.2  tls    ------ -------- ------- ------- ------------- ---
    105  1.1.2.2  tls }
    106  1.1.2.2  tls 
    107  1.1.2.2  tls message biosmultmatch_row
    108  1.1.2.2  tls {%-1d: %6x %8d %7d %7d %13u %3u\n}
    109  1.1.2.2  tls 
    110  1.1.2.2  tls message biosgeom_advise
    111  1.1.2.2  tls {
    112  1.1.2.2  tls Notatka: od kiedy sysinst jest w stanie unikalnie rozpoznac dysk, ktory
    113  1.1.2.2  tls wybrales i powiazac go z dyskiem BIOS, wartosci wyswietlane powyzej sa
    114  1.1.2.2  tls bardzo prawdopodobnie prawidlowe i nie powinny byc zmieniane. Zmieniaj je
    115  1.1.2.2  tls tylko wtedy jesli sa naprawde _obrzydliwie_ zle.
    116  1.1.2.2  tls }
    117  1.1.2.2  tls 
    118  1.1.2.2  tls message pickdisk
    119  1.1.2.2  tls {Wybierz dysk: }
    120  1.1.2.2  tls 
    121  1.1.2.2  tls message partabovechs
    122  1.1.2.2  tls {Czesc NetBSD dysku lezy poza obszarem, ktory BIOS w twojej maszynie moze
    123  1.1.2.2  tls zaadresowac. Nie mozliwe bedzie bootowanie z tego dysku. Jestes pewien, ze
    124  1.1.2.2  tls chcesz to zrobic?
    125  1.1.2.2  tls 
    126  1.1.2.2  tls (Odpowiedz 'nie' zabierze cie spowrotem do menu edycji partycji.)}
    127  1.1.2.2  tls 
    128  1.1.2.2  tls message missing_bootmenu_text
    129  1.1.2.2  tls {Masz wiecej niz jeden system operacyjny na tym dysku, ale nie
    130  1.1.2.2  tls zostalo wskazane menu ani dla aktywnej partycji ani dla partycji
    131  1.1.2.2  tls NetBSD, ktora bedzie zainstalowana.
    132  1.1.2.2  tls 
    133  1.1.2.2  tls Chcesz zmienic partycje, aby dodac wpis do menu?}
    134  1.1.2.2  tls 
    135  1.1.2.2  tls message no_extended_bootmenu
    136  1.1.2.2  tls {Wskazane zostalo, ze w menu zostanie zawarta partycja rozszerzona.
    137  1.1.2.2  tls Nie wyglada na to, ze system BIOS wspiera polecenie odczytu uzywane
    138  1.1.2.2  tls przez te wersje kodu menu.
    139  1.1.2.2  tls Czy na pewno chcesz tak zrobic?
    140  1.1.2.2  tls 
    141  1.1.2.2  tls (Odpowiedz 'nie' przeniesie z powrotem do menu zmiany partycji.)}
    142  1.1.2.2  tls 
    143  1.1.2.2  tls message installbootsel
    144  1.1.2.2  tls {Twoje konfiguracja wymaga kodu rozruchowego NetBSD, aby
    145  1.1.2.2  tls wybierac, ktorego systemu operacyjnego uzywac.
    146  1.1.2.2  tls 
    147  1.1.2.2  tls Nie jest on obecnie zainstalowany. Czy zainstalowac go teraz?}
    148  1.1.2.2  tls 
    149  1.1.2.2  tls message installmbr
    150  1.1.2.2  tls {Kod rozruchowy w MBR nie wyglada na poprawny.
    151  1.1.2.2  tls 
    152  1.1.2.2  tls Chcesz zainstalowac kod rozruchowy NetBSD?}
    153  1.1.2.2  tls 
    154  1.1.2.2  tls message updatembr
    155  1.1.2.2  tls {Chcesz uaktualnic kod rozruchowy w MBR do najnowszej wersji
    156  1.1.2.2  tls kodu rozruchowego NetBSD?}
    157  1.1.2.2  tls 
    158  1.1.2.2  tls message set_kernel_1	{Kernel (GENERIC)}
    159