1 /* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.4 2019/11/16 21:25:14 martin Exp $ */ 2 /* Based on english version: */ 3 /* NetBSD: msg.md.en,v 1.24 2001/01/27 07:34:39 jmc Exp */ 4 5 /* 6 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 7 * All rights reserved. 8 * 9 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 10 * 11 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 12 * modification, are permitted provided that the following conditions 13 * are met: 14 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 16 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 17 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 18 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 19 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 20 * or promote products derived from this software without specific prior 21 * written permission. 22 * 23 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 24 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 25 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 26 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 27 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 28 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 29 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 30 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 31 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 32 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 33 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 34 * 35 */ 36 37 /* MD Message catalog -- Polish, i386 version */ 38 39 message md_hello 40 { 41 } 42 43 message md_may_remove_boot_medium 44 { 45 } 46 47 message Keyboard_type {Keyboard type} 48 message kb_default {pl} 49 50 message dobad144 51 {Instalowanie tablicy zlych blokow ... 52 } 53 54 message getboottype 55 {Czy chcesz zainstalowac normalne bootbloki, czy te do uzycia z zewn. konsola? 56 57 Selected bootblock: } 58 59 message console_PC {Konsola BIOS} 60 message console_com {Port szeregowy com%d, %d bodow} 61 message console_unchanged {Bez zmian} 62 63 message Bootblocks_selection 64 {Wybor bootblokow} 65 message Use_normal_bootblocks {Uzyj konsoli BIOS} 66 message Use_serial_com0 {Uzyj portu szeregowego com0} 67 message Use_serial_com1 {Uzyj portu szeregowego com1} 68 message Use_serial_com2 {Uzyj portu szeregowego com2} 69 message Use_serial_com3 {Uzyj portu szeregowego com3} 70 message serial_baud_rate {Liczba bodow} 71 message Use_existing_bootblocks {Uzyj istniejacych bootblokow} 72 73 message dobootblks 74 {Instalowanie bootblokow na %s.... 75 } 76 77 message onebiosmatch 78 {Ten dysk odpowiada ponizszemu dyskowi BIOS: 79 80 } 81 82 message onebiosmatch_header 83 {BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory GB 84 ------ -------- ------- ------- ------------- ---- 85 } 86 87 message onebiosmatch_row 88 {%#6x %8d %7d %7d %13u %3u\n} 89 90 message This_is_the_correct_geometry 91 {To jest prawidlowa geometria} 92 message Set_the_geometry_by_hand 93 {Ustaw geometrie recznie} 94 message Use_one_of_these_disks 95 {Uzyj jednego z tych dyskow} 96 97 message biosmultmatch 98 {Ten dysk odpowiada ponizszym dyskom BIOS: 99 100 } 101 102 message biosmultmatch_header 103 { BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory GB 104 ------ -------- ------- ------- ------------- ---- 105 } 106 107 message biosmultmatch_row 108 {%-1d: %6x %8d %7d %7d %13u %3u\n} 109 110 message biosgeom_advise 111 { 112 Notatka: od kiedy sysinst jest w stanie unikalnie rozpoznac dysk, ktory 113 wybrales i powiazac go z dyskiem BIOS, wartosci wyswietlane powyzej sa 114 bardzo prawdopodobnie prawidlowe i nie powinny byc zmieniane. Zmieniaj je 115 tylko wtedy jesli sa naprawde _obrzydliwie_ zle. 116 } 117 118 message pickdisk 119 {Wybierz dysk: } 120 121 message partabovechs 122 {Czesc NetBSD dysku lezy poza obszarem, ktory BIOS w twojej maszynie moze 123 zaadresowac. Nie mozliwe bedzie bootowanie z tego dysku. Jestes pewien, ze 124 chcesz to zrobic? 125 126 (Odpowiedz 'nie' zabierze cie spowrotem do menu edycji partycji.)} 127 128 message missing_bootmenu_text 129 {Masz wiecej niz jeden system operacyjny na tym dysku, ale nie 130 zostalo wskazane menu ani dla aktywnej partycji ani dla partycji 131 NetBSD, ktora bedzie zainstalowana. 132 133 Chcesz zmienic partycje, aby dodac wpis do menu?} 134 135 message no_extended_bootmenu 136 {Wskazane zostalo, ze w menu zostanie zawarta partycja rozszerzona. 137 Nie wyglada na to, ze system BIOS wspiera polecenie odczytu uzywane 138 przez te wersje kodu menu. 139 Czy na pewno chcesz tak zrobic? 140 141 (Odpowiedz 'nie' przeniesie z powrotem do menu zmiany partycji.)} 142 143 message installbootsel 144 {Twoje konfiguracja wymaga kodu rozruchowego NetBSD, aby 145 wybierac, ktorego systemu operacyjnego uzywac. 146 147 Nie jest on obecnie zainstalowany. Czy zainstalowac go teraz?} 148 149 message installmbr 150 {Kod rozruchowy w MBR nie wyglada na poprawny. 151 152 Chcesz zainstalowac kod rozruchowy NetBSD?} 153 154 message updatembr 155 {Chcesz uaktualnic kod rozruchowy w MBR do najnowszej wersji 156 kodu rozruchowego NetBSD?} 157 158 message set_kernel_1 {Kernel (GENERIC)} 159 message set_kernel_2 {Kernel (GENERIC_KASLR)} 160