Home | History | Annotate | Line # | Download | only in i386
      1 /*	$NetBSD: msg.md.pl,v 1.4 2019/11/16 21:25:14 martin Exp $	*/
      2 /*	Based on english version: */
      3 /*	NetBSD: msg.md.en,v 1.24 2001/01/27 07:34:39 jmc Exp 	*/
      4 
      5 /*
      6  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      7  * All rights reserved.
      8  *
      9  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
     10  *
     11  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     12  * modification, are permitted provided that the following conditions
     13  * are met:
     14  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     16  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     17  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     18  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     19  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     20  *    or promote products derived from this software without specific prior
     21  *    written permission.
     22  *
     23  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     24  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     25  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     26  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     27  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     28  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     29  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     30  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     31  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     32  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     33  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     34  *
     35  */
     36 
     37 /* MD Message catalog -- Polish, i386 version */
     38 
     39 message md_hello
     40 {
     41 }
     42 
     43 message md_may_remove_boot_medium
     44 {
     45 }
     46 
     47 message Keyboard_type {Keyboard type}
     48 message kb_default {pl}
     49 
     50 message dobad144
     51 {Instalowanie tablicy zlych blokow ...
     52 }
     53 
     54 message getboottype
     55 {Czy chcesz zainstalowac normalne bootbloki, czy te do uzycia z zewn. konsola?
     56 
     57 Selected bootblock: }
     58 
     59 message console_PC {Konsola BIOS}
     60 message console_com {Port szeregowy com%d, %d bodow}
     61 message console_unchanged {Bez zmian}
     62 
     63 message Bootblocks_selection
     64 {Wybor bootblokow}
     65 message Use_normal_bootblocks	{Uzyj konsoli BIOS}
     66 message Use_serial_com0		{Uzyj portu szeregowego com0}
     67 message Use_serial_com1		{Uzyj portu szeregowego com1}
     68 message Use_serial_com2		{Uzyj portu szeregowego com2}
     69 message Use_serial_com3		{Uzyj portu szeregowego com3}
     70 message serial_baud_rate	{Liczba bodow}
     71 message Use_existing_bootblocks	{Uzyj istniejacych bootblokow}
     72 
     73 message dobootblks
     74 {Instalowanie bootblokow na %s....
     75 }
     76 
     77 message onebiosmatch
     78 {Ten dysk odpowiada ponizszemu dyskowi BIOS:
     79 
     80 }
     81 
     82 message onebiosmatch_header
     83 {BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory   GB 
     84 ------ -------- ------- ------- ------------- ---- 
     85 }
     86 
     87 message onebiosmatch_row
     88 {%#6x %8d %7d %7d %13u %3u\n}
     89 
     90 message This_is_the_correct_geometry
     91 {To jest prawidlowa geometria}
     92 message Set_the_geometry_by_hand
     93 {Ustaw geometrie recznie}
     94 message Use_one_of_these_disks
     95 {Uzyj jednego z tych dyskow}
     96 
     97 message biosmultmatch
     98 {Ten dysk odpowiada ponizszym dyskom BIOS:
     99 
    100 }
    101 
    102 message biosmultmatch_header
    103 {   BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory   GB 
    104    ------ -------- ------- ------- ------------- ---- 
    105 }
    106 
    107 message biosmultmatch_row
    108 {%-1d: %6x %8d %7d %7d %13u %3u\n}
    109 
    110 message biosgeom_advise
    111 {
    112 Notatka: od kiedy sysinst jest w stanie unikalnie rozpoznac dysk, ktory
    113 wybrales i powiazac go z dyskiem BIOS, wartosci wyswietlane powyzej sa
    114 bardzo prawdopodobnie prawidlowe i nie powinny byc zmieniane. Zmieniaj je
    115 tylko wtedy jesli sa naprawde _obrzydliwie_ zle.
    116 }
    117 
    118 message pickdisk
    119 {Wybierz dysk: }
    120 
    121 message partabovechs
    122 {Czesc NetBSD dysku lezy poza obszarem, ktory BIOS w twojej maszynie moze
    123 zaadresowac. Nie mozliwe bedzie bootowanie z tego dysku. Jestes pewien, ze
    124 chcesz to zrobic?
    125 
    126 (Odpowiedz 'nie' zabierze cie spowrotem do menu edycji partycji.)}
    127 
    128 message missing_bootmenu_text
    129 {Masz wiecej niz jeden system operacyjny na tym dysku, ale nie
    130 zostalo wskazane menu ani dla aktywnej partycji ani dla partycji
    131 NetBSD, ktora bedzie zainstalowana.
    132 
    133 Chcesz zmienic partycje, aby dodac wpis do menu?}
    134 
    135 message no_extended_bootmenu
    136 {Wskazane zostalo, ze w menu zostanie zawarta partycja rozszerzona.
    137 Nie wyglada na to, ze system BIOS wspiera polecenie odczytu uzywane
    138 przez te wersje kodu menu.
    139 Czy na pewno chcesz tak zrobic?
    140 
    141 (Odpowiedz 'nie' przeniesie z powrotem do menu zmiany partycji.)}
    142 
    143 message installbootsel
    144 {Twoje konfiguracja wymaga kodu rozruchowego NetBSD, aby
    145 wybierac, ktorego systemu operacyjnego uzywac.
    146 
    147 Nie jest on obecnie zainstalowany. Czy zainstalowac go teraz?}
    148 
    149 message installmbr
    150 {Kod rozruchowy w MBR nie wyglada na poprawny.
    151 
    152 Chcesz zainstalowac kod rozruchowy NetBSD?}
    153 
    154 message updatembr
    155 {Chcesz uaktualnic kod rozruchowy w MBR do najnowszej wersji
    156 kodu rozruchowego NetBSD?}
    157 
    158 message set_kernel_1	{Kernel (GENERIC)}
    159 message set_kernel_2	{Kernel (GENERIC_KASLR)}
    160