msg.md.pl revision 1.4 1 1.4 martin /* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.4 2019/11/16 21:25:14 martin Exp $ */
2 1.1 dholland /* Based on english version: */
3 1.1 dholland /* NetBSD: msg.md.en,v 1.24 2001/01/27 07:34:39 jmc Exp */
4 1.1 dholland
5 1.1 dholland /*
6 1.1 dholland * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
7 1.1 dholland * All rights reserved.
8 1.1 dholland *
9 1.1 dholland * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
10 1.1 dholland *
11 1.1 dholland * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
12 1.1 dholland * modification, are permitted provided that the following conditions
13 1.1 dholland * are met:
14 1.1 dholland * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
15 1.1 dholland * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
16 1.1 dholland * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
17 1.1 dholland * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
18 1.1 dholland * documentation and/or other materials provided with the distribution.
19 1.1 dholland * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
20 1.1 dholland * or promote products derived from this software without specific prior
21 1.1 dholland * written permission.
22 1.1 dholland *
23 1.1 dholland * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
24 1.1 dholland * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
25 1.1 dholland * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
26 1.1 dholland * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
27 1.1 dholland * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
28 1.1 dholland * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
29 1.1 dholland * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
30 1.1 dholland * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
31 1.1 dholland * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
32 1.1 dholland * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
33 1.1 dholland * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
34 1.1 dholland *
35 1.1 dholland */
36 1.1 dholland
37 1.1 dholland /* MD Message catalog -- Polish, i386 version */
38 1.1 dholland
39 1.1 dholland message md_hello
40 1.1 dholland {
41 1.1 dholland }
42 1.1 dholland
43 1.1 dholland message md_may_remove_boot_medium
44 1.1 dholland {
45 1.1 dholland }
46 1.1 dholland
47 1.1 dholland message Keyboard_type {Keyboard type}
48 1.1 dholland message kb_default {pl}
49 1.1 dholland
50 1.1 dholland message dobad144
51 1.1 dholland {Instalowanie tablicy zlych blokow ...
52 1.1 dholland }
53 1.1 dholland
54 1.1 dholland message getboottype
55 1.1 dholland {Czy chcesz zainstalowac normalne bootbloki, czy te do uzycia z zewn. konsola?
56 1.1 dholland
57 1.1 dholland Selected bootblock: }
58 1.1 dholland
59 1.1 dholland message console_PC {Konsola BIOS}
60 1.1 dholland message console_com {Port szeregowy com%d, %d bodow}
61 1.1 dholland message console_unchanged {Bez zmian}
62 1.1 dholland
63 1.1 dholland message Bootblocks_selection
64 1.1 dholland {Wybor bootblokow}
65 1.1 dholland message Use_normal_bootblocks {Uzyj konsoli BIOS}
66 1.1 dholland message Use_serial_com0 {Uzyj portu szeregowego com0}
67 1.1 dholland message Use_serial_com1 {Uzyj portu szeregowego com1}
68 1.1 dholland message Use_serial_com2 {Uzyj portu szeregowego com2}
69 1.1 dholland message Use_serial_com3 {Uzyj portu szeregowego com3}
70 1.1 dholland message serial_baud_rate {Liczba bodow}
71 1.1 dholland message Use_existing_bootblocks {Uzyj istniejacych bootblokow}
72 1.1 dholland
73 1.1 dholland message dobootblks
74 1.1 dholland {Instalowanie bootblokow na %s....
75 1.1 dholland }
76 1.1 dholland
77 1.1 dholland message onebiosmatch
78 1.1 dholland {Ten dysk odpowiada ponizszemu dyskowi BIOS:
79 1.1 dholland
80 1.1 dholland }
81 1.1 dholland
82 1.1 dholland message onebiosmatch_header
83 1.3 martin {BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory GB
84 1.3 martin ------ -------- ------- ------- ------------- ----
85 1.1 dholland }
86 1.1 dholland
87 1.1 dholland message onebiosmatch_row
88 1.3 martin {%#6x %8d %7d %7d %13u %3u\n}
89 1.1 dholland
90 1.1 dholland message This_is_the_correct_geometry
91 1.1 dholland {To jest prawidlowa geometria}
92 1.1 dholland message Set_the_geometry_by_hand
93 1.1 dholland {Ustaw geometrie recznie}
94 1.1 dholland message Use_one_of_these_disks
95 1.1 dholland {Uzyj jednego z tych dyskow}
96 1.1 dholland
97 1.1 dholland message biosmultmatch
98 1.1 dholland {Ten dysk odpowiada ponizszym dyskom BIOS:
99 1.1 dholland
100 1.1 dholland }
101 1.1 dholland
102 1.1 dholland message biosmultmatch_header
103 1.3 martin { BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory GB
104 1.3 martin ------ -------- ------- ------- ------------- ----
105 1.1 dholland }
106 1.1 dholland
107 1.1 dholland message biosmultmatch_row
108 1.1 dholland {%-1d: %6x %8d %7d %7d %13u %3u\n}
109 1.1 dholland
110 1.1 dholland message biosgeom_advise
111 1.1 dholland {
112 1.1 dholland Notatka: od kiedy sysinst jest w stanie unikalnie rozpoznac dysk, ktory
113 1.1 dholland wybrales i powiazac go z dyskiem BIOS, wartosci wyswietlane powyzej sa
114 1.1 dholland bardzo prawdopodobnie prawidlowe i nie powinny byc zmieniane. Zmieniaj je
115 1.1 dholland tylko wtedy jesli sa naprawde _obrzydliwie_ zle.
116 1.1 dholland }
117 1.1 dholland
118 1.1 dholland message pickdisk
119 1.1 dholland {Wybierz dysk: }
120 1.1 dholland
121 1.1 dholland message partabovechs
122 1.1 dholland {Czesc NetBSD dysku lezy poza obszarem, ktory BIOS w twojej maszynie moze
123 1.1 dholland zaadresowac. Nie mozliwe bedzie bootowanie z tego dysku. Jestes pewien, ze
124 1.1 dholland chcesz to zrobic?
125 1.1 dholland
126 1.1 dholland (Odpowiedz 'nie' zabierze cie spowrotem do menu edycji partycji.)}
127 1.1 dholland
128 1.1 dholland message missing_bootmenu_text
129 1.1 dholland {Masz wiecej niz jeden system operacyjny na tym dysku, ale nie
130 1.1 dholland zostalo wskazane menu ani dla aktywnej partycji ani dla partycji
131 1.1 dholland NetBSD, ktora bedzie zainstalowana.
132 1.1 dholland
133 1.1 dholland Chcesz zmienic partycje, aby dodac wpis do menu?}
134 1.1 dholland
135 1.1 dholland message no_extended_bootmenu
136 1.1 dholland {Wskazane zostalo, ze w menu zostanie zawarta partycja rozszerzona.
137 1.1 dholland Nie wyglada na to, ze system BIOS wspiera polecenie odczytu uzywane
138 1.1 dholland przez te wersje kodu menu.
139 1.1 dholland Czy na pewno chcesz tak zrobic?
140 1.1 dholland
141 1.1 dholland (Odpowiedz 'nie' przeniesie z powrotem do menu zmiany partycji.)}
142 1.1 dholland
143 1.1 dholland message installbootsel
144 1.1 dholland {Twoje konfiguracja wymaga kodu rozruchowego NetBSD, aby
145 1.1 dholland wybierac, ktorego systemu operacyjnego uzywac.
146 1.1 dholland
147 1.1 dholland Nie jest on obecnie zainstalowany. Czy zainstalowac go teraz?}
148 1.1 dholland
149 1.1 dholland message installmbr
150 1.1 dholland {Kod rozruchowy w MBR nie wyglada na poprawny.
151 1.1 dholland
152 1.1 dholland Chcesz zainstalowac kod rozruchowy NetBSD?}
153 1.1 dholland
154 1.1 dholland message updatembr
155 1.1 dholland {Chcesz uaktualnic kod rozruchowy w MBR do najnowszej wersji
156 1.1 dholland kodu rozruchowego NetBSD?}
157 1.1 dholland
158 1.1 dholland message set_kernel_1 {Kernel (GENERIC)}
159 1.4 martin message set_kernel_2 {Kernel (GENERIC_KASLR)}
160