msg.md.pl revision 1.1 1 /* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.1 2014/07/26 19:30:45 dholland Exp $ */
2 /* Based on english version: */
3 /* NetBSD: msg.md.en,v 1.24 2001/01/27 07:34:39 jmc Exp */
4
5 /*
6 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
7 * All rights reserved.
8 *
9 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
10 *
11 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
12 * modification, are permitted provided that the following conditions
13 * are met:
14 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
16 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
17 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
18 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
19 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
20 * or promote products derived from this software without specific prior
21 * written permission.
22 *
23 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
24 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
25 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
26 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
27 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
28 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
29 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
30 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
31 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
32 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
33 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
34 *
35 */
36
37 /* MD Message catalog -- Polish, i386 version */
38
39 message md_hello
40 {
41 }
42
43 message md_may_remove_boot_medium
44 {
45 }
46
47 message Keyboard_type {Keyboard type}
48 message kb_default {pl}
49
50 message dobad144
51 {Instalowanie tablicy zlych blokow ...
52 }
53
54 message getboottype
55 {Czy chcesz zainstalowac normalne bootbloki, czy te do uzycia z zewn. konsola?
56
57 Selected bootblock: }
58
59 message console_PC {Konsola BIOS}
60 message console_com {Port szeregowy com%d, %d bodow}
61 message console_unchanged {Bez zmian}
62
63 message Bootblocks_selection
64 {Wybor bootblokow}
65 message Use_normal_bootblocks {Uzyj konsoli BIOS}
66 message Use_serial_com0 {Uzyj portu szeregowego com0}
67 message Use_serial_com1 {Uzyj portu szeregowego com1}
68 message Use_serial_com2 {Uzyj portu szeregowego com2}
69 message Use_serial_com3 {Uzyj portu szeregowego com3}
70 message serial_baud_rate {Liczba bodow}
71 message Use_existing_bootblocks {Uzyj istniejacych bootblokow}
72
73 message dobootblks
74 {Instalowanie bootblokow na %s....
75 }
76
77 message onebiosmatch
78 {Ten dysk odpowiada ponizszemu dyskowi BIOS:
79
80 }
81
82 message onebiosmatch_header
83 {BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory GB
84 ------ -------- ------- ------- ------------- ---
85 }
86
87 message onebiosmatch_row
88 {%#6x %8d %6d %7d %13u %3u\n}
89
90 message This_is_the_correct_geometry
91 {To jest prawidlowa geometria}
92 message Set_the_geometry_by_hand
93 {Ustaw geometrie recznie}
94 message Use_one_of_these_disks
95 {Uzyj jednego z tych dyskow}
96
97 message biosmultmatch
98 {Ten dysk odpowiada ponizszym dyskom BIOS:
99
100 }
101
102 message biosmultmatch_header
103 { BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory GB
104 ------ -------- ------- ------- ------------- ---
105 }
106
107 message biosmultmatch_row
108 {%-1d: %6x %8d %7d %7d %13u %3u\n}
109
110 message biosgeom_advise
111 {
112 Notatka: od kiedy sysinst jest w stanie unikalnie rozpoznac dysk, ktory
113 wybrales i powiazac go z dyskiem BIOS, wartosci wyswietlane powyzej sa
114 bardzo prawdopodobnie prawidlowe i nie powinny byc zmieniane. Zmieniaj je
115 tylko wtedy jesli sa naprawde _obrzydliwie_ zle.
116 }
117
118 message pickdisk
119 {Wybierz dysk: }
120
121 message partabovechs
122 {Czesc NetBSD dysku lezy poza obszarem, ktory BIOS w twojej maszynie moze
123 zaadresowac. Nie mozliwe bedzie bootowanie z tego dysku. Jestes pewien, ze
124 chcesz to zrobic?
125
126 (Odpowiedz 'nie' zabierze cie spowrotem do menu edycji partycji.)}
127
128 message missing_bootmenu_text
129 {Masz wiecej niz jeden system operacyjny na tym dysku, ale nie
130 zostalo wskazane menu ani dla aktywnej partycji ani dla partycji
131 NetBSD, ktora bedzie zainstalowana.
132
133 Chcesz zmienic partycje, aby dodac wpis do menu?}
134
135 message no_extended_bootmenu
136 {Wskazane zostalo, ze w menu zostanie zawarta partycja rozszerzona.
137 Nie wyglada na to, ze system BIOS wspiera polecenie odczytu uzywane
138 przez te wersje kodu menu.
139 Czy na pewno chcesz tak zrobic?
140
141 (Odpowiedz 'nie' przeniesie z powrotem do menu zmiany partycji.)}
142
143 message installbootsel
144 {Twoje konfiguracja wymaga kodu rozruchowego NetBSD, aby
145 wybierac, ktorego systemu operacyjnego uzywac.
146
147 Nie jest on obecnie zainstalowany. Czy zainstalowac go teraz?}
148
149 message installmbr
150 {Kod rozruchowy w MBR nie wyglada na poprawny.
151
152 Chcesz zainstalowac kod rozruchowy NetBSD?}
153
154 message updatembr
155 {Chcesz uaktualnic kod rozruchowy w MBR do najnowszej wersji
156 kodu rozruchowego NetBSD?}
157
158 message set_kernel_1 {Kernel (GENERIC)}
159