nl.po revision 2ab00627
1# Dutch translations for xkeyboard-config.
2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4#
5# "Mijn zoon is een jonge dichter,
6# en jullie, kameraden, zijn oude viespeuken!"
7#
8# ------------------------------------------------------------------------------
9# *** Vocabulair ***
10# Caps Lock      - CapsLock  (vergrendelt Shift alleen voor lettertoetsen)
11# Shift Lock     - ShiftLock  (vergrendelt Shift voor alle toetsen)
12# Compose        - samensteltoets  (de volgende twee toetsen vormen samen één teken)
13# dead keys      - dode toetsen  (plaatsen een accent op het teken van de volgende toets)
14# guillemets     - Franse aanhalingstekens (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
15# is mapped to   - zit op de
16# layout         - indeling
17# LED            - lampje (LED-lampje)
18# legacy         - historisch
19# level          - niveau
20# non-breakable space - harde spatie
21# numeric keypad - cijferblok
22# UK             - GB
23# US             - VS
24# while pressed  - gedurende het indrukken / ingedrukt gehouden
25# win-key        - Windows-toets
26#
27# Er zijn maximaal acht niveaus -- Shift gaat normaal naar tweede,
28# AltGr naar derde en (+Shift) vierde, en Ctrl naar de bovenste vier.
29# ------------------------------------------------------------------------------
30#
31# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
32# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
33# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
34msgid ""
35msgstr ""
36"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.22.99\n"
37"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
38"POT-Creation-Date: 2018-01-25 00:42+0000\n"
39"PO-Revision-Date: 2018-01-26 21:14+0100\n"
40"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
41"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
42"Language: nl\n"
43"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
44"MIME-Version: 1.0\n"
45"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
48"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49
50#: ../rules/base.xml.in.h:1
51msgid "Generic 101-key PC"
52msgstr "Algemene 101-toetsen PC"
53
54#: ../rules/base.xml.in.h:2
55msgid "Generic 101-key PC (intl.)"
56msgstr "Algemene 101-toetsen PC (internationaal)"
57
58#: ../rules/base.xml.in.h:3
59msgid "Generic 104-key PC"
60msgstr "Algemene 104-toetsen PC"
61
62#: ../rules/base.xml.in.h:4
63msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
64msgstr "Algemene 105-toetsen PC (internationaal)"
65
66#: ../rules/base.xml.in.h:5
67msgid "Dell 101-key PC"
68msgstr "Dell 101-toetsen PC"
69
70#: ../rules/base.xml.in.h:6
71msgid "Dell Latitude laptop"
72msgstr "Dell Latitude-laptop"
73
74#: ../rules/base.xml.in.h:7
75msgid "Dell Precision M65 laptop"
76msgstr "Dell Precision M65-laptop"
77
78#: ../rules/base.xml.in.h:8
79msgid "Everex STEPnote"
80msgstr "Everex STEPnote"
81
82#: ../rules/base.xml.in.h:9
83msgid "Keytronic FlexPro"
84msgstr "Keytronic FlexPro"
85
86#: ../rules/base.xml.in.h:10
87msgid "Microsoft Natural"
88msgstr "Microsoft Natural"
89
90#: ../rules/base.xml.in.h:11
91msgid "Northgate OmniKey 101"
92msgstr "Northgate OmniKey 101"
93
94#: ../rules/base.xml.in.h:12
95msgid "Winbook Model XP5"
96msgstr "Winbook, model XP5"
97
98#: ../rules/base.xml.in.h:13
99msgid "PC-98"
100msgstr "PC-98"
101
102#: ../rules/base.xml.in.h:14
103msgid "A4Tech KB-21"
104msgstr "A4Tech KB-21"
105
106#: ../rules/base.xml.in.h:15
107msgid "A4Tech KBS-8"
108msgstr "A4Tech KBS-8"
109
110#: ../rules/base.xml.in.h:16
111msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
112msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
113
114#: ../rules/base.xml.in.h:17
115msgid "Acer AirKey V"
116msgstr "Acer AirKey V"
117
118#: ../rules/base.xml.in.h:18
119msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
120msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet"
121
122#: ../rules/base.xml.in.h:19
123msgid "Advance Scorpius KI"
124msgstr "Advance Scorpius KI"
125
126#: ../rules/base.xml.in.h:20
127msgid "Brother Internet"
128msgstr "Brother Internet"
129
130#: ../rules/base.xml.in.h:21
131msgid "BTC 5113RF Multimedia"
132msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
133
134#: ../rules/base.xml.in.h:22
135msgid "BTC 5126T"
136msgstr "BTC 5126T"
137
138#: ../rules/base.xml.in.h:23
139msgid "BTC 6301URF"
140msgstr "BTC 6301URF"
141
142#: ../rules/base.xml.in.h:24
143msgid "BTC 9000"
144msgstr "BTC 9000"
145
146#: ../rules/base.xml.in.h:25
147msgid "BTC 9000A"
148msgstr "BTC 9000A"
149
150#: ../rules/base.xml.in.h:26
151msgid "BTC 9001AH"
152msgstr "BTC 9001AH"
153
154#: ../rules/base.xml.in.h:27
155msgid "BTC 5090"
156msgstr "BTC 5090"
157
158#: ../rules/base.xml.in.h:28
159msgid "BTC 9019U"
160msgstr "BTC 9019U"
161
162#: ../rules/base.xml.in.h:29
163msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
164msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
165
166#: ../rules/base.xml.in.h:30
167msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
168msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
169
170#: ../rules/base.xml.in.h:31
171msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
172msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
173
174#: ../rules/base.xml.in.h:32
175msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
176msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatief)"
177
178#: ../rules/base.xml.in.h:33
179msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
180msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
181
182#: ../rules/base.xml.in.h:34
183msgid "Cherry CyMotion Expert"
184msgstr "Cherry CyMotion Expert"
185
186#: ../rules/base.xml.in.h:35
187msgid "Cherry B.UNLIMITED"
188msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
189
190#: ../rules/base.xml.in.h:36
191msgid "Chicony Internet"
192msgstr "Chicony Internet"
193
194#: ../rules/base.xml.in.h:37
195msgid "Chicony KU-0108"
196msgstr "Chicony KU-0108"
197
198#: ../rules/base.xml.in.h:38
199msgid "Chicony KU-0420"
200msgstr "Chicony KU-0420"
201
202#: ../rules/base.xml.in.h:39
203msgid "Chicony KB-9885"
204msgstr "Chicony KB-9885"
205
206#: ../rules/base.xml.in.h:40
207msgid "Compaq Easy Access"
208msgstr "Compaq Easy Access"
209
210#: ../rules/base.xml.in.h:41
211msgid "Compaq Internet (7 keys)"
212msgstr "Compaq Internet (7 toetsen)"
213
214#: ../rules/base.xml.in.h:42
215msgid "Compaq Internet (13 keys)"
216msgstr "Compaq Internet (13 toetsen)"
217
218#: ../rules/base.xml.in.h:43
219msgid "Compaq Internet (18 keys)"
220msgstr "Compaq Internet (18 toetsen)"
221
222#: ../rules/base.xml.in.h:44
223msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
224msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
225
226#: ../rules/base.xml.in.h:45
227msgid "Compaq Armada laptop"
228msgstr "Compaq Armada-laptop"
229
230#: ../rules/base.xml.in.h:46
231msgid "Compaq Presario laptop"
232msgstr "Compaq Presario-laptop"
233
234#: ../rules/base.xml.in.h:47
235msgid "Compaq iPaq"
236msgstr "Compaq iPaq"
237
238#: ../rules/base.xml.in.h:48
239msgid "Dell"
240msgstr "Dell"
241
242#: ../rules/base.xml.in.h:49
243msgid "Dell SK-8125"
244msgstr "Dell SK-8125"
245
246#: ../rules/base.xml.in.h:50
247msgid "Dell SK-8135"
248msgstr "Dell SK-8135"
249
250#: ../rules/base.xml.in.h:51
251msgid "Dell USB Multimedia"
252msgstr "Dell USB Multimedia"
253
254#: ../rules/base.xml.in.h:52
255msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
256msgstr "Dell Inspiron 6000/8000-laptop"
257
258#: ../rules/base.xml.in.h:53
259msgid "Dell Precision M laptop"
260msgstr "Dell Precision M-laptop"
261
262#: ../rules/base.xml.in.h:54
263msgid "Dexxa Wireless Desktop"
264msgstr "Dexxa Wireless Desktop"
265
266#: ../rules/base.xml.in.h:55
267msgid "Diamond 9801/9802"
268msgstr "Diamond 9801/9802"
269
270#: ../rules/base.xml.in.h:56
271msgid "DTK2000"
272msgstr "DTK2000"
273
274#: ../rules/base.xml.in.h:57
275msgid "Ennyah DKB-1008"
276msgstr "Ennyah DKB-1008"
277
278#: ../rules/base.xml.in.h:58
279msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
280msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo-laptop"
281
282#: ../rules/base.xml.in.h:59
283msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
284msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius Multimedia KWD-910"
285
286#: ../rules/base.xml.in.h:60
287msgid "Genius Comfy KB-12e"
288msgstr "Genius Comfy KB-12e"
289
290#: ../rules/base.xml.in.h:61
291msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
292msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
293
294#: ../rules/base.xml.in.h:62
295msgid "Genius KB-19e NB"
296msgstr "Genius KB-19e NB"
297
298#: ../rules/base.xml.in.h:63
299msgid "Genius KKB-2050HS"
300msgstr "Genius KKB-2050HS"
301
302# Vermoedelijk een merk.
303#: ../rules/base.xml.in.h:64
304msgid "Gyration"
305msgstr "Gyration"
306
307#: ../rules/base.xml.in.h:65
308msgid "HTC Dream"
309msgstr "HTC Dream"
310
311#: ../rules/base.xml.in.h:66
312msgid "Kinesis"
313msgstr "Kinesis"
314
315#: ../rules/base.xml.in.h:67
316msgid "Logitech"
317msgstr "Logitech"
318
319#: ../rules/base.xml.in.h:68
320msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
321msgstr "Logitech G15 (extra toetsen via G15daemon)"
322
323#: ../rules/base.xml.in.h:69
324msgid "Hewlett-Packard Internet"
325msgstr "Hewlett-Packard Internet"
326
327#: ../rules/base.xml.in.h:70
328msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
329msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
330
331#: ../rules/base.xml.in.h:71
332msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
333msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
334
335#: ../rules/base.xml.in.h:72
336msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
337msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
338
339#: ../rules/base.xml.in.h:73
340msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
341msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
342
343#: ../rules/base.xml.in.h:74
344msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
345msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
346
347#: ../rules/base.xml.in.h:75
348msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
349msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
350
351#: ../rules/base.xml.in.h:76
352msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
353msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
354
355#: ../rules/base.xml.in.h:77
356msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
357msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"
358
359#: ../rules/base.xml.in.h:78
360msgid "Hewlett-Packard nx9020"
361msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
362
363#: ../rules/base.xml.in.h:79
364msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
365msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
366
367#: ../rules/base.xml.in.h:80
368msgid "Honeywell Euroboard"
369msgstr "Honeywell Euroboard"
370
371#: ../rules/base.xml.in.h:81
372msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
373msgstr "Hewlett-Packard Mini 110-laptop"
374
375#: ../rules/base.xml.in.h:82
376msgid "IBM Rapid Access"
377msgstr "IBM Rapid Access"
378
379#: ../rules/base.xml.in.h:83
380msgid "IBM Rapid Access II"
381msgstr "IBM Rapid Access II"
382
383#: ../rules/base.xml.in.h:84
384msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
385msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
386
387#: ../rules/base.xml.in.h:85
388msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
389msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
390
391#: ../rules/base.xml.in.h:86
392msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
393msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
394
395#: ../rules/base.xml.in.h:87
396msgid "IBM Space Saver"
397msgstr "IBM Space Saver"
398
399#: ../rules/base.xml.in.h:88
400msgid "Logitech Access"
401msgstr "Logitech Access"
402
403#: ../rules/base.xml.in.h:89
404msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
405msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
406
407#: ../rules/base.xml.in.h:90
408msgid "Logitech Internet 350"
409msgstr "Logitech Internet 350"
410
411#: ../rules/base.xml.in.h:91
412msgid "Logitech Cordless Desktop"
413msgstr "Logitech Cordless Desktop"
414
415#: ../rules/base.xml.in.h:92
416msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
417msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
418
419#: ../rules/base.xml.in.h:93
420msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
421msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
422
423#: ../rules/base.xml.in.h:94
424msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
425msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch"
426
427#: ../rules/base.xml.in.h:95
428msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
429msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatief)"
430
431#: ../rules/base.xml.in.h:96
432msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
433msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (tweede alternatief)"
434
435#: ../rules/base.xml.in.h:97
436msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
437msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
438
439#: ../rules/base.xml.in.h:98
440msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
441msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
442
443#: ../rules/base.xml.in.h:99
444msgid "Logitech Internet"
445msgstr "Logitech Internet"
446
447#: ../rules/base.xml.in.h:100
448msgid "Logitech iTouch"
449msgstr "Logitech iTouch"
450
451#: ../rules/base.xml.in.h:101
452msgid "Logitech Internet Navigator"
453msgstr "Logitech Internet Navigator"
454
455#: ../rules/base.xml.in.h:102
456msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
457msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
458
459#: ../rules/base.xml.in.h:103
460msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
461msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
462
463#: ../rules/base.xml.in.h:104
464msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
465msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
466
467#: ../rules/base.xml.in.h:105
468msgid "Logitech Ultra-X"
469msgstr "Logitech Ultra-X"
470
471#: ../rules/base.xml.in.h:106
472msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
473msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
474
475#: ../rules/base.xml.in.h:107
476msgid "Logitech diNovo"
477msgstr "Logitech diNovo"
478
479#: ../rules/base.xml.in.h:108
480msgid "Logitech diNovo Edge"
481msgstr "Logitech diNovo Edge"
482
483#: ../rules/base.xml.in.h:109
484msgid "Memorex MX1998"
485msgstr "Memorex MX1998"
486
487#: ../rules/base.xml.in.h:110
488msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
489msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
490
491#: ../rules/base.xml.in.h:111
492msgid "Memorex MX2750"
493msgstr "Memorex MX2750"
494
495#: ../rules/base.xml.in.h:112
496msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
497msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
498
499#: ../rules/base.xml.in.h:113
500msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
501msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
502
503#: ../rules/base.xml.in.h:114
504msgid "Microsoft Internet"
505msgstr "Microsoft Internet"
506
507#: ../rules/base.xml.in.h:115
508msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
509msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
510
511#: ../rules/base.xml.in.h:116
512msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
513msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro"
514
515#: ../rules/base.xml.in.h:117
516msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
517msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
518
519#: ../rules/base.xml.in.h:118
520msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
521msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"
522
523#: ../rules/base.xml.in.h:119
524msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
525msgstr "Microsoft Internet Pro (Zweeds)"
526
527#: ../rules/base.xml.in.h:120
528msgid "Microsoft Office Keyboard"
529msgstr "Microsoft Office-toetsenbord"
530
531#: ../rules/base.xml.in.h:121
532msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
533msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
534
535#: ../rules/base.xml.in.h:122
536msgid "Microsoft Natural Elite"
537msgstr "Microsoft Natural Elite"
538
539#: ../rules/base.xml.in.h:123
540msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
541msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"
542
543#: ../rules/base.xml.in.h:124
544msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
545msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
546
547#: ../rules/base.xml.in.h:125
548msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
549msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"
550
551#: ../rules/base.xml.in.h:126
552msgid "QTronix Scorpius 98N+"
553msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
554
555#: ../rules/base.xml.in.h:127
556msgid "Samsung SDM 4500P"
557msgstr "Samsung SDM 4500P"
558
559#: ../rules/base.xml.in.h:128
560msgid "Samsung SDM 4510P"
561msgstr "Samsung SDM 4510P"
562
563#: ../rules/base.xml.in.h:129
564msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
565msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
566
567#: ../rules/base.xml.in.h:130
568msgid "NEC SK-1300"
569msgstr "NEC SK-1300"
570
571#: ../rules/base.xml.in.h:131
572msgid "NEC SK-2500"
573msgstr "NEC SK-2500"
574
575#: ../rules/base.xml.in.h:132
576msgid "NEC SK-6200"
577msgstr "NEC SK-6200"
578
579#: ../rules/base.xml.in.h:133
580msgid "NEC SK-7100"
581msgstr "NEC SK-7100"
582
583#: ../rules/base.xml.in.h:134
584msgid "Super Power Multimedia"
585msgstr "Super Power Multimedia"
586
587#: ../rules/base.xml.in.h:135
588msgid "SVEN Ergonomic 2500"
589msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
590
591#: ../rules/base.xml.in.h:136
592msgid "SVEN Slim 303"
593msgstr "SVEN Slim 303"
594
595#: ../rules/base.xml.in.h:137
596msgid "Symplon PaceBook tablet"
597msgstr "Symplon PaceBook-tablet"
598
599#: ../rules/base.xml.in.h:138
600msgid "Toshiba Satellite S3000"
601msgstr "Toshiba Satellite S3000"
602
603# Is "Classic" hier onderdeel van de merknaam?
604#: ../rules/base.xml.in.h:139
605msgid "Trust Wireless Classic"
606msgstr "Trust Wireless Classic"
607
608#: ../rules/base.xml.in.h:140
609msgid "Trust Direct Access"
610msgstr "Trust Direct Access"
611
612#: ../rules/base.xml.in.h:141
613msgid "Trust Slimline"
614msgstr "Trust Slimline"
615
616#: ../rules/base.xml.in.h:142
617msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
618msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
619
620#: ../rules/base.xml.in.h:143
621msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
622msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
623
624#: ../rules/base.xml.in.h:144
625msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
626msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
627
628#: ../rules/base.xml.in.h:145
629msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
630msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-modus)"
631
632#: ../rules/base.xml.in.h:146
633msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
634msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-modus)"
635
636#: ../rules/base.xml.in.h:147
637msgid "Yahoo! Internet"
638msgstr "Yahoo! Internet"
639
640#: ../rules/base.xml.in.h:148
641msgid "MacBook/MacBook Pro"
642msgstr "MacBook/MacBook Pro"
643
644#: ../rules/base.xml.in.h:149
645msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
646msgstr "MacBook/MacBook Pro (internationaal)"
647
648#: ../rules/base.xml.in.h:150
649msgid "Macintosh"
650msgstr "Macintosh"
651
652#: ../rules/base.xml.in.h:151
653msgid "Macintosh Old"
654msgstr "Macintosh oud"
655
656#: ../rules/base.xml.in.h:152
657msgid "Happy Hacking for Mac"
658msgstr "Happy Hacking voor Mac"
659
660#: ../rules/base.xml.in.h:153
661msgid "Acer C300"
662msgstr "Acer C300"
663
664#: ../rules/base.xml.in.h:154
665msgid "Acer Ferrari 4000"
666msgstr "Acer Ferrari 4000"
667
668#: ../rules/base.xml.in.h:155
669msgid "Acer laptop"
670msgstr "Acer-laptop"
671
672#: ../rules/base.xml.in.h:156
673msgid "Asus laptop"
674msgstr "Asus-laptop"
675
676#: ../rules/base.xml.in.h:157
677msgid "Apple"
678msgstr "Apple"
679
680#: ../rules/base.xml.in.h:158
681msgid "Apple laptop"
682msgstr "Apple-laptop"
683
684#: ../rules/base.xml.in.h:159
685msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
686msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"
687
688#: ../rules/base.xml.in.h:160
689msgid "Apple Aluminium (ISO)"
690msgstr "Apple Aluminium (ISO)"
691
692#: ../rules/base.xml.in.h:161
693msgid "Apple Aluminium (JIS)"
694msgstr "Apple Aluminium (JIS)"
695
696#: ../rules/base.xml.in.h:162
697msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
698msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"
699
700#: ../rules/base.xml.in.h:163
701msgid "eMachines m6800 laptop"
702msgstr "eMachines m6800-laptop"
703
704#: ../rules/base.xml.in.h:164
705msgid "BenQ X-Touch"
706msgstr "BenQ X-Touch"
707
708#: ../rules/base.xml.in.h:165
709msgid "BenQ X-Touch 730"
710msgstr "BenQ X-Touch 730"
711
712#: ../rules/base.xml.in.h:166
713msgid "BenQ X-Touch 800"
714msgstr "BenQ X-Touch 800"
715
716#: ../rules/base.xml.in.h:167
717msgid "Happy Hacking"
718msgstr "Happy Hacking"
719
720#: ../rules/base.xml.in.h:168
721msgid "Classmate PC"
722msgstr "Classmate PC"
723
724#: ../rules/base.xml.in.h:169
725msgid "OLPC"
726msgstr "OLPC"
727
728#: ../rules/base.xml.in.h:170
729msgid "Sun Type 7 USB"
730msgstr "Sun type 7 USB"
731
732#: ../rules/base.xml.in.h:171
733msgid "Sun Type 7 USB (European)"
734msgstr "Sun type 7 USB (Europees)"
735
736#: ../rules/base.xml.in.h:172
737msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
738msgstr "Sun type 7 USB (Unix)"
739
740#: ../rules/base.xml.in.h:173
741msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
742msgstr "Sun type 7 USB (Japans) / Japanse 106-toetsen"
743
744#: ../rules/base.xml.in.h:174
745msgid "Sun Type 6/7 USB"
746msgstr "Sun type 6/7 USB"
747
748#: ../rules/base.xml.in.h:175
749msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
750msgstr "Sun type 6/7 USB (Europees)"
751
752#: ../rules/base.xml.in.h:176
753msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
754msgstr "Sun type 6 USB (Unix)"
755
756#: ../rules/base.xml.in.h:177
757msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
758msgstr "Sun type 6 USB (Japans)"
759
760#: ../rules/base.xml.in.h:178
761msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
762msgstr "Sun type 6 (Japans)"
763
764#: ../rules/base.xml.in.h:179
765msgid "Targa Visionary 811"
766msgstr "Targa Visionary 811"
767
768#: ../rules/base.xml.in.h:180
769msgid "Unitek KB-1925"
770msgstr "Unitek KB-1925"
771
772#: ../rules/base.xml.in.h:181
773msgid "FL90"
774msgstr "FL90"
775
776#: ../rules/base.xml.in.h:182
777msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
778msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
779
780# FIXME: uppercase; and maybe is a duplicate?
781#: ../rules/base.xml.in.h:183
782msgid "Htc Dream phone"
783msgstr "HTC Dream-telefoon"
784
785#: ../rules/base.xml.in.h:184
786msgid "Truly Ergonomic 227"
787msgstr "Truly Ergonomic 227"
788
789#: ../rules/base.xml.in.h:185
790msgid "Truly Ergonomic 229"
791msgstr "Truly Ergonomic 229"
792
793#: ../rules/base.xml.in.h:186
794msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
795msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
796
797#. Keyboard indicator for English layouts
798#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
799msgid "en"
800msgstr "en"
801
802#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
803msgid "English (US)"
804msgstr "Engels (VS)"
805
806#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
807#: ../rules/base.xml.in.h:191
808msgid "chr"
809msgstr "chr"
810
811#: ../rules/base.xml.in.h:192
812msgid "Cherokee"
813msgstr "Cherokee"
814
815#: ../rules/base.xml.in.h:193
816msgid "English (US, euro on 5)"
817msgstr "Engels (VS, euroteken op 5)"
818
819#: ../rules/base.xml.in.h:194
820msgid "English (US, intl., with dead keys)"
821msgstr "Engels (VS, internationaal, met dode toetsen)"
822
823#: ../rules/base.xml.in.h:195
824msgid "English (US, alt. intl.)"
825msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)"
826
827#: ../rules/base.xml.in.h:196
828msgid "English (Colemak)"
829msgstr "Engels (Colemak)"
830
831#: ../rules/base.xml.in.h:197
832msgid "English (Dvorak)"
833msgstr "Engels (Dvorak)"
834
835#: ../rules/base.xml.in.h:198
836msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
837msgstr "Engels (Dvorak, internationaal, met dode toetsen)"
838
839#: ../rules/base.xml.in.h:199
840msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
841msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal)"
842
843#: ../rules/base.xml.in.h:200
844msgid "English (Dvorak, left-handed)"
845msgstr "Engels (Dvorak, linkshandig)"
846
847#: ../rules/base.xml.in.h:201
848msgid "English (Dvorak, right-handed)"
849msgstr "Engels (Dvorak, rechtshandig)"
850
851#: ../rules/base.xml.in.h:202
852msgid "English (classic Dvorak)"
853msgstr "Engels (Dvorak, klassiek)"
854
855# De layout /heet/ "Programmer Dvorak".
856#: ../rules/base.xml.in.h:203
857msgid "English (programmer Dvorak)"
858msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)"
859
860#. Keyboard indicator for Russian layouts
861#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
862msgid "ru"
863msgstr "ru"
864
865#: ../rules/base.xml.in.h:206
866msgid "Russian (US, phonetic)"
867msgstr "Russisch (VS, fonetisch)"
868
869#: ../rules/base.xml.in.h:207
870msgid "English (Macintosh)"
871msgstr "Engels (Macintosh)"
872
873#: ../rules/base.xml.in.h:208
874msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
875msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)"
876
877#: ../rules/base.xml.in.h:209
878msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
879msgstr "Engels (de delen-/vermenigvuldigen-toetsen schakelen de indeling)"
880
881#: ../rules/base.xml.in.h:210
882msgid "Serbo-Croatian (US)"
883msgstr "Servo-Kroatisch (VS)"
884
885# "Workman" is een toetsenbordindeling.
886#: ../rules/base.xml.in.h:211
887msgid "English (Workman)"
888msgstr "Engels (Workman)"
889
890#: ../rules/base.xml.in.h:212
891msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
892msgstr "Engels (Workman, internationaal, met dode toetsen)"
893
894#. Keyboard indicator for Persian layouts
895#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
896msgid "fa"
897msgstr "fa"
898
899#: ../rules/base.xml.in.h:215
900msgid "Afghani"
901msgstr "Afghaans"
902
903#. Keyboard indicator for Pashto layouts
904#: ../rules/base.xml.in.h:217
905msgid "ps"
906msgstr "ps"
907
908#: ../rules/base.xml.in.h:218
909msgid "Pashto"
910msgstr "Pashto"
911
912#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
913#: ../rules/base.xml.in.h:220
914msgid "uz"
915msgstr "uz"
916
917#: ../rules/base.xml.in.h:221
918msgid "Uzbek (Afghanistan)"
919msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)"
920
921#: ../rules/base.xml.in.h:222
922msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
923msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
924
925#: ../rules/base.xml.in.h:223
926msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
927msgstr "Perzisch (Afghanistan, Dari OLPC)"
928
929#: ../rules/base.xml.in.h:224
930msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
931msgstr "Oezbeeks (Afghanistan, OLPC)"
932
933#. Keyboard indicator for Arabic layouts
934#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:105
935msgid "ar"
936msgstr "ar"
937
938#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
939msgid "Arabic"
940msgstr "Arabisch"
941
942#: ../rules/base.xml.in.h:228
943msgid "Arabic (AZERTY)"
944msgstr "Arabisch (AZERTY)"
945
946#: ../rules/base.xml.in.h:229
947msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
948msgstr "Arabisch (AZERTY/cijfers)"
949
950#: ../rules/base.xml.in.h:230
951msgid "Arabic (digits)"
952msgstr "Arabisch (cijfers)"
953
954#: ../rules/base.xml.in.h:231
955msgid "Arabic (QWERTY)"
956msgstr "Arabisch (QWERTY)"
957
958#: ../rules/base.xml.in.h:232
959msgid "Arabic (qwerty/digits)"
960msgstr "Arabisch (QWERTY/cijfers)"
961
962#: ../rules/base.xml.in.h:233
963msgid "Arabic (Buckwalter)"
964msgstr "Arabisch (Buckwalter)"
965
966#: ../rules/base.xml.in.h:234
967msgid "Arabic (OLPC)"
968msgstr "Arabisch (OLPC)"
969
970#: ../rules/base.xml.in.h:235
971msgid "Arabic (Macintosh)"
972msgstr "Arabisch (Macintosh)"
973
974#. Keyboard indicator for Albanian layouts
975#: ../rules/base.xml.in.h:237
976msgid "sq"
977msgstr "sq"
978
979#: ../rules/base.xml.in.h:238
980msgid "Albanian"
981msgstr "Albanees"
982
983#: ../rules/base.xml.in.h:239
984msgid "Albanian (Plisi)"
985msgstr "Albanees (Plisi)"
986
987#. Keyboard indicator for Armenian layouts
988#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:99
989msgid "hy"
990msgstr "hy"
991
992#: ../rules/base.xml.in.h:242 ../rules/base.extras.xml.in.h:100
993msgid "Armenian"
994msgstr "Armeens"
995
996#: ../rules/base.xml.in.h:243
997msgid "Armenian (phonetic)"
998msgstr "Armeens (fonetisch)"
999
1000#: ../rules/base.xml.in.h:244
1001msgid "Armenian (alt. phonetic)"
1002msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
1003
1004#: ../rules/base.xml.in.h:245
1005msgid "Armenian (eastern)"
1006msgstr "Armeens (Oosters)"
1007
1008#: ../rules/base.xml.in.h:246
1009msgid "Armenian (western)"
1010msgstr "Armeens (Westers)"
1011
1012#: ../rules/base.xml.in.h:247
1013msgid "Armenian (alt. eastern)"
1014msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
1015
1016#. Keyboard indicator for German layouts
1017#: ../rules/base.xml.in.h:249 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
1018msgid "de"
1019msgstr "de"
1020
1021#: ../rules/base.xml.in.h:250
1022msgid "German (Austria)"
1023msgstr "Duits (Oostenrijk)"
1024
1025#: ../rules/base.xml.in.h:251
1026msgid "German (Austria, no dead keys)"
1027msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
1028
1029#: ../rules/base.xml.in.h:252
1030msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
1031msgstr "Duits (Oostenrijk, met Sun dode toetsen)"
1032
1033#: ../rules/base.xml.in.h:253
1034msgid "German (Austria, Macintosh)"
1035msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)"
1036
1037#: ../rules/base.xml.in.h:254
1038msgid "English (Australian)"
1039msgstr "Engels (Australisch)"
1040
1041#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
1042#: ../rules/base.xml.in.h:256
1043msgid "az"
1044msgstr "az"
1045
1046#: ../rules/base.xml.in.h:257
1047msgid "Azerbaijani"
1048msgstr "Azerbeidzjaans"
1049
1050#: ../rules/base.xml.in.h:258
1051msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
1052msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)"
1053
1054#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
1055#: ../rules/base.xml.in.h:260
1056msgid "by"
1057msgstr "by"
1058
1059#: ../rules/base.xml.in.h:261
1060msgid "Belarusian"
1061msgstr "Wit-Russisch"
1062
1063#: ../rules/base.xml.in.h:262
1064msgid "Belarusian (legacy)"
1065msgstr "Wit-Russisch (historisch)"
1066
1067#: ../rules/base.xml.in.h:263
1068msgid "Belarusian (Latin)"
1069msgstr "Wit-Russisch (Latijns)"
1070
1071#. Keyboard indicator for Belgian layouts
1072#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:111
1073msgid "be"
1074msgstr "be"
1075
1076#: ../rules/base.xml.in.h:266 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
1077msgid "Belgian"
1078msgstr "Belgisch"
1079
1080#: ../rules/base.xml.in.h:267
1081msgid "Belgian (alt.)"
1082msgstr "Belgisch (alternatief)"
1083
1084#: ../rules/base.xml.in.h:268
1085msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
1086msgstr "Belgisch (alternatief, enkel Latin-9)"
1087
1088#: ../rules/base.xml.in.h:269
1089msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
1090msgstr "Belgisch (alternatief, met Sun dode toetsen)"
1091
1092#: ../rules/base.xml.in.h:270
1093msgid "Belgian (alt. ISO)"
1094msgstr "Belgisch (alternatief ISO)"
1095
1096#: ../rules/base.xml.in.h:271
1097msgid "Belgian (no dead keys)"
1098msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
1099
1100#: ../rules/base.xml.in.h:272
1101msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
1102msgstr "Belgisch (met Sun dode toetsen)"
1103
1104#: ../rules/base.xml.in.h:273
1105msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
1106msgstr "Belgisch (Wang 724 AZERTY)"
1107
1108#. Keyboard indicator for Bangla layouts
1109#: ../rules/base.xml.in.h:275
1110msgid "bn"
1111msgstr "bn"
1112
1113#: ../rules/base.xml.in.h:276
1114msgid "Bangla"
1115msgstr "Bengaals"
1116
1117#: ../rules/base.xml.in.h:277
1118msgid "Bangla (Probhat)"
1119msgstr "Bengaals (Probhat)"
1120
1121#. Keyboard indicator for Indian layouts
1122#: ../rules/base.xml.in.h:279
1123msgid "in"
1124msgstr "in"
1125
1126#: ../rules/base.xml.in.h:280
1127msgid "Indian"
1128msgstr "Indisch"
1129
1130#: ../rules/base.xml.in.h:281
1131msgid "Bangla (India)"
1132msgstr "Bengaals (India)"
1133
1134#: ../rules/base.xml.in.h:282
1135msgid "Bangla (India, Probhat)"
1136msgstr "Bengaals (India, Probhat)"
1137
1138#: ../rules/base.xml.in.h:283
1139msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
1140msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)"
1141
1142#: ../rules/base.xml.in.h:284
1143msgid "Bangla (India, Bornona)"
1144msgstr "Bengaals (India, Bornona)"
1145
1146#: ../rules/base.xml.in.h:285
1147msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
1148msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)"
1149
1150# "Baishakhi Inscript" is een toetsenbordindeling.
1151#: ../rules/base.xml.in.h:286
1152msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
1153msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)"
1154
1155#: ../rules/base.xml.in.h:287
1156msgid "Manipuri (Eeyek)"
1157msgstr "Meitei (Eeyek)"
1158
1159#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
1160#: ../rules/base.xml.in.h:289
1161msgid "gu"
1162msgstr "gu"
1163
1164#: ../rules/base.xml.in.h:290
1165msgid "Gujarati"
1166msgstr "Gujarati"
1167
1168#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
1169#: ../rules/base.xml.in.h:292
1170msgid "pa"
1171msgstr "pa"
1172
1173#: ../rules/base.xml.in.h:293
1174msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
1175msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
1176
1177#: ../rules/base.xml.in.h:294
1178msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
1179msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
1180
1181#. Keyboard indicator for Kannada layouts
1182#: ../rules/base.xml.in.h:296
1183msgid "kn"
1184msgstr "kn"
1185
1186#: ../rules/base.xml.in.h:297
1187msgid "Kannada"
1188msgstr "Kannada"
1189
1190#: ../rules/base.xml.in.h:298
1191msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
1192msgstr "Kannada (KaGaPa-fonetisch)"
1193
1194#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
1195#: ../rules/base.xml.in.h:300
1196msgid "ml"
1197msgstr "ml"
1198
1199# Een van de 23 Indische talen.
1200#: ../rules/base.xml.in.h:301
1201msgid "Malayalam"
1202msgstr "Malayalam"
1203
1204# Een van de 23 Indische talen.
1205#: ../rules/base.xml.in.h:302
1206msgid "Malayalam (Lalitha)"
1207msgstr "Malayalam (Lalitha)"
1208
1209#: ../rules/base.xml.in.h:303
1210msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
1211msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript, met roepieteken)"
1212
1213#. Keyboard indicator for Oriya layouts
1214#: ../rules/base.xml.in.h:305
1215msgid "or"
1216msgstr "or"
1217
1218#: ../rules/base.xml.in.h:306
1219msgid "Oriya"
1220msgstr "Oriya"
1221
1222#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
1223#: ../rules/base.xml.in.h:308
1224msgid "sat"
1225msgstr "sat"
1226
1227#: ../rules/base.xml.in.h:309
1228msgid "Ol Chiki"
1229msgstr "Ol Chiki"
1230
1231#. Keyboard indicator for Tamil layouts
1232#: ../rules/base.xml.in.h:311
1233msgid "ta"
1234msgstr "ta"
1235
1236#: ../rules/base.xml.in.h:312
1237msgid "Tamil (Unicode)"
1238msgstr "Tamil (Unicode)"
1239
1240#: ../rules/base.xml.in.h:313
1241msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
1242msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)"
1243
1244#: ../rules/base.xml.in.h:314
1245msgid "Tamil (TAB typewriter)"
1246msgstr "Tamil (TAB-typemachine)"
1247
1248#: ../rules/base.xml.in.h:315
1249msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
1250msgstr "Tamil (TSCII-typemachine)"
1251
1252#: ../rules/base.xml.in.h:316
1253msgid "Tamil"
1254msgstr "Tamil"
1255
1256#. Keyboard indicator for Telugu layouts
1257#: ../rules/base.xml.in.h:318
1258msgid "te"
1259msgstr "te"
1260
1261#: ../rules/base.xml.in.h:319
1262msgid "Telugu"
1263msgstr "Telugu"
1264
1265#: ../rules/base.xml.in.h:320
1266msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
1267msgstr "Telugu (KaGaPa-fonetisch)"
1268
1269#: ../rules/base.xml.in.h:321
1270msgid "Telugu (Sarala)"
1271msgstr "Telugu (Sarala)"
1272
1273#. Keyboard indicator for Urdu layouts
1274#: ../rules/base.xml.in.h:323
1275msgid "ur"
1276msgstr "ur"
1277
1278#: ../rules/base.xml.in.h:324
1279msgid "Urdu (phonetic)"
1280msgstr "Urdu (fonetisch)"
1281
1282#: ../rules/base.xml.in.h:325
1283msgid "Urdu (alt. phonetic)"
1284msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
1285
1286#: ../rules/base.xml.in.h:326
1287msgid "Urdu (Win keys)"
1288msgstr "Urdu (Windows-toetsen)"
1289
1290#. Keyboard indicator for Hindi layouts
1291#: ../rules/base.xml.in.h:328
1292msgid "hi"
1293msgstr "hi"
1294
1295#: ../rules/base.xml.in.h:329
1296msgid "Hindi (Bolnagri)"
1297msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1298
1299#: ../rules/base.xml.in.h:330
1300msgid "Hindi (Wx)"
1301msgstr "Hindi (Wx)"
1302
1303#: ../rules/base.xml.in.h:331
1304msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
1305msgstr "Hindi (KaGaPa-fonetisch)"
1306
1307#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
1308#: ../rules/base.xml.in.h:333
1309msgid "sa"
1310msgstr "sa"
1311
1312#: ../rules/base.xml.in.h:334
1313msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
1314msgstr "Sanskriet (KaGaPa-fonetisch)"
1315
1316#. Keyboard indicator for Marathi layouts
1317#: ../rules/base.xml.in.h:336
1318msgid "mr"
1319msgstr "mr"
1320
1321#: ../rules/base.xml.in.h:337
1322msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
1323msgstr "Marathi (KaGaPa-fonetisch)"
1324
1325#: ../rules/base.xml.in.h:338
1326msgid "English (India, with rupee)"
1327msgstr "Engels (India, met roepieteken)"
1328
1329#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
1330#: ../rules/base.xml.in.h:340
1331msgid "bs"
1332msgstr "bs"
1333
1334#: ../rules/base.xml.in.h:341
1335msgid "Bosnian"
1336msgstr "Bosnisch"
1337
1338# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
1339# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen.
1340#: ../rules/base.xml.in.h:342
1341msgid "Bosnian (with guillemets)"
1342msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)"
1343
1344# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters.
1345#: ../rules/base.xml.in.h:343
1346msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
1347msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)"
1348
1349# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters.
1350#: ../rules/base.xml.in.h:344
1351msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
1352msgstr "Bosnisch (VS, met Bosnische digrafen)"
1353
1354#: ../rules/base.xml.in.h:345
1355msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
1356msgstr "Bosnisch (VS, met Bosnische lettertekens)"
1357
1358#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
1359#: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:114
1360msgid "pt"
1361msgstr "pt"
1362
1363#: ../rules/base.xml.in.h:348 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
1364msgid "Portuguese (Brazil)"
1365msgstr "Portugees (Brazilië)"
1366
1367#: ../rules/base.xml.in.h:349
1368msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
1369msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)"
1370
1371#: ../rules/base.xml.in.h:350
1372msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
1373msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)"
1374
1375# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak.
1376#: ../rules/base.xml.in.h:351
1377msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
1378msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo)"
1379
1380#: ../rules/base.xml.in.h:352
1381msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
1382msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor VS-toetsenborden)"
1383
1384#: ../rules/base.xml.in.h:353
1385msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
1386msgstr "Esperanto (Brazilië, Nativo)"
1387
1388#: ../rules/base.xml.in.h:354
1389msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
1390msgstr "Portugees (Brazilië, IBM/Lenovo ThinkPad)"
1391
1392#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
1393#: ../rules/base.xml.in.h:356
1394msgid "bg"
1395msgstr "bg"
1396
1397#: ../rules/base.xml.in.h:357
1398msgid "Bulgarian"
1399msgstr "Bulgaars"
1400
1401#: ../rules/base.xml.in.h:358
1402msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
1403msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)"
1404
1405#: ../rules/base.xml.in.h:359
1406msgid "Bulgarian (new phonetic)"
1407msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)"
1408
1409#: ../rules/base.xml.in.h:360
1410msgid "la"
1411msgstr "la"
1412
1413#: ../rules/base.xml.in.h:361
1414msgid "Berber (Algeria, Latin)"
1415msgstr "Berbers (Algerije, Latijns)"
1416
1417#. Keyboard indicator for Berber layouts
1418#: ../rules/base.xml.in.h:363
1419msgid "ber"
1420msgstr "ber"
1421
1422#: ../rules/base.xml.in.h:364
1423msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
1424msgstr "Berbers (Algerije, Tifinagh)"
1425
1426#: ../rules/base.xml.in.h:365
1427msgid "Arabic (Algeria)"
1428msgstr "Arabisch (Algerije)"
1429
1430#: ../rules/base.xml.in.h:366
1431msgid "Arabic (Morocco)"
1432msgstr "Arabisch (Marokko)"
1433
1434#. Keyboard indicator for French layouts
1435#: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
1436msgid "fr"
1437msgstr "fr"
1438
1439#: ../rules/base.xml.in.h:369
1440msgid "French (Morocco)"
1441msgstr "Frans (Marokko)"
1442
1443#: ../rules/base.xml.in.h:370
1444msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
1445msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)"
1446
1447#: ../rules/base.xml.in.h:371
1448msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
1449msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
1450
1451#: ../rules/base.xml.in.h:372
1452msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
1453msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
1454
1455#: ../rules/base.xml.in.h:373
1456msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
1457msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)"
1458
1459#: ../rules/base.xml.in.h:374
1460msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
1461msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)"
1462
1463#: ../rules/base.xml.in.h:375
1464msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
1465msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)"
1466
1467#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
1468#: ../rules/base.xml.in.h:377 ../rules/base.extras.xml.in.h:183
1469msgid "cm"
1470msgstr "cm"
1471
1472#: ../rules/base.xml.in.h:378 ../rules/base.extras.xml.in.h:184
1473msgid "English (Cameroon)"
1474msgstr "Engels (Kameroen)"
1475
1476#: ../rules/base.xml.in.h:379
1477msgid "French (Cameroon)"
1478msgstr "Frans (Kameroen)"
1479
1480#: ../rules/base.xml.in.h:380
1481msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
1482msgstr "Kameroens meertalig (QWERTY)"
1483
1484#: ../rules/base.xml.in.h:381
1485msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
1486msgstr "Kameroens meertalig (AZERTY)"
1487
1488#: ../rules/base.xml.in.h:382
1489msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
1490msgstr "Kameroens meertalig (Dvorak)"
1491
1492#: ../rules/base.xml.in.h:383 ../rules/base.extras.xml.in.h:185
1493msgid "Mmuock"
1494msgstr "Mmuock"
1495
1496#. Keyboard indicator for Burmese layouts
1497#: ../rules/base.xml.in.h:385
1498msgid "my"
1499msgstr "my"
1500
1501#: ../rules/base.xml.in.h:386
1502msgid "Burmese"
1503msgstr "Birmaans"
1504
1505#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
1506msgid "French (Canada)"
1507msgstr "Frans (Canada)"
1508
1509#: ../rules/base.xml.in.h:388
1510msgid "French (Canada, Dvorak)"
1511msgstr "Frans (Canada, Dvorak)"
1512
1513#: ../rules/base.xml.in.h:389
1514msgid "French (Canada, legacy)"
1515msgstr "Frans (Canada, historisch)"
1516
1517#: ../rules/base.xml.in.h:390
1518msgid "Canadian Multilingual"
1519msgstr "Canadees meertalig"
1520
1521#: ../rules/base.xml.in.h:391
1522msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
1523msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)"
1524
1525#: ../rules/base.xml.in.h:392
1526msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
1527msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)"
1528
1529#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
1530#: ../rules/base.xml.in.h:394
1531msgid "ike"
1532msgstr "ike"
1533
1534#: ../rules/base.xml.in.h:395
1535msgid "Inuktitut"
1536msgstr "Inuktitut"
1537
1538#: ../rules/base.xml.in.h:396
1539msgid "English (Canada)"
1540msgstr "Engels (Canada)"
1541
1542#: ../rules/base.xml.in.h:397
1543msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1544msgstr "Frans (Democratische Republiek Congo)"
1545
1546#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
1547#: ../rules/base.xml.in.h:399
1548msgid "zh"
1549msgstr "zh"
1550
1551#: ../rules/base.xml.in.h:400
1552msgid "Chinese"
1553msgstr "Chinees"
1554
1555#: ../rules/base.xml.in.h:401
1556msgid "Tibetan"
1557msgstr "Tibetaans"
1558
1559#: ../rules/base.xml.in.h:402
1560msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
1561msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
1562
1563#: ../rules/base.xml.in.h:403
1564msgid "ug"
1565msgstr "ug"
1566
1567#: ../rules/base.xml.in.h:404
1568msgid "Uyghur"
1569msgstr "Oeigoers"
1570
1571#. Keyboard indicator for Croatian layouts
1572#: ../rules/base.xml.in.h:406
1573msgid "hr"
1574msgstr "hr"
1575
1576#: ../rules/base.xml.in.h:407
1577msgid "Croatian"
1578msgstr "Kroatisch"
1579
1580#: ../rules/base.xml.in.h:408
1581msgid "Croatian (with guillemets)"
1582msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)"
1583
1584#: ../rules/base.xml.in.h:409
1585msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
1586msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)"
1587
1588#: ../rules/base.xml.in.h:410
1589msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
1590msgstr "Kroatisch (VS, met Kroatische digrafen)"
1591
1592#: ../rules/base.xml.in.h:411
1593msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
1594msgstr "Kroatisch (VS, met Kroatische lettertekens)"
1595
1596#. Keyboard indicator for Chech layouts
1597#: ../rules/base.xml.in.h:413 ../rules/base.extras.xml.in.h:117
1598msgid "cs"
1599msgstr "cs"
1600
1601#: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
1602msgid "Czech"
1603msgstr "Tsjechisch"
1604
1605#: ../rules/base.xml.in.h:415
1606msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
1607msgstr "Tsjechisch (met &lt;\\|&gt;-toets)"
1608
1609#: ../rules/base.xml.in.h:416
1610msgid "Czech (QWERTY)"
1611msgstr "Tsjechisch (QWERTY)"
1612
1613# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash -- wat is dit?
1614#: ../rules/base.xml.in.h:417
1615msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
1616msgstr "Tsjechisch (QWERTY, brede backslash-toets)"
1617
1618#: ../rules/base.xml.in.h:418
1619msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
1620msgstr "Tsjechisch (UCW, alleen lettertekens met accenten)"
1621
1622# FIXME: Wat is CZ?
1623#: ../rules/base.xml.in.h:419
1624msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
1625msgstr "Tsjechisch (VS, Dvorak, UCW-ondersteuning)"
1626
1627# FIXME: "Czech" should be country?
1628#: ../rules/base.xml.in.h:420
1629msgid "Russian (Czech, phonetic)"
1630msgstr "Russisch (Tsjechisch, fonetisch)"
1631
1632#. Keyboard indicator for Danish layouts
1633#: ../rules/base.xml.in.h:422 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
1634msgid "da"
1635msgstr "da"
1636
1637#: ../rules/base.xml.in.h:423 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
1638msgid "Danish"
1639msgstr "Deens"
1640
1641#: ../rules/base.xml.in.h:424
1642msgid "Danish (no dead keys)"
1643msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
1644
1645#: ../rules/base.xml.in.h:425
1646msgid "Danish (Win keys)"
1647msgstr "Deens (Windows-toetsen)"
1648
1649#: ../rules/base.xml.in.h:426
1650msgid "Danish (Macintosh)"
1651msgstr "Deens (Macintosh)"
1652
1653#: ../rules/base.xml.in.h:427
1654msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
1655msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)"
1656
1657#: ../rules/base.xml.in.h:428
1658msgid "Danish (Dvorak)"
1659msgstr "Deens (Dvorak)"
1660
1661#. Keyboard indicator for Dutch layouts
1662#: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
1663msgid "nl"
1664msgstr "nl"
1665
1666#: ../rules/base.xml.in.h:431 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
1667msgid "Dutch"
1668msgstr "Nederlands"
1669
1670#: ../rules/base.xml.in.h:432
1671msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
1672msgstr "Nederlands (met Sun dode toetsen)"
1673
1674#: ../rules/base.xml.in.h:433
1675msgid "Dutch (Macintosh)"
1676msgstr "Nederlands (Macintosh)"
1677
1678#: ../rules/base.xml.in.h:434
1679msgid "Dutch (standard)"
1680msgstr "Nederlands (standaard)"
1681
1682#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
1683#: ../rules/base.xml.in.h:436
1684msgid "dz"
1685msgstr "dz"
1686
1687# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans.
1688#: ../rules/base.xml.in.h:437
1689msgid "Dzongkha"
1690msgstr "Dzongkha"
1691
1692#. Keyboard indicator for Estonian layouts
1693#: ../rules/base.xml.in.h:439 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
1694msgid "et"
1695msgstr "et"
1696
1697# Estisch, de taal die ook Estlands of Ests wordt genoemd,
1698# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers.
1699#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
1700msgid "Estonian"
1701msgstr "Estisch"
1702
1703#: ../rules/base.xml.in.h:441
1704msgid "Estonian (no dead keys)"
1705msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)"
1706
1707#: ../rules/base.xml.in.h:442
1708msgid "Estonian (Dvorak)"
1709msgstr "Estisch (Dvorak)"
1710
1711#: ../rules/base.xml.in.h:443
1712msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
1713msgstr "Estisch (VS, met Estische lettertekens)"
1714
1715#: ../rules/base.xml.in.h:444 ../rules/base.extras.xml.in.h:44
1716msgid "Persian"
1717msgstr "Perzisch"
1718
1719#: ../rules/base.xml.in.h:445
1720msgid "Persian (with Persian keypad)"
1721msgstr "Perzisch (met Perzisch cijferblok)"
1722
1723#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
1724#: ../rules/base.xml.in.h:447
1725msgid "ku"
1726msgstr "ku"
1727
1728#: ../rules/base.xml.in.h:448
1729msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1730msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)"
1731
1732#: ../rules/base.xml.in.h:449
1733msgid "Kurdish (Iran, F)"
1734msgstr "Koerdisch (Iran, F)"
1735
1736#: ../rules/base.xml.in.h:450
1737msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1738msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)"
1739
1740#: ../rules/base.xml.in.h:451
1741msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1742msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)"
1743
1744#: ../rules/base.xml.in.h:452
1745msgid "Iraqi"
1746msgstr "Irakees"
1747
1748#: ../rules/base.xml.in.h:453
1749msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1750msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)"
1751
1752#: ../rules/base.xml.in.h:454
1753msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1754msgstr "Koerdisch (Irak, F)"
1755
1756#: ../rules/base.xml.in.h:455
1757msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1758msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)"
1759
1760#: ../rules/base.xml.in.h:456
1761msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1762msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)"
1763
1764#. Keyboard indicator for Faroese layouts
1765#: ../rules/base.xml.in.h:458
1766msgid "fo"
1767msgstr "fo"
1768
1769#: ../rules/base.xml.in.h:459
1770msgid "Faroese"
1771msgstr "Faeröers"
1772
1773#: ../rules/base.xml.in.h:460
1774msgid "Faroese (no dead keys)"
1775msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)"
1776
1777#. Keyboard indicator for Finnish layouts
1778#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:129
1779msgid "fi"
1780msgstr "fi"
1781
1782#: ../rules/base.xml.in.h:463 ../rules/base.extras.xml.in.h:130
1783msgid "Finnish"
1784msgstr "Fins"
1785
1786#: ../rules/base.xml.in.h:464
1787msgid "Finnish (classic)"
1788msgstr "Fins (klassiek)"
1789
1790#: ../rules/base.xml.in.h:465
1791msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
1792msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)"
1793
1794#: ../rules/base.xml.in.h:466
1795msgid "Finnish (Winkeys)"
1796msgstr "Fins (Windows-toetsen)"
1797
1798#: ../rules/base.xml.in.h:467
1799msgid "Northern Saami (Finland)"
1800msgstr "Noord-Samisch (Finland)"
1801
1802#: ../rules/base.xml.in.h:468
1803msgid "Finnish (Macintosh)"
1804msgstr "Fins (Macintosh)"
1805
1806#: ../rules/base.xml.in.h:469 ../rules/base.extras.xml.in.h:134
1807msgid "French"
1808msgstr "Frans"
1809
1810#: ../rules/base.xml.in.h:470
1811msgid "French (no dead keys)"
1812msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
1813
1814#: ../rules/base.xml.in.h:471
1815msgid "French (with Sun dead keys)"
1816msgstr "Frans (met Sun dode toetsen)"
1817
1818#: ../rules/base.xml.in.h:472
1819msgid "French (alt.)"
1820msgstr "Frans (alternatief)"
1821
1822#: ../rules/base.xml.in.h:473
1823msgid "French (alt., Latin-9 only)"
1824msgstr "Frans (alternatief, enkel Latin-9)"
1825
1826#: ../rules/base.xml.in.h:474
1827msgid "French (alt., no dead keys)"
1828msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
1829
1830#: ../rules/base.xml.in.h:475
1831msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
1832msgstr "Frans (alternatief, met Sun dode toetsen)"
1833
1834#: ../rules/base.xml.in.h:476
1835msgid "French (legacy, alt.)"
1836msgstr "Frans (historisch, alternatief)"
1837
1838#: ../rules/base.xml.in.h:477
1839msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
1840msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
1841
1842#: ../rules/base.xml.in.h:478
1843msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
1844msgstr "Frans (historisch, alternatief, met Sun dode toetsen)"
1845
1846#: ../rules/base.xml.in.h:479
1847msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1848msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-manier)"
1849
1850#: ../rules/base.xml.in.h:480
1851msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
1852msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-manier, enkel Latin-9)"
1853
1854#: ../rules/base.xml.in.h:481
1855msgid "French (Dvorak)"
1856msgstr "Frans (Dvorak)"
1857
1858#: ../rules/base.xml.in.h:482
1859msgid "French (Macintosh)"
1860msgstr "Frans (Macintosh)"
1861
1862#: ../rules/base.xml.in.h:483
1863msgid "French (AZERTY)"
1864msgstr "Frans (AZERTY)"
1865
1866#: ../rules/base.xml.in.h:484
1867msgid "French (Breton)"
1868msgstr "Frans (Bretons)"
1869
1870#: ../rules/base.xml.in.h:485
1871msgid "Occitan"
1872msgstr "Occitaans"
1873
1874#: ../rules/base.xml.in.h:486
1875msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1876msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)"
1877
1878#: ../rules/base.xml.in.h:487
1879msgid "English (Ghana)"
1880msgstr "Engels (Ghana)"
1881
1882#: ../rules/base.xml.in.h:488
1883msgid "English (Ghana, multilingual)"
1884msgstr "Engels (Ghana, meertalig)"
1885
1886#. Keyboard indicator for Akan layouts
1887#: ../rules/base.xml.in.h:490
1888msgid "ak"
1889msgstr "ak"
1890
1891#: ../rules/base.xml.in.h:491
1892msgid "Akan"
1893msgstr "Akaans"
1894
1895#. Keyboard indicator for Ewe layouts
1896#: ../rules/base.xml.in.h:493
1897msgid "ee"
1898msgstr "ee"
1899
1900#: ../rules/base.xml.in.h:494
1901msgid "Ewe"
1902msgstr "Ewe"
1903
1904#. Keyboard indicator for Fula layouts
1905#: ../rules/base.xml.in.h:496
1906msgid "ff"
1907msgstr "ff"
1908
1909#: ../rules/base.xml.in.h:497
1910msgid "Fula"
1911msgstr "Fula"
1912
1913#. Keyboard indicator for Ga layouts
1914#: ../rules/base.xml.in.h:499
1915msgid "gaa"
1916msgstr "gaa"
1917
1918#: ../rules/base.xml.in.h:500
1919msgid "Ga"
1920msgstr "Ga"
1921
1922#. Keyboard indicator for Hausa layouts
1923#: ../rules/base.xml.in.h:502
1924msgid "ha"
1925msgstr "ha"
1926
1927#: ../rules/base.xml.in.h:503
1928msgid "Hausa (Ghana)"
1929msgstr "Hausa (Ghana)"
1930
1931#. Keyboard indicator for Avatime layouts
1932#: ../rules/base.xml.in.h:505
1933msgid "avn"
1934msgstr "avn"
1935
1936#: ../rules/base.xml.in.h:506
1937msgid "Avatime"
1938msgstr "Avatime"
1939
1940#: ../rules/base.xml.in.h:507
1941msgid "English (Ghana, GILLBT)"
1942msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)"
1943
1944# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel
1945# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in
1946# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en
1947# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry.
1948#: ../rules/base.xml.in.h:508
1949msgid "French (Guinea)"
1950msgstr "Frans (Guinee)"
1951
1952#. Keyboard indicator for Georgian layouts
1953#: ../rules/base.xml.in.h:510
1954msgid "ka"
1955msgstr "ka"
1956
1957#: ../rules/base.xml.in.h:511
1958msgid "Georgian"
1959msgstr "Georgisch"
1960
1961#: ../rules/base.xml.in.h:512
1962msgid "Georgian (ergonomic)"
1963msgstr "Georgisch (ergonomisch)"
1964
1965#: ../rules/base.xml.in.h:513
1966msgid "Georgian (MESS)"
1967msgstr "Georgisch (MESS)"
1968
1969#: ../rules/base.xml.in.h:514
1970msgid "Russian (Georgia)"
1971msgstr "Russisch (Georgisch)"
1972
1973#: ../rules/base.xml.in.h:515
1974msgid "Ossetian (Georgia)"
1975msgstr "Ossetisch (Georgië)"
1976
1977#: ../rules/base.xml.in.h:516 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
1978msgid "German"
1979msgstr "Duits"
1980
1981# acute = aigu  (bijv.  á)
1982#: ../rules/base.xml.in.h:517
1983msgid "German (dead acute)"
1984msgstr "Duits (dode aigu)"
1985
1986# grave (bijv: à)
1987#: ../rules/base.xml.in.h:518
1988msgid "German (dead grave acute)"
1989msgstr "Duits (dode grave en aigu)"
1990
1991#: ../rules/base.xml.in.h:519
1992msgid "German (no dead keys)"
1993msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
1994
1995#: ../rules/base.xml.in.h:520
1996msgid "German (T3)"
1997msgstr "Duits (T3)"
1998
1999#: ../rules/base.xml.in.h:521
2000msgid "Romanian (Germany)"
2001msgstr "Roemeens (Duitsland)"
2002
2003#: ../rules/base.xml.in.h:522
2004msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
2005msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)"
2006
2007#: ../rules/base.xml.in.h:523
2008msgid "German (Dvorak)"
2009msgstr "Duits (Dvorak)"
2010
2011#: ../rules/base.xml.in.h:524
2012msgid "German (with Sun dead keys)"
2013msgstr "Duits (met Sun dode toetsen)"
2014
2015#: ../rules/base.xml.in.h:525
2016msgid "German (Neo 2)"
2017msgstr "Duits (Neo 2)"
2018
2019#: ../rules/base.xml.in.h:526
2020msgid "German (Macintosh)"
2021msgstr "Duits (Macintosh)"
2022
2023#: ../rules/base.xml.in.h:527
2024msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
2025msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)"
2026
2027# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
2028# gesproken Sorbische taal.
2029# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
2030#: ../rules/base.xml.in.h:528
2031msgid "Lower Sorbian"
2032msgstr "Nedersorbisch"
2033
2034# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
2035# gesproken Sorbische taal.
2036# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
2037#: ../rules/base.xml.in.h:529
2038msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
2039msgstr "Nedersorbisch (QWERTZ)"
2040
2041#: ../rules/base.xml.in.h:530
2042msgid "German (QWERTY)"
2043msgstr "Duits (QWERTY)"
2044
2045#: ../rules/base.xml.in.h:531
2046msgid "Turkish (Germany)"
2047msgstr "Turks (Duitsland)"
2048
2049#: ../rules/base.xml.in.h:532
2050msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2051msgstr "Russisch (Duitsland, fonetisch)"
2052
2053#: ../rules/base.xml.in.h:533
2054msgid "German (dead tilde)"
2055msgstr "Duits (dode tilde)"
2056
2057#. Keyboard indicator for Greek layouts
2058#: ../rules/base.xml.in.h:535 ../rules/base.extras.xml.in.h:136
2059msgid "gr"
2060msgstr "gr"
2061
2062#: ../rules/base.xml.in.h:536 ../rules/base.extras.xml.in.h:137
2063msgid "Greek"
2064msgstr "Grieks"
2065
2066#: ../rules/base.xml.in.h:537
2067msgid "Greek (simple)"
2068msgstr "Grieks (eenvoudig)"
2069
2070#: ../rules/base.xml.in.h:538
2071msgid "Greek (extended)"
2072msgstr "Grieks (uitgebreid)"
2073
2074#: ../rules/base.xml.in.h:539
2075msgid "Greek (no dead keys)"
2076msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)"
2077
2078#: ../rules/base.xml.in.h:540
2079msgid "Greek (polytonic)"
2080msgstr "Grieks (meertonig)"
2081
2082#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
2083#: ../rules/base.xml.in.h:542
2084msgid "hu"
2085msgstr "hu"
2086
2087#: ../rules/base.xml.in.h:543 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
2088msgid "Hungarian"
2089msgstr "Hongaars"
2090
2091#: ../rules/base.xml.in.h:544
2092msgid "Hungarian (standard)"
2093msgstr "Hongaars (standaard)"
2094
2095#: ../rules/base.xml.in.h:545
2096msgid "Hungarian (no dead keys)"
2097msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)"
2098
2099#: ../rules/base.xml.in.h:546
2100msgid "Hungarian (QWERTY)"
2101msgstr "Hongaars (QWERTY)"
2102
2103#: ../rules/base.xml.in.h:547
2104msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
2105msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, komma, dode toetsen)"
2106
2107#: ../rules/base.xml.in.h:548
2108msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
2109msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, komma, zonder dode toetsen)"
2110
2111#: ../rules/base.xml.in.h:549
2112msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
2113msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, punt, dode toetsen)"
2114
2115#: ../rules/base.xml.in.h:550
2116msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
2117msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, punt, zonder dode toetsen)"
2118
2119#: ../rules/base.xml.in.h:551
2120msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
2121msgstr "Hongaars (101, QWERTY, komma, dode toetsen)"
2122
2123#: ../rules/base.xml.in.h:552
2124msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
2125msgstr "Hongaars (101, QWERTY, komma, zonder dode toetsen)"
2126
2127#: ../rules/base.xml.in.h:553
2128msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
2129msgstr "Hongaars (101, QWERTY, punt, dode toetsen)"
2130
2131#: ../rules/base.xml.in.h:554
2132msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
2133msgstr "Hongaars (101, QWERTY, punt, zonder dode toetsen)"
2134
2135#: ../rules/base.xml.in.h:555
2136msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
2137msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, komma, dode toetsen)"
2138
2139#: ../rules/base.xml.in.h:556
2140msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
2141msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, komma, zonder dode toetsen)"
2142
2143#: ../rules/base.xml.in.h:557
2144msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
2145msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, punt, dode toetsen)"
2146
2147#: ../rules/base.xml.in.h:558
2148msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
2149msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, punt, zonder dode toetsen)"
2150
2151#: ../rules/base.xml.in.h:559
2152msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
2153msgstr "Hongaars (102, QWERTY, komma, dode toetsen)"
2154
2155#: ../rules/base.xml.in.h:560
2156msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
2157msgstr "Hongaars (102, QWERTY, komma, zonder dode toetsen)"
2158
2159#: ../rules/base.xml.in.h:561
2160msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
2161msgstr "Hongaars (102, QWERTY, punt, dode toetsen)"
2162
2163#: ../rules/base.xml.in.h:562
2164msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
2165msgstr "Hongaars (102, QWERTY, punt, zonder dode toetsen)"
2166
2167#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
2168#: ../rules/base.xml.in.h:564
2169msgid "is"
2170msgstr "is"
2171
2172#: ../rules/base.xml.in.h:565
2173msgid "Icelandic"
2174msgstr "IJslands"
2175
2176#: ../rules/base.xml.in.h:566
2177msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
2178msgstr "IJslands (met Sun dode toetsen)"
2179
2180#: ../rules/base.xml.in.h:567
2181msgid "Icelandic (no dead keys)"
2182msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)"
2183
2184#: ../rules/base.xml.in.h:568
2185msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
2186msgstr "IJslands (Macintosh, historisch)"
2187
2188#: ../rules/base.xml.in.h:569
2189msgid "Icelandic (Macintosh)"
2190msgstr "IJslands (Macintosh)"
2191
2192#: ../rules/base.xml.in.h:570
2193msgid "Icelandic (Dvorak)"
2194msgstr "IJslands (Dvorak)"
2195
2196#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
2197#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
2198msgid "he"
2199msgstr "he"
2200
2201#: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
2202msgid "Hebrew"
2203msgstr "Hebreeuws"
2204
2205#: ../rules/base.xml.in.h:574
2206msgid "Hebrew (lyx)"
2207msgstr "Hebreeuws (lyx)"
2208
2209#: ../rules/base.xml.in.h:575
2210msgid "Hebrew (phonetic)"
2211msgstr "Hebreeuws (fonetisch)"
2212
2213#: ../rules/base.xml.in.h:576
2214msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
2215msgstr "Hebreeuws (Bijbels, Tiro)"
2216
2217#. Keyboard indicator for Italian layouts
2218#: ../rules/base.xml.in.h:578 ../rules/base.extras.xml.in.h:139
2219msgid "it"
2220msgstr "it"
2221
2222#: ../rules/base.xml.in.h:579 ../rules/base.extras.xml.in.h:140
2223msgid "Italian"
2224msgstr "Italiaans"
2225
2226#: ../rules/base.xml.in.h:580
2227msgid "Italian (no dead keys)"
2228msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)"
2229
2230#: ../rules/base.xml.in.h:581
2231msgid "Italian (Winkeys)"
2232msgstr "Italiaans (Windows-toetsen)"
2233
2234#: ../rules/base.xml.in.h:582
2235msgid "Italian (Macintosh)"
2236msgstr "Italiaans (Macintosh)"
2237
2238#: ../rules/base.xml.in.h:583
2239msgid "Italian (US, with Italian letters)"
2240msgstr "Italiaans (VS, met Italiaanse lettertekens)"
2241
2242#: ../rules/base.xml.in.h:584
2243msgid "Georgian (Italy)"
2244msgstr "Georgisch (Italië)"
2245
2246#: ../rules/base.xml.in.h:585
2247msgid "Italian (IBM 142)"
2248msgstr "Italiaans (IBM 142)"
2249
2250#: ../rules/base.xml.in.h:586
2251msgid "Italian (intl., with dead keys)"
2252msgstr "Italiaans (internationaal, met dode toetsen)"
2253
2254#: ../rules/base.xml.in.h:587
2255msgid "Sicilian"
2256msgstr "Siciliaans"
2257
2258#. Keyboard indicator for Japaneses
2259#: ../rules/base.xml.in.h:589 ../rules/base.extras.xml.in.h:145
2260msgid "ja"
2261msgstr "ja"
2262
2263#: ../rules/base.xml.in.h:590 ../rules/base.extras.xml.in.h:146
2264msgid "Japanese"
2265msgstr "Japans"
2266
2267#: ../rules/base.xml.in.h:591
2268msgid "Japanese (Kana)"
2269msgstr "Japans (Kana)"
2270
2271#: ../rules/base.xml.in.h:592
2272msgid "Japanese (Kana 86)"
2273msgstr "Japans (Kana 86)"
2274
2275#: ../rules/base.xml.in.h:593
2276msgid "Japanese (OADG 109A)"
2277msgstr "Japans (OADG 109A)"
2278
2279#: ../rules/base.xml.in.h:594
2280msgid "Japanese (Macintosh)"
2281msgstr "Japans (Macintosh)"
2282
2283#: ../rules/base.xml.in.h:595
2284msgid "Japanese (Dvorak)"
2285msgstr "Japans (Dvorak)"
2286
2287#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
2288#: ../rules/base.xml.in.h:597
2289msgid "ki"
2290msgstr "ki"
2291
2292#: ../rules/base.xml.in.h:598
2293msgid "Kyrgyz"
2294msgstr "Kirgizisch"
2295
2296#: ../rules/base.xml.in.h:599
2297msgid "Kyrgyz (phonetic)"
2298msgstr "Kirgizisch (fonetisch)"
2299
2300#. Keyboard indicator for Khmer layouts
2301#: ../rules/base.xml.in.h:601
2302msgid "km"
2303msgstr "km"
2304
2305#: ../rules/base.xml.in.h:602
2306msgid "Khmer (Cambodia)"
2307msgstr "Khmer (Cambodja)"
2308
2309#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
2310#: ../rules/base.xml.in.h:604
2311msgid "kk"
2312msgstr "kk"
2313
2314#: ../rules/base.xml.in.h:605
2315msgid "Kazakh"
2316msgstr "Kazachs"
2317
2318#: ../rules/base.xml.in.h:606
2319msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2320msgstr "Russisch (Kazachstan, met Kazachs)"
2321
2322#: ../rules/base.xml.in.h:607
2323msgid "Kazakh (with Russian)"
2324msgstr "Kazachs (met Russisch)"
2325
2326#: ../rules/base.xml.in.h:608
2327msgid "Kazakh (extended)"
2328msgstr "Kazachs (uitgebreid)"
2329
2330#. Keyboard indicator for Lao layouts
2331#: ../rules/base.xml.in.h:610
2332msgid "lo"
2333msgstr "lo"
2334
2335#: ../rules/base.xml.in.h:611
2336msgid "Lao"
2337msgstr "Lao"
2338
2339#: ../rules/base.xml.in.h:612
2340msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
2341msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)"
2342
2343#. Keyboard indicator for Spanish layouts
2344#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:158
2345msgid "es"
2346msgstr "es"
2347
2348#: ../rules/base.xml.in.h:615
2349msgid "Spanish (Latin American)"
2350msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"
2351
2352#: ../rules/base.xml.in.h:616
2353msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
2354msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
2355
2356#: ../rules/base.xml.in.h:617
2357msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
2358msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, dode tilde)"
2359
2360#: ../rules/base.xml.in.h:618
2361msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
2362msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met Sun dode toetsen)"
2363
2364#: ../rules/base.xml.in.h:619
2365msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
2366msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Dvorak)"
2367
2368#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
2369#: ../rules/base.xml.in.h:621 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
2370msgid "lt"
2371msgstr "lt"
2372
2373#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
2374msgid "Lithuanian"
2375msgstr "Litouws"
2376
2377#: ../rules/base.xml.in.h:623
2378msgid "Lithuanian (standard)"
2379msgstr "Litouws (standaard)"
2380
2381#: ../rules/base.xml.in.h:624
2382msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
2383msgstr "Litouws (VS, met Litouwse lettertekens)"
2384
2385#: ../rules/base.xml.in.h:625
2386msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
2387msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)"
2388
2389#: ../rules/base.xml.in.h:626
2390msgid "Lithuanian (LEKP)"
2391msgstr "Litouws (LEKP)"
2392
2393#: ../rules/base.xml.in.h:627
2394msgid "Lithuanian (LEKPa)"
2395msgstr "Litouws (LEKPa)"
2396
2397#. Keyboard indicator for Latvian layouts
2398#: ../rules/base.xml.in.h:629 ../rules/base.extras.xml.in.h:50
2399msgid "lv"
2400msgstr "lv"
2401
2402#: ../rules/base.xml.in.h:630 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
2403msgid "Latvian"
2404msgstr "Lets"
2405
2406#: ../rules/base.xml.in.h:631
2407msgid "Latvian (apostrophe)"
2408msgstr "Lets (apostrof)"
2409
2410#: ../rules/base.xml.in.h:632
2411msgid "Latvian (tilde)"
2412msgstr "Lets (tilde)"
2413
2414#: ../rules/base.xml.in.h:633
2415msgid "Latvian (F)"
2416msgstr "Lets (F)"
2417
2418#: ../rules/base.xml.in.h:634
2419msgid "Latvian (modern)"
2420msgstr "Lets (modern)"
2421
2422#: ../rules/base.xml.in.h:635
2423msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
2424msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)"
2425
2426#: ../rules/base.xml.in.h:636
2427msgid "Latvian (adapted)"
2428msgstr "Lets (aangepast)"
2429
2430#. Keyboard indicator for Maori layouts
2431#: ../rules/base.xml.in.h:638
2432msgid "mi"
2433msgstr "mi"
2434
2435#: ../rules/base.xml.in.h:639
2436msgid "Maori"
2437msgstr "Maori"
2438
2439#. Keyboard indicator for Serbian layouts
2440#: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
2441msgid "sr"
2442msgstr "sr"
2443
2444# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (štokavische) dialect
2445# dat in Montenegro wordt gesproken.
2446#: ../rules/base.xml.in.h:642
2447msgid "Montenegrin"
2448msgstr "Montenegrijns"
2449
2450#: ../rules/base.xml.in.h:643
2451msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2452msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)"
2453
2454# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
2455#: ../rules/base.xml.in.h:644
2456msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
2457msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)"
2458
2459#: ../rules/base.xml.in.h:645
2460msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
2461msgstr "Montenegrijns (Latijns, Unicode)"
2462
2463#: ../rules/base.xml.in.h:646
2464msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
2465msgstr "Montenegrijns (Latijns, QWERTY)"
2466
2467#: ../rules/base.xml.in.h:647
2468msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
2469msgstr "Montenegrijns (Latijns, Unicode, QWERTY)"
2470
2471#: ../rules/base.xml.in.h:648
2472msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2473msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, met Franse aanhalingstekens)"
2474
2475#: ../rules/base.xml.in.h:649
2476msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2477msgstr "Montenegrijns (Latijns, met Franse aanhalingstekens)"
2478
2479#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
2480#: ../rules/base.xml.in.h:651
2481msgid "mk"
2482msgstr "mk"
2483
2484#: ../rules/base.xml.in.h:652
2485msgid "Macedonian"
2486msgstr "Macedonisch"
2487
2488#: ../rules/base.xml.in.h:653
2489msgid "Macedonian (no dead keys)"
2490msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)"
2491
2492#. Keyboard indicator for Maltese layouts
2493#: ../rules/base.xml.in.h:655
2494msgid "mt"
2495msgstr "mt"
2496
2497#: ../rules/base.xml.in.h:656
2498msgid "Maltese"
2499msgstr "Maltees"
2500
2501#: ../rules/base.xml.in.h:657
2502msgid "Maltese (with US layout)"
2503msgstr "Maltees (met Amerikaanse indeling)"
2504
2505#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
2506#: ../rules/base.xml.in.h:659
2507msgid "mn"
2508msgstr "mn"
2509
2510#: ../rules/base.xml.in.h:660
2511msgid "Mongolian"
2512msgstr "Mongools"
2513
2514#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
2515#: ../rules/base.xml.in.h:662 ../rules/base.extras.xml.in.h:150
2516msgid "no"
2517msgstr "no"
2518
2519#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:151
2520msgid "Norwegian"
2521msgstr "Noors"
2522
2523#: ../rules/base.xml.in.h:664
2524msgid "Norwegian (no dead keys)"
2525msgstr "Noors (zonder dode toetsen)"
2526
2527#: ../rules/base.xml.in.h:665
2528msgid "Norwegian (Win keys)"
2529msgstr "Noors (Windows-toetsen)"
2530
2531#: ../rules/base.xml.in.h:666
2532msgid "Norwegian (Dvorak)"
2533msgstr "Noors (Dvorak)"
2534
2535#: ../rules/base.xml.in.h:667
2536msgid "Northern Saami (Norway)"
2537msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)"
2538
2539#: ../rules/base.xml.in.h:668
2540msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
2541msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)"
2542
2543#: ../rules/base.xml.in.h:669
2544msgid "Norwegian (Macintosh)"
2545msgstr "Noors (Macintosh)"
2546
2547#: ../rules/base.xml.in.h:670
2548msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
2549msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)"
2550
2551#: ../rules/base.xml.in.h:671
2552msgid "Norwegian (Colemak)"
2553msgstr "Noors (Colemak)"
2554
2555#. Keyboard indicator for Polish layouts
2556#: ../rules/base.xml.in.h:673 ../rules/base.extras.xml.in.h:78
2557msgid "pl"
2558msgstr "pl"
2559
2560#: ../rules/base.xml.in.h:674 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
2561msgid "Polish"
2562msgstr "Pools"
2563
2564#: ../rules/base.xml.in.h:675
2565msgid "Polish (legacy)"
2566msgstr "Pools (historisch)"
2567
2568#: ../rules/base.xml.in.h:676
2569msgid "Polish (QWERTZ)"
2570msgstr "Pools (QWERTZ)"
2571
2572#: ../rules/base.xml.in.h:677
2573msgid "Polish (Dvorak)"
2574msgstr "Pools (Dvorak)"
2575
2576#: ../rules/base.xml.in.h:678
2577msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
2578msgstr "Pools (Dvorak, met Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)"
2579
2580#: ../rules/base.xml.in.h:679
2581msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
2582msgstr "Pools (Dvorak, met Poolse aanhalingstekens op toets 1)"
2583
2584#: ../rules/base.xml.in.h:680
2585msgid "Kashubian"
2586msgstr "Kasjoebisch"
2587
2588#: ../rules/base.xml.in.h:681
2589msgid "Silesian"
2590msgstr "Silezisch"
2591
2592#: ../rules/base.xml.in.h:682
2593msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2594msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)"
2595
2596#: ../rules/base.xml.in.h:683
2597msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2598msgstr "Pools (programmeer-Dvorak)"
2599
2600#: ../rules/base.xml.in.h:684 ../rules/base.extras.xml.in.h:153
2601msgid "Portuguese"
2602msgstr "Portugees"
2603
2604#: ../rules/base.xml.in.h:685
2605msgid "Portuguese (no dead keys)"
2606msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)"
2607
2608#: ../rules/base.xml.in.h:686
2609msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
2610msgstr "Portugees (met Sun dode toetsen)"
2611
2612#: ../rules/base.xml.in.h:687
2613msgid "Portuguese (Macintosh)"
2614msgstr "Portugees (Macintosh)"
2615
2616#: ../rules/base.xml.in.h:688
2617msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
2618msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)"
2619
2620#: ../rules/base.xml.in.h:689
2621msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
2622msgstr "Portugees (Macintosh, met Sun dode toetsen)"
2623
2624# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak.
2625#: ../rules/base.xml.in.h:690
2626msgid "Portuguese (Nativo)"
2627msgstr "Portugees (Nativo)"
2628
2629#: ../rules/base.xml.in.h:691
2630msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
2631msgstr "Portugees (Nativo voor VS-toetsenborden)"
2632
2633#: ../rules/base.xml.in.h:692
2634msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
2635msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
2636
2637#. Keyboard indicator for Romanian layouts
2638#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:84
2639msgid "ro"
2640msgstr "ro"
2641
2642#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
2643msgid "Romanian"
2644msgstr "Roemeens"
2645
2646#: ../rules/base.xml.in.h:696
2647msgid "Romanian (cedilla)"
2648msgstr "Roemeens (cedilla)"
2649
2650#: ../rules/base.xml.in.h:697
2651msgid "Romanian (standard)"
2652msgstr "Roemeens (standaard)"
2653
2654#: ../rules/base.xml.in.h:698
2655msgid "Romanian (standard cedilla)"
2656msgstr "Roemeens (standaard cedilla)"
2657
2658#: ../rules/base.xml.in.h:699
2659msgid "Romanian (Win keys)"
2660msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)"
2661
2662#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
2663msgid "Russian"
2664msgstr "Russisch"
2665
2666#: ../rules/base.xml.in.h:701
2667msgid "Russian (phonetic)"
2668msgstr "Russisch (fonetisch)"
2669
2670#: ../rules/base.xml.in.h:702
2671msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
2672msgstr "Russisch (fonetisch, Windows-toetsen)"
2673
2674#: ../rules/base.xml.in.h:703
2675msgid "Russian (typewriter)"
2676msgstr "Russisch (typemachine)"
2677
2678#: ../rules/base.xml.in.h:704
2679msgid "Russian (legacy)"
2680msgstr "Russisch (historisch)"
2681
2682#: ../rules/base.xml.in.h:705
2683msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2684msgstr "Russisch (typemachine, historisch)"
2685
2686#: ../rules/base.xml.in.h:706
2687msgid "Tatar"
2688msgstr "Tatar"
2689
2690#: ../rules/base.xml.in.h:707
2691msgid "Ossetian (legacy)"
2692msgstr "Ossetisch (historisch)"
2693
2694#: ../rules/base.xml.in.h:708
2695msgid "Ossetian (Win keys)"
2696msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)"
2697
2698#: ../rules/base.xml.in.h:709
2699msgid "Chuvash"
2700msgstr "Tsjoevasjisch"
2701
2702#: ../rules/base.xml.in.h:710
2703msgid "Chuvash (Latin)"
2704msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)"
2705
2706#: ../rules/base.xml.in.h:711
2707msgid "Udmurt"
2708msgstr "Udmurts"
2709
2710#: ../rules/base.xml.in.h:712
2711msgid "Komi"
2712msgstr "Komi"
2713
2714# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 360 duizend sprekers.
2715#: ../rules/base.xml.in.h:713
2716msgid "Yakut"
2717msgstr "Jakoets"
2718
2719#: ../rules/base.xml.in.h:714
2720msgid "Kalmyk"
2721msgstr "Kalmyk"
2722
2723#: ../rules/base.xml.in.h:715
2724msgid "Russian (DOS)"
2725msgstr "Russisch (DOS)"
2726
2727#: ../rules/base.xml.in.h:716
2728msgid "Russian (Macintosh)"
2729msgstr "Russisch (Macintosh)"
2730
2731#: ../rules/base.xml.in.h:717
2732msgid "Serbian (Russia)"
2733msgstr "Servisch (Rusland)"
2734
2735# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren.
2736#: ../rules/base.xml.in.h:718
2737msgid "Bashkirian"
2738msgstr "Basjkiers"
2739
2740#: ../rules/base.xml.in.h:719
2741msgid "Mari"
2742msgstr "Mari"
2743
2744#: ../rules/base.xml.in.h:720
2745msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
2746msgstr "Russisch (fonetisch, AZERTY)"
2747
2748#: ../rules/base.xml.in.h:721
2749msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
2750msgstr "Russisch (fonetisch, Dvorak)"
2751
2752# FIXME: what?
2753#: ../rules/base.xml.in.h:722
2754msgid "Russian (phonetic, French)"
2755msgstr "Russisch (fonetisch, Frans)"
2756
2757#: ../rules/base.xml.in.h:723 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
2758msgid "Serbian"
2759msgstr "Servisch"
2760
2761# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
2762#: ../rules/base.xml.in.h:724
2763msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
2764msgstr "Servisch (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)"
2765
2766#: ../rules/base.xml.in.h:725
2767msgid "Serbian (Latin)"
2768msgstr "Servisch (Latijns)"
2769
2770#: ../rules/base.xml.in.h:726
2771msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
2772msgstr "Servisch (Latijns, Unicode)"
2773
2774#: ../rules/base.xml.in.h:727
2775msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
2776msgstr "Servisch (Latijns, QWERTY)"
2777
2778#: ../rules/base.xml.in.h:728
2779msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
2780msgstr "Servisch (Latijns, Unicode, QWERTY)"
2781
2782# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2783# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
2784#: ../rules/base.xml.in.h:729
2785msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
2786msgstr "Servisch (Cyrillisch, met Franse aanhalingstekens)"
2787
2788#: ../rules/base.xml.in.h:730
2789msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2790msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
2791
2792# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian)
2793# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in
2794# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia
2795# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian
2796# or Bačka-Ruthenian).
2797#: ../rules/base.xml.in.h:731
2798msgid "Pannonian Rusyn"
2799msgstr "Pannonisch Rusyn"
2800
2801#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
2802#: ../rules/base.xml.in.h:733
2803msgid "sl"
2804msgstr "sl"
2805
2806#: ../rules/base.xml.in.h:734
2807msgid "Slovenian"
2808msgstr "Sloveens"
2809
2810#: ../rules/base.xml.in.h:735
2811msgid "Slovenian (with guillemets)"
2812msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens)"
2813
2814#: ../rules/base.xml.in.h:736
2815msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
2816msgstr "Sloveens (VS, met Sloveense lettertekens)"
2817
2818#. Keyboard indicator for Slovak layouts
2819#: ../rules/base.xml.in.h:738 ../rules/base.extras.xml.in.h:155
2820msgid "sk"
2821msgstr "sk"
2822
2823#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:156
2824msgid "Slovak"
2825msgstr "Slowaaks"
2826
2827# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash?
2828#: ../rules/base.xml.in.h:740
2829msgid "Slovak (extended backslash)"
2830msgstr "Slowaaks (brede backslash-toets)"
2831
2832#: ../rules/base.xml.in.h:741
2833msgid "Slovak (QWERTY)"
2834msgstr "Slowaaks (QWERTY)"
2835
2836# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash?
2837#: ../rules/base.xml.in.h:742
2838msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
2839msgstr "Slowaaks (QWERTY, brede backslash-toets)"
2840
2841#: ../rules/base.xml.in.h:743 ../rules/base.extras.xml.in.h:159
2842msgid "Spanish"
2843msgstr "Spaans"
2844
2845#: ../rules/base.xml.in.h:744
2846msgid "Spanish (no dead keys)"
2847msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
2848
2849#: ../rules/base.xml.in.h:745
2850msgid "Spanish (Win keys)"
2851msgstr "Spaans (Windows-toetsen)"
2852
2853#: ../rules/base.xml.in.h:746
2854msgid "Spanish (dead tilde)"
2855msgstr "Spaans (dode tilde)"
2856
2857#: ../rules/base.xml.in.h:747
2858msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
2859msgstr "Spaans (met Sun dode toetsen)"
2860
2861#: ../rules/base.xml.in.h:748
2862msgid "Spanish (Dvorak)"
2863msgstr "Spaans (Dvorak)"
2864
2865#: ../rules/base.xml.in.h:749
2866msgid "ast"
2867msgstr "ast"
2868
2869#: ../rules/base.xml.in.h:750
2870msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
2871msgstr "Asturisch (Spanje, met onderpunts H en onderpunts L)"
2872
2873#: ../rules/base.xml.in.h:751
2874msgid "ca"
2875msgstr "ca"
2876
2877#: ../rules/base.xml.in.h:752
2878msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
2879msgstr "Catalaans (Spanje, met middenpunts L)"
2880
2881#: ../rules/base.xml.in.h:753
2882msgid "Spanish (Macintosh)"
2883msgstr "Spaans (Macintosh)"
2884
2885#. Keyboard indicator for Swedish layouts
2886#: ../rules/base.xml.in.h:755 ../rules/base.extras.xml.in.h:161
2887msgid "sv"
2888msgstr "sv"
2889
2890#: ../rules/base.xml.in.h:756 ../rules/base.extras.xml.in.h:162
2891msgid "Swedish"
2892msgstr "Zweeds"
2893
2894#: ../rules/base.xml.in.h:757
2895msgid "Swedish (no dead keys)"
2896msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)"
2897
2898#: ../rules/base.xml.in.h:758
2899msgid "Swedish (Dvorak)"
2900msgstr "Zweeds (Dvorak)"
2901
2902#: ../rules/base.xml.in.h:759
2903msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2904msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)"
2905
2906#: ../rules/base.xml.in.h:760
2907msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
2908msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)"
2909
2910#: ../rules/base.xml.in.h:761
2911msgid "Northern Saami (Sweden)"
2912msgstr "Noord-Samisch (Zweden)"
2913
2914#: ../rules/base.xml.in.h:762
2915msgid "Swedish (Macintosh)"
2916msgstr "Zweeds (Macintosh)"
2917
2918#: ../rules/base.xml.in.h:763
2919msgid "Swedish (Svdvorak)"
2920msgstr "Zweeds (Svdvorak)"
2921
2922#: ../rules/base.xml.in.h:764
2923msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
2924msgstr "Zweeds (gebaseerd op VS internationale Dvorak)"
2925
2926#: ../rules/base.xml.in.h:765
2927msgid "Swedish Sign Language"
2928msgstr "Zweedse gebarentaal"
2929
2930#: ../rules/base.xml.in.h:766 ../rules/base.extras.xml.in.h:166
2931msgid "German (Switzerland)"
2932msgstr "Duits (Zwitserland)"
2933
2934#: ../rules/base.xml.in.h:767
2935msgid "German (Switzerland, legacy)"
2936msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)"
2937
2938#: ../rules/base.xml.in.h:768
2939msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
2940msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
2941
2942#: ../rules/base.xml.in.h:769
2943msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
2944msgstr "Duits (Zwitserland, met Sun dode toetsen)"
2945
2946#: ../rules/base.xml.in.h:770
2947msgid "French (Switzerland)"
2948msgstr "Frans (Zwitserland)"
2949
2950#: ../rules/base.xml.in.h:771
2951msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
2952msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
2953
2954#: ../rules/base.xml.in.h:772
2955msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
2956msgstr "Frans (Zwitserland, met Sun dode toetsen)"
2957
2958#: ../rules/base.xml.in.h:773
2959msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
2960msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)"
2961
2962#: ../rules/base.xml.in.h:774
2963msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
2964msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)"
2965
2966#: ../rules/base.xml.in.h:775
2967msgid "Arabic (Syria)"
2968msgstr "Arabisch (Syrië)"
2969
2970#. Keyboard indicator for Syriac layouts
2971#: ../rules/base.xml.in.h:777
2972msgid "syc"
2973msgstr "syc"
2974
2975#: ../rules/base.xml.in.h:778
2976msgid "Syriac"
2977msgstr "Syrisch"
2978
2979#: ../rules/base.xml.in.h:779
2980msgid "Syriac (phonetic)"
2981msgstr "Syrisch (fonetisch)"
2982
2983#: ../rules/base.xml.in.h:780
2984msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
2985msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)"
2986
2987#: ../rules/base.xml.in.h:781
2988msgid "Kurdish (Syria, F)"
2989msgstr "Koerdisch (Syrië, F)"
2990
2991#: ../rules/base.xml.in.h:782
2992msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
2993msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)"
2994
2995#. Keyboard indicator for Tajik layouts
2996#: ../rules/base.xml.in.h:784
2997msgid "tg"
2998msgstr "tg"
2999
3000# Het Tadzjieks of Tajiki.
3001#: ../rules/base.xml.in.h:785
3002msgid "Tajik"
3003msgstr "Tadzjieks"
3004
3005#: ../rules/base.xml.in.h:786
3006msgid "Tajik (legacy)"
3007msgstr "Tadzjieks (historisch)"
3008
3009#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
3010#: ../rules/base.xml.in.h:788
3011msgid "si"
3012msgstr "si"
3013
3014#: ../rules/base.xml.in.h:789
3015msgid "Sinhala (phonetic)"
3016msgstr "Singalees (fonetisch)"
3017
3018#: ../rules/base.xml.in.h:790
3019msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3020msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3021
3022#: ../rules/base.xml.in.h:791
3023msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
3024msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB-typemachine)"
3025
3026#: ../rules/base.xml.in.h:792
3027msgid "us"
3028msgstr "us"
3029
3030#: ../rules/base.xml.in.h:793
3031msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
3032msgstr "Singalees (VS, met Singalese lettertekens)"
3033
3034#. Keyboard indicator for Thai layouts
3035#: ../rules/base.xml.in.h:795
3036msgid "th"
3037msgstr "th"
3038
3039# Het Thai is de officiële taal van Thailand.
3040#: ../rules/base.xml.in.h:796
3041msgid "Thai"
3042msgstr "Thai"
3043
3044#: ../rules/base.xml.in.h:797
3045msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3046msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
3047
3048# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai.
3049#: ../rules/base.xml.in.h:798
3050msgid "Thai (Pattachote)"
3051msgstr "Thai (Pattachote)"
3052
3053#. Keyboard indicator for Turkish layouts
3054#: ../rules/base.xml.in.h:800 ../rules/base.extras.xml.in.h:169
3055msgid "tr"
3056msgstr "tr"
3057
3058#: ../rules/base.xml.in.h:801 ../rules/base.extras.xml.in.h:170
3059msgid "Turkish"
3060msgstr "Turks"
3061
3062#: ../rules/base.xml.in.h:802
3063msgid "Turkish (F)"
3064msgstr "Turks (F)"
3065
3066#: ../rules/base.xml.in.h:803
3067msgid "Turkish (Alt-Q)"
3068msgstr "Turks (Alt-Q)"
3069
3070#: ../rules/base.xml.in.h:804
3071msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
3072msgstr "Turks (met Sun dode toetsen)"
3073
3074#: ../rules/base.xml.in.h:805
3075msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
3076msgstr "Koerdisch (Turkije, Latijns Q)"
3077
3078#: ../rules/base.xml.in.h:806
3079msgid "Kurdish (Turkey, F)"
3080msgstr "Koerdisch (Turkije, F)"
3081
3082#: ../rules/base.xml.in.h:807
3083msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
3084msgstr "Koerdisch (Turkije, Latijns Alt-Q)"
3085
3086#: ../rules/base.xml.in.h:808
3087msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
3088msgstr "Turks (internationaal, met dode toetsen)"
3089
3090#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
3091#: ../rules/base.xml.in.h:810 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
3092msgid "crh"
3093msgstr "crh"
3094
3095#: ../rules/base.xml.in.h:811
3096msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
3097msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)"
3098
3099#: ../rules/base.xml.in.h:812
3100msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
3101msgstr "Krim-Tataars (Turks F)"
3102
3103#: ../rules/base.xml.in.h:813
3104msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
3105msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)"
3106
3107#: ../rules/base.xml.in.h:814
3108msgid "Taiwanese"
3109msgstr "Taiwanees"
3110
3111#: ../rules/base.xml.in.h:815
3112msgid "Taiwanese (indigenous)"
3113msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)"
3114
3115#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
3116#: ../rules/base.xml.in.h:817
3117msgid "xsy"
3118msgstr "xsy"
3119
3120# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat,
3121# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok.
3122#: ../rules/base.xml.in.h:818
3123msgid "Saisiyat (Taiwan)"
3124msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
3125
3126#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
3127#: ../rules/base.xml.in.h:820 ../rules/base.extras.xml.in.h:172
3128msgid "uk"
3129msgstr "uk"
3130
3131#: ../rules/base.xml.in.h:821 ../rules/base.extras.xml.in.h:173
3132msgid "Ukrainian"
3133msgstr "Oekraïens"
3134
3135#: ../rules/base.xml.in.h:822
3136msgid "Ukrainian (phonetic)"
3137msgstr "Oekraïens (fonetisch)"
3138
3139#: ../rules/base.xml.in.h:823
3140msgid "Ukrainian (typewriter)"
3141msgstr "Oekraïens (typemachine)"
3142
3143#: ../rules/base.xml.in.h:824
3144msgid "Ukrainian (Win keys)"
3145msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)"
3146
3147#: ../rules/base.xml.in.h:825
3148msgid "Ukrainian (legacy)"
3149msgstr "Oekraïens (historisch)"
3150
3151#: ../rules/base.xml.in.h:826
3152msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3153msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)"
3154
3155#: ../rules/base.xml.in.h:827
3156msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
3157msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)"
3158
3159#: ../rules/base.xml.in.h:828
3160msgid "Ukrainian (homophonic)"
3161msgstr "Oekraïens (homofonisch)"
3162
3163#: ../rules/base.xml.in.h:829 ../rules/base.extras.xml.in.h:175
3164msgid "English (UK)"
3165msgstr "Engels (GB)"
3166
3167#: ../rules/base.xml.in.h:830
3168msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
3169msgstr "Engels (GB, uitgebreid, Windows-toetsen)"
3170
3171#: ../rules/base.xml.in.h:831
3172msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
3173msgstr "Engels (GB, internationaal, met dode toetsen)"
3174
3175#: ../rules/base.xml.in.h:832
3176msgid "English (UK, Dvorak)"
3177msgstr "Engels (GB, Dvorak)"
3178
3179#: ../rules/base.xml.in.h:833
3180msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
3181msgstr "Engels (GB, Dvorak, met Britse leestekens)"
3182
3183#: ../rules/base.xml.in.h:834
3184msgid "English (UK, Macintosh)"
3185msgstr "Engels (GB, Macintosh)"
3186
3187#: ../rules/base.xml.in.h:835
3188msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
3189msgstr "Engels (GB, internationaal, Macintosh)"
3190
3191#: ../rules/base.xml.in.h:836
3192msgid "English (UK, Colemak)"
3193msgstr "Engels (GB, Colemak)"
3194
3195#: ../rules/base.xml.in.h:837
3196msgid "Uzbek"
3197msgstr "Oezbeeks"
3198
3199#: ../rules/base.xml.in.h:838
3200msgid "Uzbek (Latin)"
3201msgstr "Oezbeeks (Latijns)"
3202
3203#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
3204#: ../rules/base.xml.in.h:840
3205msgid "vi"
3206msgstr "vi"
3207
3208#: ../rules/base.xml.in.h:841
3209msgid "Vietnamese"
3210msgstr "Viëtnamees"
3211
3212#. Keyboard indicator for Korean layouts
3213#: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:177
3214msgid "ko"
3215msgstr "ko"
3216
3217#: ../rules/base.xml.in.h:844 ../rules/base.extras.xml.in.h:178
3218msgid "Korean"
3219msgstr "Koreaans"
3220
3221#: ../rules/base.xml.in.h:845
3222msgid "Korean (101/104 key compatible)"
3223msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)"
3224
3225#: ../rules/base.xml.in.h:846
3226msgid "Japanese (PC-98)"
3227msgstr "Japans (PC-98)"
3228
3229#. Keyboard indicator for Irish layouts
3230#: ../rules/base.xml.in.h:848
3231msgid "ie"
3232msgstr "ie"
3233
3234#: ../rules/base.xml.in.h:849
3235msgid "Irish"
3236msgstr "Iers"
3237
3238# Iers.
3239#: ../rules/base.xml.in.h:850
3240msgid "CloGaelach"
3241msgstr "CloGaelach"
3242
3243#: ../rules/base.xml.in.h:851
3244msgid "Irish (UnicodeExpert)"
3245msgstr "Iers (UnicodeExpert)"
3246
3247#: ../rules/base.xml.in.h:852
3248msgid "Ogham"
3249msgstr "Ogham"
3250
3251# Iers (Ogham IS434).
3252#: ../rules/base.xml.in.h:853
3253msgid "Ogham (IS434)"
3254msgstr "Ogham (IS434)"
3255
3256# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd,
3257# is de officiële taal van Pakistan.
3258#: ../rules/base.xml.in.h:854
3259msgid "Urdu (Pakistan)"
3260msgstr "Urdu (Pakistan)"
3261
3262#: ../rules/base.xml.in.h:855
3263msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3264msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3265
3266#: ../rules/base.xml.in.h:856
3267msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3268msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
3269
3270#: ../rules/base.xml.in.h:857
3271msgid "Arabic (Pakistan)"
3272msgstr "Arabisch (Pakistan)"
3273
3274#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
3275#: ../rules/base.xml.in.h:859
3276msgid "sd"
3277msgstr "sd"
3278
3279#: ../rules/base.xml.in.h:860
3280msgid "Sindhi"
3281msgstr "Sindhi"
3282
3283#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
3284#: ../rules/base.xml.in.h:862
3285msgid "dv"
3286msgstr "dv"
3287
3288#: ../rules/base.xml.in.h:863
3289msgid "Dhivehi"
3290msgstr "Dhivehi"
3291
3292#: ../rules/base.xml.in.h:864
3293msgid "English (South Africa)"
3294msgstr "Engels (Zuid-Afrika)"
3295
3296#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
3297#: ../rules/base.xml.in.h:866
3298msgid "eo"
3299msgstr "eo"
3300
3301#: ../rules/base.xml.in.h:867
3302msgid "Esperanto"
3303msgstr "Esperanto"
3304
3305#: ../rules/base.xml.in.h:868
3306msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
3307msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)"
3308
3309#. Keyboard indicator for Nepali layouts
3310#: ../rules/base.xml.in.h:870
3311msgid "ne"
3312msgstr "ne"
3313
3314#: ../rules/base.xml.in.h:871
3315msgid "Nepali"
3316msgstr "Nepalees"
3317
3318#: ../rules/base.xml.in.h:872
3319msgid "English (Nigeria)"
3320msgstr "Engels (Nigeria)"
3321
3322#. Keyboard indicator for Igbo layouts
3323#: ../rules/base.xml.in.h:874
3324msgid "ig"
3325msgstr "ig"
3326
3327#: ../rules/base.xml.in.h:875
3328msgid "Igbo"
3329msgstr "Igbo"
3330
3331#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
3332#: ../rules/base.xml.in.h:877
3333msgid "yo"
3334msgstr "yo"
3335
3336# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba
3337# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo.
3338#: ../rules/base.xml.in.h:878
3339msgid "Yoruba"
3340msgstr "Yoruba"
3341
3342#: ../rules/base.xml.in.h:879
3343msgid "Hausa (Nigeria)"
3344msgstr "Hausa (Nigeria)"
3345
3346#. Keyboard indicator for Amharic layouts
3347#: ../rules/base.xml.in.h:881
3348msgid "am"
3349msgstr "am"
3350
3351# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt.
3352#: ../rules/base.xml.in.h:882
3353msgid "Amharic"
3354msgstr "Amhaars"
3355
3356#. Keyboard indicator for Wolof layouts
3357#: ../rules/base.xml.in.h:884
3358msgid "wo"
3359msgstr "wo"
3360
3361#: ../rules/base.xml.in.h:885
3362msgid "Wolof"
3363msgstr "Wolof"
3364
3365#. Keyboard indicator for Braille layouts
3366#: ../rules/base.xml.in.h:887
3367msgid "brl"
3368msgstr "brl"
3369
3370#: ../rules/base.xml.in.h:888
3371msgid "Braille"
3372msgstr "Braille"
3373
3374#: ../rules/base.xml.in.h:889
3375msgid "Braille (left-handed)"
3376msgstr "Braille (linkshandig)"
3377
3378#: ../rules/base.xml.in.h:890
3379msgid "Braille (right-handed)"
3380msgstr "Braille (rechtshandig)"
3381
3382#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
3383#: ../rules/base.xml.in.h:892
3384msgid "tk"
3385msgstr "tk"
3386
3387#: ../rules/base.xml.in.h:893
3388msgid "Turkmen"
3389msgstr "Turkmeens"
3390
3391#: ../rules/base.xml.in.h:894
3392msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3393msgstr "Turkmeens (Alt-Q)"
3394
3395#. Keyboard indicator for Bambara layouts
3396#: ../rules/base.xml.in.h:896
3397msgid "bm"
3398msgstr "bm"
3399
3400# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer
3401# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali.
3402#: ../rules/base.xml.in.h:897
3403msgid "Bambara"
3404msgstr "Bambara"
3405
3406#: ../rules/base.xml.in.h:898
3407msgid "French (Mali, alt.)"
3408msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
3409
3410#: ../rules/base.xml.in.h:899
3411msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
3412msgstr "Engels (Mali, VS, Macintosh)"
3413
3414#: ../rules/base.xml.in.h:900
3415msgid "English (Mali, US, intl.)"
3416msgstr "Engels (Mali, VS, internationaal)"
3417
3418#. Keyboard indicator for Swahili layouts
3419#: ../rules/base.xml.in.h:902
3420msgid "sw"
3421msgstr "sw"
3422
3423#: ../rules/base.xml.in.h:903
3424msgid "Swahili (Tanzania)"
3425msgstr "Swahili (Tanzania)"
3426
3427#: ../rules/base.xml.in.h:904
3428msgid "fr-tg"
3429msgstr "fr-tg"
3430
3431#: ../rules/base.xml.in.h:905
3432msgid "French (Togo)"
3433msgstr "Frans (Togo)"
3434
3435#: ../rules/base.xml.in.h:906
3436msgid "Swahili (Kenya)"
3437msgstr "Swahili (Kenia)"
3438
3439#: ../rules/base.xml.in.h:907
3440msgid "Kikuyu"
3441msgstr "Kikuyu"
3442
3443#. Keyboard indicator for Tswana layouts
3444#: ../rules/base.xml.in.h:909
3445msgid "tn"
3446msgstr "tn"
3447
3448# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana.
3449# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans.
3450#: ../rules/base.xml.in.h:910
3451msgid "Tswana"
3452msgstr "Tswana"
3453
3454#. Keyboard indicator for Filipino layouts
3455#: ../rules/base.xml.in.h:912
3456msgid "ph"
3457msgstr "ph"
3458
3459# Het Filipijns (Filipino of Pilipino).
3460#: ../rules/base.xml.in.h:913
3461msgid "Filipino"
3462msgstr "Filipijns"
3463
3464#: ../rules/base.xml.in.h:914
3465msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
3466msgstr "Filipijns (QWERTY, Baybayin)"
3467
3468#: ../rules/base.xml.in.h:915
3469msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
3470msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Latijns)"
3471
3472#: ../rules/base.xml.in.h:916
3473msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
3474msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
3475
3476#: ../rules/base.xml.in.h:917
3477msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
3478msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Latijns)"
3479
3480#: ../rules/base.xml.in.h:918
3481msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
3482msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
3483
3484#: ../rules/base.xml.in.h:919
3485msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
3486msgstr "Filipijns (Colemak, Latijns)"
3487
3488#: ../rules/base.xml.in.h:920
3489msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
3490msgstr "Filipijns (Colemak, Baybayin)"
3491
3492#: ../rules/base.xml.in.h:921
3493msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
3494msgstr "Filipijns (Dvorak, Latijns)"
3495
3496#: ../rules/base.xml.in.h:922
3497msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
3498msgstr "Filipijns (Dvorak, Baybayin)"
3499
3500#: ../rules/base.xml.in.h:923
3501msgid "md"
3502msgstr "md"
3503
3504#: ../rules/base.xml.in.h:924
3505msgid "Moldavian"
3506msgstr "Moldavisch"
3507
3508#: ../rules/base.xml.in.h:925
3509msgid "gag"
3510msgstr "gag"
3511
3512#: ../rules/base.xml.in.h:926
3513msgid "Moldavian (Gagauz)"
3514msgstr "Moldavisch (Gagauz)"
3515
3516#: ../rules/base.xml.in.h:927
3517msgid "id"
3518msgstr "id"
3519
3520#: ../rules/base.xml.in.h:928
3521msgid "Indonesian (Jawi)"
3522msgstr "Indonesisch (Jawi)"
3523
3524#: ../rules/base.xml.in.h:929
3525msgid "ms"
3526msgstr "ms"
3527
3528#: ../rules/base.xml.in.h:930
3529msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
3530msgstr "Maleis (Jawi, arabisch toetsenbord)"
3531
3532#: ../rules/base.xml.in.h:931
3533msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
3534msgstr "Maleis (Jawi, fonetisch)"
3535
3536#: ../rules/base.xml.in.h:932
3537msgid "Switching to another layout"
3538msgstr "Overschakelen naar een andere indeling"
3539
3540#: ../rules/base.xml.in.h:933
3541msgid "Right Alt (while pressed)"
3542msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt gehouden)"
3543
3544#: ../rules/base.xml.in.h:934
3545msgid "Left Alt (while pressed)"
3546msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt gehouden)"
3547
3548#: ../rules/base.xml.in.h:935
3549msgid "Left Win (while pressed)"
3550msgstr "Linker Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
3551
3552# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.
3553#: ../rules/base.xml.in.h:936
3554msgid "Any Win (while pressed)"
3555msgstr "Elke Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
3556
3557#: ../rules/base.xml.in.h:937
3558msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
3559msgstr "Menu-toets (ingedrukt gehouden), Shift+Menu voor Menu"
3560
3561# FIXME: what IS the original capslock action?
3562#: ../rules/base.xml.in.h:938
3563msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
3564msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke CapsLock-actie"
3565
3566#: ../rules/base.xml.in.h:939
3567msgid "Right Ctrl (while pressed)"
3568msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt gehouden)"
3569
3570#: ../rules/base.xml.in.h:940
3571msgid "Right Alt"
3572msgstr "Rechter Alt-toets"
3573
3574#: ../rules/base.xml.in.h:941
3575msgid "Left Alt"
3576msgstr "Linker Alt-toets"
3577
3578#: ../rules/base.xml.in.h:942
3579msgid "Caps Lock"
3580msgstr "CapsLock"
3581
3582#: ../rules/base.xml.in.h:943
3583msgid "Shift+Caps Lock"
3584msgstr "Shift + CapsLock"
3585
3586# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling.
3587#: ../rules/base.xml.in.h:944
3588msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
3589msgstr "CapsLock naar eerste indeling; Shift+CapsLock naar laatste indeling"
3590
3591# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
3592#: ../rules/base.xml.in.h:945
3593msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
3594msgstr "Linker Windows-toets naar eerste indeling; rechter Windows/Menu-toets naar laatste indeling"
3595
3596# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
3597#: ../rules/base.xml.in.h:946
3598msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
3599msgstr "Linker Ctrl naar eerste indeling; rechter Ctrl naar laatste indeling"
3600
3601#: ../rules/base.xml.in.h:947
3602msgid "Alt+Caps Lock"
3603msgstr "Alt + CapsLock"
3604
3605#: ../rules/base.xml.in.h:948
3606msgid "Both Shift together"
3607msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
3608
3609# tezamen/samen/tegelijk
3610#: ../rules/base.xml.in.h:949
3611msgid "Both Alt together"
3612msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
3613
3614#: ../rules/base.xml.in.h:950
3615msgid "Both Ctrl together"
3616msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
3617
3618#: ../rules/base.xml.in.h:951
3619msgid "Ctrl+Shift"
3620msgstr "Ctrl + Shift"
3621
3622#: ../rules/base.xml.in.h:952
3623msgid "Left Ctrl+Left Shift"
3624msgstr "Linker Ctrl + linker Shift"
3625
3626#: ../rules/base.xml.in.h:953
3627msgid "Right Ctrl+Right Shift"
3628msgstr "Rechter Ctrl + rechter Shift"
3629
3630#: ../rules/base.xml.in.h:954
3631msgid "Alt+Ctrl"
3632msgstr "Alt + Ctrl"
3633
3634#: ../rules/base.xml.in.h:955
3635msgid "Alt+Shift"
3636msgstr "Alt + Shift"
3637
3638#: ../rules/base.xml.in.h:956
3639msgid "Left Alt+Left Shift"
3640msgstr "Linker Alt + linker Shift"
3641
3642#: ../rules/base.xml.in.h:957
3643msgid "Alt+Space"
3644msgstr "Alt + Spatie"
3645
3646#: ../rules/base.xml.in.h:958
3647msgid "Menu"
3648msgstr "Menu"
3649
3650#: ../rules/base.xml.in.h:959
3651msgid "Left Win"
3652msgstr "Linker Windows-toets"
3653
3654#: ../rules/base.xml.in.h:960
3655msgid "Win+Space"
3656msgstr "Windows-toets + Spatie"
3657
3658#: ../rules/base.xml.in.h:961
3659msgid "Right Win"
3660msgstr "Rechter Windows-toets"
3661
3662#: ../rules/base.xml.in.h:962
3663msgid "Left Shift"
3664msgstr "Linker Shift-toets"
3665
3666#: ../rules/base.xml.in.h:963
3667msgid "Right Shift"
3668msgstr "Rechter Shift-toets"
3669
3670#: ../rules/base.xml.in.h:964
3671msgid "Left Ctrl"
3672msgstr "Linker Ctrl-toets"
3673
3674#: ../rules/base.xml.in.h:965
3675msgid "Right Ctrl"
3676msgstr "Rechter Ctrl-toets"
3677
3678#: ../rules/base.xml.in.h:966
3679msgid "Scroll Lock"
3680msgstr "Scroll-Lock"
3681
3682#: ../rules/base.xml.in.h:967
3683msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
3684msgstr "Linker Ctrl + Windows-toets naar eerste indeling, rechter Ctrl + Menu-toets naar tweede indeling"
3685
3686#: ../rules/base.xml.in.h:968
3687msgid "Left Ctrl+Left Win"
3688msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets"
3689
3690# "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden.
3691#: ../rules/base.xml.in.h:969
3692msgid "Key to choose the 3rd level"
3693msgstr "Toegang tot het derde niveau"
3694
3695# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
3696#: ../rules/base.xml.in.h:970
3697msgid "Any Win"
3698msgstr "Elke Windows-toets"
3699
3700# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
3701#: ../rules/base.xml.in.h:971
3702msgid "Any Alt"
3703msgstr "Elke Alt-toets"
3704
3705#: ../rules/base.xml.in.h:972
3706msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
3707msgstr "Rechter Alt-toets; Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets"
3708
3709#: ../rules/base.xml.in.h:973
3710msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
3711msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het derde niveau"
3712
3713#: ../rules/base.xml.in.h:974
3714msgid "Enter on keypad"
3715msgstr "Enter op cijferblok"
3716
3717#: ../rules/base.xml.in.h:975
3718msgid "Backslash"
3719msgstr "Backslash"
3720
3721#: ../rules/base.xml.in.h:976
3722msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
3723msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;"
3724
3725#: ../rules/base.xml.in.h:977
3726msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
3727msgstr "CapsLock; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3728
3729#: ../rules/base.xml.in.h:978
3730msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
3731msgstr "Backslash; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3732
3733# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
3734# latches - vergrendelt
3735#: ../rules/base.xml.in.h:979
3736msgid "&lt;Less/Greater&gt;; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
3737msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3738
3739#: ../rules/base.xml.in.h:980
3740msgid "Ctrl position"
3741msgstr "Positie van Ctrl-toets"
3742
3743# Ctrl-toets is hier duidelijker
3744#: ../rules/base.xml.in.h:981
3745msgid "Caps Lock as Ctrl"
3746msgstr "CapsLock is Ctrl-toets"
3747
3748# fungeert als/werkt als/is
3749#: ../rules/base.xml.in.h:982
3750msgid "Left Ctrl as Meta"
3751msgstr "Linker Ctrl is Meta-toets"
3752
3753#: ../rules/base.xml.in.h:983
3754msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
3755msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen"
3756
3757# Ctrl-toets links van ‘A’
3758#: ../rules/base.xml.in.h:984
3759msgid "At left of 'A'"
3760msgstr "Links van de \"A\""
3761
3762# "Ctrl-toets zit linksonder"
3763#: ../rules/base.xml.in.h:985
3764msgid "At bottom left"
3765msgstr "Linksonder"
3766
3767# fungeert als/werkt als/is
3768#: ../rules/base.xml.in.h:986
3769msgid "Right Ctrl as Right Alt"
3770msgstr "Rechter Ctrl is rechter Alt-toets"
3771
3772# fungeert als/werkt als/is
3773#: ../rules/base.xml.in.h:987
3774msgid "Menu as Right Ctrl"
3775msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets"
3776
3777#: ../rules/base.xml.in.h:988
3778msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
3779msgstr "Linker Alt en linker Ctrl omwisselen"
3780
3781#: ../rules/base.xml.in.h:989
3782msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
3783msgstr "Linker Windows-toets en linker Ctrl omwisselen"
3784
3785#: ../rules/base.xml.in.h:990
3786msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
3787msgstr "Rechter Windows-toets en rechter Ctrl omwisselen"
3788
3789#: ../rules/base.xml.in.h:991
3790msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
3791msgstr "Linker Alt is Ctrl, linker Ctrl is Windows-toets, linker Windows-toets is Alt"
3792
3793#: ../rules/base.xml.in.h:992
3794msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3795msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen"
3796
3797#: ../rules/base.xml.in.h:993
3798msgid "Num Lock"
3799msgstr "NumLock"
3800
3801#: ../rules/base.xml.in.h:994
3802msgid "Layout of numeric keypad"
3803msgstr "Indeling van het cijferblok"
3804
3805#: ../rules/base.xml.in.h:995
3806msgid "Legacy"
3807msgstr "Historisch"
3808
3809#: ../rules/base.xml.in.h:996
3810msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3811msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
3812
3813#: ../rules/base.xml.in.h:997
3814msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
3815msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)"
3816
3817#: ../rules/base.xml.in.h:998
3818msgid "Legacy Wang 724"
3819msgstr "Historisch Wang 724"
3820
3821#: ../rules/base.xml.in.h:999
3822msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3823msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
3824
3825#: ../rules/base.xml.in.h:1000
3826msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
3827msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)"
3828
3829#: ../rules/base.xml.in.h:1001
3830msgid "Hexadecimal"
3831msgstr "Hexadecimaal"
3832
3833#: ../rules/base.xml.in.h:1002
3834msgid "ATM/phone-style"
3835msgstr "ATM/telefoonstijl"
3836
3837# Op het cijferblok is de Delete-toets aangegeven met "Del", maar
3838# voor de duidelijkheid maar "Delete-toetsgedrag" van gemaakt.
3839#: ../rules/base.xml.in.h:1003
3840msgid "Numeric keypad Delete behavior"
3841msgstr "Gedrag van Delete-toets op cijferblok"
3842
3843#: ../rules/base.xml.in.h:1004
3844msgid "Legacy key with dot"
3845msgstr "Historisch met punt"
3846
3847#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
3848#: ../rules/base.xml.in.h:1006
3849msgid "Legacy key with comma"
3850msgstr "Historisch met komma"
3851
3852#: ../rules/base.xml.in.h:1007
3853msgid "Four-level key with dot"
3854msgstr "Vierniveaus-toets met punt"
3855
3856#: ../rules/base.xml.in.h:1008
3857msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
3858msgstr "Vierniveaus-toets met punt, beperkt tot Latin-9"
3859
3860#: ../rules/base.xml.in.h:1009
3861msgid "Four-level key with comma"
3862msgstr "Vierniveaus-toets met komma"
3863
3864#: ../rules/base.xml.in.h:1010
3865msgid "Four-level key with momayyez"
3866msgstr "Vierniveaus-toets met momayyez"
3867
3868#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
3869#. The description needs to be rewritten
3870#: ../rules/base.xml.in.h:1013
3871msgid "Four-level key with abstract separators"
3872msgstr "Vierniveaus-toets met abstracte scheidingstekens"
3873
3874#: ../rules/base.xml.in.h:1014
3875msgid "Semicolon on third level"
3876msgstr "Puntkomma op derde niveau"
3877
3878#: ../rules/base.xml.in.h:1015
3879msgid "Caps Lock behavior"
3880msgstr "Gedrag van CapsLock-toets"
3881
3882#: ../rules/base.xml.in.h:1016
3883msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
3884msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
3885
3886#: ../rules/base.xml.in.h:1017
3887msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
3888msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock niet op"
3889
3890#: ../rules/base.xml.in.h:1018
3891msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
3892msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
3893
3894#: ../rules/base.xml.in.h:1019
3895msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
3896msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock niet op"
3897
3898# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen/
3899# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.
3900#: ../rules/base.xml.in.h:1020
3901msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
3902msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen alfabetische tekens"
3903
3904#: ../rules/base.xml.in.h:1021
3905msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
3906msgstr "CapsLock schakelt Shift-vergrendeling aan/uit (beïnvloedt alle toetsen)"
3907
3908#: ../rules/base.xml.in.h:1022
3909msgid "Swap ESC and Caps Lock"
3910msgstr "Esc en CapsLock omwisselen"
3911
3912# ESC-toets.
3913#: ../rules/base.xml.in.h:1023
3914msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
3915msgstr "Van CapsLock een extra Esc maken"
3916
3917# Backspace-toets.
3918#: ../rules/base.xml.in.h:1024
3919msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
3920msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken"
3921
3922#: ../rules/base.xml.in.h:1025
3923msgid "Make Caps Lock an additional Super"
3924msgstr "Van CapsLock een extra Super maken"
3925
3926#: ../rules/base.xml.in.h:1026
3927msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
3928msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken"
3929
3930#: ../rules/base.xml.in.h:1027
3931msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
3932msgstr "Van CapsLock een extra Menu-toets maken"
3933
3934#: ../rules/base.xml.in.h:1028
3935msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
3936msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken"
3937
3938# Ctrl-toets is hier duidelijker
3939#: ../rules/base.xml.in.h:1029
3940msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
3941msgstr "CapsLock is ook een Ctrl-toets"
3942
3943# heeft geen functie/geen effect
3944#: ../rules/base.xml.in.h:1030
3945msgid "Caps Lock is disabled"
3946msgstr "CapsLock is uitgeschakeld"
3947
3948#: ../rules/base.xml.in.h:1031
3949msgid "Alt/Win key behavior"
3950msgstr "Gedrag van Alt/Windows-toetsen"
3951
3952#: ../rules/base.xml.in.h:1032
3953msgid "Add the standard behavior to Menu key"
3954msgstr "Het standaardgedrag toevoegen aan de Menu-toets"
3955
3956#: ../rules/base.xml.in.h:1033
3957msgid "Alt and Meta are on Alt"
3958msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
3959
3960#: ../rules/base.xml.in.h:1034
3961msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
3962msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen én op de gewone Alt-toetsen"
3963
3964#: ../rules/base.xml.in.h:1035
3965msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
3966msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen én op de gewone Ctrl-toetsen"
3967
3968#: ../rules/base.xml.in.h:1036
3969msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
3970msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen; Alt zit op de Windows-toetsen"
3971
3972#: ../rules/base.xml.in.h:1037
3973msgid "Meta is mapped to Win"
3974msgstr "Meta zit op de Windows-toetsen"
3975
3976#: ../rules/base.xml.in.h:1038
3977msgid "Meta is mapped to Left Win"
3978msgstr "Meta zit op de linker Windows-toets"
3979
3980#: ../rules/base.xml.in.h:1039
3981msgid "Hyper is mapped to Win"
3982msgstr "Hyper zit op de Windows-toetsen"
3983
3984#: ../rules/base.xml.in.h:1040
3985msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
3986msgstr "Alt zit op de rechter Windows-toets, Super op de Menu-toets"
3987
3988#: ../rules/base.xml.in.h:1041
3989msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
3990msgstr "Linker Alt- en linker Windows-toets omwisselen"
3991
3992#: ../rules/base.xml.in.h:1042
3993msgid "Alt is swapped with Win"
3994msgstr "Alt- en Windows-toetsen omwisselen"
3995
3996#: ../rules/base.xml.in.h:1043
3997msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
3998msgstr "Van de PrtSc-toets een extra Windows-toets maken"
3999
4000#: ../rules/base.xml.in.h:1044
4001msgid "Position of Compose key"
4002msgstr "Positie van samensteltoets"
4003
4004#: ../rules/base.xml.in.h:1045
4005msgid "3rd level of Left Win"
4006msgstr "derde niveau van linker Windows-toets"
4007
4008#: ../rules/base.xml.in.h:1046
4009msgid "3rd level of Right Win"
4010msgstr "derde niveau van rechter Windows-toets"
4011
4012#: ../rules/base.xml.in.h:1047
4013msgid "3rd level of Menu"
4014msgstr "derde niveau van Menu"
4015
4016#: ../rules/base.xml.in.h:1048
4017msgid "3rd level of Left Ctrl"
4018msgstr "derde niveau van linker Ctrl-toets"
4019
4020#: ../rules/base.xml.in.h:1049
4021msgid "3rd level of Right Ctrl"
4022msgstr "derde niveau van rechter Ctrl-toets"
4023
4024#: ../rules/base.xml.in.h:1050
4025msgid "3rd level of Caps Lock"
4026msgstr "derde niveau van CapsLock"
4027
4028#: ../rules/base.xml.in.h:1051
4029msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
4030msgstr "derde niveau van &lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;"
4031
4032# De tekst op de Pause-toets is meestal "Pause".
4033#: ../rules/base.xml.in.h:1052
4034msgid "Pause"
4035msgstr "Pause"
4036
4037#: ../rules/base.xml.in.h:1053
4038msgid "PrtSc"
4039msgstr "PrtSc"
4040
4041#: ../rules/base.xml.in.h:1054
4042msgid "Miscellaneous compatibility options"
4043msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
4044
4045#: ../rules/base.xml.in.h:1055
4046msgid "Default numeric keypad keys"
4047msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
4048
4049#: ../rules/base.xml.in.h:1056
4050msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
4051msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)"
4052
4053#: ../rules/base.xml.in.h:1057
4054msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)"
4055msgstr "NumLock aan: cijfers; Shift voor cursortoetsen. Numlock uit: cursortoetsen (zoals in Windows)"
4056
4057#: ../rules/base.xml.in.h:1058
4058msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
4059msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het derde niveau"
4060
4061#: ../rules/base.xml.in.h:1059
4062msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
4063msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+&lt;toets&gt;) afgehandeld in een server"
4064
4065#: ../rules/base.xml.in.h:1060
4066msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
4067msgstr "Apple Aluminium: PC-toetsen emuleren (PrtSc, Scroll-Lock, Pause, NumLock)"
4068
4069#: ../rules/base.xml.in.h:1061
4070msgid "Shift cancels Caps Lock"
4071msgstr "Shift schakelt CapsLock uit"
4072
4073#: ../rules/base.xml.in.h:1062
4074msgid "Enable extra typographic characters"
4075msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
4076
4077#: ../rules/base.xml.in.h:1063
4078msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
4079msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan"
4080
4081#: ../rules/base.xml.in.h:1064
4082msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
4083msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan; één Shift-toets zet het uit"
4084
4085#: ../rules/base.xml.in.h:1065
4086msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
4087msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten ShiftLock aan"
4088
4089# PointerKeys are the mouse emulation that XKB provides on the press of a key.
4090# (Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse around.)
4091#: ../rules/base.xml.in.h:1066
4092msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
4093msgstr "Shift + NumLock zetten 'muistoetsen' aan"
4094
4095# FIXME: what does "grab" mean?
4096#: ../rules/base.xml.in.h:1067
4097msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
4098msgstr "Het verbreken van 'grabs' via toetsenbord toestaan (veiligheidsrisico)"
4099
4100#: ../rules/base.xml.in.h:1068
4101msgid "Allow grab and window tree logging"
4102msgstr "Het loggen van 'grabs' en 'window trees' toestaan"
4103
4104#: ../rules/base.xml.in.h:1069
4105msgid "Adding currency signs to certain keys"
4106msgstr "Valutatekens aan bepaalde toetsen toevoegen"
4107
4108#: ../rules/base.xml.in.h:1070
4109msgid "Euro on E"
4110msgstr "Euroteken op E"
4111
4112#: ../rules/base.xml.in.h:1071
4113msgid "Euro on 2"
4114msgstr "Euroteken op 2"
4115
4116#: ../rules/base.xml.in.h:1072
4117msgid "Euro on 4"
4118msgstr "Euroteken op 4"
4119
4120#: ../rules/base.xml.in.h:1073
4121msgid "Euro on 5"
4122msgstr "Euroteken op 5"
4123
4124#: ../rules/base.xml.in.h:1074
4125msgid "Rupee on 4"
4126msgstr "Roepieteken op 4"
4127
4128# "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden.
4129#: ../rules/base.xml.in.h:1075
4130msgid "Key to choose 5th level"
4131msgstr "Toegang tot het vijfde niveau"
4132
4133# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
4134# latches - vergrendelt
4135#: ../rules/base.xml.in.h:1076
4136msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
4137msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
4138
4139#: ../rules/base.xml.in.h:1077
4140msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
4141msgstr "Rechter Alt-toets; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
4142
4143#: ../rules/base.xml.in.h:1078
4144msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
4145msgstr "Linker Windows-toets;vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
4146
4147#: ../rules/base.xml.in.h:1079
4148msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
4149msgstr "Rechter Windows-toets; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
4150
4151#: ../rules/base.xml.in.h:1080
4152msgid "Using space key to input non-breaking space"
4153msgstr "Gebruik van spatiebalk voor het invoeren van harde (niet-afbrekende) spaties"
4154
4155# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
4156#: ../rules/base.xml.in.h:1081
4157msgid "Usual space at any level"
4158msgstr "Gewone spatie op elk niveau"
4159
4160# http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
4161# niet-afbreekbaar spatieteken/nietafbrekendespatie/
4162# niet-afbrekende spatie/harde spatie/ vaste spatie
4163#: ../rules/base.xml.in.h:1082
4164msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
4165msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
4166
4167#: ../rules/base.xml.in.h:1083
4168msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
4169msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
4170
4171#: ../rules/base.xml.in.h:1084
4172msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
4173msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
4174
4175#: ../rules/base.xml.in.h:1085
4176msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
4177msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
4178
4179# FIXME: spello
4180#: ../rules/base.xml.in.h:1086
4181msgid "Non-breaking space at the 4th level"
4182msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
4183
4184#: ../rules/base.xml.in.h:1087
4185msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
4186msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
4187
4188#: ../rules/base.xml.in.h:1088
4189msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
4190msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
4191
4192# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used
4193# in the computerized typesetting of some cursive scripts, or other
4194# scripts which make use of ligatures, such as Devanagari.
4195# When placed between two characters that would otherwise be connected, a ZWNJ
4196# causes them to be printed in their final and initial forms, respectively.
4197# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken --
4198# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die
4199# anders verbonden zouden worden.  (Tino)
4200#: ../rules/base.xml.in.h:1089
4201msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
4202msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau"
4203
4204#: ../rules/base.xml.in.h:1090
4205msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
4206msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
4207
4208#: ../rules/base.xml.in.h:1091
4209msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
4210msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau"
4211
4212#: ../rules/base.xml.in.h:1092
4213msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
4214msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau"
4215
4216#: ../rules/base.xml.in.h:1093
4217msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
4218msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
4219
4220#: ../rules/base.xml.in.h:1094
4221msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
4222msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
4223
4224#: ../rules/base.xml.in.h:1095
4225msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
4226msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
4227
4228#: ../rules/base.xml.in.h:1096
4229msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
4230msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
4231
4232#: ../rules/base.xml.in.h:1097
4233msgid "Japanese keyboard options"
4234msgstr "Japanse toetsenbordopties"
4235
4236#: ../rules/base.xml.in.h:1098
4237msgid "Kana Lock key is locking"
4238msgstr "Kana Lock-toets is vergrendelend"
4239
4240#: ../rules/base.xml.in.h:1099
4241msgid "NICOLA-F style Backspace"
4242msgstr "NICOLA-F-stijl backspace"
4243
4244# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters.
4245#: ../rules/base.xml.in.h:1100
4246msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
4247msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra Esc-toets maken"
4248
4249#: ../rules/base.xml.in.h:1101
4250msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
4251msgstr "Koreaanse Hangul-/Hanja-toetsen"
4252
4253#: ../rules/base.xml.in.h:1102
4254msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
4255msgstr "Fysieke Hangul-/Hanja-toetsen"
4256
4257# fungeert als/werkt als/is
4258#: ../rules/base.xml.in.h:1103
4259msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
4260msgstr "Rechter Alt is Hangul, rechter Ctrl is Hanja"
4261
4262# fungeert als/werkt als/is
4263#: ../rules/base.xml.in.h:1104
4264msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
4265msgstr "Rechter Ctrl is Hangul, rechter Alt is Hanja"
4266
4267#: ../rules/base.xml.in.h:1105
4268msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
4269msgstr "Esperanto-letters met accenten toevoegen"
4270
4271#: ../rules/base.xml.in.h:1106
4272msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
4273msgstr "Aan de gerelateerde toets in een QWERTY-indeling"
4274
4275#: ../rules/base.xml.in.h:1107
4276msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
4277msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Dvorak-indeling"
4278
4279#: ../rules/base.xml.in.h:1108
4280msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
4281msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Colemak-indeling"
4282
4283#: ../rules/base.xml.in.h:1109
4284msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
4285msgstr "Toetscompatibiliteit behouden met oude Solaris-toetscodes"
4286
4287#: ../rules/base.xml.in.h:1110
4288msgid "Sun Key compatibility"
4289msgstr "Sun-toetsen-compatibiliteit"
4290
4291# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
4292#: ../rules/base.xml.in.h:1111
4293msgid "Key sequence to kill the X server"
4294msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
4295
4296#: ../rules/base.xml.in.h:1112
4297msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
4298msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
4299
4300#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
4301msgid "apl"
4302msgstr "apl"
4303
4304#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
4305msgid "APL"
4306msgstr "APL"
4307
4308#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
4309msgid "dlg"
4310msgstr "dlg"
4311
4312#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
4313msgid "Dyalog APL complete"
4314msgstr "Dyalog APL compleet"
4315
4316#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
4317msgid "sax"
4318msgstr "sax"
4319
4320#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
4321msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
4322msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: sax"
4323
4324#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
4325msgid "ufd"
4326msgstr "ufd"
4327
4328#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
4329msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
4330msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: Unified Layout"
4331
4332#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
4333msgid "apl2"
4334msgstr "apl2"
4335
4336#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
4337msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2"
4338msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: IBM APL2"
4339
4340#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
4341msgid "aplII"
4342msgstr "aplII"
4343
4344#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
4345msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II"
4346msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: Manugistics APL*PLUS II"
4347
4348#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
4349msgid "aplx"
4350msgstr "aplx"
4351
4352#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
4353msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout"
4354msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: APLX Unified Layout"
4355
4356# Ja, hee!  Dit kan niet!  :)
4357#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
4358msgid "kut"
4359msgstr "kut"
4360
4361# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation
4362# to any other language.
4363# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named
4364# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First
4365# Nations people who are indigenous to the area of North America that
4366# is now Montana, Idaho, and British Columbia.
4367#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
4368msgid "Kutenai"
4369msgstr "Kutenai"
4370
4371#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
4372msgid "shs"
4373msgstr "shs"
4374
4375# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap).
4376#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
4377msgid "Secwepemctsin"
4378msgstr "Secwepemctsin"
4379
4380#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
4381msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
4382msgstr "Meertalig (Canada, Sun type 6/7)"
4383
4384#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
4385msgid "German (US, with German letters)"
4386msgstr "Duits (VS, met Duitse lettertekens)"
4387
4388#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
4389msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
4390msgstr "Duits (met Hongaarse lettertekens en zonder dode toetsen)"
4391
4392#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
4393msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
4394msgstr "Pools (Duitsland, zonder dode toetsen)"
4395
4396#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
4397msgid "German (Sun Type 6/7)"
4398msgstr "Duits (Sun type 6/7)"
4399
4400#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
4401msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
4402msgstr "Duits (uit de Neo-wereld)"
4403
4404#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
4405msgid "German (KOY)"
4406msgstr "Duits (KOY)"
4407
4408#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
4409msgid "German (Bone)"
4410msgstr "Duits (Bone)"
4411
4412#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
4413msgid "German (Bone, eszett home row)"
4414msgstr "Duits (Bone, eszett op thuisrij)"
4415
4416#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
4417msgid "German (Neo qwertz)"
4418msgstr "Duits (Neo qwertz)"
4419
4420#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
4421msgid "German (Neo qwerty)"
4422msgstr "Duits (Neo qwerty)"
4423
4424#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
4425msgid "Russian (Germany, recommended)"
4426msgstr "Russisch (Duitsland, aangeraden)"
4427
4428#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
4429msgid "Russian (Germany, transliteration)"
4430msgstr "Russisch (Duitsland, transliteratie)"
4431
4432#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
4433msgid "German Ladin"
4434msgstr "Duits Ladinisch"
4435
4436#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
4437msgid "de_lld"
4438msgstr "de_lld"
4439
4440#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41
4441msgid "Old Hungarian"
4442msgstr "Oud-Hongaars"
4443
4444#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
4445msgid "oldhun"
4446msgstr "oldhun"
4447
4448# Het Avestisch is de taal van de Avesta in Iran: religieuze literatuur van
4449# de Parsi's, volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet).
4450#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
4451msgid "Avestan"
4452msgstr "Avestisch"
4453
4454#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
4455msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
4456msgstr "Litouws (VS, Dvorak met Litouwse lettertekens)"
4457
4458#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
4459msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
4460msgstr "Litouws (Sun type 6/7)"
4461
4462#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52
4463msgid "Latvian (US Dvorak)"
4464msgstr "Lets (VS, Dvorak)"
4465
4466#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
4467msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
4468msgstr "Lets (VS, Dvorak, Y-variant)"
4469
4470#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
4471msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
4472msgstr "Lets (VS, Dvorak, min-variant)"
4473
4474#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55
4475msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
4476msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak)"
4477
4478#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
4479msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
4480msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, Y-variant)"
4481
4482#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
4483msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
4484msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, min-variant)"
4485
4486#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
4487msgid "Latvian (US Colemak)"
4488msgstr "Lets (VS, Colemak)"
4489
4490#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
4491msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
4492msgstr "Lets (VS, Colemak, apostrof-variant)"
4493
4494#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
4495msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
4496msgstr "Lets (Sun type 6/7)"
4497
4498#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
4499msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
4500msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr)"
4501
4502#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
4503msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
4504msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr, alternatief)"
4505
4506#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
4507msgid "Atsina"
4508msgstr "Atsina"
4509
4510# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals in the
4511# Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States.
4512# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language
4513#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
4514msgid "Coeur d'Alene Salish"
4515msgstr "Cœur d'Alène Salish"
4516
4517#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
4518msgid "Czech Slovak and German (US)"
4519msgstr "Tsjechisch, Slowaaks en Duits (VS)"
4520
4521#: ../rules/base.extras.xml.in.h:68
4522msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
4523msgstr "Engels (VS, IBM Arabisch 238_L)"
4524
4525#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
4526msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
4527msgstr "Engels (VS, Sun type 6/7)"
4528
4529# "Norman" is een toetsenbordindeling.
4530#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
4531msgid "English (Norman)"
4532msgstr "Engels (Norman)"
4533
4534#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71
4535msgid "English (Carpalx)"
4536msgstr "Engels (Carpalx)"
4537
4538#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
4539msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
4540msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, met dode toetsen)"
4541
4542#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
4543msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
4544msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
4545
4546#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74
4547msgid "English (Carpalx, full optimization)"
4548msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie)"
4549
4550#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
4551msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
4552msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, met dode toetsen)"
4553
4554#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76
4555msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
4556msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
4557
4558#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77
4559msgid "Sicilian (US keyboard)"
4560msgstr "Siciliaans (VS-toetsenbord)"
4561
4562#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80
4563msgid "Polish (intl., with dead keys)"
4564msgstr "Pools (internationaal, met dode toetsen)"
4565
4566#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
4567msgid "Polish (Colemak)"
4568msgstr "Pools (Colemak)"
4569
4570#: ../rules/base.extras.xml.in.h:82
4571msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
4572msgstr "Pools (Sun type 6/7)"
4573
4574#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83
4575msgid "Polish (Glagolica)"
4576msgstr "Pools (glagolitisch)"
4577
4578# Krim-Tataars of Krim-Turks.
4579# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
4580#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
4581msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
4582msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)"
4583
4584#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88
4585msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
4586msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)"
4587
4588#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
4589msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
4590msgstr "Roemeens (Sun type 6/7)"
4591
4592#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
4593msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
4594msgstr "Servisch (combinerende accenten in plaats van dode toetsen)"
4595
4596#: ../rules/base.extras.xml.in.h:94
4597msgid "Church Slavonic"
4598msgstr "Kerkslavisch"
4599
4600#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
4601msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
4602msgstr "Russisch (met Oekraïens-Wit-Russische indeling)"
4603
4604#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96
4605msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
4606msgstr "Russisch (Rulemak, fonetisch Colemak)"
4607
4608#: ../rules/base.extras.xml.in.h:97
4609msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
4610msgstr "Russisch (Sun type 6/7)"
4611
4612#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
4613msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
4614msgstr "Russisch (Polyglot en Reactionary)"
4615
4616#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101
4617msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
4618msgstr "Armeens (OLPC, fonetisch)"
4619
4620#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104
4621msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
4622msgstr "Hebreeuws (Bijbels, SIL-fonetisch)"
4623
4624#: ../rules/base.extras.xml.in.h:107
4625msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
4626msgstr "Arabisch (Sun type 6/7)"
4627
4628#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
4629msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)"
4630msgstr "Arabisch (met uitbreidingen voor andere Arabisch-geschreven talen en voorkeur voor Europese cijfers)"
4631
4632#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109
4633msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)"
4634msgstr "Arabisch (met uitbreidingen voor andere Arabisch-geschreven talen en voorkeur voor Arabische cijfers)"
4635
4636#: ../rules/base.extras.xml.in.h:110
4637msgid "Ugaritic instead of Arabic"
4638msgstr "Ugaritisch in plaats van Arabisch"
4639
4640#: ../rules/base.extras.xml.in.h:113
4641msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
4642msgstr "Belgisch (Sun type 6/7)"
4643
4644#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
4645msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
4646msgstr "Portugees (Brazilië, Sun type 6/7)"
4647
4648#: ../rules/base.extras.xml.in.h:119
4649msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
4650msgstr "Tsjechisch (Sun type 6/7)"
4651
4652#: ../rules/base.extras.xml.in.h:122
4653msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
4654msgstr "Deens (Sun type 6/7)"
4655
4656#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
4657msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
4658msgstr "Nederlands (Sun type 6/7)"
4659
4660#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
4661msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
4662msgstr "Estisch (Sun type 6/7)"
4663
4664#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131
4665msgid "Finnish (DAS)"
4666msgstr "Fins (DAS)"
4667
4668#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132
4669msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
4670msgstr "Fins (Sun type 6/7)"
4671
4672#: ../rules/base.extras.xml.in.h:133
4673msgid "Finnish Dvorak"
4674msgstr "Fins (Dvorak)"
4675
4676#: ../rules/base.extras.xml.in.h:135
4677msgid "French (Sun Type 6/7)"
4678msgstr "Frans (Sun type 6/7)"
4679
4680#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138
4681msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
4682msgstr "Grieks (Sun type 6/7)"
4683
4684#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141
4685msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
4686msgstr "Italiaans (Sun type 6/7)"
4687
4688#: ../rules/base.extras.xml.in.h:142
4689msgid "Friulian (Italy)"
4690msgstr "Friulisch (Italië)"
4691
4692#: ../rules/base.extras.xml.in.h:143
4693msgid "Italian Ladin"
4694msgstr "Italiaans Ladinisch"
4695
4696#: ../rules/base.extras.xml.in.h:144
4697msgid "it_lld"
4698msgstr "it_lld"
4699
4700#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147
4701msgid "Japanese (Sun Type 6)"
4702msgstr "Japans (Sun type 6)"
4703
4704#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148
4705msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
4706msgstr "Japans (Sun type 7 - PC-compatibel)"
4707
4708#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149
4709msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
4710msgstr "Japans (Sun type 7 - Sun-compatibel)"
4711
4712#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152
4713msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
4714msgstr "Noors (Sun type 6/7)"
4715
4716#: ../rules/base.extras.xml.in.h:154
4717msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
4718msgstr "Portugees (Sun type 6/7)"
4719
4720#: ../rules/base.extras.xml.in.h:157
4721msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
4722msgstr "Slowaaks (Sun type 6/7)"
4723
4724#: ../rules/base.extras.xml.in.h:160
4725msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
4726msgstr "Spaans (Sun type 6/7)"
4727
4728#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163
4729msgid "Swedish (Dvorak A5)"
4730msgstr "Zweeds (Dvorak A5)"
4731
4732#: ../rules/base.extras.xml.in.h:164
4733msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
4734msgstr "Zweeds (Sun type 6/7)"
4735
4736#: ../rules/base.extras.xml.in.h:165
4737msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
4738msgstr "Elfdaals (Zweeds, met combinerende ogonek)"
4739
4740#: ../rules/base.extras.xml.in.h:167
4741msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
4742msgstr "Duits (Zwitserland, Sun type 6/7)"
4743
4744#: ../rules/base.extras.xml.in.h:168
4745msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
4746msgstr "Frans (Zwitserland, Sun type 6/7)"
4747
4748#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171
4749msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
4750msgstr "Turks (Sun type 6/7)"
4751
4752#: ../rules/base.extras.xml.in.h:174
4753msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
4754msgstr "Oekraïens (Sun type 6/7)"
4755
4756#: ../rules/base.extras.xml.in.h:176
4757msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
4758msgstr "Engels (GB, Sun type 6/7)"
4759
4760#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179
4761msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
4762msgstr "Koreaans (Sun type 6/7)"
4763
4764#. Keyboard indicator for European layouts
4765#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181
4766msgid "eu"
4767msgstr "eu"
4768
4769#: ../rules/base.extras.xml.in.h:182
4770msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
4771msgstr "EurKEY (VS-toetsenbord met Europese lettertekens)"
4772
4773#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
4774#: ../rules/base.extras.xml.in.h:187
4775msgid "International Phonetic Alphabet"
4776msgstr "Internationaal fonetisch alfabet"
4777
4778#: ../rules/base.extras.xml.in.h:188
4779msgid "Parentheses position"
4780msgstr "Positie van ronde haakjes"
4781
4782#: ../rules/base.extras.xml.in.h:189
4783msgid "Swap with square brackets"
4784msgstr "Verwisselen met vierkante haakjes"
4785
4786#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
4787#~ msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
4788
4789#~ msgid "PC-98xx Series"
4790#~ msgstr "PC-98xx serie"
4791
4792#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
4793#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
4794
4795#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
4796#~ msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
4797
4798#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
4799#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
4800
4801#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
4802#~ msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord"
4803
4804#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
4805#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
4806
4807#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
4808#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
4809
4810#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
4811#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
4812
4813#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
4814#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord"
4815
4816#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
4817#~ msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord"
4818
4819#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
4820#~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (brede Alt-toetsen)"
4821
4822#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
4823#~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (gewone Alt-toetsen, extra Super- en Menu-toetsen)"
4824
4825#~ msgid "English (US, alternative international)"
4826#~ msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)"
4827
4828#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
4829#~ msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, zonder dode toetsen)"
4830
4831#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
4832#~ msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)"
4833
4834#~ msgid "English (international AltGr dead keys)"
4835#~ msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)"
4836
4837#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
4838#~ msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
4839
4840#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
4841#~ msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
4842
4843#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
4844#~ msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
4845
4846#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
4847#~ msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
4848
4849#~ msgid "Belgian (ISO alternate)"
4850#~ msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
4851
4852#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
4853#~ msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
4854
4855#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
4856#~ msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
4857
4858#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
4859#~ msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische digrafen)"
4860
4861#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
4862#~ msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
4863
4864#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
4865#~ msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
4866
4867#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
4868#~ msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische digrafen)"
4869
4870#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
4871#~ msgstr "Deens (zonder dode toetsen)"
4872
4873#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
4874#~ msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
4875
4876#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
4877#~ msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
4878
4879#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
4880#~ msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
4881
4882#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
4883#~ msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
4884
4885#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
4886#~ msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
4887
4888#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
4889#~ msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
4890
4891#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
4892#~ msgstr "Litouws (VS-toetsenbord met Litouwse lettertekens)"
4893
4894#~ msgid "Latvian (F variant)"
4895#~ msgstr "Lets (F-variant)"
4896
4897#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
4898#~ msgstr "Engels (GB, Macintosh internationaal)"
4899
4900#~ msgid "English (Mali, US international)"
4901#~ msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
4902
4903#~ msgid "Right Win (while pressed)"
4904#~ msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
4905
4906# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
4907#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
4908#~ msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt; geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
4909
4910# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
4911#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
4912#~ msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
4913
4914#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
4915#~ msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
4916
4917#~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
4918#~ msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
4919
4920#~ msgid "APL keyboard symbols"
4921#~ msgstr "APL-toetsenbordsymbolen"
4922
4923#~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
4924#~ msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (Dyalog)"
4925
4926#~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)"
4927#~ msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
4928
4929#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
4930#~ msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
4931
4932#~ msgid "German (legacy)"
4933#~ msgstr "Duits (historisch)"
4934
4935# fungeert als/werkt als/is
4936#~ msgid "Right Alt as Right Ctrl"
4937#~ msgstr "Rechter Alt is rechter Ctrl-toets"
4938
4939# FIXME: the original is not specific enough
4940#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
4941#~ msgstr "CapsLock is zowel CapsLock als Ctrl"
4942
4943#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
4944#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
4945
4946#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
4947#~ msgstr "Engels (indeling wisselen met de toetsen delen/vermenigvuldigen)"
4948
4949#~ msgid "Key(s) to change layout"
4950#~ msgstr "Overschakelen naar andere indeling"
4951
4952#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
4953#~ msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
4954
4955#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
4956#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
4957
4958#~ msgid "Compose key position"
4959#~ msgstr "Positie van samensteltoets"
4960
4961#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
4962#~ msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock"
4963
4964#~ msgid "Catalan"
4965#~ msgstr "Catalaans"
4966
4967#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
4968#~ msgstr "Servisch (Cyrillisch)"
4969
4970#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
4971#~ msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)"
4972
4973#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
4974#~ msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets"
4975
4976# Het Singalees of Sinhala.
4977#~ msgid "Sinhala"
4978#~ msgstr "Singalees"
4979
4980#~ msgid "Chinese (Tibetan)"
4981#~ msgstr "Chinees (Tibetaans)"
4982
4983# Het Oeigoers is een Turkse taal, die door ongeveer 9 miljoen mensen in de
4984# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken.
4985#~ msgid "Chinese (Uyghur)"
4986#~ msgstr "Chinees (Oeigoers)"
4987
4988# De benaming Laps wordt door de sprekers zelf als denigrerend opgevat en is
4989# vrijwel geheel uit het hedendaagse taalgebruik van Scandinaviërs en uit de
4990# vaktaal van taalkundigen verdwenen.
4991# Samisch is een officieel erkende minderheidstaal in Noorwegen (in de gemeentes
4992# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana),
4993# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki)
4994# en in Zweden(Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk en Kiruna).
4995#~ msgid "Finnish (northern Saami)"
4996#~ msgstr "Fins (Noord-Samisch)"
4997
4998# Occitanië (Occitaans: Occitània, Frans: Occitanie) noemt men het gebied waar
4999# Occitaans wordt gesproken. Het gebied wordt Pays d'Oc of Languedoc genoemd.
5000#~ msgid "French (Occitan)"
5001#~ msgstr "Frans (Occitaans)"
5002
5003# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels).
5004#~ msgid "Māori"
5005#~ msgstr "Maori"
5006
5007# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
5008#~ msgid "Homophonic"
5009#~ msgstr "homofonisch"
5010
5011#~ msgid "Hungary"
5012#~ msgstr "Hongarije"
5013
5014#~ msgid "Ireland"
5015#~ msgstr "Ierland"
5016
5017#~ msgid "Israel"
5018#~ msgstr "Israël"
5019
5020#~ msgid "Italy"
5021#~ msgstr "Italië"
5022
5023#~ msgid "Kenya"
5024#~ msgstr "Kenia"
5025
5026#~ msgid "Korea, Republic of"
5027#~ msgstr "Korea, Republiek"
5028
5029#~ msgid "Latin"
5030#~ msgstr "Latijns"
5031
5032#~ msgid "Left hand"
5033#~ msgstr "linkshandig"
5034
5035#~ msgid "Macintosh (International)"
5036#~ msgstr "Macintosh (Internationaal)"
5037
5038# Kan ook als Malediven worden geschreven.
5039#~ msgid "Maldives"
5040#~ msgstr "Maldiven"
5041
5042#~ msgid "Myanmar"
5043#~ msgstr "Myanmar"
5044
5045#~ msgid "Netherlands"
5046#~ msgstr "Nederland"
5047
5048#~ msgid "Nigeria"
5049#~ msgstr "Nigeria"
5050
5051#~ msgid "Norway"
5052#~ msgstr "Noorwegen"
5053
5054#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
5055#~ msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
5056
5057#~ msgid "Ossetian"
5058#~ msgstr "Osetisch"
5059
5060#~ msgid "Phonetic"
5061#~ msgstr "fonetisch"
5062
5063#~ msgid "Poland"
5064#~ msgstr "Polen"
5065
5066#~ msgid "Simple"
5067#~ msgstr "simpel"
5068
5069#~ msgid "Slovakia"
5070#~ msgstr "Slowakije"
5071
5072#~ msgid "Southern Uzbek"
5073#~ msgstr "Zuid-Oezbekistan"
5074
5075#~ msgid "Spain"
5076#~ msgstr "Spanje"
5077
5078#~ msgid "Standard"
5079#~ msgstr "standaard"
5080
5081#~ msgid "Sweden"
5082#~ msgstr "Zweden"
5083
5084#~ msgid "Syria"
5085#~ msgstr "Syrië"
5086
5087#~ msgid "Typewriter"
5088#~ msgstr "typemachine"
5089
5090#~ msgid "United Kingdom"
5091#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
5092
5093#~ msgid "Western"
5094#~ msgstr "Westers"
5095
5096#~ msgid "With guillemets"
5097#~ msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
5098
5099#~ msgid "digits"
5100#~ msgstr "cijfers"
5101
5102#~ msgid "ACPI Standard"
5103#~ msgstr "ACPI-standaard"
5104
5105#~ msgid "Baltic+"
5106#~ msgstr "Baltisch+"
5107
5108#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
5109#~ msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord"
5110
5111#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
5112#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
5113
5114#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
5115#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets."
5116
5117#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
5118#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets."
5119
5120#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
5121#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 5-toets."
5122
5123#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
5124#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de E-toets."
5125
5126#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
5127#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling."
5128
5129#~ msgid "Alt+Shift change layout."
5130#~ msgstr "Alt+Shift verandert de indeling."
5131
5132#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
5133#~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling."
5134
5135#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
5136#~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling."
5137
5138#~ msgid "Brazilian ABNT2"
5139#~ msgstr "Braziliaans ABNT2"
5140
5141#~ msgid "Caps Lock is Compose."
5142#~ msgstr "CapsLock is samensteltoets."
5143
5144#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
5145#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling."
5146
5147#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
5148#~ msgstr "CapsLock vergrendelt slechts de Shift-toets."
5149
5150#~ msgid "CapsLock key changes layout."
5151#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling."
5152
5153#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
5154#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling."
5155
5156#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
5157#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5181"
5158
5159#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
5160#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5185"
5161
5162#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
5163#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internettoetsenbord"
5164
5165#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
5166#~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)"
5167
5168#~ msgid "Japanese 106-key"
5169#~ msgstr "Japans 106-toetsen"
5170
5171#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
5172#~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
5173
5174#~ msgid "Layout switching"
5175#~ msgstr "Wisselen van indeling"
5176
5177#~ msgid "Left Alt key changes layout."
5178#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling."
5179
5180#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
5181#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling."
5182
5183#~ msgid "Left Shift key changes layout."
5184#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling."
5185
5186#~ msgid "Left Win-key changes layout."
5187#~ msgstr "Linker Windows-toets verandert de indeling."
5188
5189#~ msgid "Left Win-key is Compose."
5190#~ msgstr "Linker Windows-toets is samensteltoets."
5191
5192#~ msgid "Legacy keypad"
5193#~ msgstr "Historisch cijferblok"
5194
5195#~ msgid "Menu is Compose."
5196#~ msgstr "Menu is samensteltoets."
5197
5198#~ msgid "Neostyle"
5199#~ msgstr "Neostijl"
5200
5201#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
5202#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
5203
5204#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
5205#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau."
5206
5207#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
5208#~ msgstr "De linker Windows-toets geeft het derde niveau."
5209
5210#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
5211#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau."
5212
5213#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
5214#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau."
5215
5216#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
5217#~ msgstr "De rechter Windows-toets geeft het derde niveau."
5218
5219#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
5220#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau."
5221
5222#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
5223#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Windows-toets geeft het derde niveau."
5224
5225#~ msgid "Right Alt is Compose."
5226#~ msgstr "Rechter Alt is samensteltoets."
5227
5228#~ msgid "Right Alt key changes layout."
5229#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling."
5230
5231#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
5232#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling."
5233
5234#~ msgid "Right Shift key changes layout."
5235#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling."
5236
5237#~ msgid "Right Win-key changes layout."
5238#~ msgstr "Rechter Windows-toets verandert de indeling."
5239
5240#~ msgid "Right Win-key is Compose."
5241#~ msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets."
5242
5243#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
5244#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling."
5245
5246#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
5247#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling."
5248
5249#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
5250#~ msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel."
5251
5252#~ msgid "Third level choosers"
5253#~ msgstr "derdeniveau-kiezers"
5254
5255#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
5256#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock op."
5257
5258#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
5259#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock niet op."
5260
5261#~ msgid "Alt+Control changes group"
5262#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep"
5263
5264#~ msgid "Alt+Shift changes group"
5265#~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
5266
5267#~ msgid "Caps Lock key changes group"
5268#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de groep"
5269
5270#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
5271#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep"
5272
5273#~ msgid "Control Key Position"
5274#~ msgstr "Ctrl-toetspositie"
5275
5276#~ msgid "Control key at bottom left"
5277#~ msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
5278
5279#~ msgid "Control key at left of 'A'"
5280#~ msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’"
5281
5282#~ msgid "Control+Shift changes group"
5283#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
5284
5285#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
5286#~ msgstr "Groepgedrag van Shift/Lock"
5287
5288#~ msgid "Left Alt key changes group"
5289#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
5290
5291#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
5292#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep"
5293
5294#~ msgid "Left Shift key changes group"
5295#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
5296
5297#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
5298#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
5299
5300#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
5301#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
5302
5303#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
5304#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau"
5305
5306#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
5307#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau"
5308
5309#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
5310#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key"
5311
5312#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
5313#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau"
5314
5315#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
5316#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau"
5317
5318#~ msgid "Right Alt key changes group"
5319#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep"
5320
5321#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
5322#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets"
5323
5324#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
5325#~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep"
5326
5327#~ msgid "Right Shift key changes group"
5328#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep"
5329
5330#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
5331#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep"
5332
5333#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
5334#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
5335
5336#~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
5337#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
5338
5339#~ msgid "Swiss French"
5340#~ msgstr "Zwitsers Frans"
5341
5342#~ msgid "Swiss German"
5343#~ msgstr "Zwitsers Duits"
5344
5345#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
5346#~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
5347
5348#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
5349#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
5350
5351#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
5352#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
5353
5354#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
5355#~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord"
5356
5357#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
5358#~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord"
5359
5360#~ msgid "Force standard legacy keypad"
5361#~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen"
5362
5363#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
5364#~ msgstr "Logitech Deluxe Access-toetsenbord"
5365
5366#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
5367#~ msgstr "Logitech iTouch-toetsenbord Internet Navigator"
5368
5369#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
5370#~ msgstr "Een harde spatie toevoegen aan de spatiebalk"
5371