nl.po revision 9184b9c8
1# Dutch translations for xkeyboard-config. 2# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. 4# 5# "Mijn zoon is een jonge dichter, 6# en jullie, kameraden, zijn oude viespeuken!" 7# 8# ------------------------------------------------------------------------------ 9# *** Vocabulair *** 10# Caps Lock - CapsLock (vergrendelt Shift alleen voor lettertoetsen) 11# Shift Lock - ShiftLock (vergrendelt Shift voor alle toetsen) 12# Compose - samensteltoets (de volgende twee toetsen vormen samen één teken) 13# dead keys - dode toetsen (plaatsen een accent op het teken van de volgende toets) 14# guillemets - Franse aanhalingstekens (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens) 15# is mapped to - zit op de 16# layout - indeling 17# LED - lampje (LED-lampje) 18# legacy - historisch 19# level - niveau 20# non-breakable space - harde spatie 21# numeric keypad - cijferblok 22# UK - GB 23# US - VS 24# while pressed - gedurende het indrukken / ingedrukt gehouden 25# win-key - Windows-toets 26# 27# Er zijn maximaal acht niveaus -- Shift gaat normaal naar tweede, 28# AltGr naar derde en (+Shift) vierde, en Ctrl naar de bovenste vier. 29# ------------------------------------------------------------------------------ 30# 31# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006. 32# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. 33# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. 34msgid "" 35msgstr "" 36"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.20.99\n" 37"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" 38"POT-Creation-Date: 2017-05-17 22:08+0100\n" 39"PO-Revision-Date: 2017-05-28 17:51+0200\n" 40"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" 41"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" 42"Language: nl\n" 43"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 44"MIME-Version: 1.0\n" 45"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 46"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 47"X-Generator: Lokalize 1.0\n" 48"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 49 50#: ../rules/base.xml.in.h:1 51msgid "Generic 101-key PC" 52msgstr "Algemene 101-toetsen PC" 53 54#: ../rules/base.xml.in.h:2 55msgid "Generic 101-key PC (intl.)" 56msgstr "Algemene 101-toetsen PC (internationaal)" 57 58#: ../rules/base.xml.in.h:3 59msgid "Generic 104-key PC" 60msgstr "Algemene 104-toetsen PC" 61 62#: ../rules/base.xml.in.h:4 63msgid "Generic 105-key PC (intl.)" 64msgstr "Algemene 105-toetsen PC (internationaal)" 65 66#: ../rules/base.xml.in.h:5 67msgid "Dell 101-key PC" 68msgstr "Dell 101-toetsen PC" 69 70#: ../rules/base.xml.in.h:6 71msgid "Dell Latutude laptop" 72msgstr "Dell Latitude-laptop" 73 74#: ../rules/base.xml.in.h:7 75msgid "Dell Precision M65 laptop" 76msgstr "Dell Precision M65-laptop" 77 78#: ../rules/base.xml.in.h:8 79msgid "Everex STEPnote" 80msgstr "Everex STEPnote" 81 82#: ../rules/base.xml.in.h:9 83msgid "Keytronic FlexPro" 84msgstr "Keytronic FlexPro" 85 86#: ../rules/base.xml.in.h:10 87msgid "Microsoft Natural" 88msgstr "Microsoft Natural" 89 90#: ../rules/base.xml.in.h:11 91msgid "Northgate OmniKey 101" 92msgstr "Northgate OmniKey 101" 93 94#: ../rules/base.xml.in.h:12 95msgid "Winbook Model XP5" 96msgstr "Winbook, model XP5" 97 98#: ../rules/base.xml.in.h:13 99msgid "PC-98" 100msgstr "PC-98" 101 102#: ../rules/base.xml.in.h:14 103msgid "A4Tech KB-21" 104msgstr "A4Tech KB-21" 105 106#: ../rules/base.xml.in.h:15 107msgid "A4Tech KBS-8" 108msgstr "A4Tech KBS-8" 109 110#: ../rules/base.xml.in.h:16 111msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" 112msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" 113 114#: ../rules/base.xml.in.h:17 115msgid "Acer AirKey V" 116msgstr "Acer AirKey V" 117 118#: ../rules/base.xml.in.h:18 119msgid "Azona RF2300 wireless Internet" 120msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" 121 122#: ../rules/base.xml.in.h:19 123msgid "Advance Scorpius KI" 124msgstr "Advance Scorpius KI" 125 126#: ../rules/base.xml.in.h:20 127msgid "Brother Internet" 128msgstr "Brother Internet" 129 130#: ../rules/base.xml.in.h:21 131msgid "BTC 5113RF Multimedia" 132msgstr "BTC 5113RF Multimedia" 133 134#: ../rules/base.xml.in.h:22 135msgid "BTC 5126T" 136msgstr "BTC 5126T" 137 138#: ../rules/base.xml.in.h:23 139msgid "BTC 6301URF" 140msgstr "BTC 6301URF" 141 142#: ../rules/base.xml.in.h:24 143msgid "BTC 9000" 144msgstr "BTC 9000" 145 146#: ../rules/base.xml.in.h:25 147msgid "BTC 9000A" 148msgstr "BTC 9000A" 149 150#: ../rules/base.xml.in.h:26 151msgid "BTC 9001AH" 152msgstr "BTC 9001AH" 153 154#: ../rules/base.xml.in.h:27 155msgid "BTC 5090" 156msgstr "BTC 5090" 157 158#: ../rules/base.xml.in.h:28 159msgid "BTC 9019U" 160msgstr "BTC 9019U" 161 162#: ../rules/base.xml.in.h:29 163msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" 164msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" 165 166#: ../rules/base.xml.in.h:30 167msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" 168msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" 169 170#: ../rules/base.xml.in.h:31 171msgid "Cherry CyMotion Master XPress" 172msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" 173 174#: ../rules/base.xml.in.h:32 175msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" 176msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatief)" 177 178#: ../rules/base.xml.in.h:33 179msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" 180msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" 181 182#: ../rules/base.xml.in.h:34 183msgid "Cherry CyMotion Expert" 184msgstr "Cherry CyMotion Expert" 185 186#: ../rules/base.xml.in.h:35 187msgid "Cherry B.UNLIMITED" 188msgstr "Cherry B.UNLIMITED" 189 190#: ../rules/base.xml.in.h:36 191msgid "Chicony Internet" 192msgstr "Chicony Internet" 193 194#: ../rules/base.xml.in.h:37 195msgid "Chicony KU-0108" 196msgstr "Chicony KU-0108" 197 198#: ../rules/base.xml.in.h:38 199msgid "Chicony KU-0420" 200msgstr "Chicony KU-0420" 201 202#: ../rules/base.xml.in.h:39 203msgid "Chicony KB-9885" 204msgstr "Chicony KB-9885" 205 206#: ../rules/base.xml.in.h:40 207msgid "Compaq Easy Access" 208msgstr "Compaq Easy Access" 209 210#: ../rules/base.xml.in.h:41 211msgid "Compaq Internet (7 keys)" 212msgstr "Compaq Internet (7 toetsen)" 213 214#: ../rules/base.xml.in.h:42 215msgid "Compaq Internet (13 keys)" 216msgstr "Compaq Internet (13 toetsen)" 217 218#: ../rules/base.xml.in.h:43 219msgid "Compaq Internet (18 keys)" 220msgstr "Compaq Internet (18 toetsen)" 221 222#: ../rules/base.xml.in.h:44 223msgid "Cherry CyMotion Master Linux" 224msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" 225 226#: ../rules/base.xml.in.h:45 227msgid "Compaq Armada laptop" 228msgstr "Compaq Armada-laptop" 229 230#: ../rules/base.xml.in.h:46 231msgid "Compaq Presario laptop" 232msgstr "Compaq Presario-laptop" 233 234#: ../rules/base.xml.in.h:47 235msgid "Compaq iPaq" 236msgstr "Compaq iPaq" 237 238#: ../rules/base.xml.in.h:48 239msgid "Dell" 240msgstr "Dell" 241 242#: ../rules/base.xml.in.h:49 243msgid "Dell SK-8125" 244msgstr "Dell SK-8125" 245 246#: ../rules/base.xml.in.h:50 247msgid "Dell SK-8135" 248msgstr "Dell SK-8135" 249 250#: ../rules/base.xml.in.h:51 251msgid "Dell USB Multimedia" 252msgstr "Dell USB Multimedia" 253 254#: ../rules/base.xml.in.h:52 255msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" 256msgstr "Dell Inspiron 6000/8000-laptop" 257 258#: ../rules/base.xml.in.h:53 259msgid "Dell Precision M laptop" 260msgstr "Dell Precision M-laptop" 261 262#: ../rules/base.xml.in.h:54 263msgid "Dexxa Wireless Desktop" 264msgstr "Dexxa Wireless Desktop" 265 266#: ../rules/base.xml.in.h:55 267msgid "Diamond 9801/9802" 268msgstr "Diamond 9801/9802" 269 270#: ../rules/base.xml.in.h:56 271msgid "DTK2000" 272msgstr "DTK2000" 273 274#: ../rules/base.xml.in.h:57 275msgid "Ennyah DKB-1008" 276msgstr "Ennyah DKB-1008" 277 278#: ../rules/base.xml.in.h:58 279msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" 280msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo-laptop" 281 282#: ../rules/base.xml.in.h:59 283msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" 284msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius Multimedia KWD-910" 285 286#: ../rules/base.xml.in.h:60 287msgid "Genius Comfy KB-12e" 288msgstr "Genius Comfy KB-12e" 289 290#: ../rules/base.xml.in.h:61 291msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" 292msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" 293 294#: ../rules/base.xml.in.h:62 295msgid "Genius KB-19e NB" 296msgstr "Genius KB-19e NB" 297 298#: ../rules/base.xml.in.h:63 299msgid "Genius KKB-2050HS" 300msgstr "Genius KKB-2050HS" 301 302# Vermoedelijk een merk. 303#: ../rules/base.xml.in.h:64 304msgid "Gyration" 305msgstr "Gyration" 306 307#: ../rules/base.xml.in.h:65 308msgid "HTC Dream" 309msgstr "HTC Dream" 310 311#: ../rules/base.xml.in.h:66 312msgid "Kinesis" 313msgstr "Kinesis" 314 315#: ../rules/base.xml.in.h:67 316msgid "Logitech" 317msgstr "Logitech" 318 319#: ../rules/base.xml.in.h:68 320msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" 321msgstr "Logitech G15 (extra toetsen via G15daemon)" 322 323#: ../rules/base.xml.in.h:69 324msgid "Hewlett-Packard Internet" 325msgstr "Hewlett-Packard Internet" 326 327#: ../rules/base.xml.in.h:70 328msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" 329msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" 330 331#: ../rules/base.xml.in.h:71 332msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" 333msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" 334 335#: ../rules/base.xml.in.h:72 336msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" 337msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" 338 339#: ../rules/base.xml.in.h:73 340msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" 341msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" 342 343#: ../rules/base.xml.in.h:74 344msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" 345msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" 346 347#: ../rules/base.xml.in.h:75 348msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" 349msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" 350 351#: ../rules/base.xml.in.h:76 352msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" 353msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" 354 355#: ../rules/base.xml.in.h:77 356msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" 357msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" 358 359#: ../rules/base.xml.in.h:78 360msgid "Hewlett-Packard nx9020" 361msgstr "Hewlett-Packard nx9020" 362 363#: ../rules/base.xml.in.h:79 364msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" 365msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" 366 367#: ../rules/base.xml.in.h:80 368msgid "Honeywell Euroboard" 369msgstr "Honeywell Euroboard" 370 371#: ../rules/base.xml.in.h:81 372msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" 373msgstr "Hewlett-Packard Mini 110-laptop" 374 375#: ../rules/base.xml.in.h:82 376msgid "IBM Rapid Access" 377msgstr "IBM Rapid Access" 378 379#: ../rules/base.xml.in.h:83 380msgid "IBM Rapid Access II" 381msgstr "IBM Rapid Access II" 382 383#: ../rules/base.xml.in.h:84 384msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" 385msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" 386 387#: ../rules/base.xml.in.h:85 388msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" 389msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" 390 391#: ../rules/base.xml.in.h:86 392msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" 393msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" 394 395#: ../rules/base.xml.in.h:87 396msgid "IBM Space Saver" 397msgstr "IBM Space Saver" 398 399#: ../rules/base.xml.in.h:88 400msgid "Logitech Access" 401msgstr "Logitech Access" 402 403#: ../rules/base.xml.in.h:89 404msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" 405msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" 406 407#: ../rules/base.xml.in.h:90 408msgid "Logitech Internet 350" 409msgstr "Logitech Internet 350" 410 411#: ../rules/base.xml.in.h:91 412msgid "Logitech Cordless Desktop" 413msgstr "Logitech Cordless Desktop" 414 415#: ../rules/base.xml.in.h:92 416msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" 417msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" 418 419#: ../rules/base.xml.in.h:93 420msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" 421msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" 422 423#: ../rules/base.xml.in.h:94 424msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" 425msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch" 426 427#: ../rules/base.xml.in.h:95 428msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" 429msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatief)" 430 431#: ../rules/base.xml.in.h:96 432msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" 433msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (tweede alternatief)" 434 435#: ../rules/base.xml.in.h:97 436msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" 437msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" 438 439#: ../rules/base.xml.in.h:98 440msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" 441msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" 442 443#: ../rules/base.xml.in.h:99 444msgid "Logitech Internet" 445msgstr "Logitech Internet" 446 447#: ../rules/base.xml.in.h:100 448msgid "Logitech iTouch" 449msgstr "Logitech iTouch" 450 451#: ../rules/base.xml.in.h:101 452msgid "Logitech Internet Navigator" 453msgstr "Logitech Internet Navigator" 454 455#: ../rules/base.xml.in.h:102 456msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" 457msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" 458 459#: ../rules/base.xml.in.h:103 460msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" 461msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" 462 463#: ../rules/base.xml.in.h:104 464msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" 465msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" 466 467#: ../rules/base.xml.in.h:105 468msgid "Logitech Ultra-X" 469msgstr "Logitech Ultra-X" 470 471#: ../rules/base.xml.in.h:106 472msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" 473msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" 474 475#: ../rules/base.xml.in.h:107 476msgid "Logitech diNovo" 477msgstr "Logitech diNovo" 478 479#: ../rules/base.xml.in.h:108 480msgid "Logitech diNovo Edge" 481msgstr "Logitech diNovo Edge" 482 483#: ../rules/base.xml.in.h:109 484msgid "Memorex MX1998" 485msgstr "Memorex MX1998" 486 487#: ../rules/base.xml.in.h:110 488msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" 489msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" 490 491#: ../rules/base.xml.in.h:111 492msgid "Memorex MX2750" 493msgstr "Memorex MX2750" 494 495#: ../rules/base.xml.in.h:112 496msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" 497msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" 498 499#: ../rules/base.xml.in.h:113 500msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" 501msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" 502 503#: ../rules/base.xml.in.h:114 504msgid "Microsoft Internet" 505msgstr "Microsoft Internet" 506 507#: ../rules/base.xml.in.h:115 508msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" 509msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" 510 511#: ../rules/base.xml.in.h:116 512msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" 513msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro" 514 515#: ../rules/base.xml.in.h:117 516msgid "Microsoft Natural Pro OEM" 517msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" 518 519#: ../rules/base.xml.in.h:118 520msgid "ViewSonic KU-306 Internet" 521msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" 522 523#: ../rules/base.xml.in.h:119 524msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" 525msgstr "Microsoft Internet Pro (Zweeds)" 526 527#: ../rules/base.xml.in.h:120 528msgid "Microsoft Office Keyboard" 529msgstr "Microsoft Office-toetsenbord" 530 531#: ../rules/base.xml.in.h:121 532msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" 533msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" 534 535#: ../rules/base.xml.in.h:122 536msgid "Microsoft Natural Elite" 537msgstr "Microsoft Natural Elite" 538 539#: ../rules/base.xml.in.h:123 540msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" 541msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" 542 543#: ../rules/base.xml.in.h:124 544msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" 545msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" 546 547#: ../rules/base.xml.in.h:125 548msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" 549msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" 550 551#: ../rules/base.xml.in.h:126 552msgid "QTronix Scorpius 98N+" 553msgstr "QTronix Scorpius 98N+" 554 555#: ../rules/base.xml.in.h:127 556msgid "Samsung SDM 4500P" 557msgstr "Samsung SDM 4500P" 558 559#: ../rules/base.xml.in.h:128 560msgid "Samsung SDM 4510P" 561msgstr "Samsung SDM 4510P" 562 563#: ../rules/base.xml.in.h:129 564msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" 565msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" 566 567#: ../rules/base.xml.in.h:130 568msgid "NEC SK-1300" 569msgstr "NEC SK-1300" 570 571#: ../rules/base.xml.in.h:131 572msgid "NEC SK-2500" 573msgstr "NEC SK-2500" 574 575#: ../rules/base.xml.in.h:132 576msgid "NEC SK-6200" 577msgstr "NEC SK-6200" 578 579#: ../rules/base.xml.in.h:133 580msgid "NEC SK-7100" 581msgstr "NEC SK-7100" 582 583#: ../rules/base.xml.in.h:134 584msgid "Super Power Multimedia" 585msgstr "Super Power Multimedia" 586 587#: ../rules/base.xml.in.h:135 588msgid "SVEN Ergonomic 2500" 589msgstr "SVEN Ergonomic 2500" 590 591#: ../rules/base.xml.in.h:136 592msgid "SVEN Slim 303" 593msgstr "SVEN Slim 303" 594 595#: ../rules/base.xml.in.h:137 596msgid "Symplon PaceBook tablet" 597msgstr "Symplon PaceBook-tablet" 598 599#: ../rules/base.xml.in.h:138 600msgid "Toshiba Satellite S3000" 601msgstr "Toshiba Satellite S3000" 602 603# Is "Classic" hier onderdeel van de merknaam? 604#: ../rules/base.xml.in.h:139 605msgid "Trust Wireless Classic" 606msgstr "Trust Wireless Classic" 607 608#: ../rules/base.xml.in.h:140 609msgid "Trust Direct Access" 610msgstr "Trust Direct Access" 611 612#: ../rules/base.xml.in.h:141 613msgid "Trust Slimline" 614msgstr "Trust Slimline" 615 616#: ../rules/base.xml.in.h:142 617msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" 618msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" 619 620#: ../rules/base.xml.in.h:143 621msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" 622msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" 623 624#: ../rules/base.xml.in.h:144 625msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" 626msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" 627 628#: ../rules/base.xml.in.h:145 629msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" 630msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-modus)" 631 632#: ../rules/base.xml.in.h:146 633msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" 634msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-modus)" 635 636#: ../rules/base.xml.in.h:147 637msgid "Yahoo! Internet" 638msgstr "Yahoo! Internet" 639 640#: ../rules/base.xml.in.h:148 641msgid "MacBook/MacBook Pro" 642msgstr "MacBook/MacBook Pro" 643 644#: ../rules/base.xml.in.h:149 645msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" 646msgstr "MacBook/MacBook Pro (internationaal)" 647 648#: ../rules/base.xml.in.h:150 649msgid "Macintosh" 650msgstr "Macintosh" 651 652#: ../rules/base.xml.in.h:151 653msgid "Macintosh Old" 654msgstr "Macintosh oud" 655 656#: ../rules/base.xml.in.h:152 657msgid "Happy Hacking for Mac" 658msgstr "Happy Hacking voor Mac" 659 660#: ../rules/base.xml.in.h:153 661msgid "Acer C300" 662msgstr "Acer C300" 663 664#: ../rules/base.xml.in.h:154 665msgid "Acer Ferrari 4000" 666msgstr "Acer Ferrari 4000" 667 668#: ../rules/base.xml.in.h:155 669msgid "Acer laptop" 670msgstr "Acer-laptop" 671 672#: ../rules/base.xml.in.h:156 673msgid "Asus laptop" 674msgstr "Asus-laptop" 675 676#: ../rules/base.xml.in.h:157 677msgid "Apple" 678msgstr "Apple" 679 680#: ../rules/base.xml.in.h:158 681msgid "Apple laptop" 682msgstr "Apple-laptop" 683 684#: ../rules/base.xml.in.h:159 685msgid "Apple Aluminium (ANSI)" 686msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" 687 688#: ../rules/base.xml.in.h:160 689msgid "Apple Aluminium (ISO)" 690msgstr "Apple Aluminium (ISO)" 691 692#: ../rules/base.xml.in.h:161 693msgid "Apple Aluminium (JIS)" 694msgstr "Apple Aluminium (JIS)" 695 696#: ../rules/base.xml.in.h:162 697msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" 698msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" 699 700#: ../rules/base.xml.in.h:163 701msgid "eMachines m6800 laptop" 702msgstr "eMachines m6800-laptop" 703 704#: ../rules/base.xml.in.h:164 705msgid "BenQ X-Touch" 706msgstr "BenQ X-Touch" 707 708#: ../rules/base.xml.in.h:165 709msgid "BenQ X-Touch 730" 710msgstr "BenQ X-Touch 730" 711 712#: ../rules/base.xml.in.h:166 713msgid "BenQ X-Touch 800" 714msgstr "BenQ X-Touch 800" 715 716#: ../rules/base.xml.in.h:167 717msgid "Happy Hacking" 718msgstr "Happy Hacking" 719 720#: ../rules/base.xml.in.h:168 721msgid "Classmate PC" 722msgstr "Classmate PC" 723 724#: ../rules/base.xml.in.h:169 725msgid "OLPC" 726msgstr "OLPC" 727 728#: ../rules/base.xml.in.h:170 729msgid "Sun Type 7 USB" 730msgstr "Sun type 7 USB" 731 732#: ../rules/base.xml.in.h:171 733msgid "Sun Type 7 USB (European)" 734msgstr "Sun type 7 USB (Europees)" 735 736#: ../rules/base.xml.in.h:172 737msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" 738msgstr "Sun type 7 USB (Unix)" 739 740#: ../rules/base.xml.in.h:173 741msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" 742msgstr "Sun type 7 USB (Japans) / Japanse 106-toetsen" 743 744#: ../rules/base.xml.in.h:174 745msgid "Sun Type 6/7 USB" 746msgstr "Sun type 6/7 USB" 747 748#: ../rules/base.xml.in.h:175 749msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" 750msgstr "Sun type 6/7 USB (Europees)" 751 752#: ../rules/base.xml.in.h:176 753msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" 754msgstr "Sun type 6 USB (Unix)" 755 756#: ../rules/base.xml.in.h:177 757msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" 758msgstr "Sun type 6 USB (Japans)" 759 760#: ../rules/base.xml.in.h:178 761msgid "Sun Type 6 (Japanese)" 762msgstr "Sun type 6 (Japans)" 763 764#: ../rules/base.xml.in.h:179 765msgid "Targa Visionary 811" 766msgstr "Targa Visionary 811" 767 768#: ../rules/base.xml.in.h:180 769msgid "Unitek KB-1925" 770msgstr "Unitek KB-1925" 771 772#: ../rules/base.xml.in.h:181 773msgid "FL90" 774msgstr "FL90" 775 776#: ../rules/base.xml.in.h:182 777msgid "Creative Desktop Wireless 7000" 778msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" 779 780# FIXME: uppercase; and maybe is a duplicate? 781#: ../rules/base.xml.in.h:183 782msgid "Htc Dream phone" 783msgstr "HTC Dream-telefoon" 784 785#: ../rules/base.xml.in.h:184 786msgid "Truly Ergonomic 227" 787msgstr "Truly Ergonomic 227" 788 789#: ../rules/base.xml.in.h:185 790msgid "Truly Ergonomic 229" 791msgstr "Truly Ergonomic 229" 792 793#: ../rules/base.xml.in.h:186 794msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" 795msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" 796 797#. Keyboard indicator for English layouts 798#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:56 799msgid "en" 800msgstr "en" 801 802#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:57 803msgid "English (US)" 804msgstr "Engels (VS)" 805 806#. Keyboard indicator for Cherokee layouts 807#: ../rules/base.xml.in.h:191 808msgid "chr" 809msgstr "chr" 810 811#: ../rules/base.xml.in.h:192 812msgid "Cherokee" 813msgstr "Cherokee" 814 815#: ../rules/base.xml.in.h:193 816msgid "English (US, euro on 5)" 817msgstr "Engels (VS, euroteken op 5)" 818 819#: ../rules/base.xml.in.h:194 820msgid "English (US, intl., with dead keys)" 821msgstr "Engels (VS, internationaal, met dode toetsen)" 822 823#: ../rules/base.xml.in.h:195 824msgid "English (US, alt. intl.)" 825msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)" 826 827#: ../rules/base.xml.in.h:196 828msgid "English (Colemak)" 829msgstr "Engels (Colemak)" 830 831#: ../rules/base.xml.in.h:197 832msgid "English (Dvorak)" 833msgstr "Engels (Dvorak)" 834 835#: ../rules/base.xml.in.h:198 836msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" 837msgstr "Engels (Dvorak, internationaal, met dode toetsen)" 838 839#: ../rules/base.xml.in.h:199 840msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" 841msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal)" 842 843#: ../rules/base.xml.in.h:200 844msgid "English (Dvorak, left-handed)" 845msgstr "Engels (Dvorak, linkshandig)" 846 847#: ../rules/base.xml.in.h:201 848msgid "English (Dvorak, right-handed)" 849msgstr "Engels (Dvorak, rechtshandig)" 850 851#: ../rules/base.xml.in.h:202 852msgid "English (classic Dvorak)" 853msgstr "Engels (Dvorak, klassiek)" 854 855# De layout /heet/ "Programmer Dvorak". 856#: ../rules/base.xml.in.h:203 857msgid "English (programmer Dvorak)" 858msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)" 859 860#. Keyboard indicator for Russian layouts 861#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 862msgid "ru" 863msgstr "ru" 864 865#: ../rules/base.xml.in.h:206 866msgid "Russian (US, phonetic)" 867msgstr "Russisch (VS, fonetisch)" 868 869#: ../rules/base.xml.in.h:207 870msgid "English (Macintosh)" 871msgstr "Engels (Macintosh)" 872 873#: ../rules/base.xml.in.h:208 874msgid "English (intl., with dead keys)" 875msgstr "Engels (internationaal, met dode toetsen)" 876 877#: ../rules/base.xml.in.h:209 878msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" 879msgstr "Engels (de delen-/vermenigvuldigen-toetsen schakelen de indeling)" 880 881#: ../rules/base.xml.in.h:210 882msgid "Serbo-Croatian (US)" 883msgstr "Servo-Kroatisch (VS)" 884 885# "Workman" is een toetsenbordindeling. 886#: ../rules/base.xml.in.h:211 887msgid "English (Workman)" 888msgstr "Engels (Workman)" 889 890#: ../rules/base.xml.in.h:212 891msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" 892msgstr "Engels (Workman, internationaal, met dode toetsen)" 893 894#. Keyboard indicator for Persian layouts 895#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 896msgid "fa" 897msgstr "fa" 898 899#: ../rules/base.xml.in.h:215 900msgid "Afghani" 901msgstr "Afghaans" 902 903#. Keyboard indicator for Pashto layouts 904#: ../rules/base.xml.in.h:217 905msgid "ps" 906msgstr "ps" 907 908#: ../rules/base.xml.in.h:218 909msgid "Pashto" 910msgstr "Pashto" 911 912#. Keyboard indicator for Uzbek layouts 913#: ../rules/base.xml.in.h:220 914msgid "uz" 915msgstr "uz" 916 917#: ../rules/base.xml.in.h:221 918msgid "Uzbek (Afghanistan)" 919msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)" 920 921#: ../rules/base.xml.in.h:222 922msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" 923msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)" 924 925#: ../rules/base.xml.in.h:223 926msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" 927msgstr "Perzisch (Afghanistan, Dari OLPC)" 928 929#: ../rules/base.xml.in.h:224 930msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" 931msgstr "Oezbeeks (Afghanistan, OLPC)" 932 933#. Keyboard indicator for Arabic layouts 934#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:95 935msgid "ar" 936msgstr "ar" 937 938#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 939msgid "Arabic" 940msgstr "Arabisch" 941 942#: ../rules/base.xml.in.h:228 943msgid "Arabic (AZERTY)" 944msgstr "Arabisch (AZERTY)" 945 946#: ../rules/base.xml.in.h:229 947msgid "Arabic (AZERTY/digits)" 948msgstr "Arabisch (AZERTY/cijfers)" 949 950#: ../rules/base.xml.in.h:230 951msgid "Arabic (digits)" 952msgstr "Arabisch (cijfers)" 953 954#: ../rules/base.xml.in.h:231 955msgid "Arabic (QWERTY)" 956msgstr "Arabisch (QWERTY)" 957 958#: ../rules/base.xml.in.h:232 959msgid "Arabic (qwerty/digits)" 960msgstr "Arabisch (QWERTY/cijfers)" 961 962#: ../rules/base.xml.in.h:233 963msgid "Arabic (Buckwalter)" 964msgstr "Arabisch (Buckwalter)" 965 966#: ../rules/base.xml.in.h:234 967msgid "Arabic (Macintosh)" 968msgstr "Arabisch (Macintosh)" 969 970#. Keyboard indicator for Albanian layouts 971#: ../rules/base.xml.in.h:236 972msgid "sq" 973msgstr "sq" 974 975#: ../rules/base.xml.in.h:237 976msgid "Albanian" 977msgstr "Albanees" 978 979#: ../rules/base.xml.in.h:238 980msgid "Albanian (Plisi)" 981msgstr "Albanees (Plisi)" 982 983#. Keyboard indicator for Armenian layouts 984#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:89 985msgid "hy" 986msgstr "hy" 987 988#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 989msgid "Armenian" 990msgstr "Armeens" 991 992#: ../rules/base.xml.in.h:242 993msgid "Armenian (phonetic)" 994msgstr "Armeens (fonetisch)" 995 996#: ../rules/base.xml.in.h:243 997msgid "Armenian (alt. phonetic)" 998msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)" 999 1000#: ../rules/base.xml.in.h:244 1001msgid "Armenian (eastern)" 1002msgstr "Armeens (Oosters)" 1003 1004#: ../rules/base.xml.in.h:245 1005msgid "Armenian (western)" 1006msgstr "Armeens (Westers)" 1007 1008#: ../rules/base.xml.in.h:246 1009msgid "Armenian (alt. eastern)" 1010msgstr "Armeens (alternatief Oosters)" 1011 1012#. Keyboard indicator for German layouts 1013#: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 1014msgid "de" 1015msgstr "de" 1016 1017#: ../rules/base.xml.in.h:249 1018msgid "German (Austria)" 1019msgstr "Duits (Oostenrijk)" 1020 1021#: ../rules/base.xml.in.h:250 1022msgid "German (Austria, no dead keys)" 1023msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)" 1024 1025#: ../rules/base.xml.in.h:251 1026msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" 1027msgstr "Duits (Oostenrijk, met Sun dode toetsen)" 1028 1029#: ../rules/base.xml.in.h:252 1030msgid "German (Austria, Macintosh)" 1031msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)" 1032 1033#: ../rules/base.xml.in.h:253 1034msgid "English (Australian)" 1035msgstr "Engels (Australisch)" 1036 1037#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts 1038#: ../rules/base.xml.in.h:255 1039msgid "az" 1040msgstr "az" 1041 1042#: ../rules/base.xml.in.h:256 1043msgid "Azerbaijani" 1044msgstr "Azerbeidzjaans" 1045 1046#: ../rules/base.xml.in.h:257 1047msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" 1048msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)" 1049 1050#. Keyboard indicator for Belarusian layouts 1051#: ../rules/base.xml.in.h:259 1052msgid "by" 1053msgstr "by" 1054 1055#: ../rules/base.xml.in.h:260 1056msgid "Belarusian" 1057msgstr "Wit-Russisch" 1058 1059#: ../rules/base.xml.in.h:261 1060msgid "Belarusian (legacy)" 1061msgstr "Wit-Russisch (historisch)" 1062 1063#: ../rules/base.xml.in.h:262 1064msgid "Belarusian (Latin)" 1065msgstr "Wit-Russisch (Latijns)" 1066 1067#. Keyboard indicator for Belgian layouts 1068#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:98 1069msgid "be" 1070msgstr "be" 1071 1072#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:99 1073msgid "Belgian" 1074msgstr "Belgisch" 1075 1076#: ../rules/base.xml.in.h:266 1077msgid "Belgian (alt.)" 1078msgstr "Belgisch (alternatief)" 1079 1080#: ../rules/base.xml.in.h:267 1081msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" 1082msgstr "Belgisch (alternatief, enkel Latin-9)" 1083 1084#: ../rules/base.xml.in.h:268 1085msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" 1086msgstr "Belgisch (alternatief, met Sun dode toetsen)" 1087 1088#: ../rules/base.xml.in.h:269 1089msgid "Belgian (alt. ISO)" 1090msgstr "Belgisch (alternatief ISO)" 1091 1092#: ../rules/base.xml.in.h:270 1093msgid "Belgian (no dead keys)" 1094msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)" 1095 1096#: ../rules/base.xml.in.h:271 1097msgid "Belgian (with Sun dead keys)" 1098msgstr "Belgisch (met Sun dode toetsen)" 1099 1100#: ../rules/base.xml.in.h:272 1101msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" 1102msgstr "Belgisch (Wang 724 AZERTY)" 1103 1104#. Keyboard indicator for Indian layouts 1105#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:175 1106msgid "in" 1107msgstr "in" 1108 1109#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:176 1110msgid "Indian" 1111msgstr "Indisch" 1112 1113#. Keyboard indicator for Urdu layouts 1114#: ../rules/base.xml.in.h:277 1115msgid "ur" 1116msgstr "ur" 1117 1118#: ../rules/base.xml.in.h:278 1119msgid "Urdu (phonetic)" 1120msgstr "Urdu (fonetisch)" 1121 1122#: ../rules/base.xml.in.h:279 1123msgid "Urdu (alt. phonetic)" 1124msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)" 1125 1126#: ../rules/base.xml.in.h:280 1127msgid "Urdu (Win keys)" 1128msgstr "Urdu (Windows-toetsen)" 1129 1130#: ../rules/base.xml.in.h:281 1131msgid "English (India, with rupee)" 1132msgstr "Engels (India, met roepieteken)" 1133 1134#. Keyboard indicator for Bosnian layouts 1135#: ../rules/base.xml.in.h:283 1136msgid "bs" 1137msgstr "bs" 1138 1139#: ../rules/base.xml.in.h:284 1140msgid "Bosnian" 1141msgstr "Bosnisch" 1142 1143#: ../rules/base.xml.in.h:285 1144msgid "Bosnian (with guillements)" 1145msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)" 1146 1147# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters. 1148#: ../rules/base.xml.in.h:286 1149msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" 1150msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)" 1151 1152# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters. 1153#: ../rules/base.xml.in.h:287 1154msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" 1155msgstr "Bosnisch (VS, met Bosnische digrafen)" 1156 1157#: ../rules/base.xml.in.h:288 1158msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" 1159msgstr "Bosnisch (VS, met Bosnische lettertekens)" 1160 1161#. Keyboard indicator for Portuguese layouts 1162#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 1163msgid "pt" 1164msgstr "pt" 1165 1166#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 1167msgid "Portuguese (Brazil)" 1168msgstr "Portugees (Brazilië)" 1169 1170#: ../rules/base.xml.in.h:292 1171msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" 1172msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)" 1173 1174#: ../rules/base.xml.in.h:293 1175msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" 1176msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)" 1177 1178# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak. 1179#: ../rules/base.xml.in.h:294 1180msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" 1181msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo)" 1182 1183#: ../rules/base.xml.in.h:295 1184msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" 1185msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor VS-toetsenborden)" 1186 1187#: ../rules/base.xml.in.h:296 1188msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" 1189msgstr "Esperanto (Brazilië, Nativo)" 1190 1191#: ../rules/base.xml.in.h:297 1192msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" 1193msgstr "Portugees (Brazilië, IBM/Lenovo ThinkPad)" 1194 1195#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts 1196#: ../rules/base.xml.in.h:299 1197msgid "bg" 1198msgstr "bg" 1199 1200#: ../rules/base.xml.in.h:300 1201msgid "Bulgarian" 1202msgstr "Bulgaars" 1203 1204#: ../rules/base.xml.in.h:301 1205msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" 1206msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)" 1207 1208#: ../rules/base.xml.in.h:302 1209msgid "Bulgarian (new phonetic)" 1210msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)" 1211 1212#: ../rules/base.xml.in.h:303 1213msgid "la" 1214msgstr "la" 1215 1216#: ../rules/base.xml.in.h:304 1217msgid "Berber (Algeria, Latin)" 1218msgstr "Berbers (Algerije, Latijns)" 1219 1220#. Keyboard indicator for Berber layouts 1221#: ../rules/base.xml.in.h:306 1222msgid "ber" 1223msgstr "ber" 1224 1225#: ../rules/base.xml.in.h:307 1226msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" 1227msgstr "Berbers (Algerije, Tifinagh)" 1228 1229#: ../rules/base.xml.in.h:308 1230msgid "Arabic (Algeria)" 1231msgstr "Arabisch (Algerije)" 1232 1233#: ../rules/base.xml.in.h:309 1234msgid "Arabic (Morocco)" 1235msgstr "Arabisch (Marokko)" 1236 1237#. Keyboard indicator for French layouts 1238#: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 1239msgid "fr" 1240msgstr "fr" 1241 1242#: ../rules/base.xml.in.h:312 1243msgid "French (Morocco)" 1244msgstr "Frans (Marokko)" 1245 1246#: ../rules/base.xml.in.h:313 1247msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" 1248msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)" 1249 1250#: ../rules/base.xml.in.h:314 1251msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" 1252msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)" 1253 1254#: ../rules/base.xml.in.h:315 1255msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" 1256msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)" 1257 1258#: ../rules/base.xml.in.h:316 1259msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" 1260msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)" 1261 1262#: ../rules/base.xml.in.h:317 1263msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" 1264msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)" 1265 1266#: ../rules/base.xml.in.h:318 1267msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" 1268msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)" 1269 1270#. Keyboard indicator for Cameroon layouts 1271#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:167 1272msgid "cm" 1273msgstr "cm" 1274 1275#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:168 1276msgid "English (Cameroon)" 1277msgstr "Engels (Kameroen)" 1278 1279#: ../rules/base.xml.in.h:322 1280msgid "French (Cameroon)" 1281msgstr "Frans (Kameroen)" 1282 1283#: ../rules/base.xml.in.h:323 1284msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" 1285msgstr "Kameroens meertalig (QWERTY)" 1286 1287#: ../rules/base.xml.in.h:324 1288msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" 1289msgstr "Kameroens meertalig (AZERTY)" 1290 1291#: ../rules/base.xml.in.h:325 1292msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" 1293msgstr "Kameroens meertalig (Dvorak)" 1294 1295#. Keyboard indicator for Burmese layouts 1296#: ../rules/base.xml.in.h:327 1297msgid "my" 1298msgstr "my" 1299 1300#: ../rules/base.xml.in.h:328 1301msgid "Burmese" 1302msgstr "Birmaans" 1303 1304#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 1305msgid "French (Canada)" 1306msgstr "Frans (Canada)" 1307 1308#: ../rules/base.xml.in.h:330 1309msgid "French (Canada, Dvorak)" 1310msgstr "Frans (Canada, Dvorak)" 1311 1312#: ../rules/base.xml.in.h:331 1313msgid "French (Canada, legacy)" 1314msgstr "Frans (Canada, historisch)" 1315 1316#: ../rules/base.xml.in.h:332 1317msgid "Canadian Multilingual" 1318msgstr "Canadees meertalig" 1319 1320#: ../rules/base.xml.in.h:333 1321msgid "Canadian Multilingual (1st part)" 1322msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)" 1323 1324#: ../rules/base.xml.in.h:334 1325msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" 1326msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)" 1327 1328#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts 1329#: ../rules/base.xml.in.h:336 1330msgid "ike" 1331msgstr "ike" 1332 1333#: ../rules/base.xml.in.h:337 1334msgid "Inuktitut" 1335msgstr "Inuktitut" 1336 1337#: ../rules/base.xml.in.h:338 1338msgid "English (Canada)" 1339msgstr "Engels (Canada)" 1340 1341#: ../rules/base.xml.in.h:339 1342msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" 1343msgstr "Frans (Democratische Republiek Congo)" 1344 1345#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts 1346#: ../rules/base.xml.in.h:341 1347msgid "zh" 1348msgstr "zh" 1349 1350#: ../rules/base.xml.in.h:342 1351msgid "Chinese" 1352msgstr "Chinees" 1353 1354#: ../rules/base.xml.in.h:343 1355msgid "Tibetan" 1356msgstr "Tibetaans" 1357 1358#: ../rules/base.xml.in.h:344 1359msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" 1360msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)" 1361 1362#: ../rules/base.xml.in.h:345 1363msgid "ug" 1364msgstr "ug" 1365 1366#: ../rules/base.xml.in.h:346 1367msgid "Uyghur" 1368msgstr "Oeigoers" 1369 1370#. Keyboard indicator for Croatian layouts 1371#: ../rules/base.xml.in.h:348 1372msgid "hr" 1373msgstr "hr" 1374 1375#: ../rules/base.xml.in.h:349 1376msgid "Croatian" 1377msgstr "Kroatisch" 1378 1379#: ../rules/base.xml.in.h:350 1380msgid "Croatian (with guillements)" 1381msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)" 1382 1383#: ../rules/base.xml.in.h:351 1384msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" 1385msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)" 1386 1387#: ../rules/base.xml.in.h:352 1388msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" 1389msgstr "Kroatisch (VS, met Kroatische digrafen)" 1390 1391#: ../rules/base.xml.in.h:353 1392msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" 1393msgstr "Kroatisch (VS, met Kroatische lettertekens)" 1394 1395#. Keyboard indicator for Chech layouts 1396#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 1397msgid "cs" 1398msgstr "cs" 1399 1400#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:105 1401msgid "Czech" 1402msgstr "Tsjechisch" 1403 1404#: ../rules/base.xml.in.h:357 1405msgid "Czech (with <\\|> key)" 1406msgstr "Tsjechisch (met <\\|>-toets)" 1407 1408#: ../rules/base.xml.in.h:358 1409msgid "Czech (QWERTY)" 1410msgstr "Tsjechisch (QWERTY)" 1411 1412# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash -- wat is dit? 1413#: ../rules/base.xml.in.h:359 1414msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" 1415msgstr "Tsjechisch (QWERTY, brede backslash-toets)" 1416 1417#: ../rules/base.xml.in.h:360 1418msgid "Czech (UCW, only accented letters)" 1419msgstr "Tsjechisch (UCW, alleen lettertekens met accenten)" 1420 1421# FIXME: Wat is CZ? 1422#: ../rules/base.xml.in.h:361 1423msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" 1424msgstr "Tsjechisch (VS, Dvorak, UCW-ondersteuning)" 1425 1426# FIXME: "Czech" should be country? 1427#: ../rules/base.xml.in.h:362 1428msgid "Russian (Czech, phonetic)" 1429msgstr "Russisch (Tsjechisch, fonetisch)" 1430 1431#. Keyboard indicator for Danish layouts 1432#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 1433msgid "da" 1434msgstr "da" 1435 1436#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:108 1437msgid "Danish" 1438msgstr "Deens" 1439 1440#: ../rules/base.xml.in.h:366 1441msgid "Danish (no dead keys)" 1442msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)" 1443 1444#: ../rules/base.xml.in.h:367 1445msgid "Danish (Win keys)" 1446msgstr "Deens (Windows-toetsen)" 1447 1448#: ../rules/base.xml.in.h:368 1449msgid "Danish (Macintosh)" 1450msgstr "Deens (Macintosh)" 1451 1452#: ../rules/base.xml.in.h:369 1453msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" 1454msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)" 1455 1456#: ../rules/base.xml.in.h:370 1457msgid "Danish (Dvorak)" 1458msgstr "Deens (Dvorak)" 1459 1460#. Keyboard indicator for Dutch layouts 1461#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 1462msgid "nl" 1463msgstr "nl" 1464 1465#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:111 1466msgid "Dutch" 1467msgstr "Nederlands" 1468 1469#: ../rules/base.xml.in.h:374 1470msgid "Dutch (with Sun dead keys)" 1471msgstr "Nederlands (met Sun dode toetsen)" 1472 1473#: ../rules/base.xml.in.h:375 1474msgid "Dutch (Macintosh)" 1475msgstr "Nederlands (Macintosh)" 1476 1477#: ../rules/base.xml.in.h:376 1478msgid "Dutch (standard)" 1479msgstr "Nederlands (standaard)" 1480 1481#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts 1482#: ../rules/base.xml.in.h:378 1483msgid "dz" 1484msgstr "dz" 1485 1486# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans. 1487#: ../rules/base.xml.in.h:379 1488msgid "Dzongkha" 1489msgstr "Dzongkha" 1490 1491#. Keyboard indicator for Estonian layouts 1492#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 1493msgid "et" 1494msgstr "et" 1495 1496# Estisch, de taal die ook Estlands of Ests wordt genoemd, 1497# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers. 1498#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:114 1499msgid "Estonian" 1500msgstr "Estisch" 1501 1502#: ../rules/base.xml.in.h:383 1503msgid "Estonian (no dead keys)" 1504msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)" 1505 1506#: ../rules/base.xml.in.h:384 1507msgid "Estonian (Dvorak)" 1508msgstr "Estisch (Dvorak)" 1509 1510#: ../rules/base.xml.in.h:385 1511msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" 1512msgstr "Estisch (VS, met Estische lettertekens)" 1513 1514#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 1515msgid "Persian" 1516msgstr "Perzisch" 1517 1518#: ../rules/base.xml.in.h:387 1519msgid "Persian (with Persian keypad)" 1520msgstr "Perzisch (met Perzisch cijferblok)" 1521 1522#. Keyboard indicator for Kurdish layouts 1523#: ../rules/base.xml.in.h:389 1524msgid "ku" 1525msgstr "ku" 1526 1527#: ../rules/base.xml.in.h:390 1528msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" 1529msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)" 1530 1531#: ../rules/base.xml.in.h:391 1532msgid "Kurdish (Iran, F)" 1533msgstr "Koerdisch (Iran, F)" 1534 1535#: ../rules/base.xml.in.h:392 1536msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" 1537msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)" 1538 1539#: ../rules/base.xml.in.h:393 1540msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" 1541msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)" 1542 1543#: ../rules/base.xml.in.h:394 1544msgid "Iraqi" 1545msgstr "Irakees" 1546 1547#: ../rules/base.xml.in.h:395 1548msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" 1549msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)" 1550 1551#: ../rules/base.xml.in.h:396 1552msgid "Kurdish (Iraq, F)" 1553msgstr "Koerdisch (Irak, F)" 1554 1555#: ../rules/base.xml.in.h:397 1556msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" 1557msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)" 1558 1559#: ../rules/base.xml.in.h:398 1560msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" 1561msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)" 1562 1563#. Keyboard indicator for Faroese layouts 1564#: ../rules/base.xml.in.h:400 1565msgid "fo" 1566msgstr "fo" 1567 1568#: ../rules/base.xml.in.h:401 1569msgid "Faroese" 1570msgstr "Faeröers" 1571 1572#: ../rules/base.xml.in.h:402 1573msgid "Faroese (no dead keys)" 1574msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)" 1575 1576#. Keyboard indicator for Finnish layouts 1577#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:116 1578msgid "fi" 1579msgstr "fi" 1580 1581#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:117 1582msgid "Finnish" 1583msgstr "Fins" 1584 1585#: ../rules/base.xml.in.h:406 1586msgid "Finnish (classic)" 1587msgstr "Fins (klassiek)" 1588 1589#: ../rules/base.xml.in.h:407 1590msgid "Finnish (classic, no dead keys)" 1591msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)" 1592 1593#: ../rules/base.xml.in.h:408 1594msgid "Finnish (Winkeys)" 1595msgstr "Fins (Windows-toetsen)" 1596 1597#: ../rules/base.xml.in.h:409 1598msgid "Northern Saami (Finland)" 1599msgstr "Noord-Samisch (Finland)" 1600 1601#: ../rules/base.xml.in.h:410 1602msgid "Finnish (Macintosh)" 1603msgstr "Fins (Macintosh)" 1604 1605#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:120 1606msgid "French" 1607msgstr "Frans" 1608 1609#: ../rules/base.xml.in.h:412 1610msgid "French (no dead keys)" 1611msgstr "Frans (zonder dode toetsen)" 1612 1613#: ../rules/base.xml.in.h:413 1614msgid "French (with Sun dead keys)" 1615msgstr "Frans (met Sun dode toetsen)" 1616 1617#: ../rules/base.xml.in.h:414 1618msgid "French (alt.)" 1619msgstr "Frans (alternatief)" 1620 1621#: ../rules/base.xml.in.h:415 1622msgid "French (alt., Latin-9 only)" 1623msgstr "Frans (alternatief, enkel Latin-9)" 1624 1625#: ../rules/base.xml.in.h:416 1626msgid "French (alt., no dead keys)" 1627msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)" 1628 1629#: ../rules/base.xml.in.h:417 1630msgid "French (alt., with Sun dead keys)" 1631msgstr "Frans (alternatief, met Sun dode toetsen)" 1632 1633#: ../rules/base.xml.in.h:418 1634msgid "French (legacy, alt.)" 1635msgstr "Frans (historisch, alternatief)" 1636 1637#: ../rules/base.xml.in.h:419 1638msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" 1639msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)" 1640 1641#: ../rules/base.xml.in.h:420 1642msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" 1643msgstr "Frans (historisch, alternatief, met Sun dode toetsen)" 1644 1645#: ../rules/base.xml.in.h:421 1646msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" 1647msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-manier)" 1648 1649#: ../rules/base.xml.in.h:422 1650msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" 1651msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-manier, enkel Latin-9)" 1652 1653#: ../rules/base.xml.in.h:423 1654msgid "French (Dvorak)" 1655msgstr "Frans (Dvorak)" 1656 1657#: ../rules/base.xml.in.h:424 1658msgid "French (Macintosh)" 1659msgstr "Frans (Macintosh)" 1660 1661#: ../rules/base.xml.in.h:425 1662msgid "French (AZERTY)" 1663msgstr "Frans (AZERTY)" 1664 1665#: ../rules/base.xml.in.h:426 1666msgid "French (Breton)" 1667msgstr "Frans (Bretons)" 1668 1669#: ../rules/base.xml.in.h:427 1670msgid "Occitan" 1671msgstr "Occitaans" 1672 1673#: ../rules/base.xml.in.h:428 1674msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" 1675msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)" 1676 1677#: ../rules/base.xml.in.h:429 1678msgid "English (Ghana)" 1679msgstr "Engels (Ghana)" 1680 1681#: ../rules/base.xml.in.h:430 1682msgid "English (Ghana, multilingual)" 1683msgstr "Engels (Ghana, meertalig)" 1684 1685#. Keyboard indicator for Akan layouts 1686#: ../rules/base.xml.in.h:432 1687msgid "ak" 1688msgstr "ak" 1689 1690#: ../rules/base.xml.in.h:433 1691msgid "Akan" 1692msgstr "Akaans" 1693 1694#. Keyboard indicator for Ewe layouts 1695#: ../rules/base.xml.in.h:435 1696msgid "ee" 1697msgstr "ee" 1698 1699#: ../rules/base.xml.in.h:436 1700msgid "Ewe" 1701msgstr "Ewe" 1702 1703#. Keyboard indicator for Fula layouts 1704#: ../rules/base.xml.in.h:438 1705msgid "ff" 1706msgstr "ff" 1707 1708#: ../rules/base.xml.in.h:439 1709msgid "Fula" 1710msgstr "Fula" 1711 1712#. Keyboard indicator for Ga layouts 1713#: ../rules/base.xml.in.h:441 1714msgid "gaa" 1715msgstr "gaa" 1716 1717#: ../rules/base.xml.in.h:442 1718msgid "Ga" 1719msgstr "Ga" 1720 1721#. Keyboard indicator for Hausa layouts 1722#: ../rules/base.xml.in.h:444 1723msgid "ha" 1724msgstr "ha" 1725 1726#: ../rules/base.xml.in.h:445 1727msgid "Hausa (Ghana)" 1728msgstr "Hausa (Ghana)" 1729 1730#. Keyboard indicator for Avatime layouts 1731#: ../rules/base.xml.in.h:447 1732msgid "avn" 1733msgstr "avn" 1734 1735#: ../rules/base.xml.in.h:448 1736msgid "Avatime" 1737msgstr "Avatime" 1738 1739#: ../rules/base.xml.in.h:449 1740msgid "English (Ghana, GILLBT)" 1741msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)" 1742 1743# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel 1744# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in 1745# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en 1746# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry. 1747#: ../rules/base.xml.in.h:450 1748msgid "French (Guinea)" 1749msgstr "Frans (Guinee)" 1750 1751#. Keyboard indicator for Georgian layouts 1752#: ../rules/base.xml.in.h:452 1753msgid "ka" 1754msgstr "ka" 1755 1756#: ../rules/base.xml.in.h:453 1757msgid "Georgian" 1758msgstr "Georgisch" 1759 1760#: ../rules/base.xml.in.h:454 1761msgid "Georgian (ergonomic)" 1762msgstr "Georgisch (ergonomisch)" 1763 1764#: ../rules/base.xml.in.h:455 1765msgid "Georgian (MESS)" 1766msgstr "Georgisch (MESS)" 1767 1768#: ../rules/base.xml.in.h:456 1769msgid "Russian (Georgia)" 1770msgstr "Russisch (Georgisch)" 1771 1772#: ../rules/base.xml.in.h:457 1773msgid "Ossetian (Georgia)" 1774msgstr "Ossetisch (Georgië)" 1775 1776#: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 1777msgid "German" 1778msgstr "Duits" 1779 1780# acute = aigu (bijv. á) 1781#: ../rules/base.xml.in.h:459 1782msgid "German (dead acute)" 1783msgstr "Duits (dode aigu)" 1784 1785# grave (bijv: à) 1786#: ../rules/base.xml.in.h:460 1787msgid "German (dead grave acute)" 1788msgstr "Duits (dode grave en aigu)" 1789 1790#: ../rules/base.xml.in.h:461 1791msgid "German (no dead keys)" 1792msgstr "Duits (zonder dode toetsen)" 1793 1794#: ../rules/base.xml.in.h:462 1795msgid "German (T3)" 1796msgstr "Duits (T3)" 1797 1798#: ../rules/base.xml.in.h:463 1799msgid "Romanian (Germany)" 1800msgstr "Roemeens (Duitsland)" 1801 1802#: ../rules/base.xml.in.h:464 1803msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" 1804msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)" 1805 1806#: ../rules/base.xml.in.h:465 1807msgid "German (Dvorak)" 1808msgstr "Duits (Dvorak)" 1809 1810#: ../rules/base.xml.in.h:466 1811msgid "German (with Sun dead keys)" 1812msgstr "Duits (met Sun dode toetsen)" 1813 1814#: ../rules/base.xml.in.h:467 1815msgid "German (Neo 2)" 1816msgstr "Duits (Neo 2)" 1817 1818#: ../rules/base.xml.in.h:468 1819msgid "German (Macintosh)" 1820msgstr "Duits (Macintosh)" 1821 1822#: ../rules/base.xml.in.h:469 1823msgid "German (Macintosh, no dead keys)" 1824msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)" 1825 1826# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg 1827# gesproken Sorbische taal. 1828# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch 1829#: ../rules/base.xml.in.h:470 1830msgid "Lower Sorbian" 1831msgstr "Nedersorbisch" 1832 1833# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg 1834# gesproken Sorbische taal. 1835# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch 1836#: ../rules/base.xml.in.h:471 1837msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" 1838msgstr "Nedersorbisch (QWERTZ)" 1839 1840#: ../rules/base.xml.in.h:472 1841msgid "German (QWERTY)" 1842msgstr "Duits (QWERTY)" 1843 1844#: ../rules/base.xml.in.h:473 1845msgid "Turkish (Germany)" 1846msgstr "Turks (Duitsland)" 1847 1848#: ../rules/base.xml.in.h:474 1849msgid "Russian (Germany, phonetic)" 1850msgstr "Russisch (Duitsland, fonetisch)" 1851 1852#: ../rules/base.xml.in.h:475 1853msgid "German (dead tilde)" 1854msgstr "Duits (dode tilde)" 1855 1856#. Keyboard indicator for Greek layouts 1857#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 1858msgid "gr" 1859msgstr "gr" 1860 1861#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:123 1862msgid "Greek" 1863msgstr "Grieks" 1864 1865#: ../rules/base.xml.in.h:479 1866msgid "Greek (simple)" 1867msgstr "Grieks (eenvoudig)" 1868 1869#: ../rules/base.xml.in.h:480 1870msgid "Greek (extended)" 1871msgstr "Grieks (uitgebreid)" 1872 1873#: ../rules/base.xml.in.h:481 1874msgid "Greek (no dead keys)" 1875msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)" 1876 1877#: ../rules/base.xml.in.h:482 1878msgid "Greek (polytonic)" 1879msgstr "Grieks (meertonig)" 1880 1881#. Keyboard indicator for Hungarian layouts 1882#: ../rules/base.xml.in.h:484 1883msgid "hu" 1884msgstr "hu" 1885 1886#: ../rules/base.xml.in.h:485 1887msgid "Hungarian" 1888msgstr "Hongaars" 1889 1890#: ../rules/base.xml.in.h:486 1891msgid "Hungarian (standard)" 1892msgstr "Hongaars (standaard)" 1893 1894#: ../rules/base.xml.in.h:487 1895msgid "Hungarian (no dead keys)" 1896msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)" 1897 1898#: ../rules/base.xml.in.h:488 1899msgid "Hungarian (QWERTY)" 1900msgstr "Hongaars (QWERTY)" 1901 1902#: ../rules/base.xml.in.h:489 1903msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" 1904msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, komma, dode toetsen)" 1905 1906#: ../rules/base.xml.in.h:490 1907msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" 1908msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, komma, zonder dode toetsen)" 1909 1910#: ../rules/base.xml.in.h:491 1911msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" 1912msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, punt, dode toetsen)" 1913 1914#: ../rules/base.xml.in.h:492 1915msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" 1916msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, punt, zonder dode toetsen)" 1917 1918#: ../rules/base.xml.in.h:493 1919msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" 1920msgstr "Hongaars (101, QWERTY, komma, dode toetsen)" 1921 1922#: ../rules/base.xml.in.h:494 1923msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" 1924msgstr "Hongaars (101, QWERTY, komma, zonder dode toetsen)" 1925 1926#: ../rules/base.xml.in.h:495 1927msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" 1928msgstr "Hongaars (101, QWERTY, punt, dode toetsen)" 1929 1930#: ../rules/base.xml.in.h:496 1931msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" 1932msgstr "Hongaars (101, QWERTY, punt, zonder dode toetsen)" 1933 1934#: ../rules/base.xml.in.h:497 1935msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" 1936msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, komma, dode toetsen)" 1937 1938#: ../rules/base.xml.in.h:498 1939msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" 1940msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, komma, zonder dode toetsen)" 1941 1942#: ../rules/base.xml.in.h:499 1943msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" 1944msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, punt, dode toetsen)" 1945 1946#: ../rules/base.xml.in.h:500 1947msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" 1948msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, punt, zonder dode toetsen)" 1949 1950#: ../rules/base.xml.in.h:501 1951msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" 1952msgstr "Hongaars (102, QWERTY, komma, dode toetsen)" 1953 1954#: ../rules/base.xml.in.h:502 1955msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" 1956msgstr "Hongaars (102, QWERTY, komma, zonder dode toetsen)" 1957 1958#: ../rules/base.xml.in.h:503 1959msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" 1960msgstr "Hongaars (102, QWERTY, punt, dode toetsen)" 1961 1962#: ../rules/base.xml.in.h:504 1963msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" 1964msgstr "Hongaars (102, QWERTY, punt, zonder dode toetsen)" 1965 1966#. Keyboard indicator for Icelandic layouts 1967#: ../rules/base.xml.in.h:506 1968msgid "is" 1969msgstr "is" 1970 1971#: ../rules/base.xml.in.h:507 1972msgid "Icelandic" 1973msgstr "IJslands" 1974 1975#: ../rules/base.xml.in.h:508 1976msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" 1977msgstr "IJslands (met Sun dode toetsen)" 1978 1979#: ../rules/base.xml.in.h:509 1980msgid "Icelandic (no dead keys)" 1981msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)" 1982 1983#: ../rules/base.xml.in.h:510 1984msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" 1985msgstr "IJslands (Macintosh, historisch)" 1986 1987#: ../rules/base.xml.in.h:511 1988msgid "Icelandic (Macintosh)" 1989msgstr "IJslands (Macintosh)" 1990 1991#: ../rules/base.xml.in.h:512 1992msgid "Icelandic (Dvorak)" 1993msgstr "IJslands (Dvorak)" 1994 1995#. Keyboard indicator for Hebrew layouts 1996#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:92 1997msgid "he" 1998msgstr "he" 1999 2000#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 2001msgid "Hebrew" 2002msgstr "Hebreeuws" 2003 2004#: ../rules/base.xml.in.h:516 2005msgid "Hebrew (lyx)" 2006msgstr "Hebreeuws (lyx)" 2007 2008#: ../rules/base.xml.in.h:517 2009msgid "Hebrew (phonetic)" 2010msgstr "Hebreeuws (fonetisch)" 2011 2012#: ../rules/base.xml.in.h:518 2013msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" 2014msgstr "Hebreeuws (Bijbels, Tiro)" 2015 2016#. Keyboard indicator for Italian layouts 2017#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:125 2018msgid "it" 2019msgstr "it" 2020 2021#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 2022msgid "Italian" 2023msgstr "Italiaans" 2024 2025#: ../rules/base.xml.in.h:522 2026msgid "Italian (no dead keys)" 2027msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)" 2028 2029#: ../rules/base.xml.in.h:523 2030msgid "Italian (Winkeys)" 2031msgstr "Italiaans (Windows-toetsen)" 2032 2033#: ../rules/base.xml.in.h:524 2034msgid "Italian (Macintosh)" 2035msgstr "Italiaans (Macintosh)" 2036 2037#: ../rules/base.xml.in.h:525 2038msgid "Italian (US, with Italian letters)" 2039msgstr "Italiaans (VS, met Italiaanse lettertekens)" 2040 2041#: ../rules/base.xml.in.h:526 2042msgid "Georgian (Italy)" 2043msgstr "Georgisch (Italië)" 2044 2045#: ../rules/base.xml.in.h:527 2046msgid "Italian (IBM 142)" 2047msgstr "Italiaans (IBM 142)" 2048 2049#. Keyboard indicator for Japaneses 2050#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:129 2051msgid "ja" 2052msgstr "ja" 2053 2054#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:130 2055msgid "Japanese" 2056msgstr "Japans" 2057 2058#: ../rules/base.xml.in.h:531 2059msgid "Japanese (Kana)" 2060msgstr "Japans (Kana)" 2061 2062#: ../rules/base.xml.in.h:532 2063msgid "Japanese (Kana 86)" 2064msgstr "Japans (Kana 86)" 2065 2066#: ../rules/base.xml.in.h:533 2067msgid "Japanese (OADG 109A)" 2068msgstr "Japans (OADG 109A)" 2069 2070#: ../rules/base.xml.in.h:534 2071msgid "Japanese (Macintosh)" 2072msgstr "Japans (Macintosh)" 2073 2074#: ../rules/base.xml.in.h:535 2075msgid "Japanese (Dvorak)" 2076msgstr "Japans (Dvorak)" 2077 2078#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts 2079#: ../rules/base.xml.in.h:537 2080msgid "ki" 2081msgstr "ki" 2082 2083#: ../rules/base.xml.in.h:538 2084msgid "Kyrgyz" 2085msgstr "Kirgizisch" 2086 2087#: ../rules/base.xml.in.h:539 2088msgid "Kyrgyz (phonetic)" 2089msgstr "Kirgizisch (fonetisch)" 2090 2091#. Keyboard indicator for Khmer layouts 2092#: ../rules/base.xml.in.h:541 2093msgid "km" 2094msgstr "km" 2095 2096#: ../rules/base.xml.in.h:542 2097msgid "Khmer (Cambodia)" 2098msgstr "Khmer (Cambodja)" 2099 2100#. Keyboard indicator for Kazakh layouts 2101#: ../rules/base.xml.in.h:544 2102msgid "kk" 2103msgstr "kk" 2104 2105#: ../rules/base.xml.in.h:545 2106msgid "Kazakh" 2107msgstr "Kazachs" 2108 2109#: ../rules/base.xml.in.h:546 2110msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" 2111msgstr "Russisch (Kazachstan, met Kazachs)" 2112 2113#: ../rules/base.xml.in.h:547 2114msgid "Kazakh (with Russian)" 2115msgstr "Kazachs (met Russisch)" 2116 2117#: ../rules/base.xml.in.h:548 2118msgid "Kazakh (extended)" 2119msgstr "Kazachs (uitgebreid)" 2120 2121#. Keyboard indicator for Lao layouts 2122#: ../rules/base.xml.in.h:550 2123msgid "lo" 2124msgstr "lo" 2125 2126#: ../rules/base.xml.in.h:551 2127msgid "Lao" 2128msgstr "Lao" 2129 2130#: ../rules/base.xml.in.h:552 2131msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" 2132msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)" 2133 2134#. Keyboard indicator for Spanish layouts 2135#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:142 2136msgid "es" 2137msgstr "es" 2138 2139#: ../rules/base.xml.in.h:555 2140msgid "Spanish (Latin American)" 2141msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)" 2142 2143#: ../rules/base.xml.in.h:556 2144msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" 2145msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)" 2146 2147#: ../rules/base.xml.in.h:557 2148msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" 2149msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, dode tilde)" 2150 2151#: ../rules/base.xml.in.h:558 2152msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" 2153msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met Sun dode toetsen)" 2154 2155#: ../rules/base.xml.in.h:559 2156msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" 2157msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Dvorak)" 2158 2159#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts 2160#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 2161msgid "lt" 2162msgstr "lt" 2163 2164#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 2165msgid "Lithuanian" 2166msgstr "Litouws" 2167 2168#: ../rules/base.xml.in.h:563 2169msgid "Lithuanian (standard)" 2170msgstr "Litouws (standaard)" 2171 2172#: ../rules/base.xml.in.h:564 2173msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" 2174msgstr "Litouws (VS, met Litouwse lettertekens)" 2175 2176#: ../rules/base.xml.in.h:565 2177msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" 2178msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)" 2179 2180#: ../rules/base.xml.in.h:566 2181msgid "Lithuanian (LEKP)" 2182msgstr "Litouws (LEKP)" 2183 2184#: ../rules/base.xml.in.h:567 2185msgid "Lithuanian (LEKPa)" 2186msgstr "Litouws (LEKPa)" 2187 2188#. Keyboard indicator for Latvian layouts 2189#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 2190msgid "lv" 2191msgstr "lv" 2192 2193#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 2194msgid "Latvian" 2195msgstr "Lets" 2196 2197#: ../rules/base.xml.in.h:571 2198msgid "Latvian (apostrophe)" 2199msgstr "Lets (apostrof)" 2200 2201#: ../rules/base.xml.in.h:572 2202msgid "Latvian (tilde)" 2203msgstr "Lets (tilde)" 2204 2205#: ../rules/base.xml.in.h:573 2206msgid "Latvian (F)" 2207msgstr "Lets (F)" 2208 2209#: ../rules/base.xml.in.h:574 2210msgid "Latvian (modern)" 2211msgstr "Lets (modern)" 2212 2213#: ../rules/base.xml.in.h:575 2214msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" 2215msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)" 2216 2217#: ../rules/base.xml.in.h:576 2218msgid "Latvian (adapted)" 2219msgstr "Lets (aangepast)" 2220 2221#. Keyboard indicator for Maori layouts 2222#: ../rules/base.xml.in.h:578 2223msgid "mi" 2224msgstr "mi" 2225 2226#: ../rules/base.xml.in.h:579 2227msgid "Maori" 2228msgstr "Maori" 2229 2230#. Keyboard indicator for Serbian layouts 2231#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:81 2232msgid "sr" 2233msgstr "sr" 2234 2235# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (štokavische) dialect 2236# dat in Montenegro wordt gesproken. 2237#: ../rules/base.xml.in.h:582 2238msgid "Montenegrin" 2239msgstr "Montenegrijns" 2240 2241#: ../rules/base.xml.in.h:583 2242msgid "Montenegrin (Cyrillic)" 2243msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)" 2244 2245# verwisseld/gewisseld/omgewisseld 2246#: ../rules/base.xml.in.h:584 2247msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" 2248msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)" 2249 2250#: ../rules/base.xml.in.h:585 2251msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" 2252msgstr "Montenegrijns (Latijns, Unicode)" 2253 2254#: ../rules/base.xml.in.h:586 2255msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" 2256msgstr "Montenegrijns (Latijns, QWERTY)" 2257 2258#: ../rules/base.xml.in.h:587 2259msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" 2260msgstr "Montenegrijns (Latijns, Unicode, QWERTY)" 2261 2262# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens. 2263# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen. 2264#: ../rules/base.xml.in.h:588 2265msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" 2266msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, met Franse aanhalingstekens)" 2267 2268#: ../rules/base.xml.in.h:589 2269msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" 2270msgstr "Montenegrijns (Latijns, met Franse aanhalingstekens)" 2271 2272#. Keyboard indicator for Macedonian layouts 2273#: ../rules/base.xml.in.h:591 2274msgid "mk" 2275msgstr "mk" 2276 2277#: ../rules/base.xml.in.h:592 2278msgid "Macedonian" 2279msgstr "Macedonisch" 2280 2281#: ../rules/base.xml.in.h:593 2282msgid "Macedonian (no dead keys)" 2283msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)" 2284 2285#. Keyboard indicator for Maltese layouts 2286#: ../rules/base.xml.in.h:595 2287msgid "mt" 2288msgstr "mt" 2289 2290#: ../rules/base.xml.in.h:596 2291msgid "Maltese" 2292msgstr "Maltees" 2293 2294#: ../rules/base.xml.in.h:597 2295msgid "Maltese (with US layout)" 2296msgstr "Maltees (met Amerikaanse indeling)" 2297 2298#. Keyboard indicator for Mongolian layouts 2299#: ../rules/base.xml.in.h:599 2300msgid "mn" 2301msgstr "mn" 2302 2303#: ../rules/base.xml.in.h:600 2304msgid "Mongolian" 2305msgstr "Mongools" 2306 2307#. Keyboard indicator for Norwegian layouts 2308#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:134 2309msgid "no" 2310msgstr "no" 2311 2312#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:135 2313msgid "Norwegian" 2314msgstr "Noors" 2315 2316#: ../rules/base.xml.in.h:604 2317msgid "Norwegian (no dead keys)" 2318msgstr "Noors (zonder dode toetsen)" 2319 2320#: ../rules/base.xml.in.h:605 2321msgid "Norwegian (Win keys)" 2322msgstr "Noors (Windows-toetsen)" 2323 2324#: ../rules/base.xml.in.h:606 2325msgid "Norwegian (Dvorak)" 2326msgstr "Noors (Dvorak)" 2327 2328#: ../rules/base.xml.in.h:607 2329msgid "Northern Saami (Norway)" 2330msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)" 2331 2332#: ../rules/base.xml.in.h:608 2333msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" 2334msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)" 2335 2336#: ../rules/base.xml.in.h:609 2337msgid "Norwegian (Macintosh)" 2338msgstr "Noors (Macintosh)" 2339 2340#: ../rules/base.xml.in.h:610 2341msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" 2342msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)" 2343 2344#: ../rules/base.xml.in.h:611 2345msgid "Norwegian (Colemak)" 2346msgstr "Noors (Colemak)" 2347 2348#. Keyboard indicator for Polish layouts 2349#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 2350msgid "pl" 2351msgstr "pl" 2352 2353#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 2354msgid "Polish" 2355msgstr "Pools" 2356 2357#: ../rules/base.xml.in.h:615 2358msgid "Polish (legacy)" 2359msgstr "Pools (historisch)" 2360 2361#: ../rules/base.xml.in.h:616 2362msgid "Polish (QWERTZ)" 2363msgstr "Pools (QWERTZ)" 2364 2365#: ../rules/base.xml.in.h:617 2366msgid "Polish (Dvorak)" 2367msgstr "Pools (Dvorak)" 2368 2369#: ../rules/base.xml.in.h:618 2370msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" 2371msgstr "Pools (Dvorak, met Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)" 2372 2373#: ../rules/base.xml.in.h:619 2374msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" 2375msgstr "Pools (Dvorak, met Poolse aanhalingstekens op toets 1)" 2376 2377#: ../rules/base.xml.in.h:620 2378msgid "Kashubian" 2379msgstr "Kasjoebisch" 2380 2381#: ../rules/base.xml.in.h:621 2382msgid "Silesian" 2383msgstr "Silezisch" 2384 2385#: ../rules/base.xml.in.h:622 2386msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" 2387msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)" 2388 2389#: ../rules/base.xml.in.h:623 2390msgid "Polish (programmer Dvorak)" 2391msgstr "Pools (programmeer-Dvorak)" 2392 2393#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 2394msgid "Portuguese" 2395msgstr "Portugees" 2396 2397#: ../rules/base.xml.in.h:625 2398msgid "Portuguese (no dead keys)" 2399msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)" 2400 2401#: ../rules/base.xml.in.h:626 2402msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" 2403msgstr "Portugees (met Sun dode toetsen)" 2404 2405#: ../rules/base.xml.in.h:627 2406msgid "Portuguese (Macintosh)" 2407msgstr "Portugees (Macintosh)" 2408 2409#: ../rules/base.xml.in.h:628 2410msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" 2411msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)" 2412 2413#: ../rules/base.xml.in.h:629 2414msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" 2415msgstr "Portugees (Macintosh, met Sun dode toetsen)" 2416 2417# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak. 2418#: ../rules/base.xml.in.h:630 2419msgid "Portuguese (Nativo)" 2420msgstr "Portugees (Nativo)" 2421 2422#: ../rules/base.xml.in.h:631 2423msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" 2424msgstr "Portugees (Nativo voor VS-toetsenborden)" 2425 2426#: ../rules/base.xml.in.h:632 2427msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" 2428msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" 2429 2430#. Keyboard indicator for Romanian layouts 2431#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 2432msgid "ro" 2433msgstr "ro" 2434 2435#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 2436msgid "Romanian" 2437msgstr "Roemeens" 2438 2439#: ../rules/base.xml.in.h:636 2440msgid "Romanian (cedilla)" 2441msgstr "Roemeens (cedilla)" 2442 2443#: ../rules/base.xml.in.h:637 2444msgid "Romanian (standard)" 2445msgstr "Roemeens (standaard)" 2446 2447#: ../rules/base.xml.in.h:638 2448msgid "Romanian (standard cedilla)" 2449msgstr "Roemeens (standaard cedilla)" 2450 2451#: ../rules/base.xml.in.h:639 2452msgid "Romanian (Win keys)" 2453msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)" 2454 2455#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:84 2456msgid "Russian" 2457msgstr "Russisch" 2458 2459#: ../rules/base.xml.in.h:641 2460msgid "Russian (phonetic)" 2461msgstr "Russisch (fonetisch)" 2462 2463#: ../rules/base.xml.in.h:642 2464msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" 2465msgstr "Russisch (fonetisch, Windows-toetsen)" 2466 2467#: ../rules/base.xml.in.h:643 2468msgid "Russian (typewriter)" 2469msgstr "Russisch (typemachine)" 2470 2471#: ../rules/base.xml.in.h:644 2472msgid "Russian (legacy)" 2473msgstr "Russisch (historisch)" 2474 2475#: ../rules/base.xml.in.h:645 2476msgid "Russian (typewriter, legacy)" 2477msgstr "Russisch (typemachine, historisch)" 2478 2479#: ../rules/base.xml.in.h:646 2480msgid "Tatar" 2481msgstr "Tatar" 2482 2483#: ../rules/base.xml.in.h:647 2484msgid "Ossetian (legacy)" 2485msgstr "Ossetisch (historisch)" 2486 2487#: ../rules/base.xml.in.h:648 2488msgid "Ossetian (Win keys)" 2489msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)" 2490 2491#: ../rules/base.xml.in.h:649 2492msgid "Chuvash" 2493msgstr "Tsjoevasjisch" 2494 2495#: ../rules/base.xml.in.h:650 2496msgid "Chuvash (Latin)" 2497msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)" 2498 2499#: ../rules/base.xml.in.h:651 2500msgid "Udmurt" 2501msgstr "Udmurts" 2502 2503#: ../rules/base.xml.in.h:652 2504msgid "Komi" 2505msgstr "Komi" 2506 2507# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 360 duizend sprekers. 2508#: ../rules/base.xml.in.h:653 2509msgid "Yakut" 2510msgstr "Jakoets" 2511 2512#: ../rules/base.xml.in.h:654 2513msgid "Kalmyk" 2514msgstr "Kalmyk" 2515 2516#: ../rules/base.xml.in.h:655 2517msgid "Russian (DOS)" 2518msgstr "Russisch (DOS)" 2519 2520#: ../rules/base.xml.in.h:656 2521msgid "Russian (Macintosh)" 2522msgstr "Russisch (Macintosh)" 2523 2524#: ../rules/base.xml.in.h:657 2525msgid "Serbian (Russia)" 2526msgstr "Servisch (Rusland)" 2527 2528# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren. 2529#: ../rules/base.xml.in.h:658 2530msgid "Bashkirian" 2531msgstr "Basjkiers" 2532 2533#: ../rules/base.xml.in.h:659 2534msgid "Mari" 2535msgstr "Mari" 2536 2537#: ../rules/base.xml.in.h:660 2538msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" 2539msgstr "Russisch (fonetisch, AZERTY)" 2540 2541#: ../rules/base.xml.in.h:661 2542msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" 2543msgstr "Russisch (fonetisch, Dvorak)" 2544 2545# FIXME: what? 2546#: ../rules/base.xml.in.h:662 2547msgid "Russian Russian (phonetic, French)" 2548msgstr "Russisch (fonetisch, Frans)" 2549 2550#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 2551msgid "Serbian" 2552msgstr "Servisch" 2553 2554# verwisseld/gewisseld/omgewisseld 2555#: ../rules/base.xml.in.h:664 2556msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" 2557msgstr "Servisch (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)" 2558 2559#: ../rules/base.xml.in.h:665 2560msgid "Serbian (Latin)" 2561msgstr "Servisch (Latijns)" 2562 2563#: ../rules/base.xml.in.h:666 2564msgid "Serbian (Latin, Unicode)" 2565msgstr "Servisch (Latijns, Unicode)" 2566 2567#: ../rules/base.xml.in.h:667 2568msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" 2569msgstr "Servisch (Latijns, QWERTY)" 2570 2571#: ../rules/base.xml.in.h:668 2572msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" 2573msgstr "Servisch (Latijns, Unicode, QWERTY)" 2574 2575# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. 2576# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. 2577#: ../rules/base.xml.in.h:669 2578msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" 2579msgstr "Servisch (Cyrillisch, met Franse aanhalingstekens)" 2580 2581# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. 2582# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. 2583#: ../rules/base.xml.in.h:670 2584msgid "Serbian (Latin with guillemets)" 2585msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)" 2586 2587# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) 2588# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in 2589# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia 2590# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian 2591# or Bačka-Ruthenian). 2592#: ../rules/base.xml.in.h:671 2593msgid "Pannonian Rusyn" 2594msgstr "Pannonisch Rusyn" 2595 2596#. Keyboard indicator for Slovenian layouts 2597#: ../rules/base.xml.in.h:673 2598msgid "sl" 2599msgstr "sl" 2600 2601#: ../rules/base.xml.in.h:674 2602msgid "Slovenian" 2603msgstr "Sloveens" 2604 2605#: ../rules/base.xml.in.h:675 2606msgid "Slovenian (with guillements)" 2607msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens)" 2608 2609#: ../rules/base.xml.in.h:676 2610msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" 2611msgstr "Sloveens (VS, met Sloveense lettertekens)" 2612 2613#. Keyboard indicator for Slovak layouts 2614#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:139 2615msgid "sk" 2616msgstr "sk" 2617 2618#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 2619msgid "Slovak" 2620msgstr "Slowaaks" 2621 2622# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash? 2623#: ../rules/base.xml.in.h:680 2624msgid "Slovak (extended backslash)" 2625msgstr "Slowaaks (brede backslash-toets)" 2626 2627#: ../rules/base.xml.in.h:681 2628msgid "Slovak (QWERTY)" 2629msgstr "Slowaaks (QWERTY)" 2630 2631# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash? 2632#: ../rules/base.xml.in.h:682 2633msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" 2634msgstr "Slowaaks (QWERTY, brede backslash-toets)" 2635 2636#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:143 2637msgid "Spanish" 2638msgstr "Spaans" 2639 2640#: ../rules/base.xml.in.h:684 2641msgid "Spanish (no dead keys)" 2642msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)" 2643 2644#: ../rules/base.xml.in.h:685 2645msgid "Spanish (Win keys)" 2646msgstr "Spaans (Windows-toetsen)" 2647 2648#: ../rules/base.xml.in.h:686 2649msgid "Spanish (dead tilde)" 2650msgstr "Spaans (dode tilde)" 2651 2652#: ../rules/base.xml.in.h:687 2653msgid "Spanish (with Sun dead keys)" 2654msgstr "Spaans (met Sun dode toetsen)" 2655 2656#: ../rules/base.xml.in.h:688 2657msgid "Spanish (Dvorak)" 2658msgstr "Spaans (Dvorak)" 2659 2660#: ../rules/base.xml.in.h:689 2661msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" 2662msgstr "Asturisch (Spanje, met onderpunts H en onderpunts L)" 2663 2664#: ../rules/base.xml.in.h:690 2665msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" 2666msgstr "Catalaans (Spanje, met middenpunts L)" 2667 2668#: ../rules/base.xml.in.h:691 2669msgid "Spanish (Macintosh)" 2670msgstr "Spaans (Macintosh)" 2671 2672#. Keyboard indicator for Swedish layouts 2673#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:145 2674msgid "sv" 2675msgstr "sv" 2676 2677#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:146 2678msgid "Swedish" 2679msgstr "Zweeds" 2680 2681#: ../rules/base.xml.in.h:695 2682msgid "Swedish (no dead keys)" 2683msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)" 2684 2685#: ../rules/base.xml.in.h:696 2686msgid "Swedish (Dvorak)" 2687msgstr "Zweeds (Dvorak)" 2688 2689#: ../rules/base.xml.in.h:697 2690msgid "Russian (Sweden, phonetic)" 2691msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)" 2692 2693#: ../rules/base.xml.in.h:698 2694msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" 2695msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)" 2696 2697#: ../rules/base.xml.in.h:699 2698msgid "Northern Saami (Sweden)" 2699msgstr "Noord-Samisch (Zweden)" 2700 2701#: ../rules/base.xml.in.h:700 2702msgid "Swedish (Macintosh)" 2703msgstr "Zweeds (Macintosh)" 2704 2705#: ../rules/base.xml.in.h:701 2706msgid "Swedish (Svdvorak)" 2707msgstr "Zweeds (Svdvorak)" 2708 2709#: ../rules/base.xml.in.h:702 2710msgid "Swedish Sign Language" 2711msgstr "Zweedse gebarentaal" 2712 2713#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:150 2714msgid "German (Switzerland)" 2715msgstr "Duits (Zwitserland)" 2716 2717#: ../rules/base.xml.in.h:704 2718msgid "German (Switzerland, legacy)" 2719msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)" 2720 2721#: ../rules/base.xml.in.h:705 2722msgid "German (Switzerland, no dead keys)" 2723msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)" 2724 2725#: ../rules/base.xml.in.h:706 2726msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" 2727msgstr "Duits (Zwitserland, met Sun dode toetsen)" 2728 2729#: ../rules/base.xml.in.h:707 2730msgid "French (Switzerland)" 2731msgstr "Frans (Zwitserland)" 2732 2733#: ../rules/base.xml.in.h:708 2734msgid "French (Switzerland, no dead keys)" 2735msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)" 2736 2737#: ../rules/base.xml.in.h:709 2738msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" 2739msgstr "Frans (Zwitserland, met Sun dode toetsen)" 2740 2741#: ../rules/base.xml.in.h:710 2742msgid "French (Switzerland, Macintosh)" 2743msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)" 2744 2745#: ../rules/base.xml.in.h:711 2746msgid "German (Switzerland, Macintosh)" 2747msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)" 2748 2749#: ../rules/base.xml.in.h:712 2750msgid "Arabic (Syria)" 2751msgstr "Arabisch (Syrië)" 2752 2753#. Keyboard indicator for Syriac layouts 2754#: ../rules/base.xml.in.h:714 2755msgid "syc" 2756msgstr "syc" 2757 2758#: ../rules/base.xml.in.h:715 2759msgid "Syriac" 2760msgstr "Syrisch" 2761 2762#: ../rules/base.xml.in.h:716 2763msgid "Syriac (phonetic)" 2764msgstr "Syrisch (fonetisch)" 2765 2766#: ../rules/base.xml.in.h:717 2767msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" 2768msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)" 2769 2770#: ../rules/base.xml.in.h:718 2771msgid "Kurdish (Syria, F)" 2772msgstr "Koerdisch (Syrië, F)" 2773 2774#: ../rules/base.xml.in.h:719 2775msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" 2776msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)" 2777 2778#. Keyboard indicator for Tajik layouts 2779#: ../rules/base.xml.in.h:721 2780msgid "tg" 2781msgstr "tg" 2782 2783# Het Tadzjieks of Tajiki. 2784#: ../rules/base.xml.in.h:722 2785msgid "Tajik" 2786msgstr "Tadzjieks" 2787 2788#: ../rules/base.xml.in.h:723 2789msgid "Tajik (legacy)" 2790msgstr "Tadzjieks (historisch)" 2791 2792#. Keyboard indicator for Sinhala layouts 2793#: ../rules/base.xml.in.h:725 2794msgid "si" 2795msgstr "si" 2796 2797#: ../rules/base.xml.in.h:726 2798msgid "Sinhala (phonetic)" 2799msgstr "Singalees (fonetisch)" 2800 2801#. Keyboard indicator for Tamil layouts 2802#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:207 2803msgid "ta" 2804msgstr "ta" 2805 2806#: ../rules/base.xml.in.h:729 2807msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" 2808msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" 2809 2810#: ../rules/base.xml.in.h:730 2811msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" 2812msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB-typemachine)" 2813 2814#: ../rules/base.xml.in.h:731 2815msgid "us" 2816msgstr "us" 2817 2818#: ../rules/base.xml.in.h:732 2819msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" 2820msgstr "Singalees (VS, met Singalese lettertekens)" 2821 2822#. Keyboard indicator for Thai layouts 2823#: ../rules/base.xml.in.h:734 2824msgid "th" 2825msgstr "th" 2826 2827# Het Thai is de officiële taal van Thailand. 2828#: ../rules/base.xml.in.h:735 2829msgid "Thai" 2830msgstr "Thai" 2831 2832#: ../rules/base.xml.in.h:736 2833msgid "Thai (TIS-820.2538)" 2834msgstr "Thai (TIS-820.2538)" 2835 2836# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai. 2837#: ../rules/base.xml.in.h:737 2838msgid "Thai (Pattachote)" 2839msgstr "Thai (Pattachote)" 2840 2841#. Keyboard indicator for Turkish layouts 2842#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:153 2843msgid "tr" 2844msgstr "tr" 2845 2846#: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:154 2847msgid "Turkish" 2848msgstr "Turks" 2849 2850#: ../rules/base.xml.in.h:741 2851msgid "Turkish (F)" 2852msgstr "Turks (F)" 2853 2854#: ../rules/base.xml.in.h:742 2855msgid "Turkish (Alt-Q)" 2856msgstr "Turks (Alt-Q)" 2857 2858#: ../rules/base.xml.in.h:743 2859msgid "Turkish (with Sun dead keys)" 2860msgstr "Turks (met Sun dode toetsen)" 2861 2862#: ../rules/base.xml.in.h:744 2863msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" 2864msgstr "Koerdisch (Turkije, Latijns Q)" 2865 2866#: ../rules/base.xml.in.h:745 2867msgid "Kurdish (Turkey, F)" 2868msgstr "Koerdisch (Turkije, F)" 2869 2870#: ../rules/base.xml.in.h:746 2871msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" 2872msgstr "Koerdisch (Turkije, Latijns Alt-Q)" 2873 2874#: ../rules/base.xml.in.h:747 2875msgid "Turkish (intl., with dead keys)" 2876msgstr "Turks (internationaal, met dode toetsen)" 2877 2878#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts 2879#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:77 2880msgid "crh" 2881msgstr "crh" 2882 2883#: ../rules/base.xml.in.h:750 2884msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" 2885msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)" 2886 2887#: ../rules/base.xml.in.h:751 2888msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" 2889msgstr "Krim-Tataars (Turks F)" 2890 2891#: ../rules/base.xml.in.h:752 2892msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" 2893msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)" 2894 2895#: ../rules/base.xml.in.h:753 2896msgid "Taiwanese" 2897msgstr "Taiwanees" 2898 2899#: ../rules/base.xml.in.h:754 2900msgid "Taiwanese (indigenous)" 2901msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)" 2902 2903#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts 2904#: ../rules/base.xml.in.h:756 2905msgid "xsy" 2906msgstr "xsy" 2907 2908# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat, 2909# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok. 2910#: ../rules/base.xml.in.h:757 2911msgid "Saisiyat (Taiwan)" 2912msgstr "Saisiyat (Taiwan)" 2913 2914#. Keyboard indicator for Ukranian layouts 2915#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:156 2916msgid "uk" 2917msgstr "uk" 2918 2919#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:157 2920msgid "Ukrainian" 2921msgstr "Oekraïens" 2922 2923#: ../rules/base.xml.in.h:761 2924msgid "Ukrainian (phonetic)" 2925msgstr "Oekraïens (fonetisch)" 2926 2927#: ../rules/base.xml.in.h:762 2928msgid "Ukrainian (typewriter)" 2929msgstr "Oekraïens (typemachine)" 2930 2931#: ../rules/base.xml.in.h:763 2932msgid "Ukrainian (Win keys)" 2933msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)" 2934 2935#: ../rules/base.xml.in.h:764 2936msgid "Ukrainian (legacy)" 2937msgstr "Oekraïens (historisch)" 2938 2939#: ../rules/base.xml.in.h:765 2940msgid "Ukrainian (standard RSTU)" 2941msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)" 2942 2943#: ../rules/base.xml.in.h:766 2944msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" 2945msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)" 2946 2947#: ../rules/base.xml.in.h:767 2948msgid "Ukrainian (homophonic)" 2949msgstr "Oekraïens (homofonisch)" 2950 2951#: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:159 2952msgid "English (UK)" 2953msgstr "Engels (GB)" 2954 2955#: ../rules/base.xml.in.h:769 2956msgid "English (UK, extended, with Win keys)" 2957msgstr "Engels (GB, uitgebreid, Windows-toetsen)" 2958 2959#: ../rules/base.xml.in.h:770 2960msgid "English (UK, intl., with dead keys)" 2961msgstr "Engels (GB, internationaal, met dode toetsen)" 2962 2963#: ../rules/base.xml.in.h:771 2964msgid "English (UK, Dvorak)" 2965msgstr "Engels (GB, Dvorak)" 2966 2967#: ../rules/base.xml.in.h:772 2968msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" 2969msgstr "Engels (GB, Dvorak, met Britse leestekens)" 2970 2971#: ../rules/base.xml.in.h:773 2972msgid "English (UK, Macintosh)" 2973msgstr "Engels (GB, Macintosh)" 2974 2975#: ../rules/base.xml.in.h:774 2976msgid "English (UK, intl., Macintosh)" 2977msgstr "Engels (GB, internationaal, Macintosh)" 2978 2979#: ../rules/base.xml.in.h:775 2980msgid "English (UK, Colemak)" 2981msgstr "Engels (GB, Colemak)" 2982 2983#: ../rules/base.xml.in.h:776 2984msgid "Uzbek" 2985msgstr "Oezbeeks" 2986 2987#: ../rules/base.xml.in.h:777 2988msgid "Uzbek (Latin)" 2989msgstr "Oezbeeks (Latijns)" 2990 2991#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts 2992#: ../rules/base.xml.in.h:779 2993msgid "vi" 2994msgstr "vi" 2995 2996#: ../rules/base.xml.in.h:780 2997msgid "Vietnamese" 2998msgstr "Viëtnamees" 2999 3000#. Keyboard indicator for Korean layouts 3001#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:161 3002msgid "ko" 3003msgstr "ko" 3004 3005#: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:162 3006msgid "Korean" 3007msgstr "Koreaans" 3008 3009#: ../rules/base.xml.in.h:784 3010msgid "Korean (101/104 key compatible)" 3011msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)" 3012 3013#: ../rules/base.xml.in.h:785 3014msgid "Japanese (PC-98)" 3015msgstr "Japans (PC-98)" 3016 3017#. Keyboard indicator for Irish layouts 3018#: ../rules/base.xml.in.h:787 3019msgid "ie" 3020msgstr "ie" 3021 3022#: ../rules/base.xml.in.h:788 3023msgid "Irish" 3024msgstr "Iers" 3025 3026# Iers. 3027#: ../rules/base.xml.in.h:789 3028msgid "CloGaelach" 3029msgstr "CloGaelach" 3030 3031#: ../rules/base.xml.in.h:790 3032msgid "Irish (UnicodeExpert)" 3033msgstr "Iers (UnicodeExpert)" 3034 3035#: ../rules/base.xml.in.h:791 3036msgid "Ogham" 3037msgstr "Ogham" 3038 3039# Iers (Ogham IS434). 3040#: ../rules/base.xml.in.h:792 3041msgid "Ogham (IS434)" 3042msgstr "Ogham (IS434)" 3043 3044# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd, 3045# is de officiële taal van Pakistan. 3046#: ../rules/base.xml.in.h:793 3047msgid "Urdu (Pakistan)" 3048msgstr "Urdu (Pakistan)" 3049 3050#: ../rules/base.xml.in.h:794 3051msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" 3052msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" 3053 3054#: ../rules/base.xml.in.h:795 3055msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" 3056msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" 3057 3058#: ../rules/base.xml.in.h:796 3059msgid "Arabic (Pakistan)" 3060msgstr "Arabisch (Pakistan)" 3061 3062#. Keyboard indicator for Sindhi layouts 3063#: ../rules/base.xml.in.h:798 3064msgid "sd" 3065msgstr "sd" 3066 3067#: ../rules/base.xml.in.h:799 3068msgid "Sindhi" 3069msgstr "Sindhi" 3070 3071#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts 3072#: ../rules/base.xml.in.h:801 3073msgid "dv" 3074msgstr "dv" 3075 3076#: ../rules/base.xml.in.h:802 3077msgid "Dhivehi" 3078msgstr "Dhivehi" 3079 3080#: ../rules/base.xml.in.h:803 3081msgid "English (South Africa)" 3082msgstr "Engels (Zuid-Afrika)" 3083 3084#. Keyboard indicator for Esperanto layouts 3085#: ../rules/base.xml.in.h:805 3086msgid "eo" 3087msgstr "eo" 3088 3089#: ../rules/base.xml.in.h:806 3090msgid "Esperanto" 3091msgstr "Esperanto" 3092 3093#: ../rules/base.xml.in.h:807 3094msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" 3095msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)" 3096 3097#. Keyboard indicator for Nepali layouts 3098#: ../rules/base.xml.in.h:809 3099msgid "ne" 3100msgstr "ne" 3101 3102#: ../rules/base.xml.in.h:810 3103msgid "Nepali" 3104msgstr "Nepalees" 3105 3106#: ../rules/base.xml.in.h:811 3107msgid "English (Nigeria)" 3108msgstr "Engels (Nigeria)" 3109 3110#. Keyboard indicator for Igbo layouts 3111#: ../rules/base.xml.in.h:813 3112msgid "ig" 3113msgstr "ig" 3114 3115#: ../rules/base.xml.in.h:814 3116msgid "Igbo" 3117msgstr "Igbo" 3118 3119#. Keyboard indicator for Yoruba layouts 3120#: ../rules/base.xml.in.h:816 3121msgid "yo" 3122msgstr "yo" 3123 3124# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba 3125# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo. 3126#: ../rules/base.xml.in.h:817 3127msgid "Yoruba" 3128msgstr "Yoruba" 3129 3130#: ../rules/base.xml.in.h:818 3131msgid "Hausa (Nigeria)" 3132msgstr "Hausa (Nigeria)" 3133 3134#. Keyboard indicator for Amharic layouts 3135#: ../rules/base.xml.in.h:820 3136msgid "am" 3137msgstr "am" 3138 3139# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt. 3140#: ../rules/base.xml.in.h:821 3141msgid "Amharic" 3142msgstr "Amhaars" 3143 3144#. Keyboard indicator for Wolof layouts 3145#: ../rules/base.xml.in.h:823 3146msgid "wo" 3147msgstr "wo" 3148 3149#: ../rules/base.xml.in.h:824 3150msgid "Wolof" 3151msgstr "Wolof" 3152 3153#. Keyboard indicator for Braille layouts 3154#: ../rules/base.xml.in.h:826 3155msgid "brl" 3156msgstr "brl" 3157 3158#: ../rules/base.xml.in.h:827 3159msgid "Braille" 3160msgstr "Braille" 3161 3162#: ../rules/base.xml.in.h:828 3163msgid "Braille (left-handed)" 3164msgstr "Braille (linkshandig)" 3165 3166#: ../rules/base.xml.in.h:829 3167msgid "Braille (right-handed)" 3168msgstr "Braille (rechtshandig)" 3169 3170#. Keyboard indicator for Turkmen layouts 3171#: ../rules/base.xml.in.h:831 3172msgid "tk" 3173msgstr "tk" 3174 3175#: ../rules/base.xml.in.h:832 3176msgid "Turkmen" 3177msgstr "Turkmeens" 3178 3179#: ../rules/base.xml.in.h:833 3180msgid "Turkmen (Alt-Q)" 3181msgstr "Turkmeens (Alt-Q)" 3182 3183#. Keyboard indicator for Bambara layouts 3184#: ../rules/base.xml.in.h:835 3185msgid "bm" 3186msgstr "bm" 3187 3188# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer 3189# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali. 3190#: ../rules/base.xml.in.h:836 3191msgid "Bambara" 3192msgstr "Bambara" 3193 3194#: ../rules/base.xml.in.h:837 3195msgid "French (Mali, alt.)" 3196msgstr "Frans (Mali, alternatief)" 3197 3198#: ../rules/base.xml.in.h:838 3199msgid "English (Mali, US, Macintosh)" 3200msgstr "Engels (Mali, VS, Macintosh)" 3201 3202#: ../rules/base.xml.in.h:839 3203msgid "English (Mali, US, intl.)" 3204msgstr "Engels (Mali, VS, internationaal)" 3205 3206#. Keyboard indicator for Swahili layouts 3207#: ../rules/base.xml.in.h:841 3208msgid "sw" 3209msgstr "sw" 3210 3211#: ../rules/base.xml.in.h:842 3212msgid "Swahili (Tanzania)" 3213msgstr "Swahili (Tanzania)" 3214 3215#: ../rules/base.xml.in.h:843 3216msgid "fr-tg" 3217msgstr "fr-tg" 3218 3219#: ../rules/base.xml.in.h:844 3220msgid "French (Togo)" 3221msgstr "Frans (Togo)" 3222 3223#: ../rules/base.xml.in.h:845 3224msgid "Swahili (Kenya)" 3225msgstr "Swahili (Kenia)" 3226 3227#: ../rules/base.xml.in.h:846 3228msgid "Kikuyu" 3229msgstr "Kikuyu" 3230 3231#. Keyboard indicator for Tswana layouts 3232#: ../rules/base.xml.in.h:848 3233msgid "tn" 3234msgstr "tn" 3235 3236# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana. 3237# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans. 3238#: ../rules/base.xml.in.h:849 3239msgid "Tswana" 3240msgstr "Tswana" 3241 3242#. Keyboard indicator for Filipino layouts 3243#: ../rules/base.xml.in.h:851 3244msgid "ph" 3245msgstr "ph" 3246 3247# Het Filipijns (Filipino of Pilipino). 3248#: ../rules/base.xml.in.h:852 3249msgid "Filipino" 3250msgstr "Filipijns" 3251 3252#: ../rules/base.xml.in.h:853 3253msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" 3254msgstr "Filipijns (QWERTY, Baybayin)" 3255 3256#: ../rules/base.xml.in.h:854 3257msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" 3258msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Latijns)" 3259 3260#: ../rules/base.xml.in.h:855 3261msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" 3262msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Baybayin)" 3263 3264#: ../rules/base.xml.in.h:856 3265msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" 3266msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Latijns)" 3267 3268#: ../rules/base.xml.in.h:857 3269msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" 3270msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" 3271 3272#: ../rules/base.xml.in.h:858 3273msgid "Filipino (Colemak, Latin)" 3274msgstr "Filipijns (Colemak, Latijns)" 3275 3276#: ../rules/base.xml.in.h:859 3277msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" 3278msgstr "Filipijns (Colemak, Baybayin)" 3279 3280#: ../rules/base.xml.in.h:860 3281msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" 3282msgstr "Filipijns (Dvorak, Latijns)" 3283 3284#: ../rules/base.xml.in.h:861 3285msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" 3286msgstr "Filipijns (Dvorak, Baybayin)" 3287 3288#: ../rules/base.xml.in.h:862 3289msgid "md" 3290msgstr "md" 3291 3292#: ../rules/base.xml.in.h:863 3293msgid "Moldavian" 3294msgstr "Moldavisch" 3295 3296#: ../rules/base.xml.in.h:864 3297msgid "gag" 3298msgstr "gag" 3299 3300#: ../rules/base.xml.in.h:865 3301msgid "Moldavian (Gagauz)" 3302msgstr "Moldavisch (Gagauz)" 3303 3304#: ../rules/base.xml.in.h:866 3305msgid "Switching to another layout" 3306msgstr "Overschakelen naar een andere indeling" 3307 3308#: ../rules/base.xml.in.h:867 3309msgid "Right Alt (while pressed)" 3310msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt gehouden)" 3311 3312#: ../rules/base.xml.in.h:868 3313msgid "Left Alt (while pressed)" 3314msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt gehouden)" 3315 3316#: ../rules/base.xml.in.h:869 3317msgid "Left Win (while pressed)" 3318msgstr "Linker Windows-toets (ingedrukt gehouden)" 3319 3320# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken. 3321#: ../rules/base.xml.in.h:870 3322msgid "Any Win (while pressed)" 3323msgstr "Elke Windows-toets (ingedrukt gehouden)" 3324 3325# FIXME: what IS the original capslock action? 3326#: ../rules/base.xml.in.h:871 3327msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" 3328msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke CapsLock-actie" 3329 3330#: ../rules/base.xml.in.h:872 3331msgid "Right Ctrl (while pressed)" 3332msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt gehouden)" 3333 3334#: ../rules/base.xml.in.h:873 3335msgid "Right Alt" 3336msgstr "Rechter Alt-toets" 3337 3338#: ../rules/base.xml.in.h:874 3339msgid "Left Alt" 3340msgstr "Linker Alt-toets" 3341 3342#: ../rules/base.xml.in.h:875 3343msgid "Caps Lock" 3344msgstr "CapsLock" 3345 3346#: ../rules/base.xml.in.h:876 3347msgid "Shift+Caps Lock" 3348msgstr "Shift + CapsLock" 3349 3350# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling. 3351#: ../rules/base.xml.in.h:877 3352msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" 3353msgstr "CapsLock naar eerste indeling; Shift+CapsLock naar laatste indeling" 3354 3355# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling. 3356#: ../rules/base.xml.in.h:878 3357msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" 3358msgstr "Linker Windows-toets naar eerste indeling; rechter Windows/Menu-toets naar laatste indeling" 3359 3360# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling. 3361#: ../rules/base.xml.in.h:879 3362msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" 3363msgstr "Linker Ctrl naar eerste indeling; rechter Ctrl naar laatste indeling" 3364 3365#: ../rules/base.xml.in.h:880 3366msgid "Alt+Caps Lock" 3367msgstr "Alt + CapsLock" 3368 3369#: ../rules/base.xml.in.h:881 3370msgid "Both Shift together" 3371msgstr "Beide Shift-toetsen samen" 3372 3373# tezamen/samen/tegelijk 3374#: ../rules/base.xml.in.h:882 3375msgid "Both Alt together" 3376msgstr "Beide Alt-toetsen samen" 3377 3378#: ../rules/base.xml.in.h:883 3379msgid "Both Ctrl together" 3380msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen" 3381 3382#: ../rules/base.xml.in.h:884 3383msgid "Ctrl+Shift" 3384msgstr "Ctrl + Shift" 3385 3386#: ../rules/base.xml.in.h:885 3387msgid "Left Ctrl+Left Shift" 3388msgstr "Linker Ctrl + linker Shift" 3389 3390#: ../rules/base.xml.in.h:886 3391msgid "Right Ctrl+Right Shift" 3392msgstr "Rechter Ctrl + rechter Shift" 3393 3394#: ../rules/base.xml.in.h:887 3395msgid "Alt+Ctrl" 3396msgstr "Alt + Ctrl" 3397 3398#: ../rules/base.xml.in.h:888 3399msgid "Alt+Shift" 3400msgstr "Alt + Shift" 3401 3402#: ../rules/base.xml.in.h:889 3403msgid "Left Alt+Left Shift" 3404msgstr "Linker Alt + linker Shift" 3405 3406#: ../rules/base.xml.in.h:890 3407msgid "Alt+Space" 3408msgstr "Alt + Spatie" 3409 3410#: ../rules/base.xml.in.h:891 3411msgid "Menu" 3412msgstr "Menu" 3413 3414#: ../rules/base.xml.in.h:892 3415msgid "Left Win" 3416msgstr "Linker Windows-toets" 3417 3418#: ../rules/base.xml.in.h:893 3419msgid "Win+Space" 3420msgstr "Windows-toets + Spatie" 3421 3422#: ../rules/base.xml.in.h:894 3423msgid "Right Win" 3424msgstr "Rechter Windows-toets" 3425 3426#: ../rules/base.xml.in.h:895 3427msgid "Left Shift" 3428msgstr "Linker Shift-toets" 3429 3430#: ../rules/base.xml.in.h:896 3431msgid "Right Shift" 3432msgstr "Rechter Shift-toets" 3433 3434#: ../rules/base.xml.in.h:897 3435msgid "Left Ctrl" 3436msgstr "Linker Ctrl-toets" 3437 3438#: ../rules/base.xml.in.h:898 3439msgid "Right Ctrl" 3440msgstr "Rechter Ctrl-toets" 3441 3442#: ../rules/base.xml.in.h:899 3443msgid "Scroll Lock" 3444msgstr "Scroll-Lock" 3445 3446#: ../rules/base.xml.in.h:900 3447msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" 3448msgstr "Linker Ctrl + Windows-toets naar eerste indeling, rechter Ctrl + Menu-toets naar tweede indeling" 3449 3450#: ../rules/base.xml.in.h:901 3451msgid "Left Ctrl+Left Win" 3452msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets" 3453 3454# "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden. 3455#: ../rules/base.xml.in.h:902 3456msgid "Key to choose the 3rd level" 3457msgstr "Toegang tot het derde niveau" 3458 3459# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke 3460#: ../rules/base.xml.in.h:903 3461msgid "Any Win" 3462msgstr "Elke Windows-toets" 3463 3464# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke 3465#: ../rules/base.xml.in.h:904 3466msgid "Any Alt" 3467msgstr "Elke Alt-toets" 3468 3469#: ../rules/base.xml.in.h:905 3470msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" 3471msgstr "Rechter Alt-toets; Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets" 3472 3473#: ../rules/base.xml.in.h:906 3474msgid "Right Alt never chooses 3rd level" 3475msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het derde niveau" 3476 3477#: ../rules/base.xml.in.h:907 3478msgid "Enter on keypad" 3479msgstr "Enter op cijferblok" 3480 3481#: ../rules/base.xml.in.h:908 3482msgid "Backslash" 3483msgstr "Backslash" 3484 3485#: ../rules/base.xml.in.h:909 3486msgid "<Less/Greater>" 3487msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>" 3488 3489#: ../rules/base.xml.in.h:910 3490msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" 3491msgstr "CapsLock; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" 3492 3493#: ../rules/base.xml.in.h:911 3494msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" 3495msgstr "Backslash; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" 3496 3497# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden 3498# latches - vergrendelt 3499#: ../rules/base.xml.in.h:912 3500msgid "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" 3501msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer" 3502 3503#: ../rules/base.xml.in.h:913 3504msgid "Ctrl position" 3505msgstr "Positie van Ctrl-toets" 3506 3507# Ctrl-toets is hier duidelijker 3508#: ../rules/base.xml.in.h:914 3509msgid "Caps Lock as Ctrl" 3510msgstr "CapsLock is Ctrl-toets" 3511 3512# fungeert als/werkt als/is 3513#: ../rules/base.xml.in.h:915 3514msgid "Left Ctrl as Meta" 3515msgstr "Linker Ctrl is Meta-toets" 3516 3517#: ../rules/base.xml.in.h:916 3518msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" 3519msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen" 3520 3521# Ctrl-toets links van ‘A’ 3522#: ../rules/base.xml.in.h:917 3523msgid "At left of 'A'" 3524msgstr "Links van de A" 3525 3526# "Ctrl-toets zit linksonder" 3527#: ../rules/base.xml.in.h:918 3528msgid "At bottom left" 3529msgstr "Linksonder" 3530 3531# fungeert als/werkt als/is 3532#: ../rules/base.xml.in.h:919 3533msgid "Right Ctrl as Right Alt" 3534msgstr "Rechter Ctrl is rechter Alt-toets" 3535 3536# fungeert als/werkt als/is 3537#: ../rules/base.xml.in.h:920 3538msgid "Menu as Right Ctrl" 3539msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets" 3540 3541#: ../rules/base.xml.in.h:921 3542msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" 3543msgstr "Linker Alt en linker Ctrl omwisselen" 3544 3545#: ../rules/base.xml.in.h:922 3546msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" 3547msgstr "Linker Windows-toets en linker Ctrl omwisselen" 3548 3549#: ../rules/base.xml.in.h:923 3550msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" 3551msgstr "Rechter Windows-toets en rechter Ctrl omwisselen" 3552 3553#: ../rules/base.xml.in.h:924 3554msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" 3555msgstr "Linker Alt is Ctrl, linker Ctrl is Windows-toets, linker Windows-toets is Alt" 3556 3557#: ../rules/base.xml.in.h:925 3558msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" 3559msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen" 3560 3561#: ../rules/base.xml.in.h:926 3562msgid "Num Lock" 3563msgstr "NumLock" 3564 3565#: ../rules/base.xml.in.h:927 3566msgid "Layout of numeric keypad" 3567msgstr "Indeling van het cijferblok" 3568 3569#: ../rules/base.xml.in.h:928 3570msgid "Legacy" 3571msgstr "Historisch" 3572 3573#: ../rules/base.xml.in.h:929 3574msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" 3575msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" 3576 3577#: ../rules/base.xml.in.h:930 3578msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" 3579msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)" 3580 3581#: ../rules/base.xml.in.h:931 3582msgid "Legacy Wang 724" 3583msgstr "Historisch Wang 724" 3584 3585#: ../rules/base.xml.in.h:932 3586msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" 3587msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" 3588 3589#: ../rules/base.xml.in.h:933 3590msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" 3591msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)" 3592 3593#: ../rules/base.xml.in.h:934 3594msgid "Hexadecimal" 3595msgstr "Hexadecimaal" 3596 3597#: ../rules/base.xml.in.h:935 3598msgid "ATM/phone-style" 3599msgstr "ATM/telefoonstijl" 3600 3601# Op het cijferblok is de Delete-toets aangegeven met "Del", maar 3602# voor de duidelijkheid maar "Delete-toetsgedrag" van gemaakt. 3603#: ../rules/base.xml.in.h:936 3604msgid "Numeric keypad Delete behaviour" 3605msgstr "Gedrag van Delete-toets op cijferblok" 3606 3607#: ../rules/base.xml.in.h:937 3608msgid "Legacy key with dot" 3609msgstr "Historisch met punt" 3610 3611#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) 3612#: ../rules/base.xml.in.h:939 3613msgid "Legacy key with comma" 3614msgstr "Historisch met komma" 3615 3616#: ../rules/base.xml.in.h:940 3617msgid "Four-level key with dot" 3618msgstr "Vierniveaus-toets met punt" 3619 3620#: ../rules/base.xml.in.h:941 3621msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" 3622msgstr "Vierniveaus-toets met punt, beperkt tot Latin-9" 3623 3624#: ../rules/base.xml.in.h:942 3625msgid "Four-level key with comma" 3626msgstr "Vierniveaus-toets met komma" 3627 3628#: ../rules/base.xml.in.h:943 3629msgid "Four-level key with momayyez" 3630msgstr "Vierniveaus-toets met momayyez" 3631 3632#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps 3633#. The description needs to be rewritten 3634#: ../rules/base.xml.in.h:946 3635msgid "Four-level key with abstract separators" 3636msgstr "Vierniveaus-toets met abstracte scheidingstekens" 3637 3638#: ../rules/base.xml.in.h:947 3639msgid "Semicolon on third level" 3640msgstr "Puntkomma op derde niveau" 3641 3642#: ../rules/base.xml.in.h:948 3643msgid "Caps Lock behavior" 3644msgstr "Gedrag van CapsLock-toets" 3645 3646#: ../rules/base.xml.in.h:949 3647msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" 3648msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock tijdelijk op" 3649 3650#: ../rules/base.xml.in.h:950 3651msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" 3652msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock niet op" 3653 3654#: ../rules/base.xml.in.h:951 3655msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" 3656msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock tijdelijk op" 3657 3658#: ../rules/base.xml.in.h:952 3659msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" 3660msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock niet op" 3661 3662# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen/ 3663# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens. 3664#: ../rules/base.xml.in.h:953 3665msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" 3666msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen alfabetische tekens" 3667 3668#: ../rules/base.xml.in.h:954 3669msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" 3670msgstr "CapsLock schakelt Shift-vergrendeling aan/uit (beïnvloedt alle toetsen)" 3671 3672#: ../rules/base.xml.in.h:955 3673msgid "Swap ESC and Caps Lock" 3674msgstr "Esc en CapsLock omwisselen" 3675 3676# ESC-toets. 3677#: ../rules/base.xml.in.h:956 3678msgid "Make Caps Lock an additional Esc" 3679msgstr "Van CapsLock een extra Esc maken" 3680 3681# Backspace-toets. 3682#: ../rules/base.xml.in.h:957 3683msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" 3684msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken" 3685 3686#: ../rules/base.xml.in.h:958 3687msgid "Make Caps Lock an additional Super" 3688msgstr "Van CapsLock een extra Super maken" 3689 3690#: ../rules/base.xml.in.h:959 3691msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" 3692msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken" 3693 3694#: ../rules/base.xml.in.h:960 3695msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" 3696msgstr "Van CapsLock een extra Menu-toets maken" 3697 3698#: ../rules/base.xml.in.h:961 3699msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" 3700msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken" 3701 3702# Ctrl-toets is hier duidelijker 3703#: ../rules/base.xml.in.h:962 3704msgid "Caps Lock is also a Ctrl" 3705msgstr "CapsLock is ook een Ctrl-toets" 3706 3707# heeft geen functie/geen effect 3708#: ../rules/base.xml.in.h:963 3709msgid "Caps Lock is disabled" 3710msgstr "CapsLock is uitgeschakeld" 3711 3712#: ../rules/base.xml.in.h:964 3713msgid "Alt/Win key behavior" 3714msgstr "Gedrag van Alt/Windows-toetsen" 3715 3716#: ../rules/base.xml.in.h:965 3717msgid "Add the standard behavior to Menu key" 3718msgstr "Het standaardgedrag toevoegen aan de Menu-toets" 3719 3720#: ../rules/base.xml.in.h:966 3721msgid "Alt and Meta are on Alt" 3722msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen" 3723 3724#: ../rules/base.xml.in.h:967 3725msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" 3726msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen én op de gewone Alt-toetsen" 3727 3728#: ../rules/base.xml.in.h:968 3729msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" 3730msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen én op de gewone Ctrl-toetsen" 3731 3732#: ../rules/base.xml.in.h:969 3733msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" 3734msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen; Alt zit op de Windows-toetsen" 3735 3736#: ../rules/base.xml.in.h:970 3737msgid "Meta is mapped to Win" 3738msgstr "Meta zit op de Windows-toetsen" 3739 3740#: ../rules/base.xml.in.h:971 3741msgid "Meta is mapped to Left Win" 3742msgstr "Meta zit op de linker Windows-toets" 3743 3744#: ../rules/base.xml.in.h:972 3745msgid "Hyper is mapped to Win" 3746msgstr "Hyper zit op de Windows-toetsen" 3747 3748#: ../rules/base.xml.in.h:973 3749msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" 3750msgstr "Alt zit op de rechter Windows-toets, Super op de Menu-toets" 3751 3752#: ../rules/base.xml.in.h:974 3753msgid "Left Alt is swapped with Left Win" 3754msgstr "Linker Alt- en linker Windows-toets omwisselen" 3755 3756#: ../rules/base.xml.in.h:975 3757msgid "Alt is swapped with Win" 3758msgstr "Alt- en Windows-toetsen omwisselen" 3759 3760#: ../rules/base.xml.in.h:976 3761msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" 3762msgstr "Van de PrtSc-toets een extra Windows-toets maken" 3763 3764#: ../rules/base.xml.in.h:977 3765msgid "Position of Compose key" 3766msgstr "Positie van samensteltoets" 3767 3768#: ../rules/base.xml.in.h:978 3769msgid "3rd level of Left Win" 3770msgstr "derde niveau van linker Windows-toets" 3771 3772#: ../rules/base.xml.in.h:979 3773msgid "3rd level of Right Win" 3774msgstr "derde niveau van rechter Windows-toets" 3775 3776#: ../rules/base.xml.in.h:980 3777msgid "3rd level of Menu" 3778msgstr "derde niveau van Menu" 3779 3780#: ../rules/base.xml.in.h:981 3781msgid "3rd level of Left Ctrl" 3782msgstr "derde niveau van linker Ctrl-toets" 3783 3784#: ../rules/base.xml.in.h:982 3785msgid "3rd level of Right Ctrl" 3786msgstr "derde niveau van rechter Ctrl-toets" 3787 3788#: ../rules/base.xml.in.h:983 3789msgid "3rd level of Caps Lock" 3790msgstr "derde niveau van CapsLock" 3791 3792#: ../rules/base.xml.in.h:984 3793msgid "3rd level of <Less/Greater>" 3794msgstr "derde niveau van <Kleiner dan/Groter dan>" 3795 3796# De tekst op de Pause-toets is meestal "Pause". 3797#: ../rules/base.xml.in.h:985 3798msgid "Pause" 3799msgstr "Pause" 3800 3801#: ../rules/base.xml.in.h:986 3802msgid "PrtSc" 3803msgstr "PrtSc" 3804 3805#: ../rules/base.xml.in.h:987 3806msgid "Miscellaneous compatibility options" 3807msgstr "Overige compatibiliteitsopties" 3808 3809#: ../rules/base.xml.in.h:988 3810msgid "Default numeric keypad keys" 3811msgstr "Standaard cijferblok-toetsen" 3812 3813#: ../rules/base.xml.in.h:989 3814msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" 3815msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)" 3816 3817#: ../rules/base.xml.in.h:990 3818msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" 3819msgstr "NumLock aan: cijfers; Shift voor cursortoetsen. Numlock uit: cursortoetsen (zoals in Windows)" 3820 3821#: ../rules/base.xml.in.h:991 3822msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" 3823msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het derde niveau" 3824 3825#: ../rules/base.xml.in.h:992 3826msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" 3827msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server" 3828 3829#: ../rules/base.xml.in.h:993 3830msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" 3831msgstr "Apple Aluminium: PC-toetsen emuleren (PrtSc, Scroll-Lock, Pause, NumLock)" 3832 3833#: ../rules/base.xml.in.h:994 3834msgid "Shift cancels Caps Lock" 3835msgstr "Shift schakelt CapsLock uit" 3836 3837#: ../rules/base.xml.in.h:995 3838msgid "Enable extra typographic characters" 3839msgstr "Extra typografische tekens aanzetten" 3840 3841#: ../rules/base.xml.in.h:996 3842msgid "Both Shift together enable Caps Lock" 3843msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan" 3844 3845#: ../rules/base.xml.in.h:997 3846msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" 3847msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan; één Shift-toets zet het uit" 3848 3849#: ../rules/base.xml.in.h:998 3850msgid "Both Shift together enable Shift Lock" 3851msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten ShiftLock aan" 3852 3853# PointerKeys are the mouse emulation that XKB provides on the press of a key. 3854# (Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse around.) 3855#: ../rules/base.xml.in.h:999 3856msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" 3857msgstr "Shift + NumLock zetten 'muistoetsen' aan" 3858 3859# FIXME: what does "grab" mean? 3860#: ../rules/base.xml.in.h:1000 3861msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" 3862msgstr "Het verbreken van 'grabs' via toetsenbord toestaan (veiligheidsrisico)" 3863 3864#: ../rules/base.xml.in.h:1001 3865msgid "Allow grab and window tree logging" 3866msgstr "Het loggen van 'grabs' en 'window trees' toestaan" 3867 3868#: ../rules/base.xml.in.h:1002 3869msgid "Adding currency signs to certain keys" 3870msgstr "Valutatekens aan bepaalde toetsen toevoegen" 3871 3872#: ../rules/base.xml.in.h:1003 3873msgid "Euro on E" 3874msgstr "Euroteken op E" 3875 3876#: ../rules/base.xml.in.h:1004 3877msgid "Euro on 2" 3878msgstr "Euroteken op 2" 3879 3880#: ../rules/base.xml.in.h:1005 3881msgid "Euro on 4" 3882msgstr "Euroteken op 4" 3883 3884#: ../rules/base.xml.in.h:1006 3885msgid "Euro on 5" 3886msgstr "Euroteken op 5" 3887 3888#: ../rules/base.xml.in.h:1007 3889msgid "Rupee on 4" 3890msgstr "Roepieteken op 4" 3891 3892# "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden. 3893#: ../rules/base.xml.in.h:1008 3894msgid "Key to choose 5th level" 3895msgstr "Toegang tot het vijfde niveau" 3896 3897# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden 3898# latches - vergrendelt 3899#: ../rules/base.xml.in.h:1009 3900msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" 3901msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer" 3902 3903#: ../rules/base.xml.in.h:1010 3904msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" 3905msgstr "Rechter Alt-toets; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer" 3906 3907#: ../rules/base.xml.in.h:1011 3908msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" 3909msgstr "Linker Windows-toets;vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer" 3910 3911#: ../rules/base.xml.in.h:1012 3912msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" 3913msgstr "Rechter Windows-toets; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer" 3914 3915#: ../rules/base.xml.in.h:1013 3916msgid "Using space key to input non-breaking space" 3917msgstr "Gebruik van spatiebalk voor het invoeren van harde (niet-afbrekende) spaties" 3918 3919# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau. 3920#: ../rules/base.xml.in.h:1014 3921msgid "Usual space at any level" 3922msgstr "Gewone spatie op elk niveau" 3923 3924# http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space 3925# niet-afbreekbaar spatieteken/nietafbrekendespatie/ 3926# niet-afbrekende spatie/harde spatie/ vaste spatie 3927#: ../rules/base.xml.in.h:1015 3928msgid "Non-breaking space at the 2nd level" 3929msgstr "Harde spatie op het tweede niveau" 3930 3931#: ../rules/base.xml.in.h:1016 3932msgid "Non-breaking space at the 3rd level" 3933msgstr "Harde spatie op het derde niveau" 3934 3935#: ../rules/base.xml.in.h:1017 3936msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" 3937msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" 3938 3939#: ../rules/base.xml.in.h:1018 3940msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" 3941msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" 3942 3943# FIXME: spello 3944#: ../rules/base.xml.in.h:1019 3945msgid "Non-breaking space at the 4th lever" 3946msgstr "Harde spatie op het vierde niveau" 3947 3948#: ../rules/base.xml.in.h:1020 3949msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level" 3950msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau" 3951 3952#: ../rules/base.xml.in.h:1021 3953msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" 3954msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)" 3955 3956# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used 3957# in the computerized typesetting of some cursive scripts, or other 3958# scripts which make use of ligatures, such as Devanagari. 3959# When placed between two characters that would otherwise be connected, a ZWNJ 3960# causes them to be printed in their final and initial forms, respectively. 3961# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken -- 3962# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die 3963# anders verbonden zouden worden. (Tino) 3964#: ../rules/base.xml.in.h:1022 3965msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" 3966msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau" 3967 3968#: ../rules/base.xml.in.h:1023 3969msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" 3970msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau" 3971 3972#: ../rules/base.xml.in.h:1024 3973msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" 3974msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau" 3975 3976#: ../rules/base.xml.in.h:1025 3977msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" 3978msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau" 3979 3980#: ../rules/base.xml.in.h:1026 3981msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" 3982msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" 3983 3984#: ../rules/base.xml.in.h:1027 3985msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" 3986msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" 3987 3988#: ../rules/base.xml.in.h:1028 3989msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breakable space at the 4th level" 3990msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" 3991 3992#: ../rules/base.xml.in.h:1029 3993msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" 3994msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" 3995 3996#: ../rules/base.xml.in.h:1030 3997msgid "Japanese keyboard options" 3998msgstr "Japanse toetsenbordopties" 3999 4000#: ../rules/base.xml.in.h:1031 4001msgid "Kana Lock key is locking" 4002msgstr "Kana Lock-toets is vergrendelend" 4003 4004#: ../rules/base.xml.in.h:1032 4005msgid "NICOLA-F style Backspace" 4006msgstr "NICOLA-F-stijl backspace" 4007 4008# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters. 4009#: ../rules/base.xml.in.h:1033 4010msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" 4011msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra Esc-toets maken" 4012 4013#: ../rules/base.xml.in.h:1034 4014msgid "Korean Hangul/Hanja keys" 4015msgstr "Koreaanse Hangul-/Hanja-toetsen" 4016 4017#: ../rules/base.xml.in.h:1035 4018msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" 4019msgstr "Fysieke Hangul-/Hanja-toetsen" 4020 4021# fungeert als/werkt als/is 4022#: ../rules/base.xml.in.h:1036 4023msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" 4024msgstr "Rechter Alt is Hangul, rechter Ctrl is Hanja" 4025 4026# fungeert als/werkt als/is 4027#: ../rules/base.xml.in.h:1037 4028msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" 4029msgstr "Rechter Ctrl is Hangul, rechter Alt is Hanja" 4030 4031#: ../rules/base.xml.in.h:1038 4032msgid "Adding Esperanto supersigned letters" 4033msgstr "Esperanto-letters met accenten toevoegen" 4034 4035#: ../rules/base.xml.in.h:1039 4036msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" 4037msgstr "Aan de gerelateerde toets in een QWERTY-indeling" 4038 4039#: ../rules/base.xml.in.h:1040 4040msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" 4041msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Dvorak-indeling" 4042 4043#: ../rules/base.xml.in.h:1041 4044msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" 4045msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Colemak-indeling" 4046 4047#: ../rules/base.xml.in.h:1042 4048msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" 4049msgstr "Toetscompatibiliteit behouden met oude Solaris-toetscodes" 4050 4051#: ../rules/base.xml.in.h:1043 4052msgid "Sun Key compatibility" 4053msgstr "Sun-toetsen-compatibiliteit" 4054 4055# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/ 4056#: ../rules/base.xml.in.h:1044 4057msgid "Key sequence to kill the X server" 4058msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken" 4059 4060#: ../rules/base.xml.in.h:1045 4061msgid "Ctrl+Alt+Backspace" 4062msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" 4063 4064#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 4065msgid "apl" 4066msgstr "apl" 4067 4068#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 4069msgid "APL" 4070msgstr "APL" 4071 4072#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 4073msgid "dlg" 4074msgstr "dlg" 4075 4076#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 4077msgid "Dyalog APL complete" 4078msgstr "Dyalog APL compleet" 4079 4080#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 4081msgid "sax" 4082msgstr "sax" 4083 4084#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 4085msgid "APL Keyboard Symbols: sax" 4086msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: sax" 4087 4088#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 4089msgid "ufd" 4090msgstr "ufd" 4091 4092#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 4093msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" 4094msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: Unified Layout" 4095 4096#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 4097msgid "apl2" 4098msgstr "apl2" 4099 4100#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 4101msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" 4102msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: IBM APL2" 4103 4104#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 4105msgid "aplII" 4106msgstr "aplII" 4107 4108#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 4109msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" 4110msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: Manugistics APL*PLUS II" 4111 4112#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 4113msgid "aplx" 4114msgstr "aplx" 4115 4116#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 4117msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" 4118msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: APLX Unified Layout" 4119 4120# Ja, hee! Dit kan niet! :) 4121#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 4122msgid "kut" 4123msgstr "kut" 4124 4125# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation 4126# to any other language. 4127# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named 4128# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First 4129# Nations people who are indigenous to the area of North America that 4130# is now Montana, Idaho, and British Columbia. 4131#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 4132msgid "Kutenai" 4133msgstr "Kutenai" 4134 4135#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 4136msgid "shs" 4137msgstr "shs" 4138 4139# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap). 4140#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 4141msgid "Secwepemctsin" 4142msgstr "Secwepemctsin" 4143 4144#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 4145msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" 4146msgstr "Meertalig (Canada, Sun type 6/7)" 4147 4148#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 4149msgid "German (US, with German letters)" 4150msgstr "Duits (VS, met Duitse lettertekens)" 4151 4152#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 4153msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" 4154msgstr "Duits (met Hongaarse lettertekens en zonder dode toetsen)" 4155 4156#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 4157msgid "Polish (Germany, no dead keys)" 4158msgstr "Pools (Duitsland, zonder dode toetsen)" 4159 4160#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 4161msgid "German (Sun Type 6/7)" 4162msgstr "Duits (Sun type 6/7)" 4163 4164#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 4165msgid "German (Aus der Neo-Welt)" 4166msgstr "Duits (uit de Neo-wereld)" 4167 4168#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 4169msgid "German (KOY)" 4170msgstr "Duits (KOY)" 4171 4172#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 4173msgid "German (Bone)" 4174msgstr "Duits (Bone)" 4175 4176#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 4177msgid "German (Bone, eszett home row)" 4178msgstr "Duits (Bone, eszett op thuisrij)" 4179 4180#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 4181msgid "German (Neo qwertz)" 4182msgstr "Duits (Neo qwertz)" 4183 4184#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 4185msgid "German (Neo qwerty)" 4186msgstr "Duits (Neo qwerty)" 4187 4188#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 4189msgid "Russian (Germany, recommended)" 4190msgstr "Russisch (Duitsland, aangeraden)" 4191 4192#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 4193msgid "Russian (Germany, transliteration)" 4194msgstr "Russisch (Duitsland, transliteratie)" 4195 4196# Het Avestisch is de taal van de Avesta in Iran: religieuze literatuur van 4197# de Parsi's, volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet). 4198#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40 4199msgid "Avestan" 4200msgstr "Avestisch" 4201 4202#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 4203msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" 4204msgstr "Litouws (VS, Dvorak met Litouwse lettertekens)" 4205 4206#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 4207msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" 4208msgstr "Litouws (Sun type 6/7)" 4209 4210#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47 4211msgid "Latvian (US Dvorak)" 4212msgstr "Lets (VS, Dvorak)" 4213 4214#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 4215msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" 4216msgstr "Lets (VS, Dvorak, Y-variant)" 4217 4218#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 4219msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" 4220msgstr "Lets (VS, Dvorak, min-variant)" 4221 4222#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 4223msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" 4224msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak)" 4225 4226#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 4227msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" 4228msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, Y-variant)" 4229 4230#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52 4231msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" 4232msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, min-variant)" 4233 4234#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 4235msgid "Latvian (US Colemak)" 4236msgstr "Lets (VS, Colemak)" 4237 4238#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 4239msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" 4240msgstr "Lets (VS, Colemak, apostrof-variant)" 4241 4242#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 4243msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" 4244msgstr "Lets (Sun type 6/7)" 4245 4246#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 4247msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" 4248msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr)" 4249 4250#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 4251msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" 4252msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr, alternatief)" 4253 4254#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 4255msgid "Atsina" 4256msgstr "Atsina" 4257 4258# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals in the 4259# Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States. 4260# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language 4261#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61 4262msgid "Coeur d'Alene Salish" 4263msgstr "Cœur d'Alène Salish" 4264 4265#: ../rules/base.extras.xml.in.h:62 4266msgid "Czech Slovak and German (US)" 4267msgstr "Tsjechisch, Slowaaks en Duits (VS)" 4268 4269#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 4270msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" 4271msgstr "Engels (VS, IBM Arabisch 238_L)" 4272 4273#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 4274msgid "English (US, Sun Type 6/7)" 4275msgstr "Engels (VS, Sun type 6/7)" 4276 4277# "Norman" is een toetsenbordindeling. 4278#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 4279msgid "English (Norman)" 4280msgstr "Engels (Norman)" 4281 4282#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 4283msgid "English (Carpalx)" 4284msgstr "Engels (Carpalx)" 4285 4286#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67 4287msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" 4288msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, met dode toetsen)" 4289 4290#: ../rules/base.extras.xml.in.h:68 4291msgid "English (Carpalx, full optimization)" 4292msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie)" 4293 4294#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 4295msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" 4296msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, met dode toetsen)" 4297 4298#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 4299msgid "Polish (intl., with dead keys)" 4300msgstr "Pools (internationaal, met dode toetsen)" 4301 4302#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73 4303msgid "Polish (Colemak)" 4304msgstr "Pools (Colemak)" 4305 4306#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74 4307msgid "Polish (Sun Type 6/7)" 4308msgstr "Pools (Sun type 6/7)" 4309 4310# Krim-Tataars of Krim-Turks. 4311# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars 4312#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 4313msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" 4314msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)" 4315 4316#: ../rules/base.extras.xml.in.h:79 4317msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" 4318msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)" 4319 4320#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80 4321msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" 4322msgstr "Roemeens (Sun type 6/7)" 4323 4324#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83 4325msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" 4326msgstr "Servisch (combinerende accenten in plaats van dode toetsen)" 4327 4328#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85 4329msgid "Church Slavonic" 4330msgstr "Kerkslavisch" 4331 4332#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86 4333msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" 4334msgstr "Russisch (met Oekraïens-Wit-Russische indeling)" 4335 4336#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 4337msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" 4338msgstr "Russisch (Rulemak, fonetisch Colemak)" 4339 4340#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88 4341msgid "Russian (Sun Type 6/7)" 4342msgstr "Russisch (Sun type 6/7)" 4343 4344#: ../rules/base.extras.xml.in.h:91 4345msgid "Armenian (OLPC phonetic)" 4346msgstr "Armeens (OLPC, fonetisch)" 4347 4348#: ../rules/base.extras.xml.in.h:94 4349msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" 4350msgstr "Hebreeuws (Bijbels, SIL-fonetisch)" 4351 4352#: ../rules/base.extras.xml.in.h:97 4353msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" 4354msgstr "Arabisch (Sun type 6/7)" 4355 4356#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100 4357msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" 4358msgstr "Belgisch (Sun type 6/7)" 4359 4360#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103 4361msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" 4362msgstr "Portugees (Brazilië, Sun type 6/7)" 4363 4364#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106 4365msgid "Czech (Sun Type 6/7)" 4366msgstr "Tsjechisch (Sun type 6/7)" 4367 4368#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109 4369msgid "Danish (Sun Type 6/7)" 4370msgstr "Deens (Sun type 6/7)" 4371 4372#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112 4373msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" 4374msgstr "Nederlands (Sun type 6/7)" 4375 4376#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115 4377msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" 4378msgstr "Estisch (Sun type 6/7)" 4379 4380#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118 4381msgid "Finnish (DAS)" 4382msgstr "Fins (DAS)" 4383 4384#: ../rules/base.extras.xml.in.h:119 4385msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" 4386msgstr "Fins (Sun type 6/7)" 4387 4388#: ../rules/base.extras.xml.in.h:121 4389msgid "French (Sun Type 6/7)" 4390msgstr "Frans (Sun type 6/7)" 4391 4392#: ../rules/base.extras.xml.in.h:124 4393msgid "Greek (Sun Type 6/7)" 4394msgstr "Grieks (Sun type 6/7)" 4395 4396#: ../rules/base.extras.xml.in.h:127 4397msgid "Italian (Sun Type 6/7)" 4398msgstr "Italiaans (Sun type 6/7)" 4399 4400#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 4401msgid "Friulian (Italy)" 4402msgstr "Friulisch (Italië)" 4403 4404#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131 4405msgid "Japanese (Sun Type 6)" 4406msgstr "Japans (Sun type 6)" 4407 4408#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132 4409msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" 4410msgstr "Japans (Sun type 7 - PC-compatibel)" 4411 4412#: ../rules/base.extras.xml.in.h:133 4413msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" 4414msgstr "Japans (Sun type 7 - Sun-compatibel)" 4415 4416#: ../rules/base.extras.xml.in.h:136 4417msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" 4418msgstr "Noors (Sun type 6/7)" 4419 4420#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138 4421msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" 4422msgstr "Portugees (Sun type 6/7)" 4423 4424#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141 4425msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" 4426msgstr "Slowaaks (Sun type 6/7)" 4427 4428#: ../rules/base.extras.xml.in.h:144 4429msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" 4430msgstr "Spaans (Sun type 6/7)" 4431 4432#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147 4433msgid "Swedish (Dvorak A5)" 4434msgstr "Zweeds (Dvorak A5)" 4435 4436#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148 4437msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" 4438msgstr "Zweeds (Sun type 6/7)" 4439 4440#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149 4441msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" 4442msgstr "Elfdaals (Zweeds, met combinerende ogonek)" 4443 4444#: ../rules/base.extras.xml.in.h:151 4445msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" 4446msgstr "Duits (Zwitserland, Sun type 6/7)" 4447 4448#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152 4449msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" 4450msgstr "Frans (Zwitserland, Sun type 6/7)" 4451 4452#: ../rules/base.extras.xml.in.h:155 4453msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" 4454msgstr "Turks (Sun type 6/7)" 4455 4456#: ../rules/base.extras.xml.in.h:158 4457msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" 4458msgstr "Oekraïens (Sun type 6/7)" 4459 4460#: ../rules/base.extras.xml.in.h:160 4461msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" 4462msgstr "Engels (GB, Sun type 6/7)" 4463 4464#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163 4465msgid "Korean (Sun Type 6/7)" 4466msgstr "Koreaans (Sun type 6/7)" 4467 4468#. Keyboard indicator for European layouts 4469#: ../rules/base.extras.xml.in.h:165 4470msgid "eu" 4471msgstr "eu" 4472 4473#: ../rules/base.extras.xml.in.h:166 4474msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" 4475msgstr "EurKEY (VS-toetsenbord met Europese lettertekens)" 4476 4477#: ../rules/base.extras.xml.in.h:169 4478msgid "Mmuock" 4479msgstr "Mmuock" 4480 4481#. Keyboard indicator for Bangla layouts 4482#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171 4483msgid "bn" 4484msgstr "bn" 4485 4486#: ../rules/base.extras.xml.in.h:172 4487msgid "Bangla" 4488msgstr "Bengaals" 4489 4490#: ../rules/base.extras.xml.in.h:173 4491msgid "Bangla (Probhat)" 4492msgstr "Bengaals (Probhat)" 4493 4494#: ../rules/base.extras.xml.in.h:177 4495msgid "Bangla (India)" 4496msgstr "Bengaals (India)" 4497 4498#: ../rules/base.extras.xml.in.h:178 4499msgid "Bangla (India, Probhat)" 4500msgstr "Bengaals (India, Probhat)" 4501 4502#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179 4503msgid "Bangla (India, Baishakhi)" 4504msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)" 4505 4506#: ../rules/base.extras.xml.in.h:180 4507msgid "Bangla (India, Bornona)" 4508msgstr "Bengaals (India, Bornona)" 4509 4510#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181 4511msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" 4512msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)" 4513 4514# "Baishakhi Inscript" is een toetsenbordindeling. 4515#: ../rules/base.extras.xml.in.h:182 4516msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" 4517msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)" 4518 4519#: ../rules/base.extras.xml.in.h:183 4520msgid "Manipuri (Eeyek)" 4521msgstr "Meitei (Eeyek)" 4522 4523#. Keyboard indicator for Gujarati layouts 4524#: ../rules/base.extras.xml.in.h:185 4525msgid "gu" 4526msgstr "gu" 4527 4528#: ../rules/base.extras.xml.in.h:186 4529msgid "Gujarati" 4530msgstr "Gujarati" 4531 4532#. Keyboard indicator for Punjabi layouts 4533#: ../rules/base.extras.xml.in.h:188 4534msgid "pa" 4535msgstr "pa" 4536 4537#: ../rules/base.extras.xml.in.h:189 4538msgid "Punjabi (Gurmukhi)" 4539msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" 4540 4541#: ../rules/base.extras.xml.in.h:190 4542msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" 4543msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" 4544 4545#. Keyboard indicator for Kannada layouts 4546#: ../rules/base.extras.xml.in.h:192 4547msgid "kn" 4548msgstr "kn" 4549 4550#: ../rules/base.extras.xml.in.h:193 4551msgid "Kannada" 4552msgstr "Kannada" 4553 4554#: ../rules/base.extras.xml.in.h:194 4555msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" 4556msgstr "Kannada (KaGaPa-fonetisch)" 4557 4558#. Keyboard indicator for Malayalam layouts 4559#: ../rules/base.extras.xml.in.h:196 4560msgid "ml" 4561msgstr "ml" 4562 4563# Een van de 23 Indische talen. 4564#: ../rules/base.extras.xml.in.h:197 4565msgid "Malayalam" 4566msgstr "Malayalam" 4567 4568# Een van de 23 Indische talen. 4569#: ../rules/base.extras.xml.in.h:198 4570msgid "Malayalam (Lalitha)" 4571msgstr "Malayalam (Lalitha)" 4572 4573#: ../rules/base.extras.xml.in.h:199 4574msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" 4575msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript, met roepieteken)" 4576 4577#. Keyboard indicator for Oriya layouts 4578#: ../rules/base.extras.xml.in.h:201 4579msgid "or" 4580msgstr "or" 4581 4582#: ../rules/base.extras.xml.in.h:202 4583msgid "Oriya" 4584msgstr "Oriya" 4585 4586#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts 4587#: ../rules/base.extras.xml.in.h:204 4588msgid "sat" 4589msgstr "sat" 4590 4591#: ../rules/base.extras.xml.in.h:205 4592msgid "Ol Chiki" 4593msgstr "Ol Chiki" 4594 4595#: ../rules/base.extras.xml.in.h:208 4596msgid "Tamil (Unicode)" 4597msgstr "Tamil (Unicode)" 4598 4599#: ../rules/base.extras.xml.in.h:209 4600msgid "Tamil (keyboard with numerals)" 4601msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)" 4602 4603#: ../rules/base.extras.xml.in.h:210 4604msgid "Tamil (TAB typewriter)" 4605msgstr "Tamil (TAB-typemachine)" 4606 4607#: ../rules/base.extras.xml.in.h:211 4608msgid "Tamil (TSCII typewriter)" 4609msgstr "Tamil (TSCII-typemachine)" 4610 4611#: ../rules/base.extras.xml.in.h:212 4612msgid "Tamil" 4613msgstr "Tamil" 4614 4615#. Keyboard indicator for Telugu layouts 4616#: ../rules/base.extras.xml.in.h:214 4617msgid "te" 4618msgstr "te" 4619 4620#: ../rules/base.extras.xml.in.h:215 4621msgid "Telugu" 4622msgstr "Telugu" 4623 4624#: ../rules/base.extras.xml.in.h:216 4625msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" 4626msgstr "Telugu (KaGaPa-fonetisch)" 4627 4628#: ../rules/base.extras.xml.in.h:217 4629msgid "Telugu (Sarala)" 4630msgstr "Telugu (Sarala)" 4631 4632#. Keyboard indicator for Hindi layouts 4633#: ../rules/base.extras.xml.in.h:219 4634msgid "hi" 4635msgstr "hi" 4636 4637#: ../rules/base.extras.xml.in.h:220 4638msgid "Hindi (Bolnagri)" 4639msgstr "Hindi (Bolnagri)" 4640 4641#: ../rules/base.extras.xml.in.h:221 4642msgid "Hindi (Wx)" 4643msgstr "Hindi (Wx)" 4644 4645#: ../rules/base.extras.xml.in.h:222 4646msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" 4647msgstr "Hindi (KaGaPa-fonetisch)" 4648 4649#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts 4650#: ../rules/base.extras.xml.in.h:224 4651msgid "sa" 4652msgstr "sa" 4653 4654#: ../rules/base.extras.xml.in.h:225 4655msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" 4656msgstr "Sanskriet (KaGaPa-fonetisch)" 4657 4658#. Keyboard indicator for Marathi layouts 4659#: ../rules/base.extras.xml.in.h:227 4660msgid "mr" 4661msgstr "mr" 4662 4663#: ../rules/base.extras.xml.in.h:228 4664msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" 4665msgstr "Marathi (KaGaPa-fonetisch)" 4666 4667#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" 4668#~ msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC" 4669 4670#~ msgid "PC-98xx Series" 4671#~ msgstr "PC-98xx serie" 4672 4673#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" 4674#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)" 4675 4676#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" 4677#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord" 4678 4679#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" 4680#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord" 4681 4682#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" 4683#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" 4684 4685#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" 4686#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" 4687 4688#~ msgid "Logitech Generic Keyboard" 4689#~ msgstr "Logitech algemeen toetsenbord" 4690 4691#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" 4692#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" 4693 4694#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" 4695#~ msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord" 4696 4697#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" 4698#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)" 4699 4700#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" 4701#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" 4702 4703#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" 4704#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" 4705 4706#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" 4707#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord" 4708 4709#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" 4710#~ msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord" 4711 4712#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" 4713#~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" 4714 4715#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" 4716#~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (brede Alt-toetsen)" 4717 4718#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" 4719#~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (gewone Alt-toetsen, extra Super- en Menu-toetsen)" 4720 4721#~ msgid "English (US, alternative international)" 4722#~ msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)" 4723 4724#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" 4725#~ msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, zonder dode toetsen)" 4726 4727#~ msgid "English (left handed Dvorak)" 4728#~ msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)" 4729 4730#~ msgid "English (international AltGr dead keys)" 4731#~ msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)" 4732 4733#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" 4734#~ msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)" 4735 4736#~ msgid "Armenian (alternative eastern)" 4737#~ msgstr "Armeens (alternatief Oosters)" 4738 4739#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" 4740#~ msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)" 4741 4742#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" 4743#~ msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)" 4744 4745#~ msgid "Belgian (ISO alternate)" 4746#~ msgstr "Belgisch (ISO alternatief)" 4747 4748#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" 4749#~ msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)" 4750 4751#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" 4752#~ msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)" 4753 4754# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens. 4755# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen. 4756#~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" 4757#~ msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)" 4758 4759#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" 4760#~ msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische digrafen)" 4761 4762#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" 4763#~ msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)" 4764 4765#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" 4766#~ msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)" 4767 4768# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. 4769# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. 4770#~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" 4771#~ msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)" 4772 4773#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" 4774#~ msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische digrafen)" 4775 4776#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" 4777#~ msgstr "Deens (zonder dode toetsen)" 4778 4779#~ msgid "French (eliminate dead keys)" 4780#~ msgstr "Frans (zonder dode toetsen)" 4781 4782#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" 4783#~ msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)" 4784 4785#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" 4786#~ msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)" 4787 4788#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" 4789#~ msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)" 4790 4791#~ msgid "Hausa" 4792#~ msgstr "Hausa" 4793 4794#~ msgid "German (eliminate dead keys)" 4795#~ msgstr "Duits (zonder dode toetsen)" 4796 4797#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" 4798#~ msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)" 4799 4800#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" 4801#~ msgstr "Litouws (VS-toetsenbord met Litouwse lettertekens)" 4802 4803#~ msgid "Latvian (F variant)" 4804#~ msgstr "Lets (F-variant)" 4805 4806#~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" 4807#~ msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens)" 4808 4809#~ msgid "English (UK, Macintosh international)" 4810#~ msgstr "Engels (GB, Macintosh internationaal)" 4811 4812#~ msgid "English (Mali, US international)" 4813#~ msgstr "Engels (Mali, US internationaal)" 4814 4815#~ msgid "Right Win (while pressed)" 4816#~ msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)" 4817 4818# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden 4819#~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 4820#~ msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer" 4821 4822# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau. 4823#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" 4824#~ msgstr "Harde spatie op het vierde niveau" 4825 4826#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" 4827#~ msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau" 4828 4829#~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" 4830#~ msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau" 4831 4832#~ msgid "APL keyboard symbols" 4833#~ msgstr "APL-toetsenbordsymbolen" 4834 4835#~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" 4836#~ msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (Dyalog)" 4837 4838#~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" 4839#~ msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, dode toetsen via AltGr)" 4840 4841#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" 4842#~ msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, dode toetsen via AltGr)" 4843 4844#~ msgid "German (legacy)" 4845#~ msgstr "Duits (historisch)" 4846 4847# fungeert als/werkt als/is 4848#~ msgid "Right Alt as Right Ctrl" 4849#~ msgstr "Rechter Alt is rechter Ctrl-toets" 4850 4851# FIXME: the original is not specific enough 4852#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" 4853#~ msgstr "CapsLock is zowel CapsLock als Ctrl" 4854 4855#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" 4856#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows" 4857 4858#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" 4859#~ msgstr "Engels (indeling wisselen met de toetsen delen/vermenigvuldigen)" 4860 4861#~ msgid "Key(s) to change layout" 4862#~ msgstr "Overschakelen naar andere indeling" 4863 4864#~ msgid "Numeric keypad layout selection" 4865#~ msgstr "Cijferblok-indeling selecteren" 4866 4867#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" 4868#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken" 4869 4870#~ msgid "Compose key position" 4871#~ msgstr "Positie van samensteltoets" 4872 4873#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." 4874#~ msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock" 4875 4876#~ msgid "Catalan" 4877#~ msgstr "Catalaans" 4878 4879#~ msgid "Serbian (Cyrillic)" 4880#~ msgstr "Servisch (Cyrillisch)" 4881 4882#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" 4883#~ msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)" 4884 4885#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" 4886#~ msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets" 4887 4888# Het Singalees of Sinhala. 4889#~ msgid "Sinhala" 4890#~ msgstr "Singalees" 4891 4892#~ msgid "Chinese (Tibetan)" 4893#~ msgstr "Chinees (Tibetaans)" 4894 4895# Het Oeigoers is een Turkse taal, die door ongeveer 9 miljoen mensen in de 4896# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken. 4897#~ msgid "Chinese (Uyghur)" 4898#~ msgstr "Chinees (Oeigoers)" 4899 4900# De benaming Laps wordt door de sprekers zelf als denigrerend opgevat en is 4901# vrijwel geheel uit het hedendaagse taalgebruik van Scandinaviërs en uit de 4902# vaktaal van taalkundigen verdwenen. 4903# Samisch is een officieel erkende minderheidstaal in Noorwegen (in de gemeentes 4904# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana), 4905# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki) 4906# en in Zweden(Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk en Kiruna). 4907#~ msgid "Finnish (northern Saami)" 4908#~ msgstr "Fins (Noord-Samisch)" 4909 4910# Occitanië (Occitaans: Occitània, Frans: Occitanie) noemt men het gebied waar 4911# Occitaans wordt gesproken. Het gebied wordt Pays d'Oc of Languedoc genoemd. 4912#~ msgid "French (Occitan)" 4913#~ msgstr "Frans (Occitaans)" 4914 4915# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels). 4916#~ msgid "Māori" 4917#~ msgstr "Maori" 4918 4919# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch 4920#~ msgid "Homophonic" 4921#~ msgstr "homofonisch" 4922 4923#~ msgid "Hungary" 4924#~ msgstr "Hongarije" 4925 4926#~ msgid "Ireland" 4927#~ msgstr "Ierland" 4928 4929#~ msgid "Israel" 4930#~ msgstr "Israël" 4931 4932#~ msgid "Italy" 4933#~ msgstr "Italië" 4934 4935#~ msgid "Kenya" 4936#~ msgstr "Kenia" 4937 4938#~ msgid "Korea, Republic of" 4939#~ msgstr "Korea, Republiek" 4940 4941#~ msgid "Latin" 4942#~ msgstr "Latijns" 4943 4944#~ msgid "Left hand" 4945#~ msgstr "linkshandig" 4946 4947#~ msgid "Macintosh (International)" 4948#~ msgstr "Macintosh (Internationaal)" 4949 4950# Kan ook als Malediven worden geschreven. 4951#~ msgid "Maldives" 4952#~ msgstr "Maldiven" 4953 4954#~ msgid "Myanmar" 4955#~ msgstr "Myanmar" 4956 4957#~ msgid "Netherlands" 4958#~ msgstr "Nederland" 4959 4960#~ msgid "Nigeria" 4961#~ msgstr "Nigeria" 4962 4963#~ msgid "Norway" 4964#~ msgstr "Noorwegen" 4965 4966#~ msgid "OLPC Southern Uzbek" 4967#~ msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan" 4968 4969#~ msgid "Ossetian" 4970#~ msgstr "Osetisch" 4971 4972#~ msgid "Phonetic" 4973#~ msgstr "fonetisch" 4974 4975#~ msgid "Poland" 4976#~ msgstr "Polen" 4977 4978#~ msgid "Simple" 4979#~ msgstr "simpel" 4980 4981#~ msgid "Slovakia" 4982#~ msgstr "Slowakije" 4983 4984#~ msgid "Southern Uzbek" 4985#~ msgstr "Zuid-Oezbekistan" 4986 4987#~ msgid "Spain" 4988#~ msgstr "Spanje" 4989 4990#~ msgid "Standard" 4991#~ msgstr "standaard" 4992 4993#~ msgid "Sweden" 4994#~ msgstr "Zweden" 4995 4996#~ msgid "Syria" 4997#~ msgstr "Syrië" 4998 4999#~ msgid "Typewriter" 5000#~ msgstr "typemachine" 5001 5002#~ msgid "United Kingdom" 5003#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk" 5004 5005#~ msgid "Western" 5006#~ msgstr "Westers" 5007 5008#~ msgid "With guillemets" 5009#~ msgstr "Met Franse aanhalingstekens" 5010 5011#~ msgid "digits" 5012#~ msgstr "cijfers" 5013 5014#~ msgid "ACPI Standard" 5015#~ msgstr "ACPI-standaard" 5016 5017#~ msgid "Baltic+" 5018#~ msgstr "Baltisch+" 5019 5020#~ msgid "Evdev-managed keyboard" 5021#~ msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord" 5022 5023#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" 5024#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" 5025 5026#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." 5027#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets." 5028 5029#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." 5030#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets." 5031 5032#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." 5033#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 5-toets." 5034 5035#~ msgid "Add the EuroSign to the E key." 5036#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de E-toets." 5037 5038#~ msgid "Alt+Ctrl change layout." 5039#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling." 5040 5041#~ msgid "Alt+Shift change layout." 5042#~ msgstr "Alt+Shift verandert de indeling." 5043 5044#~ msgid "Both Alt keys together change layout." 5045#~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling." 5046 5047#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." 5048#~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling." 5049 5050#~ msgid "Brazilian ABNT2" 5051#~ msgstr "Braziliaans ABNT2" 5052 5053#~ msgid "Caps Lock is Compose." 5054#~ msgstr "CapsLock is samensteltoets." 5055 5056#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." 5057#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling." 5058 5059#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." 5060#~ msgstr "CapsLock vergrendelt slechts de Shift-toets." 5061 5062#~ msgid "CapsLock key changes layout." 5063#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling." 5064 5065#~ msgid "Ctrl+Shift change layout." 5066#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling." 5067 5068#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" 5069#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5181" 5070 5071#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" 5072#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5185" 5073 5074#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" 5075#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internettoetsenbord" 5076 5077#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" 5078#~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)" 5079 5080#~ msgid "Japanese 106-key" 5081#~ msgstr "Japans 106-toetsen" 5082 5083#~ msgid "LCtrl+LShift change layout." 5084#~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling." 5085 5086#~ msgid "Layout switching" 5087#~ msgstr "Wisselen van indeling" 5088 5089#~ msgid "Left Alt key changes layout." 5090#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling." 5091 5092#~ msgid "Left Ctrl key changes layout." 5093#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling." 5094 5095#~ msgid "Left Shift key changes layout." 5096#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling." 5097 5098#~ msgid "Left Win-key changes layout." 5099#~ msgstr "Linker Windows-toets verandert de indeling." 5100 5101#~ msgid "Left Win-key is Compose." 5102#~ msgstr "Linker Windows-toets is samensteltoets." 5103 5104#~ msgid "Legacy keypad" 5105#~ msgstr "Historisch cijferblok" 5106 5107#~ msgid "Menu is Compose." 5108#~ msgstr "Menu is samensteltoets." 5109 5110#~ msgid "Neostyle" 5111#~ msgstr "Neostijl" 5112 5113#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." 5114#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling." 5115 5116#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." 5117#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau." 5118 5119#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." 5120#~ msgstr "De linker Windows-toets geeft het derde niveau." 5121 5122#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." 5123#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau." 5124 5125#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." 5126#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau." 5127 5128#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." 5129#~ msgstr "De rechter Windows-toets geeft het derde niveau." 5130 5131#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." 5132#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau." 5133 5134#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." 5135#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Windows-toets geeft het derde niveau." 5136 5137#~ msgid "Right Alt is Compose." 5138#~ msgstr "Rechter Alt is samensteltoets." 5139 5140#~ msgid "Right Alt key changes layout." 5141#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling." 5142 5143#~ msgid "Right Ctrl key changes layout." 5144#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling." 5145 5146#~ msgid "Right Shift key changes layout." 5147#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling." 5148 5149#~ msgid "Right Win-key changes layout." 5150#~ msgstr "Rechter Windows-toets verandert de indeling." 5151 5152#~ msgid "Right Win-key is Compose." 5153#~ msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets." 5154 5155#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." 5156#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling." 5157 5158#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." 5159#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling." 5160 5161#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." 5162#~ msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel." 5163 5164#~ msgid "Third level choosers" 5165#~ msgstr "derdeniveau-kiezers" 5166 5167#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." 5168#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock op." 5169 5170#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." 5171#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock niet op." 5172 5173#~ msgid "Alt+Control changes group" 5174#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep" 5175 5176#~ msgid "Alt+Shift changes group" 5177#~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep" 5178 5179#~ msgid "Caps Lock key changes group" 5180#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de groep" 5181 5182#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" 5183#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep" 5184 5185#~ msgid "Control Key Position" 5186#~ msgstr "Ctrl-toetspositie" 5187 5188#~ msgid "Control key at bottom left" 5189#~ msgstr "Ctrl-toets zit linksonder" 5190 5191#~ msgid "Control key at left of 'A'" 5192#~ msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’" 5193 5194#~ msgid "Control+Shift changes group" 5195#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep" 5196 5197#~ msgid "Group Shift/Lock behavior" 5198#~ msgstr "Groepgedrag van Shift/Lock" 5199 5200#~ msgid "Left Alt key changes group" 5201#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep" 5202 5203#~ msgid "Left Ctrl key changes group" 5204#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep" 5205 5206#~ msgid "Left Shift key changes group" 5207#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep" 5208 5209#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group" 5210#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep" 5211 5212#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\"" 5213#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’" 5214 5215#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" 5216#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau" 5217 5218#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" 5219#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau" 5220 5221#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" 5222#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key" 5223 5224#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level" 5225#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau" 5226 5227#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" 5228#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau" 5229 5230#~ msgid "Right Alt key changes group" 5231#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep" 5232 5233#~ msgid "Right Control key works as Right Alt" 5234#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets" 5235 5236#~ msgid "Right Ctrl key changes group" 5237#~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep" 5238 5239#~ msgid "Right Shift key changes group" 5240#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep" 5241 5242#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" 5243#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep" 5244 5245#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" 5246#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows" 5247 5248#~ msgid "Shift+CapsLock changes group" 5249#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep" 5250 5251#~ msgid "Swiss French" 5252#~ msgstr "Zwitsers Frans" 5253 5254#~ msgid "Swiss German" 5255#~ msgstr "Zwitsers Duits" 5256 5257#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" 5258#~ msgstr "Turks Alt-Q indeling" 5259 5260#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." 5261#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op." 5262 5263#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." 5264#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op." 5265 5266#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard" 5267#~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord" 5268 5269#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard" 5270#~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord" 5271 5272#~ msgid "Force standard legacy keypad" 5273#~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen" 5274 5275#~ msgid "\"Standard\"" 5276#~ msgstr "‘standaard’" 5277 5278#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" 5279#~ msgstr "Logitech Deluxe Access-toetsenbord" 5280 5281#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" 5282#~ msgstr "Logitech iTouch-toetsenbord Internet Navigator" 5283 5284#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key" 5285#~ msgstr "Een harde spatie toevoegen aan de spatiebalk" 5286