nl.po revision 9184b9c8
1# Dutch translations for xkeyboard-config.
2# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4#
5# "Mijn zoon is een jonge dichter,
6# en jullie, kameraden, zijn oude viespeuken!"
7#
8# ------------------------------------------------------------------------------
9# *** Vocabulair ***
10# Caps Lock      - CapsLock  (vergrendelt Shift alleen voor lettertoetsen)
11# Shift Lock     - ShiftLock  (vergrendelt Shift voor alle toetsen)
12# Compose        - samensteltoets  (de volgende twee toetsen vormen samen één teken)
13# dead keys      - dode toetsen  (plaatsen een accent op het teken van de volgende toets)
14# guillemets     - Franse aanhalingstekens (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
15# is mapped to   - zit op de
16# layout         - indeling
17# LED            - lampje (LED-lampje)
18# legacy         - historisch
19# level          - niveau
20# non-breakable space - harde spatie
21# numeric keypad - cijferblok
22# UK             - GB
23# US             - VS
24# while pressed  - gedurende het indrukken / ingedrukt gehouden
25# win-key        - Windows-toets
26#
27# Er zijn maximaal acht niveaus -- Shift gaat normaal naar tweede,
28# AltGr naar derde en (+Shift) vierde, en Ctrl naar de bovenste vier.
29# ------------------------------------------------------------------------------
30#
31# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
32# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
33# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
34msgid ""
35msgstr ""
36"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.20.99\n"
37"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
38"POT-Creation-Date: 2017-05-17 22:08+0100\n"
39"PO-Revision-Date: 2017-05-28 17:51+0200\n"
40"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
41"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
42"Language: nl\n"
43"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
44"MIME-Version: 1.0\n"
45"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
48"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49
50#: ../rules/base.xml.in.h:1
51msgid "Generic 101-key PC"
52msgstr "Algemene 101-toetsen PC"
53
54#: ../rules/base.xml.in.h:2
55msgid "Generic 101-key PC (intl.)"
56msgstr "Algemene 101-toetsen PC (internationaal)"
57
58#: ../rules/base.xml.in.h:3
59msgid "Generic 104-key PC"
60msgstr "Algemene 104-toetsen PC"
61
62#: ../rules/base.xml.in.h:4
63msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
64msgstr "Algemene 105-toetsen PC (internationaal)"
65
66#: ../rules/base.xml.in.h:5
67msgid "Dell 101-key PC"
68msgstr "Dell 101-toetsen PC"
69
70#: ../rules/base.xml.in.h:6
71msgid "Dell Latutude laptop"
72msgstr "Dell Latitude-laptop"
73
74#: ../rules/base.xml.in.h:7
75msgid "Dell Precision M65 laptop"
76msgstr "Dell Precision M65-laptop"
77
78#: ../rules/base.xml.in.h:8
79msgid "Everex STEPnote"
80msgstr "Everex STEPnote"
81
82#: ../rules/base.xml.in.h:9
83msgid "Keytronic FlexPro"
84msgstr "Keytronic FlexPro"
85
86#: ../rules/base.xml.in.h:10
87msgid "Microsoft Natural"
88msgstr "Microsoft Natural"
89
90#: ../rules/base.xml.in.h:11
91msgid "Northgate OmniKey 101"
92msgstr "Northgate OmniKey 101"
93
94#: ../rules/base.xml.in.h:12
95msgid "Winbook Model XP5"
96msgstr "Winbook, model XP5"
97
98#: ../rules/base.xml.in.h:13
99msgid "PC-98"
100msgstr "PC-98"
101
102#: ../rules/base.xml.in.h:14
103msgid "A4Tech KB-21"
104msgstr "A4Tech KB-21"
105
106#: ../rules/base.xml.in.h:15
107msgid "A4Tech KBS-8"
108msgstr "A4Tech KBS-8"
109
110#: ../rules/base.xml.in.h:16
111msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
112msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
113
114#: ../rules/base.xml.in.h:17
115msgid "Acer AirKey V"
116msgstr "Acer AirKey V"
117
118#: ../rules/base.xml.in.h:18
119msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
120msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet"
121
122#: ../rules/base.xml.in.h:19
123msgid "Advance Scorpius KI"
124msgstr "Advance Scorpius KI"
125
126#: ../rules/base.xml.in.h:20
127msgid "Brother Internet"
128msgstr "Brother Internet"
129
130#: ../rules/base.xml.in.h:21
131msgid "BTC 5113RF Multimedia"
132msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
133
134#: ../rules/base.xml.in.h:22
135msgid "BTC 5126T"
136msgstr "BTC 5126T"
137
138#: ../rules/base.xml.in.h:23
139msgid "BTC 6301URF"
140msgstr "BTC 6301URF"
141
142#: ../rules/base.xml.in.h:24
143msgid "BTC 9000"
144msgstr "BTC 9000"
145
146#: ../rules/base.xml.in.h:25
147msgid "BTC 9000A"
148msgstr "BTC 9000A"
149
150#: ../rules/base.xml.in.h:26
151msgid "BTC 9001AH"
152msgstr "BTC 9001AH"
153
154#: ../rules/base.xml.in.h:27
155msgid "BTC 5090"
156msgstr "BTC 5090"
157
158#: ../rules/base.xml.in.h:28
159msgid "BTC 9019U"
160msgstr "BTC 9019U"
161
162#: ../rules/base.xml.in.h:29
163msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
164msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
165
166#: ../rules/base.xml.in.h:30
167msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
168msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
169
170#: ../rules/base.xml.in.h:31
171msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
172msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
173
174#: ../rules/base.xml.in.h:32
175msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
176msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatief)"
177
178#: ../rules/base.xml.in.h:33
179msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
180msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
181
182#: ../rules/base.xml.in.h:34
183msgid "Cherry CyMotion Expert"
184msgstr "Cherry CyMotion Expert"
185
186#: ../rules/base.xml.in.h:35
187msgid "Cherry B.UNLIMITED"
188msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
189
190#: ../rules/base.xml.in.h:36
191msgid "Chicony Internet"
192msgstr "Chicony Internet"
193
194#: ../rules/base.xml.in.h:37
195msgid "Chicony KU-0108"
196msgstr "Chicony KU-0108"
197
198#: ../rules/base.xml.in.h:38
199msgid "Chicony KU-0420"
200msgstr "Chicony KU-0420"
201
202#: ../rules/base.xml.in.h:39
203msgid "Chicony KB-9885"
204msgstr "Chicony KB-9885"
205
206#: ../rules/base.xml.in.h:40
207msgid "Compaq Easy Access"
208msgstr "Compaq Easy Access"
209
210#: ../rules/base.xml.in.h:41
211msgid "Compaq Internet (7 keys)"
212msgstr "Compaq Internet (7 toetsen)"
213
214#: ../rules/base.xml.in.h:42
215msgid "Compaq Internet (13 keys)"
216msgstr "Compaq Internet (13 toetsen)"
217
218#: ../rules/base.xml.in.h:43
219msgid "Compaq Internet (18 keys)"
220msgstr "Compaq Internet (18 toetsen)"
221
222#: ../rules/base.xml.in.h:44
223msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
224msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
225
226#: ../rules/base.xml.in.h:45
227msgid "Compaq Armada laptop"
228msgstr "Compaq Armada-laptop"
229
230#: ../rules/base.xml.in.h:46
231msgid "Compaq Presario laptop"
232msgstr "Compaq Presario-laptop"
233
234#: ../rules/base.xml.in.h:47
235msgid "Compaq iPaq"
236msgstr "Compaq iPaq"
237
238#: ../rules/base.xml.in.h:48
239msgid "Dell"
240msgstr "Dell"
241
242#: ../rules/base.xml.in.h:49
243msgid "Dell SK-8125"
244msgstr "Dell SK-8125"
245
246#: ../rules/base.xml.in.h:50
247msgid "Dell SK-8135"
248msgstr "Dell SK-8135"
249
250#: ../rules/base.xml.in.h:51
251msgid "Dell USB Multimedia"
252msgstr "Dell USB Multimedia"
253
254#: ../rules/base.xml.in.h:52
255msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
256msgstr "Dell Inspiron 6000/8000-laptop"
257
258#: ../rules/base.xml.in.h:53
259msgid "Dell Precision M laptop"
260msgstr "Dell Precision M-laptop"
261
262#: ../rules/base.xml.in.h:54
263msgid "Dexxa Wireless Desktop"
264msgstr "Dexxa Wireless Desktop"
265
266#: ../rules/base.xml.in.h:55
267msgid "Diamond 9801/9802"
268msgstr "Diamond 9801/9802"
269
270#: ../rules/base.xml.in.h:56
271msgid "DTK2000"
272msgstr "DTK2000"
273
274#: ../rules/base.xml.in.h:57
275msgid "Ennyah DKB-1008"
276msgstr "Ennyah DKB-1008"
277
278#: ../rules/base.xml.in.h:58
279msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
280msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo-laptop"
281
282#: ../rules/base.xml.in.h:59
283msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
284msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius Multimedia KWD-910"
285
286#: ../rules/base.xml.in.h:60
287msgid "Genius Comfy KB-12e"
288msgstr "Genius Comfy KB-12e"
289
290#: ../rules/base.xml.in.h:61
291msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
292msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
293
294#: ../rules/base.xml.in.h:62
295msgid "Genius KB-19e NB"
296msgstr "Genius KB-19e NB"
297
298#: ../rules/base.xml.in.h:63
299msgid "Genius KKB-2050HS"
300msgstr "Genius KKB-2050HS"
301
302# Vermoedelijk een merk.
303#: ../rules/base.xml.in.h:64
304msgid "Gyration"
305msgstr "Gyration"
306
307#: ../rules/base.xml.in.h:65
308msgid "HTC Dream"
309msgstr "HTC Dream"
310
311#: ../rules/base.xml.in.h:66
312msgid "Kinesis"
313msgstr "Kinesis"
314
315#: ../rules/base.xml.in.h:67
316msgid "Logitech"
317msgstr "Logitech"
318
319#: ../rules/base.xml.in.h:68
320msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
321msgstr "Logitech G15 (extra toetsen via G15daemon)"
322
323#: ../rules/base.xml.in.h:69
324msgid "Hewlett-Packard Internet"
325msgstr "Hewlett-Packard Internet"
326
327#: ../rules/base.xml.in.h:70
328msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
329msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
330
331#: ../rules/base.xml.in.h:71
332msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
333msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
334
335#: ../rules/base.xml.in.h:72
336msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
337msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
338
339#: ../rules/base.xml.in.h:73
340msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
341msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
342
343#: ../rules/base.xml.in.h:74
344msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
345msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
346
347#: ../rules/base.xml.in.h:75
348msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
349msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
350
351#: ../rules/base.xml.in.h:76
352msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
353msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
354
355#: ../rules/base.xml.in.h:77
356msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
357msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"
358
359#: ../rules/base.xml.in.h:78
360msgid "Hewlett-Packard nx9020"
361msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
362
363#: ../rules/base.xml.in.h:79
364msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
365msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
366
367#: ../rules/base.xml.in.h:80
368msgid "Honeywell Euroboard"
369msgstr "Honeywell Euroboard"
370
371#: ../rules/base.xml.in.h:81
372msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
373msgstr "Hewlett-Packard Mini 110-laptop"
374
375#: ../rules/base.xml.in.h:82
376msgid "IBM Rapid Access"
377msgstr "IBM Rapid Access"
378
379#: ../rules/base.xml.in.h:83
380msgid "IBM Rapid Access II"
381msgstr "IBM Rapid Access II"
382
383#: ../rules/base.xml.in.h:84
384msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
385msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
386
387#: ../rules/base.xml.in.h:85
388msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
389msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
390
391#: ../rules/base.xml.in.h:86
392msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
393msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
394
395#: ../rules/base.xml.in.h:87
396msgid "IBM Space Saver"
397msgstr "IBM Space Saver"
398
399#: ../rules/base.xml.in.h:88
400msgid "Logitech Access"
401msgstr "Logitech Access"
402
403#: ../rules/base.xml.in.h:89
404msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
405msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
406
407#: ../rules/base.xml.in.h:90
408msgid "Logitech Internet 350"
409msgstr "Logitech Internet 350"
410
411#: ../rules/base.xml.in.h:91
412msgid "Logitech Cordless Desktop"
413msgstr "Logitech Cordless Desktop"
414
415#: ../rules/base.xml.in.h:92
416msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
417msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
418
419#: ../rules/base.xml.in.h:93
420msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
421msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
422
423#: ../rules/base.xml.in.h:94
424msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
425msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch"
426
427#: ../rules/base.xml.in.h:95
428msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
429msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatief)"
430
431#: ../rules/base.xml.in.h:96
432msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
433msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (tweede alternatief)"
434
435#: ../rules/base.xml.in.h:97
436msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
437msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
438
439#: ../rules/base.xml.in.h:98
440msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
441msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
442
443#: ../rules/base.xml.in.h:99
444msgid "Logitech Internet"
445msgstr "Logitech Internet"
446
447#: ../rules/base.xml.in.h:100
448msgid "Logitech iTouch"
449msgstr "Logitech iTouch"
450
451#: ../rules/base.xml.in.h:101
452msgid "Logitech Internet Navigator"
453msgstr "Logitech Internet Navigator"
454
455#: ../rules/base.xml.in.h:102
456msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
457msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
458
459#: ../rules/base.xml.in.h:103
460msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
461msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
462
463#: ../rules/base.xml.in.h:104
464msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
465msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
466
467#: ../rules/base.xml.in.h:105
468msgid "Logitech Ultra-X"
469msgstr "Logitech Ultra-X"
470
471#: ../rules/base.xml.in.h:106
472msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
473msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
474
475#: ../rules/base.xml.in.h:107
476msgid "Logitech diNovo"
477msgstr "Logitech diNovo"
478
479#: ../rules/base.xml.in.h:108
480msgid "Logitech diNovo Edge"
481msgstr "Logitech diNovo Edge"
482
483#: ../rules/base.xml.in.h:109
484msgid "Memorex MX1998"
485msgstr "Memorex MX1998"
486
487#: ../rules/base.xml.in.h:110
488msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
489msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
490
491#: ../rules/base.xml.in.h:111
492msgid "Memorex MX2750"
493msgstr "Memorex MX2750"
494
495#: ../rules/base.xml.in.h:112
496msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
497msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
498
499#: ../rules/base.xml.in.h:113
500msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
501msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
502
503#: ../rules/base.xml.in.h:114
504msgid "Microsoft Internet"
505msgstr "Microsoft Internet"
506
507#: ../rules/base.xml.in.h:115
508msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
509msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
510
511#: ../rules/base.xml.in.h:116
512msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
513msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro"
514
515#: ../rules/base.xml.in.h:117
516msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
517msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
518
519#: ../rules/base.xml.in.h:118
520msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
521msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"
522
523#: ../rules/base.xml.in.h:119
524msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
525msgstr "Microsoft Internet Pro (Zweeds)"
526
527#: ../rules/base.xml.in.h:120
528msgid "Microsoft Office Keyboard"
529msgstr "Microsoft Office-toetsenbord"
530
531#: ../rules/base.xml.in.h:121
532msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
533msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
534
535#: ../rules/base.xml.in.h:122
536msgid "Microsoft Natural Elite"
537msgstr "Microsoft Natural Elite"
538
539#: ../rules/base.xml.in.h:123
540msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
541msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"
542
543#: ../rules/base.xml.in.h:124
544msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
545msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
546
547#: ../rules/base.xml.in.h:125
548msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
549msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"
550
551#: ../rules/base.xml.in.h:126
552msgid "QTronix Scorpius 98N+"
553msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
554
555#: ../rules/base.xml.in.h:127
556msgid "Samsung SDM 4500P"
557msgstr "Samsung SDM 4500P"
558
559#: ../rules/base.xml.in.h:128
560msgid "Samsung SDM 4510P"
561msgstr "Samsung SDM 4510P"
562
563#: ../rules/base.xml.in.h:129
564msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
565msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
566
567#: ../rules/base.xml.in.h:130
568msgid "NEC SK-1300"
569msgstr "NEC SK-1300"
570
571#: ../rules/base.xml.in.h:131
572msgid "NEC SK-2500"
573msgstr "NEC SK-2500"
574
575#: ../rules/base.xml.in.h:132
576msgid "NEC SK-6200"
577msgstr "NEC SK-6200"
578
579#: ../rules/base.xml.in.h:133
580msgid "NEC SK-7100"
581msgstr "NEC SK-7100"
582
583#: ../rules/base.xml.in.h:134
584msgid "Super Power Multimedia"
585msgstr "Super Power Multimedia"
586
587#: ../rules/base.xml.in.h:135
588msgid "SVEN Ergonomic 2500"
589msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
590
591#: ../rules/base.xml.in.h:136
592msgid "SVEN Slim 303"
593msgstr "SVEN Slim 303"
594
595#: ../rules/base.xml.in.h:137
596msgid "Symplon PaceBook tablet"
597msgstr "Symplon PaceBook-tablet"
598
599#: ../rules/base.xml.in.h:138
600msgid "Toshiba Satellite S3000"
601msgstr "Toshiba Satellite S3000"
602
603# Is "Classic" hier onderdeel van de merknaam?
604#: ../rules/base.xml.in.h:139
605msgid "Trust Wireless Classic"
606msgstr "Trust Wireless Classic"
607
608#: ../rules/base.xml.in.h:140
609msgid "Trust Direct Access"
610msgstr "Trust Direct Access"
611
612#: ../rules/base.xml.in.h:141
613msgid "Trust Slimline"
614msgstr "Trust Slimline"
615
616#: ../rules/base.xml.in.h:142
617msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
618msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
619
620#: ../rules/base.xml.in.h:143
621msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
622msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
623
624#: ../rules/base.xml.in.h:144
625msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
626msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
627
628#: ../rules/base.xml.in.h:145
629msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
630msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-modus)"
631
632#: ../rules/base.xml.in.h:146
633msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
634msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-modus)"
635
636#: ../rules/base.xml.in.h:147
637msgid "Yahoo! Internet"
638msgstr "Yahoo! Internet"
639
640#: ../rules/base.xml.in.h:148
641msgid "MacBook/MacBook Pro"
642msgstr "MacBook/MacBook Pro"
643
644#: ../rules/base.xml.in.h:149
645msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
646msgstr "MacBook/MacBook Pro (internationaal)"
647
648#: ../rules/base.xml.in.h:150
649msgid "Macintosh"
650msgstr "Macintosh"
651
652#: ../rules/base.xml.in.h:151
653msgid "Macintosh Old"
654msgstr "Macintosh oud"
655
656#: ../rules/base.xml.in.h:152
657msgid "Happy Hacking for Mac"
658msgstr "Happy Hacking voor Mac"
659
660#: ../rules/base.xml.in.h:153
661msgid "Acer C300"
662msgstr "Acer C300"
663
664#: ../rules/base.xml.in.h:154
665msgid "Acer Ferrari 4000"
666msgstr "Acer Ferrari 4000"
667
668#: ../rules/base.xml.in.h:155
669msgid "Acer laptop"
670msgstr "Acer-laptop"
671
672#: ../rules/base.xml.in.h:156
673msgid "Asus laptop"
674msgstr "Asus-laptop"
675
676#: ../rules/base.xml.in.h:157
677msgid "Apple"
678msgstr "Apple"
679
680#: ../rules/base.xml.in.h:158
681msgid "Apple laptop"
682msgstr "Apple-laptop"
683
684#: ../rules/base.xml.in.h:159
685msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
686msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"
687
688#: ../rules/base.xml.in.h:160
689msgid "Apple Aluminium (ISO)"
690msgstr "Apple Aluminium (ISO)"
691
692#: ../rules/base.xml.in.h:161
693msgid "Apple Aluminium (JIS)"
694msgstr "Apple Aluminium (JIS)"
695
696#: ../rules/base.xml.in.h:162
697msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
698msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"
699
700#: ../rules/base.xml.in.h:163
701msgid "eMachines m6800 laptop"
702msgstr "eMachines m6800-laptop"
703
704#: ../rules/base.xml.in.h:164
705msgid "BenQ X-Touch"
706msgstr "BenQ X-Touch"
707
708#: ../rules/base.xml.in.h:165
709msgid "BenQ X-Touch 730"
710msgstr "BenQ X-Touch 730"
711
712#: ../rules/base.xml.in.h:166
713msgid "BenQ X-Touch 800"
714msgstr "BenQ X-Touch 800"
715
716#: ../rules/base.xml.in.h:167
717msgid "Happy Hacking"
718msgstr "Happy Hacking"
719
720#: ../rules/base.xml.in.h:168
721msgid "Classmate PC"
722msgstr "Classmate PC"
723
724#: ../rules/base.xml.in.h:169
725msgid "OLPC"
726msgstr "OLPC"
727
728#: ../rules/base.xml.in.h:170
729msgid "Sun Type 7 USB"
730msgstr "Sun type 7 USB"
731
732#: ../rules/base.xml.in.h:171
733msgid "Sun Type 7 USB (European)"
734msgstr "Sun type 7 USB (Europees)"
735
736#: ../rules/base.xml.in.h:172
737msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
738msgstr "Sun type 7 USB (Unix)"
739
740#: ../rules/base.xml.in.h:173
741msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
742msgstr "Sun type 7 USB (Japans) / Japanse 106-toetsen"
743
744#: ../rules/base.xml.in.h:174
745msgid "Sun Type 6/7 USB"
746msgstr "Sun type 6/7 USB"
747
748#: ../rules/base.xml.in.h:175
749msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
750msgstr "Sun type 6/7 USB (Europees)"
751
752#: ../rules/base.xml.in.h:176
753msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
754msgstr "Sun type 6 USB (Unix)"
755
756#: ../rules/base.xml.in.h:177
757msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
758msgstr "Sun type 6 USB (Japans)"
759
760#: ../rules/base.xml.in.h:178
761msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
762msgstr "Sun type 6 (Japans)"
763
764#: ../rules/base.xml.in.h:179
765msgid "Targa Visionary 811"
766msgstr "Targa Visionary 811"
767
768#: ../rules/base.xml.in.h:180
769msgid "Unitek KB-1925"
770msgstr "Unitek KB-1925"
771
772#: ../rules/base.xml.in.h:181
773msgid "FL90"
774msgstr "FL90"
775
776#: ../rules/base.xml.in.h:182
777msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
778msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
779
780# FIXME: uppercase; and maybe is a duplicate?
781#: ../rules/base.xml.in.h:183
782msgid "Htc Dream phone"
783msgstr "HTC Dream-telefoon"
784
785#: ../rules/base.xml.in.h:184
786msgid "Truly Ergonomic 227"
787msgstr "Truly Ergonomic 227"
788
789#: ../rules/base.xml.in.h:185
790msgid "Truly Ergonomic 229"
791msgstr "Truly Ergonomic 229"
792
793#: ../rules/base.xml.in.h:186
794msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
795msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
796
797#. Keyboard indicator for English layouts
798#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:56
799msgid "en"
800msgstr "en"
801
802#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:57
803msgid "English (US)"
804msgstr "Engels (VS)"
805
806#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
807#: ../rules/base.xml.in.h:191
808msgid "chr"
809msgstr "chr"
810
811#: ../rules/base.xml.in.h:192
812msgid "Cherokee"
813msgstr "Cherokee"
814
815#: ../rules/base.xml.in.h:193
816msgid "English (US, euro on 5)"
817msgstr "Engels (VS, euroteken op 5)"
818
819#: ../rules/base.xml.in.h:194
820msgid "English (US, intl., with dead keys)"
821msgstr "Engels (VS, internationaal, met dode toetsen)"
822
823#: ../rules/base.xml.in.h:195
824msgid "English (US, alt. intl.)"
825msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)"
826
827#: ../rules/base.xml.in.h:196
828msgid "English (Colemak)"
829msgstr "Engels (Colemak)"
830
831#: ../rules/base.xml.in.h:197
832msgid "English (Dvorak)"
833msgstr "Engels (Dvorak)"
834
835#: ../rules/base.xml.in.h:198
836msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
837msgstr "Engels (Dvorak, internationaal, met dode toetsen)"
838
839#: ../rules/base.xml.in.h:199
840msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
841msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal)"
842
843#: ../rules/base.xml.in.h:200
844msgid "English (Dvorak, left-handed)"
845msgstr "Engels (Dvorak, linkshandig)"
846
847#: ../rules/base.xml.in.h:201
848msgid "English (Dvorak, right-handed)"
849msgstr "Engels (Dvorak, rechtshandig)"
850
851#: ../rules/base.xml.in.h:202
852msgid "English (classic Dvorak)"
853msgstr "Engels (Dvorak, klassiek)"
854
855# De layout /heet/ "Programmer Dvorak".
856#: ../rules/base.xml.in.h:203
857msgid "English (programmer Dvorak)"
858msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)"
859
860#. Keyboard indicator for Russian layouts
861#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
862msgid "ru"
863msgstr "ru"
864
865#: ../rules/base.xml.in.h:206
866msgid "Russian (US, phonetic)"
867msgstr "Russisch (VS, fonetisch)"
868
869#: ../rules/base.xml.in.h:207
870msgid "English (Macintosh)"
871msgstr "Engels (Macintosh)"
872
873#: ../rules/base.xml.in.h:208
874msgid "English (intl., with dead keys)"
875msgstr "Engels (internationaal, met dode toetsen)"
876
877#: ../rules/base.xml.in.h:209
878msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
879msgstr "Engels (de delen-/vermenigvuldigen-toetsen schakelen de indeling)"
880
881#: ../rules/base.xml.in.h:210
882msgid "Serbo-Croatian (US)"
883msgstr "Servo-Kroatisch (VS)"
884
885# "Workman" is een toetsenbordindeling.
886#: ../rules/base.xml.in.h:211
887msgid "English (Workman)"
888msgstr "Engels (Workman)"
889
890#: ../rules/base.xml.in.h:212
891msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
892msgstr "Engels (Workman, internationaal, met dode toetsen)"
893
894#. Keyboard indicator for Persian layouts
895#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
896msgid "fa"
897msgstr "fa"
898
899#: ../rules/base.xml.in.h:215
900msgid "Afghani"
901msgstr "Afghaans"
902
903#. Keyboard indicator for Pashto layouts
904#: ../rules/base.xml.in.h:217
905msgid "ps"
906msgstr "ps"
907
908#: ../rules/base.xml.in.h:218
909msgid "Pashto"
910msgstr "Pashto"
911
912#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
913#: ../rules/base.xml.in.h:220
914msgid "uz"
915msgstr "uz"
916
917#: ../rules/base.xml.in.h:221
918msgid "Uzbek (Afghanistan)"
919msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)"
920
921#: ../rules/base.xml.in.h:222
922msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
923msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
924
925#: ../rules/base.xml.in.h:223
926msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
927msgstr "Perzisch (Afghanistan, Dari OLPC)"
928
929#: ../rules/base.xml.in.h:224
930msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
931msgstr "Oezbeeks (Afghanistan, OLPC)"
932
933#. Keyboard indicator for Arabic layouts
934#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:95
935msgid "ar"
936msgstr "ar"
937
938#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
939msgid "Arabic"
940msgstr "Arabisch"
941
942#: ../rules/base.xml.in.h:228
943msgid "Arabic (AZERTY)"
944msgstr "Arabisch (AZERTY)"
945
946#: ../rules/base.xml.in.h:229
947msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
948msgstr "Arabisch (AZERTY/cijfers)"
949
950#: ../rules/base.xml.in.h:230
951msgid "Arabic (digits)"
952msgstr "Arabisch (cijfers)"
953
954#: ../rules/base.xml.in.h:231
955msgid "Arabic (QWERTY)"
956msgstr "Arabisch (QWERTY)"
957
958#: ../rules/base.xml.in.h:232
959msgid "Arabic (qwerty/digits)"
960msgstr "Arabisch (QWERTY/cijfers)"
961
962#: ../rules/base.xml.in.h:233
963msgid "Arabic (Buckwalter)"
964msgstr "Arabisch (Buckwalter)"
965
966#: ../rules/base.xml.in.h:234
967msgid "Arabic (Macintosh)"
968msgstr "Arabisch (Macintosh)"
969
970#. Keyboard indicator for Albanian layouts
971#: ../rules/base.xml.in.h:236
972msgid "sq"
973msgstr "sq"
974
975#: ../rules/base.xml.in.h:237
976msgid "Albanian"
977msgstr "Albanees"
978
979#: ../rules/base.xml.in.h:238
980msgid "Albanian (Plisi)"
981msgstr "Albanees (Plisi)"
982
983#. Keyboard indicator for Armenian layouts
984#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:89
985msgid "hy"
986msgstr "hy"
987
988#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
989msgid "Armenian"
990msgstr "Armeens"
991
992#: ../rules/base.xml.in.h:242
993msgid "Armenian (phonetic)"
994msgstr "Armeens (fonetisch)"
995
996#: ../rules/base.xml.in.h:243
997msgid "Armenian (alt. phonetic)"
998msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
999
1000#: ../rules/base.xml.in.h:244
1001msgid "Armenian (eastern)"
1002msgstr "Armeens (Oosters)"
1003
1004#: ../rules/base.xml.in.h:245
1005msgid "Armenian (western)"
1006msgstr "Armeens (Westers)"
1007
1008#: ../rules/base.xml.in.h:246
1009msgid "Armenian (alt. eastern)"
1010msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
1011
1012#. Keyboard indicator for German layouts
1013#: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
1014msgid "de"
1015msgstr "de"
1016
1017#: ../rules/base.xml.in.h:249
1018msgid "German (Austria)"
1019msgstr "Duits (Oostenrijk)"
1020
1021#: ../rules/base.xml.in.h:250
1022msgid "German (Austria, no dead keys)"
1023msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
1024
1025#: ../rules/base.xml.in.h:251
1026msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
1027msgstr "Duits (Oostenrijk, met Sun dode toetsen)"
1028
1029#: ../rules/base.xml.in.h:252
1030msgid "German (Austria, Macintosh)"
1031msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)"
1032
1033#: ../rules/base.xml.in.h:253
1034msgid "English (Australian)"
1035msgstr "Engels (Australisch)"
1036
1037#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
1038#: ../rules/base.xml.in.h:255
1039msgid "az"
1040msgstr "az"
1041
1042#: ../rules/base.xml.in.h:256
1043msgid "Azerbaijani"
1044msgstr "Azerbeidzjaans"
1045
1046#: ../rules/base.xml.in.h:257
1047msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
1048msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)"
1049
1050#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
1051#: ../rules/base.xml.in.h:259
1052msgid "by"
1053msgstr "by"
1054
1055#: ../rules/base.xml.in.h:260
1056msgid "Belarusian"
1057msgstr "Wit-Russisch"
1058
1059#: ../rules/base.xml.in.h:261
1060msgid "Belarusian (legacy)"
1061msgstr "Wit-Russisch (historisch)"
1062
1063#: ../rules/base.xml.in.h:262
1064msgid "Belarusian (Latin)"
1065msgstr "Wit-Russisch (Latijns)"
1066
1067#. Keyboard indicator for Belgian layouts
1068#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:98
1069msgid "be"
1070msgstr "be"
1071
1072#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:99
1073msgid "Belgian"
1074msgstr "Belgisch"
1075
1076#: ../rules/base.xml.in.h:266
1077msgid "Belgian (alt.)"
1078msgstr "Belgisch (alternatief)"
1079
1080#: ../rules/base.xml.in.h:267
1081msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
1082msgstr "Belgisch (alternatief, enkel Latin-9)"
1083
1084#: ../rules/base.xml.in.h:268
1085msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
1086msgstr "Belgisch (alternatief, met Sun dode toetsen)"
1087
1088#: ../rules/base.xml.in.h:269
1089msgid "Belgian (alt. ISO)"
1090msgstr "Belgisch (alternatief ISO)"
1091
1092#: ../rules/base.xml.in.h:270
1093msgid "Belgian (no dead keys)"
1094msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
1095
1096#: ../rules/base.xml.in.h:271
1097msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
1098msgstr "Belgisch (met Sun dode toetsen)"
1099
1100#: ../rules/base.xml.in.h:272
1101msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
1102msgstr "Belgisch (Wang 724 AZERTY)"
1103
1104#. Keyboard indicator for Indian layouts
1105#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:175
1106msgid "in"
1107msgstr "in"
1108
1109#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:176
1110msgid "Indian"
1111msgstr "Indisch"
1112
1113#. Keyboard indicator for Urdu layouts
1114#: ../rules/base.xml.in.h:277
1115msgid "ur"
1116msgstr "ur"
1117
1118#: ../rules/base.xml.in.h:278
1119msgid "Urdu (phonetic)"
1120msgstr "Urdu (fonetisch)"
1121
1122#: ../rules/base.xml.in.h:279
1123msgid "Urdu (alt. phonetic)"
1124msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
1125
1126#: ../rules/base.xml.in.h:280
1127msgid "Urdu (Win keys)"
1128msgstr "Urdu (Windows-toetsen)"
1129
1130#: ../rules/base.xml.in.h:281
1131msgid "English (India, with rupee)"
1132msgstr "Engels (India, met roepieteken)"
1133
1134#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
1135#: ../rules/base.xml.in.h:283
1136msgid "bs"
1137msgstr "bs"
1138
1139#: ../rules/base.xml.in.h:284
1140msgid "Bosnian"
1141msgstr "Bosnisch"
1142
1143#: ../rules/base.xml.in.h:285
1144msgid "Bosnian (with guillements)"
1145msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)"
1146
1147# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters.
1148#: ../rules/base.xml.in.h:286
1149msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
1150msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)"
1151
1152# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters.
1153#: ../rules/base.xml.in.h:287
1154msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
1155msgstr "Bosnisch (VS, met Bosnische digrafen)"
1156
1157#: ../rules/base.xml.in.h:288
1158msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
1159msgstr "Bosnisch (VS, met Bosnische lettertekens)"
1160
1161#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
1162#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
1163msgid "pt"
1164msgstr "pt"
1165
1166#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
1167msgid "Portuguese (Brazil)"
1168msgstr "Portugees (Brazilië)"
1169
1170#: ../rules/base.xml.in.h:292
1171msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
1172msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)"
1173
1174#: ../rules/base.xml.in.h:293
1175msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
1176msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)"
1177
1178# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak.
1179#: ../rules/base.xml.in.h:294
1180msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
1181msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo)"
1182
1183#: ../rules/base.xml.in.h:295
1184msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
1185msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor VS-toetsenborden)"
1186
1187#: ../rules/base.xml.in.h:296
1188msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
1189msgstr "Esperanto (Brazilië, Nativo)"
1190
1191#: ../rules/base.xml.in.h:297
1192msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
1193msgstr "Portugees (Brazilië, IBM/Lenovo ThinkPad)"
1194
1195#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
1196#: ../rules/base.xml.in.h:299
1197msgid "bg"
1198msgstr "bg"
1199
1200#: ../rules/base.xml.in.h:300
1201msgid "Bulgarian"
1202msgstr "Bulgaars"
1203
1204#: ../rules/base.xml.in.h:301
1205msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
1206msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)"
1207
1208#: ../rules/base.xml.in.h:302
1209msgid "Bulgarian (new phonetic)"
1210msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)"
1211
1212#: ../rules/base.xml.in.h:303
1213msgid "la"
1214msgstr "la"
1215
1216#: ../rules/base.xml.in.h:304
1217msgid "Berber (Algeria, Latin)"
1218msgstr "Berbers (Algerije, Latijns)"
1219
1220#. Keyboard indicator for Berber layouts
1221#: ../rules/base.xml.in.h:306
1222msgid "ber"
1223msgstr "ber"
1224
1225#: ../rules/base.xml.in.h:307
1226msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
1227msgstr "Berbers (Algerije, Tifinagh)"
1228
1229#: ../rules/base.xml.in.h:308
1230msgid "Arabic (Algeria)"
1231msgstr "Arabisch (Algerije)"
1232
1233#: ../rules/base.xml.in.h:309
1234msgid "Arabic (Morocco)"
1235msgstr "Arabisch (Marokko)"
1236
1237#. Keyboard indicator for French layouts
1238#: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
1239msgid "fr"
1240msgstr "fr"
1241
1242#: ../rules/base.xml.in.h:312
1243msgid "French (Morocco)"
1244msgstr "Frans (Marokko)"
1245
1246#: ../rules/base.xml.in.h:313
1247msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
1248msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)"
1249
1250#: ../rules/base.xml.in.h:314
1251msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
1252msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
1253
1254#: ../rules/base.xml.in.h:315
1255msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
1256msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
1257
1258#: ../rules/base.xml.in.h:316
1259msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
1260msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)"
1261
1262#: ../rules/base.xml.in.h:317
1263msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
1264msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)"
1265
1266#: ../rules/base.xml.in.h:318
1267msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
1268msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)"
1269
1270#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
1271#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:167
1272msgid "cm"
1273msgstr "cm"
1274
1275#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:168
1276msgid "English (Cameroon)"
1277msgstr "Engels (Kameroen)"
1278
1279#: ../rules/base.xml.in.h:322
1280msgid "French (Cameroon)"
1281msgstr "Frans (Kameroen)"
1282
1283#: ../rules/base.xml.in.h:323
1284msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
1285msgstr "Kameroens meertalig (QWERTY)"
1286
1287#: ../rules/base.xml.in.h:324
1288msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
1289msgstr "Kameroens meertalig (AZERTY)"
1290
1291#: ../rules/base.xml.in.h:325
1292msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
1293msgstr "Kameroens meertalig (Dvorak)"
1294
1295#. Keyboard indicator for Burmese layouts
1296#: ../rules/base.xml.in.h:327
1297msgid "my"
1298msgstr "my"
1299
1300#: ../rules/base.xml.in.h:328
1301msgid "Burmese"
1302msgstr "Birmaans"
1303
1304#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
1305msgid "French (Canada)"
1306msgstr "Frans (Canada)"
1307
1308#: ../rules/base.xml.in.h:330
1309msgid "French (Canada, Dvorak)"
1310msgstr "Frans (Canada, Dvorak)"
1311
1312#: ../rules/base.xml.in.h:331
1313msgid "French (Canada, legacy)"
1314msgstr "Frans (Canada, historisch)"
1315
1316#: ../rules/base.xml.in.h:332
1317msgid "Canadian Multilingual"
1318msgstr "Canadees meertalig"
1319
1320#: ../rules/base.xml.in.h:333
1321msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
1322msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)"
1323
1324#: ../rules/base.xml.in.h:334
1325msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
1326msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)"
1327
1328#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
1329#: ../rules/base.xml.in.h:336
1330msgid "ike"
1331msgstr "ike"
1332
1333#: ../rules/base.xml.in.h:337
1334msgid "Inuktitut"
1335msgstr "Inuktitut"
1336
1337#: ../rules/base.xml.in.h:338
1338msgid "English (Canada)"
1339msgstr "Engels (Canada)"
1340
1341#: ../rules/base.xml.in.h:339
1342msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1343msgstr "Frans (Democratische Republiek Congo)"
1344
1345#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
1346#: ../rules/base.xml.in.h:341
1347msgid "zh"
1348msgstr "zh"
1349
1350#: ../rules/base.xml.in.h:342
1351msgid "Chinese"
1352msgstr "Chinees"
1353
1354#: ../rules/base.xml.in.h:343
1355msgid "Tibetan"
1356msgstr "Tibetaans"
1357
1358#: ../rules/base.xml.in.h:344
1359msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
1360msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
1361
1362#: ../rules/base.xml.in.h:345
1363msgid "ug"
1364msgstr "ug"
1365
1366#: ../rules/base.xml.in.h:346
1367msgid "Uyghur"
1368msgstr "Oeigoers"
1369
1370#. Keyboard indicator for Croatian layouts
1371#: ../rules/base.xml.in.h:348
1372msgid "hr"
1373msgstr "hr"
1374
1375#: ../rules/base.xml.in.h:349
1376msgid "Croatian"
1377msgstr "Kroatisch"
1378
1379#: ../rules/base.xml.in.h:350
1380msgid "Croatian (with guillements)"
1381msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)"
1382
1383#: ../rules/base.xml.in.h:351
1384msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
1385msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)"
1386
1387#: ../rules/base.xml.in.h:352
1388msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
1389msgstr "Kroatisch (VS, met Kroatische digrafen)"
1390
1391#: ../rules/base.xml.in.h:353
1392msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
1393msgstr "Kroatisch (VS, met Kroatische lettertekens)"
1394
1395#. Keyboard indicator for Chech layouts
1396#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
1397msgid "cs"
1398msgstr "cs"
1399
1400#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:105
1401msgid "Czech"
1402msgstr "Tsjechisch"
1403
1404#: ../rules/base.xml.in.h:357
1405msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
1406msgstr "Tsjechisch (met &lt;\\|&gt;-toets)"
1407
1408#: ../rules/base.xml.in.h:358
1409msgid "Czech (QWERTY)"
1410msgstr "Tsjechisch (QWERTY)"
1411
1412# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash -- wat is dit?
1413#: ../rules/base.xml.in.h:359
1414msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
1415msgstr "Tsjechisch (QWERTY, brede backslash-toets)"
1416
1417#: ../rules/base.xml.in.h:360
1418msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
1419msgstr "Tsjechisch (UCW, alleen lettertekens met accenten)"
1420
1421# FIXME: Wat is CZ?
1422#: ../rules/base.xml.in.h:361
1423msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
1424msgstr "Tsjechisch (VS, Dvorak, UCW-ondersteuning)"
1425
1426# FIXME: "Czech" should be country?
1427#: ../rules/base.xml.in.h:362
1428msgid "Russian (Czech, phonetic)"
1429msgstr "Russisch (Tsjechisch, fonetisch)"
1430
1431#. Keyboard indicator for Danish layouts
1432#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
1433msgid "da"
1434msgstr "da"
1435
1436#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:108
1437msgid "Danish"
1438msgstr "Deens"
1439
1440#: ../rules/base.xml.in.h:366
1441msgid "Danish (no dead keys)"
1442msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
1443
1444#: ../rules/base.xml.in.h:367
1445msgid "Danish (Win keys)"
1446msgstr "Deens (Windows-toetsen)"
1447
1448#: ../rules/base.xml.in.h:368
1449msgid "Danish (Macintosh)"
1450msgstr "Deens (Macintosh)"
1451
1452#: ../rules/base.xml.in.h:369
1453msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
1454msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)"
1455
1456#: ../rules/base.xml.in.h:370
1457msgid "Danish (Dvorak)"
1458msgstr "Deens (Dvorak)"
1459
1460#. Keyboard indicator for Dutch layouts
1461#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
1462msgid "nl"
1463msgstr "nl"
1464
1465#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:111
1466msgid "Dutch"
1467msgstr "Nederlands"
1468
1469#: ../rules/base.xml.in.h:374
1470msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
1471msgstr "Nederlands (met Sun dode toetsen)"
1472
1473#: ../rules/base.xml.in.h:375
1474msgid "Dutch (Macintosh)"
1475msgstr "Nederlands (Macintosh)"
1476
1477#: ../rules/base.xml.in.h:376
1478msgid "Dutch (standard)"
1479msgstr "Nederlands (standaard)"
1480
1481#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
1482#: ../rules/base.xml.in.h:378
1483msgid "dz"
1484msgstr "dz"
1485
1486# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans.
1487#: ../rules/base.xml.in.h:379
1488msgid "Dzongkha"
1489msgstr "Dzongkha"
1490
1491#. Keyboard indicator for Estonian layouts
1492#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
1493msgid "et"
1494msgstr "et"
1495
1496# Estisch, de taal die ook Estlands of Ests wordt genoemd,
1497# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers.
1498#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:114
1499msgid "Estonian"
1500msgstr "Estisch"
1501
1502#: ../rules/base.xml.in.h:383
1503msgid "Estonian (no dead keys)"
1504msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)"
1505
1506#: ../rules/base.xml.in.h:384
1507msgid "Estonian (Dvorak)"
1508msgstr "Estisch (Dvorak)"
1509
1510#: ../rules/base.xml.in.h:385
1511msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
1512msgstr "Estisch (VS, met Estische lettertekens)"
1513
1514#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
1515msgid "Persian"
1516msgstr "Perzisch"
1517
1518#: ../rules/base.xml.in.h:387
1519msgid "Persian (with Persian keypad)"
1520msgstr "Perzisch (met Perzisch cijferblok)"
1521
1522#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
1523#: ../rules/base.xml.in.h:389
1524msgid "ku"
1525msgstr "ku"
1526
1527#: ../rules/base.xml.in.h:390
1528msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1529msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)"
1530
1531#: ../rules/base.xml.in.h:391
1532msgid "Kurdish (Iran, F)"
1533msgstr "Koerdisch (Iran, F)"
1534
1535#: ../rules/base.xml.in.h:392
1536msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1537msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)"
1538
1539#: ../rules/base.xml.in.h:393
1540msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1541msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)"
1542
1543#: ../rules/base.xml.in.h:394
1544msgid "Iraqi"
1545msgstr "Irakees"
1546
1547#: ../rules/base.xml.in.h:395
1548msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1549msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)"
1550
1551#: ../rules/base.xml.in.h:396
1552msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1553msgstr "Koerdisch (Irak, F)"
1554
1555#: ../rules/base.xml.in.h:397
1556msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1557msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)"
1558
1559#: ../rules/base.xml.in.h:398
1560msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1561msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)"
1562
1563#. Keyboard indicator for Faroese layouts
1564#: ../rules/base.xml.in.h:400
1565msgid "fo"
1566msgstr "fo"
1567
1568#: ../rules/base.xml.in.h:401
1569msgid "Faroese"
1570msgstr "Faeröers"
1571
1572#: ../rules/base.xml.in.h:402
1573msgid "Faroese (no dead keys)"
1574msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)"
1575
1576#. Keyboard indicator for Finnish layouts
1577#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:116
1578msgid "fi"
1579msgstr "fi"
1580
1581#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:117
1582msgid "Finnish"
1583msgstr "Fins"
1584
1585#: ../rules/base.xml.in.h:406
1586msgid "Finnish (classic)"
1587msgstr "Fins (klassiek)"
1588
1589#: ../rules/base.xml.in.h:407
1590msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
1591msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)"
1592
1593#: ../rules/base.xml.in.h:408
1594msgid "Finnish (Winkeys)"
1595msgstr "Fins (Windows-toetsen)"
1596
1597#: ../rules/base.xml.in.h:409
1598msgid "Northern Saami (Finland)"
1599msgstr "Noord-Samisch (Finland)"
1600
1601#: ../rules/base.xml.in.h:410
1602msgid "Finnish (Macintosh)"
1603msgstr "Fins (Macintosh)"
1604
1605#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
1606msgid "French"
1607msgstr "Frans"
1608
1609#: ../rules/base.xml.in.h:412
1610msgid "French (no dead keys)"
1611msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
1612
1613#: ../rules/base.xml.in.h:413
1614msgid "French (with Sun dead keys)"
1615msgstr "Frans (met Sun dode toetsen)"
1616
1617#: ../rules/base.xml.in.h:414
1618msgid "French (alt.)"
1619msgstr "Frans (alternatief)"
1620
1621#: ../rules/base.xml.in.h:415
1622msgid "French (alt., Latin-9 only)"
1623msgstr "Frans (alternatief, enkel Latin-9)"
1624
1625#: ../rules/base.xml.in.h:416
1626msgid "French (alt., no dead keys)"
1627msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
1628
1629#: ../rules/base.xml.in.h:417
1630msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
1631msgstr "Frans (alternatief, met Sun dode toetsen)"
1632
1633#: ../rules/base.xml.in.h:418
1634msgid "French (legacy, alt.)"
1635msgstr "Frans (historisch, alternatief)"
1636
1637#: ../rules/base.xml.in.h:419
1638msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
1639msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
1640
1641#: ../rules/base.xml.in.h:420
1642msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
1643msgstr "Frans (historisch, alternatief, met Sun dode toetsen)"
1644
1645#: ../rules/base.xml.in.h:421
1646msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1647msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-manier)"
1648
1649#: ../rules/base.xml.in.h:422
1650msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
1651msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-manier, enkel Latin-9)"
1652
1653#: ../rules/base.xml.in.h:423
1654msgid "French (Dvorak)"
1655msgstr "Frans (Dvorak)"
1656
1657#: ../rules/base.xml.in.h:424
1658msgid "French (Macintosh)"
1659msgstr "Frans (Macintosh)"
1660
1661#: ../rules/base.xml.in.h:425
1662msgid "French (AZERTY)"
1663msgstr "Frans (AZERTY)"
1664
1665#: ../rules/base.xml.in.h:426
1666msgid "French (Breton)"
1667msgstr "Frans (Bretons)"
1668
1669#: ../rules/base.xml.in.h:427
1670msgid "Occitan"
1671msgstr "Occitaans"
1672
1673#: ../rules/base.xml.in.h:428
1674msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1675msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)"
1676
1677#: ../rules/base.xml.in.h:429
1678msgid "English (Ghana)"
1679msgstr "Engels (Ghana)"
1680
1681#: ../rules/base.xml.in.h:430
1682msgid "English (Ghana, multilingual)"
1683msgstr "Engels (Ghana, meertalig)"
1684
1685#. Keyboard indicator for Akan layouts
1686#: ../rules/base.xml.in.h:432
1687msgid "ak"
1688msgstr "ak"
1689
1690#: ../rules/base.xml.in.h:433
1691msgid "Akan"
1692msgstr "Akaans"
1693
1694#. Keyboard indicator for Ewe layouts
1695#: ../rules/base.xml.in.h:435
1696msgid "ee"
1697msgstr "ee"
1698
1699#: ../rules/base.xml.in.h:436
1700msgid "Ewe"
1701msgstr "Ewe"
1702
1703#. Keyboard indicator for Fula layouts
1704#: ../rules/base.xml.in.h:438
1705msgid "ff"
1706msgstr "ff"
1707
1708#: ../rules/base.xml.in.h:439
1709msgid "Fula"
1710msgstr "Fula"
1711
1712#. Keyboard indicator for Ga layouts
1713#: ../rules/base.xml.in.h:441
1714msgid "gaa"
1715msgstr "gaa"
1716
1717#: ../rules/base.xml.in.h:442
1718msgid "Ga"
1719msgstr "Ga"
1720
1721#. Keyboard indicator for Hausa layouts
1722#: ../rules/base.xml.in.h:444
1723msgid "ha"
1724msgstr "ha"
1725
1726#: ../rules/base.xml.in.h:445
1727msgid "Hausa (Ghana)"
1728msgstr "Hausa (Ghana)"
1729
1730#. Keyboard indicator for Avatime layouts
1731#: ../rules/base.xml.in.h:447
1732msgid "avn"
1733msgstr "avn"
1734
1735#: ../rules/base.xml.in.h:448
1736msgid "Avatime"
1737msgstr "Avatime"
1738
1739#: ../rules/base.xml.in.h:449
1740msgid "English (Ghana, GILLBT)"
1741msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)"
1742
1743# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel
1744# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in
1745# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en
1746# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry.
1747#: ../rules/base.xml.in.h:450
1748msgid "French (Guinea)"
1749msgstr "Frans (Guinee)"
1750
1751#. Keyboard indicator for Georgian layouts
1752#: ../rules/base.xml.in.h:452
1753msgid "ka"
1754msgstr "ka"
1755
1756#: ../rules/base.xml.in.h:453
1757msgid "Georgian"
1758msgstr "Georgisch"
1759
1760#: ../rules/base.xml.in.h:454
1761msgid "Georgian (ergonomic)"
1762msgstr "Georgisch (ergonomisch)"
1763
1764#: ../rules/base.xml.in.h:455
1765msgid "Georgian (MESS)"
1766msgstr "Georgisch (MESS)"
1767
1768#: ../rules/base.xml.in.h:456
1769msgid "Russian (Georgia)"
1770msgstr "Russisch (Georgisch)"
1771
1772#: ../rules/base.xml.in.h:457
1773msgid "Ossetian (Georgia)"
1774msgstr "Ossetisch (Georgië)"
1775
1776#: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
1777msgid "German"
1778msgstr "Duits"
1779
1780# acute = aigu  (bijv.  á)
1781#: ../rules/base.xml.in.h:459
1782msgid "German (dead acute)"
1783msgstr "Duits (dode aigu)"
1784
1785# grave (bijv: à)
1786#: ../rules/base.xml.in.h:460
1787msgid "German (dead grave acute)"
1788msgstr "Duits (dode grave en aigu)"
1789
1790#: ../rules/base.xml.in.h:461
1791msgid "German (no dead keys)"
1792msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
1793
1794#: ../rules/base.xml.in.h:462
1795msgid "German (T3)"
1796msgstr "Duits (T3)"
1797
1798#: ../rules/base.xml.in.h:463
1799msgid "Romanian (Germany)"
1800msgstr "Roemeens (Duitsland)"
1801
1802#: ../rules/base.xml.in.h:464
1803msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
1804msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)"
1805
1806#: ../rules/base.xml.in.h:465
1807msgid "German (Dvorak)"
1808msgstr "Duits (Dvorak)"
1809
1810#: ../rules/base.xml.in.h:466
1811msgid "German (with Sun dead keys)"
1812msgstr "Duits (met Sun dode toetsen)"
1813
1814#: ../rules/base.xml.in.h:467
1815msgid "German (Neo 2)"
1816msgstr "Duits (Neo 2)"
1817
1818#: ../rules/base.xml.in.h:468
1819msgid "German (Macintosh)"
1820msgstr "Duits (Macintosh)"
1821
1822#: ../rules/base.xml.in.h:469
1823msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
1824msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)"
1825
1826# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
1827# gesproken Sorbische taal.
1828# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
1829#: ../rules/base.xml.in.h:470
1830msgid "Lower Sorbian"
1831msgstr "Nedersorbisch"
1832
1833# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
1834# gesproken Sorbische taal.
1835# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
1836#: ../rules/base.xml.in.h:471
1837msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
1838msgstr "Nedersorbisch (QWERTZ)"
1839
1840#: ../rules/base.xml.in.h:472
1841msgid "German (QWERTY)"
1842msgstr "Duits (QWERTY)"
1843
1844#: ../rules/base.xml.in.h:473
1845msgid "Turkish (Germany)"
1846msgstr "Turks (Duitsland)"
1847
1848#: ../rules/base.xml.in.h:474
1849msgid "Russian (Germany, phonetic)"
1850msgstr "Russisch (Duitsland, fonetisch)"
1851
1852#: ../rules/base.xml.in.h:475
1853msgid "German (dead tilde)"
1854msgstr "Duits (dode tilde)"
1855
1856#. Keyboard indicator for Greek layouts
1857#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
1858msgid "gr"
1859msgstr "gr"
1860
1861#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
1862msgid "Greek"
1863msgstr "Grieks"
1864
1865#: ../rules/base.xml.in.h:479
1866msgid "Greek (simple)"
1867msgstr "Grieks (eenvoudig)"
1868
1869#: ../rules/base.xml.in.h:480
1870msgid "Greek (extended)"
1871msgstr "Grieks (uitgebreid)"
1872
1873#: ../rules/base.xml.in.h:481
1874msgid "Greek (no dead keys)"
1875msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)"
1876
1877#: ../rules/base.xml.in.h:482
1878msgid "Greek (polytonic)"
1879msgstr "Grieks (meertonig)"
1880
1881#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
1882#: ../rules/base.xml.in.h:484
1883msgid "hu"
1884msgstr "hu"
1885
1886#: ../rules/base.xml.in.h:485
1887msgid "Hungarian"
1888msgstr "Hongaars"
1889
1890#: ../rules/base.xml.in.h:486
1891msgid "Hungarian (standard)"
1892msgstr "Hongaars (standaard)"
1893
1894#: ../rules/base.xml.in.h:487
1895msgid "Hungarian (no dead keys)"
1896msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)"
1897
1898#: ../rules/base.xml.in.h:488
1899msgid "Hungarian (QWERTY)"
1900msgstr "Hongaars (QWERTY)"
1901
1902#: ../rules/base.xml.in.h:489
1903msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
1904msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, komma, dode toetsen)"
1905
1906#: ../rules/base.xml.in.h:490
1907msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
1908msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, komma, zonder dode toetsen)"
1909
1910#: ../rules/base.xml.in.h:491
1911msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
1912msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, punt, dode toetsen)"
1913
1914#: ../rules/base.xml.in.h:492
1915msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
1916msgstr "Hongaars (101, QWERTZ, punt, zonder dode toetsen)"
1917
1918#: ../rules/base.xml.in.h:493
1919msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
1920msgstr "Hongaars (101, QWERTY, komma, dode toetsen)"
1921
1922#: ../rules/base.xml.in.h:494
1923msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
1924msgstr "Hongaars (101, QWERTY, komma, zonder dode toetsen)"
1925
1926#: ../rules/base.xml.in.h:495
1927msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
1928msgstr "Hongaars (101, QWERTY, punt, dode toetsen)"
1929
1930#: ../rules/base.xml.in.h:496
1931msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
1932msgstr "Hongaars (101, QWERTY, punt, zonder dode toetsen)"
1933
1934#: ../rules/base.xml.in.h:497
1935msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
1936msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, komma, dode toetsen)"
1937
1938#: ../rules/base.xml.in.h:498
1939msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
1940msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, komma, zonder dode toetsen)"
1941
1942#: ../rules/base.xml.in.h:499
1943msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
1944msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, punt, dode toetsen)"
1945
1946#: ../rules/base.xml.in.h:500
1947msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
1948msgstr "Hongaars (102, QWERTZ, punt, zonder dode toetsen)"
1949
1950#: ../rules/base.xml.in.h:501
1951msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
1952msgstr "Hongaars (102, QWERTY, komma, dode toetsen)"
1953
1954#: ../rules/base.xml.in.h:502
1955msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
1956msgstr "Hongaars (102, QWERTY, komma, zonder dode toetsen)"
1957
1958#: ../rules/base.xml.in.h:503
1959msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
1960msgstr "Hongaars (102, QWERTY, punt, dode toetsen)"
1961
1962#: ../rules/base.xml.in.h:504
1963msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
1964msgstr "Hongaars (102, QWERTY, punt, zonder dode toetsen)"
1965
1966#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
1967#: ../rules/base.xml.in.h:506
1968msgid "is"
1969msgstr "is"
1970
1971#: ../rules/base.xml.in.h:507
1972msgid "Icelandic"
1973msgstr "IJslands"
1974
1975#: ../rules/base.xml.in.h:508
1976msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
1977msgstr "IJslands (met Sun dode toetsen)"
1978
1979#: ../rules/base.xml.in.h:509
1980msgid "Icelandic (no dead keys)"
1981msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)"
1982
1983#: ../rules/base.xml.in.h:510
1984msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
1985msgstr "IJslands (Macintosh, historisch)"
1986
1987#: ../rules/base.xml.in.h:511
1988msgid "Icelandic (Macintosh)"
1989msgstr "IJslands (Macintosh)"
1990
1991#: ../rules/base.xml.in.h:512
1992msgid "Icelandic (Dvorak)"
1993msgstr "IJslands (Dvorak)"
1994
1995#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
1996#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:92
1997msgid "he"
1998msgstr "he"
1999
2000#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
2001msgid "Hebrew"
2002msgstr "Hebreeuws"
2003
2004#: ../rules/base.xml.in.h:516
2005msgid "Hebrew (lyx)"
2006msgstr "Hebreeuws (lyx)"
2007
2008#: ../rules/base.xml.in.h:517
2009msgid "Hebrew (phonetic)"
2010msgstr "Hebreeuws (fonetisch)"
2011
2012#: ../rules/base.xml.in.h:518
2013msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
2014msgstr "Hebreeuws (Bijbels, Tiro)"
2015
2016#. Keyboard indicator for Italian layouts
2017#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
2018msgid "it"
2019msgstr "it"
2020
2021#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
2022msgid "Italian"
2023msgstr "Italiaans"
2024
2025#: ../rules/base.xml.in.h:522
2026msgid "Italian (no dead keys)"
2027msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)"
2028
2029#: ../rules/base.xml.in.h:523
2030msgid "Italian (Winkeys)"
2031msgstr "Italiaans (Windows-toetsen)"
2032
2033#: ../rules/base.xml.in.h:524
2034msgid "Italian (Macintosh)"
2035msgstr "Italiaans (Macintosh)"
2036
2037#: ../rules/base.xml.in.h:525
2038msgid "Italian (US, with Italian letters)"
2039msgstr "Italiaans (VS, met Italiaanse lettertekens)"
2040
2041#: ../rules/base.xml.in.h:526
2042msgid "Georgian (Italy)"
2043msgstr "Georgisch (Italië)"
2044
2045#: ../rules/base.xml.in.h:527
2046msgid "Italian (IBM 142)"
2047msgstr "Italiaans (IBM 142)"
2048
2049#. Keyboard indicator for Japaneses
2050#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:129
2051msgid "ja"
2052msgstr "ja"
2053
2054#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:130
2055msgid "Japanese"
2056msgstr "Japans"
2057
2058#: ../rules/base.xml.in.h:531
2059msgid "Japanese (Kana)"
2060msgstr "Japans (Kana)"
2061
2062#: ../rules/base.xml.in.h:532
2063msgid "Japanese (Kana 86)"
2064msgstr "Japans (Kana 86)"
2065
2066#: ../rules/base.xml.in.h:533
2067msgid "Japanese (OADG 109A)"
2068msgstr "Japans (OADG 109A)"
2069
2070#: ../rules/base.xml.in.h:534
2071msgid "Japanese (Macintosh)"
2072msgstr "Japans (Macintosh)"
2073
2074#: ../rules/base.xml.in.h:535
2075msgid "Japanese (Dvorak)"
2076msgstr "Japans (Dvorak)"
2077
2078#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
2079#: ../rules/base.xml.in.h:537
2080msgid "ki"
2081msgstr "ki"
2082
2083#: ../rules/base.xml.in.h:538
2084msgid "Kyrgyz"
2085msgstr "Kirgizisch"
2086
2087#: ../rules/base.xml.in.h:539
2088msgid "Kyrgyz (phonetic)"
2089msgstr "Kirgizisch (fonetisch)"
2090
2091#. Keyboard indicator for Khmer layouts
2092#: ../rules/base.xml.in.h:541
2093msgid "km"
2094msgstr "km"
2095
2096#: ../rules/base.xml.in.h:542
2097msgid "Khmer (Cambodia)"
2098msgstr "Khmer (Cambodja)"
2099
2100#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
2101#: ../rules/base.xml.in.h:544
2102msgid "kk"
2103msgstr "kk"
2104
2105#: ../rules/base.xml.in.h:545
2106msgid "Kazakh"
2107msgstr "Kazachs"
2108
2109#: ../rules/base.xml.in.h:546
2110msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2111msgstr "Russisch (Kazachstan, met Kazachs)"
2112
2113#: ../rules/base.xml.in.h:547
2114msgid "Kazakh (with Russian)"
2115msgstr "Kazachs (met Russisch)"
2116
2117#: ../rules/base.xml.in.h:548
2118msgid "Kazakh (extended)"
2119msgstr "Kazachs (uitgebreid)"
2120
2121#. Keyboard indicator for Lao layouts
2122#: ../rules/base.xml.in.h:550
2123msgid "lo"
2124msgstr "lo"
2125
2126#: ../rules/base.xml.in.h:551
2127msgid "Lao"
2128msgstr "Lao"
2129
2130#: ../rules/base.xml.in.h:552
2131msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
2132msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)"
2133
2134#. Keyboard indicator for Spanish layouts
2135#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:142
2136msgid "es"
2137msgstr "es"
2138
2139#: ../rules/base.xml.in.h:555
2140msgid "Spanish (Latin American)"
2141msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"
2142
2143#: ../rules/base.xml.in.h:556
2144msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
2145msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
2146
2147#: ../rules/base.xml.in.h:557
2148msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
2149msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, dode tilde)"
2150
2151#: ../rules/base.xml.in.h:558
2152msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
2153msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met Sun dode toetsen)"
2154
2155#: ../rules/base.xml.in.h:559
2156msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
2157msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Dvorak)"
2158
2159#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
2160#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
2161msgid "lt"
2162msgstr "lt"
2163
2164#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
2165msgid "Lithuanian"
2166msgstr "Litouws"
2167
2168#: ../rules/base.xml.in.h:563
2169msgid "Lithuanian (standard)"
2170msgstr "Litouws (standaard)"
2171
2172#: ../rules/base.xml.in.h:564
2173msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
2174msgstr "Litouws (VS, met Litouwse lettertekens)"
2175
2176#: ../rules/base.xml.in.h:565
2177msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
2178msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)"
2179
2180#: ../rules/base.xml.in.h:566
2181msgid "Lithuanian (LEKP)"
2182msgstr "Litouws (LEKP)"
2183
2184#: ../rules/base.xml.in.h:567
2185msgid "Lithuanian (LEKPa)"
2186msgstr "Litouws (LEKPa)"
2187
2188#. Keyboard indicator for Latvian layouts
2189#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
2190msgid "lv"
2191msgstr "lv"
2192
2193#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
2194msgid "Latvian"
2195msgstr "Lets"
2196
2197#: ../rules/base.xml.in.h:571
2198msgid "Latvian (apostrophe)"
2199msgstr "Lets (apostrof)"
2200
2201#: ../rules/base.xml.in.h:572
2202msgid "Latvian (tilde)"
2203msgstr "Lets (tilde)"
2204
2205#: ../rules/base.xml.in.h:573
2206msgid "Latvian (F)"
2207msgstr "Lets (F)"
2208
2209#: ../rules/base.xml.in.h:574
2210msgid "Latvian (modern)"
2211msgstr "Lets (modern)"
2212
2213#: ../rules/base.xml.in.h:575
2214msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
2215msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)"
2216
2217#: ../rules/base.xml.in.h:576
2218msgid "Latvian (adapted)"
2219msgstr "Lets (aangepast)"
2220
2221#. Keyboard indicator for Maori layouts
2222#: ../rules/base.xml.in.h:578
2223msgid "mi"
2224msgstr "mi"
2225
2226#: ../rules/base.xml.in.h:579
2227msgid "Maori"
2228msgstr "Maori"
2229
2230#. Keyboard indicator for Serbian layouts
2231#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:81
2232msgid "sr"
2233msgstr "sr"
2234
2235# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (štokavische) dialect
2236# dat in Montenegro wordt gesproken.
2237#: ../rules/base.xml.in.h:582
2238msgid "Montenegrin"
2239msgstr "Montenegrijns"
2240
2241#: ../rules/base.xml.in.h:583
2242msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2243msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)"
2244
2245# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
2246#: ../rules/base.xml.in.h:584
2247msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
2248msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)"
2249
2250#: ../rules/base.xml.in.h:585
2251msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
2252msgstr "Montenegrijns (Latijns, Unicode)"
2253
2254#: ../rules/base.xml.in.h:586
2255msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
2256msgstr "Montenegrijns (Latijns, QWERTY)"
2257
2258#: ../rules/base.xml.in.h:587
2259msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
2260msgstr "Montenegrijns (Latijns, Unicode, QWERTY)"
2261
2262# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
2263# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen.
2264#: ../rules/base.xml.in.h:588
2265msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2266msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, met Franse aanhalingstekens)"
2267
2268#: ../rules/base.xml.in.h:589
2269msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2270msgstr "Montenegrijns (Latijns, met Franse aanhalingstekens)"
2271
2272#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
2273#: ../rules/base.xml.in.h:591
2274msgid "mk"
2275msgstr "mk"
2276
2277#: ../rules/base.xml.in.h:592
2278msgid "Macedonian"
2279msgstr "Macedonisch"
2280
2281#: ../rules/base.xml.in.h:593
2282msgid "Macedonian (no dead keys)"
2283msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)"
2284
2285#. Keyboard indicator for Maltese layouts
2286#: ../rules/base.xml.in.h:595
2287msgid "mt"
2288msgstr "mt"
2289
2290#: ../rules/base.xml.in.h:596
2291msgid "Maltese"
2292msgstr "Maltees"
2293
2294#: ../rules/base.xml.in.h:597
2295msgid "Maltese (with US layout)"
2296msgstr "Maltees (met Amerikaanse indeling)"
2297
2298#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
2299#: ../rules/base.xml.in.h:599
2300msgid "mn"
2301msgstr "mn"
2302
2303#: ../rules/base.xml.in.h:600
2304msgid "Mongolian"
2305msgstr "Mongools"
2306
2307#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
2308#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:134
2309msgid "no"
2310msgstr "no"
2311
2312#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:135
2313msgid "Norwegian"
2314msgstr "Noors"
2315
2316#: ../rules/base.xml.in.h:604
2317msgid "Norwegian (no dead keys)"
2318msgstr "Noors (zonder dode toetsen)"
2319
2320#: ../rules/base.xml.in.h:605
2321msgid "Norwegian (Win keys)"
2322msgstr "Noors (Windows-toetsen)"
2323
2324#: ../rules/base.xml.in.h:606
2325msgid "Norwegian (Dvorak)"
2326msgstr "Noors (Dvorak)"
2327
2328#: ../rules/base.xml.in.h:607
2329msgid "Northern Saami (Norway)"
2330msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)"
2331
2332#: ../rules/base.xml.in.h:608
2333msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
2334msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)"
2335
2336#: ../rules/base.xml.in.h:609
2337msgid "Norwegian (Macintosh)"
2338msgstr "Noors (Macintosh)"
2339
2340#: ../rules/base.xml.in.h:610
2341msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
2342msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)"
2343
2344#: ../rules/base.xml.in.h:611
2345msgid "Norwegian (Colemak)"
2346msgstr "Noors (Colemak)"
2347
2348#. Keyboard indicator for Polish layouts
2349#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
2350msgid "pl"
2351msgstr "pl"
2352
2353#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
2354msgid "Polish"
2355msgstr "Pools"
2356
2357#: ../rules/base.xml.in.h:615
2358msgid "Polish (legacy)"
2359msgstr "Pools (historisch)"
2360
2361#: ../rules/base.xml.in.h:616
2362msgid "Polish (QWERTZ)"
2363msgstr "Pools (QWERTZ)"
2364
2365#: ../rules/base.xml.in.h:617
2366msgid "Polish (Dvorak)"
2367msgstr "Pools (Dvorak)"
2368
2369#: ../rules/base.xml.in.h:618
2370msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
2371msgstr "Pools (Dvorak, met Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)"
2372
2373#: ../rules/base.xml.in.h:619
2374msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
2375msgstr "Pools (Dvorak, met Poolse aanhalingstekens op toets 1)"
2376
2377#: ../rules/base.xml.in.h:620
2378msgid "Kashubian"
2379msgstr "Kasjoebisch"
2380
2381#: ../rules/base.xml.in.h:621
2382msgid "Silesian"
2383msgstr "Silezisch"
2384
2385#: ../rules/base.xml.in.h:622
2386msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2387msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)"
2388
2389#: ../rules/base.xml.in.h:623
2390msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2391msgstr "Pools (programmeer-Dvorak)"
2392
2393#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:137
2394msgid "Portuguese"
2395msgstr "Portugees"
2396
2397#: ../rules/base.xml.in.h:625
2398msgid "Portuguese (no dead keys)"
2399msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)"
2400
2401#: ../rules/base.xml.in.h:626
2402msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
2403msgstr "Portugees (met Sun dode toetsen)"
2404
2405#: ../rules/base.xml.in.h:627
2406msgid "Portuguese (Macintosh)"
2407msgstr "Portugees (Macintosh)"
2408
2409#: ../rules/base.xml.in.h:628
2410msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
2411msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)"
2412
2413#: ../rules/base.xml.in.h:629
2414msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
2415msgstr "Portugees (Macintosh, met Sun dode toetsen)"
2416
2417# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak.
2418#: ../rules/base.xml.in.h:630
2419msgid "Portuguese (Nativo)"
2420msgstr "Portugees (Nativo)"
2421
2422#: ../rules/base.xml.in.h:631
2423msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
2424msgstr "Portugees (Nativo voor VS-toetsenborden)"
2425
2426#: ../rules/base.xml.in.h:632
2427msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
2428msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
2429
2430#. Keyboard indicator for Romanian layouts
2431#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
2432msgid "ro"
2433msgstr "ro"
2434
2435#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
2436msgid "Romanian"
2437msgstr "Roemeens"
2438
2439#: ../rules/base.xml.in.h:636
2440msgid "Romanian (cedilla)"
2441msgstr "Roemeens (cedilla)"
2442
2443#: ../rules/base.xml.in.h:637
2444msgid "Romanian (standard)"
2445msgstr "Roemeens (standaard)"
2446
2447#: ../rules/base.xml.in.h:638
2448msgid "Romanian (standard cedilla)"
2449msgstr "Roemeens (standaard cedilla)"
2450
2451#: ../rules/base.xml.in.h:639
2452msgid "Romanian (Win keys)"
2453msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)"
2454
2455#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:84
2456msgid "Russian"
2457msgstr "Russisch"
2458
2459#: ../rules/base.xml.in.h:641
2460msgid "Russian (phonetic)"
2461msgstr "Russisch (fonetisch)"
2462
2463#: ../rules/base.xml.in.h:642
2464msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
2465msgstr "Russisch (fonetisch, Windows-toetsen)"
2466
2467#: ../rules/base.xml.in.h:643
2468msgid "Russian (typewriter)"
2469msgstr "Russisch (typemachine)"
2470
2471#: ../rules/base.xml.in.h:644
2472msgid "Russian (legacy)"
2473msgstr "Russisch (historisch)"
2474
2475#: ../rules/base.xml.in.h:645
2476msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2477msgstr "Russisch (typemachine, historisch)"
2478
2479#: ../rules/base.xml.in.h:646
2480msgid "Tatar"
2481msgstr "Tatar"
2482
2483#: ../rules/base.xml.in.h:647
2484msgid "Ossetian (legacy)"
2485msgstr "Ossetisch (historisch)"
2486
2487#: ../rules/base.xml.in.h:648
2488msgid "Ossetian (Win keys)"
2489msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)"
2490
2491#: ../rules/base.xml.in.h:649
2492msgid "Chuvash"
2493msgstr "Tsjoevasjisch"
2494
2495#: ../rules/base.xml.in.h:650
2496msgid "Chuvash (Latin)"
2497msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)"
2498
2499#: ../rules/base.xml.in.h:651
2500msgid "Udmurt"
2501msgstr "Udmurts"
2502
2503#: ../rules/base.xml.in.h:652
2504msgid "Komi"
2505msgstr "Komi"
2506
2507# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 360 duizend sprekers.
2508#: ../rules/base.xml.in.h:653
2509msgid "Yakut"
2510msgstr "Jakoets"
2511
2512#: ../rules/base.xml.in.h:654
2513msgid "Kalmyk"
2514msgstr "Kalmyk"
2515
2516#: ../rules/base.xml.in.h:655
2517msgid "Russian (DOS)"
2518msgstr "Russisch (DOS)"
2519
2520#: ../rules/base.xml.in.h:656
2521msgid "Russian (Macintosh)"
2522msgstr "Russisch (Macintosh)"
2523
2524#: ../rules/base.xml.in.h:657
2525msgid "Serbian (Russia)"
2526msgstr "Servisch (Rusland)"
2527
2528# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren.
2529#: ../rules/base.xml.in.h:658
2530msgid "Bashkirian"
2531msgstr "Basjkiers"
2532
2533#: ../rules/base.xml.in.h:659
2534msgid "Mari"
2535msgstr "Mari"
2536
2537#: ../rules/base.xml.in.h:660
2538msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
2539msgstr "Russisch (fonetisch, AZERTY)"
2540
2541#: ../rules/base.xml.in.h:661
2542msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
2543msgstr "Russisch (fonetisch, Dvorak)"
2544
2545# FIXME: what?
2546#: ../rules/base.xml.in.h:662
2547msgid "Russian Russian (phonetic, French)"
2548msgstr "Russisch (fonetisch, Frans)"
2549
2550#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
2551msgid "Serbian"
2552msgstr "Servisch"
2553
2554# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
2555#: ../rules/base.xml.in.h:664
2556msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
2557msgstr "Servisch (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)"
2558
2559#: ../rules/base.xml.in.h:665
2560msgid "Serbian (Latin)"
2561msgstr "Servisch (Latijns)"
2562
2563#: ../rules/base.xml.in.h:666
2564msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
2565msgstr "Servisch (Latijns, Unicode)"
2566
2567#: ../rules/base.xml.in.h:667
2568msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
2569msgstr "Servisch (Latijns, QWERTY)"
2570
2571#: ../rules/base.xml.in.h:668
2572msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
2573msgstr "Servisch (Latijns, Unicode, QWERTY)"
2574
2575# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2576# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
2577#: ../rules/base.xml.in.h:669
2578msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
2579msgstr "Servisch (Cyrillisch, met Franse aanhalingstekens)"
2580
2581# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2582# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
2583#: ../rules/base.xml.in.h:670
2584msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2585msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
2586
2587# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian)
2588# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in
2589# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia
2590# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian
2591# or Bačka-Ruthenian).
2592#: ../rules/base.xml.in.h:671
2593msgid "Pannonian Rusyn"
2594msgstr "Pannonisch Rusyn"
2595
2596#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
2597#: ../rules/base.xml.in.h:673
2598msgid "sl"
2599msgstr "sl"
2600
2601#: ../rules/base.xml.in.h:674
2602msgid "Slovenian"
2603msgstr "Sloveens"
2604
2605#: ../rules/base.xml.in.h:675
2606msgid "Slovenian (with guillements)"
2607msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens)"
2608
2609#: ../rules/base.xml.in.h:676
2610msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
2611msgstr "Sloveens (VS, met Sloveense lettertekens)"
2612
2613#. Keyboard indicator for Slovak layouts
2614#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:139
2615msgid "sk"
2616msgstr "sk"
2617
2618#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:140
2619msgid "Slovak"
2620msgstr "Slowaaks"
2621
2622# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash?
2623#: ../rules/base.xml.in.h:680
2624msgid "Slovak (extended backslash)"
2625msgstr "Slowaaks (brede backslash-toets)"
2626
2627#: ../rules/base.xml.in.h:681
2628msgid "Slovak (QWERTY)"
2629msgstr "Slowaaks (QWERTY)"
2630
2631# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash?
2632#: ../rules/base.xml.in.h:682
2633msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
2634msgstr "Slowaaks (QWERTY, brede backslash-toets)"
2635
2636#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:143
2637msgid "Spanish"
2638msgstr "Spaans"
2639
2640#: ../rules/base.xml.in.h:684
2641msgid "Spanish (no dead keys)"
2642msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
2643
2644#: ../rules/base.xml.in.h:685
2645msgid "Spanish (Win keys)"
2646msgstr "Spaans (Windows-toetsen)"
2647
2648#: ../rules/base.xml.in.h:686
2649msgid "Spanish (dead tilde)"
2650msgstr "Spaans (dode tilde)"
2651
2652#: ../rules/base.xml.in.h:687
2653msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
2654msgstr "Spaans (met Sun dode toetsen)"
2655
2656#: ../rules/base.xml.in.h:688
2657msgid "Spanish (Dvorak)"
2658msgstr "Spaans (Dvorak)"
2659
2660#: ../rules/base.xml.in.h:689
2661msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
2662msgstr "Asturisch (Spanje, met onderpunts H en onderpunts L)"
2663
2664#: ../rules/base.xml.in.h:690
2665msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
2666msgstr "Catalaans (Spanje, met middenpunts L)"
2667
2668#: ../rules/base.xml.in.h:691
2669msgid "Spanish (Macintosh)"
2670msgstr "Spaans (Macintosh)"
2671
2672#. Keyboard indicator for Swedish layouts
2673#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:145
2674msgid "sv"
2675msgstr "sv"
2676
2677#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:146
2678msgid "Swedish"
2679msgstr "Zweeds"
2680
2681#: ../rules/base.xml.in.h:695
2682msgid "Swedish (no dead keys)"
2683msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)"
2684
2685#: ../rules/base.xml.in.h:696
2686msgid "Swedish (Dvorak)"
2687msgstr "Zweeds (Dvorak)"
2688
2689#: ../rules/base.xml.in.h:697
2690msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2691msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)"
2692
2693#: ../rules/base.xml.in.h:698
2694msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
2695msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)"
2696
2697#: ../rules/base.xml.in.h:699
2698msgid "Northern Saami (Sweden)"
2699msgstr "Noord-Samisch (Zweden)"
2700
2701#: ../rules/base.xml.in.h:700
2702msgid "Swedish (Macintosh)"
2703msgstr "Zweeds (Macintosh)"
2704
2705#: ../rules/base.xml.in.h:701
2706msgid "Swedish (Svdvorak)"
2707msgstr "Zweeds (Svdvorak)"
2708
2709#: ../rules/base.xml.in.h:702
2710msgid "Swedish Sign Language"
2711msgstr "Zweedse gebarentaal"
2712
2713#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:150
2714msgid "German (Switzerland)"
2715msgstr "Duits (Zwitserland)"
2716
2717#: ../rules/base.xml.in.h:704
2718msgid "German (Switzerland, legacy)"
2719msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)"
2720
2721#: ../rules/base.xml.in.h:705
2722msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
2723msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
2724
2725#: ../rules/base.xml.in.h:706
2726msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
2727msgstr "Duits (Zwitserland, met Sun dode toetsen)"
2728
2729#: ../rules/base.xml.in.h:707
2730msgid "French (Switzerland)"
2731msgstr "Frans (Zwitserland)"
2732
2733#: ../rules/base.xml.in.h:708
2734msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
2735msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
2736
2737#: ../rules/base.xml.in.h:709
2738msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
2739msgstr "Frans (Zwitserland, met Sun dode toetsen)"
2740
2741#: ../rules/base.xml.in.h:710
2742msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
2743msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)"
2744
2745#: ../rules/base.xml.in.h:711
2746msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
2747msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)"
2748
2749#: ../rules/base.xml.in.h:712
2750msgid "Arabic (Syria)"
2751msgstr "Arabisch (Syrië)"
2752
2753#. Keyboard indicator for Syriac layouts
2754#: ../rules/base.xml.in.h:714
2755msgid "syc"
2756msgstr "syc"
2757
2758#: ../rules/base.xml.in.h:715
2759msgid "Syriac"
2760msgstr "Syrisch"
2761
2762#: ../rules/base.xml.in.h:716
2763msgid "Syriac (phonetic)"
2764msgstr "Syrisch (fonetisch)"
2765
2766#: ../rules/base.xml.in.h:717
2767msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
2768msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)"
2769
2770#: ../rules/base.xml.in.h:718
2771msgid "Kurdish (Syria, F)"
2772msgstr "Koerdisch (Syrië, F)"
2773
2774#: ../rules/base.xml.in.h:719
2775msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
2776msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)"
2777
2778#. Keyboard indicator for Tajik layouts
2779#: ../rules/base.xml.in.h:721
2780msgid "tg"
2781msgstr "tg"
2782
2783# Het Tadzjieks of Tajiki.
2784#: ../rules/base.xml.in.h:722
2785msgid "Tajik"
2786msgstr "Tadzjieks"
2787
2788#: ../rules/base.xml.in.h:723
2789msgid "Tajik (legacy)"
2790msgstr "Tadzjieks (historisch)"
2791
2792#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
2793#: ../rules/base.xml.in.h:725
2794msgid "si"
2795msgstr "si"
2796
2797#: ../rules/base.xml.in.h:726
2798msgid "Sinhala (phonetic)"
2799msgstr "Singalees (fonetisch)"
2800
2801#. Keyboard indicator for Tamil layouts
2802#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:207
2803msgid "ta"
2804msgstr "ta"
2805
2806#: ../rules/base.xml.in.h:729
2807msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2808msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2809
2810#: ../rules/base.xml.in.h:730
2811msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2812msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB-typemachine)"
2813
2814#: ../rules/base.xml.in.h:731
2815msgid "us"
2816msgstr "us"
2817
2818#: ../rules/base.xml.in.h:732
2819msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
2820msgstr "Singalees (VS, met Singalese lettertekens)"
2821
2822#. Keyboard indicator for Thai layouts
2823#: ../rules/base.xml.in.h:734
2824msgid "th"
2825msgstr "th"
2826
2827# Het Thai is de officiële taal van Thailand.
2828#: ../rules/base.xml.in.h:735
2829msgid "Thai"
2830msgstr "Thai"
2831
2832#: ../rules/base.xml.in.h:736
2833msgid "Thai (TIS-820.2538)"
2834msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
2835
2836# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai.
2837#: ../rules/base.xml.in.h:737
2838msgid "Thai (Pattachote)"
2839msgstr "Thai (Pattachote)"
2840
2841#. Keyboard indicator for Turkish layouts
2842#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:153
2843msgid "tr"
2844msgstr "tr"
2845
2846#: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:154
2847msgid "Turkish"
2848msgstr "Turks"
2849
2850#: ../rules/base.xml.in.h:741
2851msgid "Turkish (F)"
2852msgstr "Turks (F)"
2853
2854#: ../rules/base.xml.in.h:742
2855msgid "Turkish (Alt-Q)"
2856msgstr "Turks (Alt-Q)"
2857
2858#: ../rules/base.xml.in.h:743
2859msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
2860msgstr "Turks (met Sun dode toetsen)"
2861
2862#: ../rules/base.xml.in.h:744
2863msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
2864msgstr "Koerdisch (Turkije, Latijns Q)"
2865
2866#: ../rules/base.xml.in.h:745
2867msgid "Kurdish (Turkey, F)"
2868msgstr "Koerdisch (Turkije, F)"
2869
2870#: ../rules/base.xml.in.h:746
2871msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
2872msgstr "Koerdisch (Turkije, Latijns Alt-Q)"
2873
2874#: ../rules/base.xml.in.h:747
2875msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
2876msgstr "Turks (internationaal, met dode toetsen)"
2877
2878#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
2879#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
2880msgid "crh"
2881msgstr "crh"
2882
2883#: ../rules/base.xml.in.h:750
2884msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
2885msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)"
2886
2887#: ../rules/base.xml.in.h:751
2888msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
2889msgstr "Krim-Tataars (Turks F)"
2890
2891#: ../rules/base.xml.in.h:752
2892msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
2893msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)"
2894
2895#: ../rules/base.xml.in.h:753
2896msgid "Taiwanese"
2897msgstr "Taiwanees"
2898
2899#: ../rules/base.xml.in.h:754
2900msgid "Taiwanese (indigenous)"
2901msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)"
2902
2903#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
2904#: ../rules/base.xml.in.h:756
2905msgid "xsy"
2906msgstr "xsy"
2907
2908# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat,
2909# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok.
2910#: ../rules/base.xml.in.h:757
2911msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2912msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
2913
2914#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
2915#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:156
2916msgid "uk"
2917msgstr "uk"
2918
2919#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:157
2920msgid "Ukrainian"
2921msgstr "Oekraïens"
2922
2923#: ../rules/base.xml.in.h:761
2924msgid "Ukrainian (phonetic)"
2925msgstr "Oekraïens (fonetisch)"
2926
2927#: ../rules/base.xml.in.h:762
2928msgid "Ukrainian (typewriter)"
2929msgstr "Oekraïens (typemachine)"
2930
2931#: ../rules/base.xml.in.h:763
2932msgid "Ukrainian (Win keys)"
2933msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)"
2934
2935#: ../rules/base.xml.in.h:764
2936msgid "Ukrainian (legacy)"
2937msgstr "Oekraïens (historisch)"
2938
2939#: ../rules/base.xml.in.h:765
2940msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
2941msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)"
2942
2943#: ../rules/base.xml.in.h:766
2944msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2945msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)"
2946
2947#: ../rules/base.xml.in.h:767
2948msgid "Ukrainian (homophonic)"
2949msgstr "Oekraïens (homofonisch)"
2950
2951#: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:159
2952msgid "English (UK)"
2953msgstr "Engels (GB)"
2954
2955#: ../rules/base.xml.in.h:769
2956msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
2957msgstr "Engels (GB, uitgebreid, Windows-toetsen)"
2958
2959#: ../rules/base.xml.in.h:770
2960msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
2961msgstr "Engels (GB, internationaal, met dode toetsen)"
2962
2963#: ../rules/base.xml.in.h:771
2964msgid "English (UK, Dvorak)"
2965msgstr "Engels (GB, Dvorak)"
2966
2967#: ../rules/base.xml.in.h:772
2968msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
2969msgstr "Engels (GB, Dvorak, met Britse leestekens)"
2970
2971#: ../rules/base.xml.in.h:773
2972msgid "English (UK, Macintosh)"
2973msgstr "Engels (GB, Macintosh)"
2974
2975#: ../rules/base.xml.in.h:774
2976msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
2977msgstr "Engels (GB, internationaal, Macintosh)"
2978
2979#: ../rules/base.xml.in.h:775
2980msgid "English (UK, Colemak)"
2981msgstr "Engels (GB, Colemak)"
2982
2983#: ../rules/base.xml.in.h:776
2984msgid "Uzbek"
2985msgstr "Oezbeeks"
2986
2987#: ../rules/base.xml.in.h:777
2988msgid "Uzbek (Latin)"
2989msgstr "Oezbeeks (Latijns)"
2990
2991#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
2992#: ../rules/base.xml.in.h:779
2993msgid "vi"
2994msgstr "vi"
2995
2996#: ../rules/base.xml.in.h:780
2997msgid "Vietnamese"
2998msgstr "Viëtnamees"
2999
3000#. Keyboard indicator for Korean layouts
3001#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:161
3002msgid "ko"
3003msgstr "ko"
3004
3005#: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:162
3006msgid "Korean"
3007msgstr "Koreaans"
3008
3009#: ../rules/base.xml.in.h:784
3010msgid "Korean (101/104 key compatible)"
3011msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)"
3012
3013#: ../rules/base.xml.in.h:785
3014msgid "Japanese (PC-98)"
3015msgstr "Japans (PC-98)"
3016
3017#. Keyboard indicator for Irish layouts
3018#: ../rules/base.xml.in.h:787
3019msgid "ie"
3020msgstr "ie"
3021
3022#: ../rules/base.xml.in.h:788
3023msgid "Irish"
3024msgstr "Iers"
3025
3026# Iers.
3027#: ../rules/base.xml.in.h:789
3028msgid "CloGaelach"
3029msgstr "CloGaelach"
3030
3031#: ../rules/base.xml.in.h:790
3032msgid "Irish (UnicodeExpert)"
3033msgstr "Iers (UnicodeExpert)"
3034
3035#: ../rules/base.xml.in.h:791
3036msgid "Ogham"
3037msgstr "Ogham"
3038
3039# Iers (Ogham IS434).
3040#: ../rules/base.xml.in.h:792
3041msgid "Ogham (IS434)"
3042msgstr "Ogham (IS434)"
3043
3044# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd,
3045# is de officiële taal van Pakistan.
3046#: ../rules/base.xml.in.h:793
3047msgid "Urdu (Pakistan)"
3048msgstr "Urdu (Pakistan)"
3049
3050#: ../rules/base.xml.in.h:794
3051msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3052msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3053
3054#: ../rules/base.xml.in.h:795
3055msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3056msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
3057
3058#: ../rules/base.xml.in.h:796
3059msgid "Arabic (Pakistan)"
3060msgstr "Arabisch (Pakistan)"
3061
3062#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
3063#: ../rules/base.xml.in.h:798
3064msgid "sd"
3065msgstr "sd"
3066
3067#: ../rules/base.xml.in.h:799
3068msgid "Sindhi"
3069msgstr "Sindhi"
3070
3071#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
3072#: ../rules/base.xml.in.h:801
3073msgid "dv"
3074msgstr "dv"
3075
3076#: ../rules/base.xml.in.h:802
3077msgid "Dhivehi"
3078msgstr "Dhivehi"
3079
3080#: ../rules/base.xml.in.h:803
3081msgid "English (South Africa)"
3082msgstr "Engels (Zuid-Afrika)"
3083
3084#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
3085#: ../rules/base.xml.in.h:805
3086msgid "eo"
3087msgstr "eo"
3088
3089#: ../rules/base.xml.in.h:806
3090msgid "Esperanto"
3091msgstr "Esperanto"
3092
3093#: ../rules/base.xml.in.h:807
3094msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
3095msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)"
3096
3097#. Keyboard indicator for Nepali layouts
3098#: ../rules/base.xml.in.h:809
3099msgid "ne"
3100msgstr "ne"
3101
3102#: ../rules/base.xml.in.h:810
3103msgid "Nepali"
3104msgstr "Nepalees"
3105
3106#: ../rules/base.xml.in.h:811
3107msgid "English (Nigeria)"
3108msgstr "Engels (Nigeria)"
3109
3110#. Keyboard indicator for Igbo layouts
3111#: ../rules/base.xml.in.h:813
3112msgid "ig"
3113msgstr "ig"
3114
3115#: ../rules/base.xml.in.h:814
3116msgid "Igbo"
3117msgstr "Igbo"
3118
3119#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
3120#: ../rules/base.xml.in.h:816
3121msgid "yo"
3122msgstr "yo"
3123
3124# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba
3125# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo.
3126#: ../rules/base.xml.in.h:817
3127msgid "Yoruba"
3128msgstr "Yoruba"
3129
3130#: ../rules/base.xml.in.h:818
3131msgid "Hausa (Nigeria)"
3132msgstr "Hausa (Nigeria)"
3133
3134#. Keyboard indicator for Amharic layouts
3135#: ../rules/base.xml.in.h:820
3136msgid "am"
3137msgstr "am"
3138
3139# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt.
3140#: ../rules/base.xml.in.h:821
3141msgid "Amharic"
3142msgstr "Amhaars"
3143
3144#. Keyboard indicator for Wolof layouts
3145#: ../rules/base.xml.in.h:823
3146msgid "wo"
3147msgstr "wo"
3148
3149#: ../rules/base.xml.in.h:824
3150msgid "Wolof"
3151msgstr "Wolof"
3152
3153#. Keyboard indicator for Braille layouts
3154#: ../rules/base.xml.in.h:826
3155msgid "brl"
3156msgstr "brl"
3157
3158#: ../rules/base.xml.in.h:827
3159msgid "Braille"
3160msgstr "Braille"
3161
3162#: ../rules/base.xml.in.h:828
3163msgid "Braille (left-handed)"
3164msgstr "Braille (linkshandig)"
3165
3166#: ../rules/base.xml.in.h:829
3167msgid "Braille (right-handed)"
3168msgstr "Braille (rechtshandig)"
3169
3170#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
3171#: ../rules/base.xml.in.h:831
3172msgid "tk"
3173msgstr "tk"
3174
3175#: ../rules/base.xml.in.h:832
3176msgid "Turkmen"
3177msgstr "Turkmeens"
3178
3179#: ../rules/base.xml.in.h:833
3180msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3181msgstr "Turkmeens (Alt-Q)"
3182
3183#. Keyboard indicator for Bambara layouts
3184#: ../rules/base.xml.in.h:835
3185msgid "bm"
3186msgstr "bm"
3187
3188# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer
3189# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali.
3190#: ../rules/base.xml.in.h:836
3191msgid "Bambara"
3192msgstr "Bambara"
3193
3194#: ../rules/base.xml.in.h:837
3195msgid "French (Mali, alt.)"
3196msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
3197
3198#: ../rules/base.xml.in.h:838
3199msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
3200msgstr "Engels (Mali, VS, Macintosh)"
3201
3202#: ../rules/base.xml.in.h:839
3203msgid "English (Mali, US, intl.)"
3204msgstr "Engels (Mali, VS, internationaal)"
3205
3206#. Keyboard indicator for Swahili layouts
3207#: ../rules/base.xml.in.h:841
3208msgid "sw"
3209msgstr "sw"
3210
3211#: ../rules/base.xml.in.h:842
3212msgid "Swahili (Tanzania)"
3213msgstr "Swahili (Tanzania)"
3214
3215#: ../rules/base.xml.in.h:843
3216msgid "fr-tg"
3217msgstr "fr-tg"
3218
3219#: ../rules/base.xml.in.h:844
3220msgid "French (Togo)"
3221msgstr "Frans (Togo)"
3222
3223#: ../rules/base.xml.in.h:845
3224msgid "Swahili (Kenya)"
3225msgstr "Swahili (Kenia)"
3226
3227#: ../rules/base.xml.in.h:846
3228msgid "Kikuyu"
3229msgstr "Kikuyu"
3230
3231#. Keyboard indicator for Tswana layouts
3232#: ../rules/base.xml.in.h:848
3233msgid "tn"
3234msgstr "tn"
3235
3236# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana.
3237# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans.
3238#: ../rules/base.xml.in.h:849
3239msgid "Tswana"
3240msgstr "Tswana"
3241
3242#. Keyboard indicator for Filipino layouts
3243#: ../rules/base.xml.in.h:851
3244msgid "ph"
3245msgstr "ph"
3246
3247# Het Filipijns (Filipino of Pilipino).
3248#: ../rules/base.xml.in.h:852
3249msgid "Filipino"
3250msgstr "Filipijns"
3251
3252#: ../rules/base.xml.in.h:853
3253msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
3254msgstr "Filipijns (QWERTY, Baybayin)"
3255
3256#: ../rules/base.xml.in.h:854
3257msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
3258msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Latijns)"
3259
3260#: ../rules/base.xml.in.h:855
3261msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
3262msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
3263
3264#: ../rules/base.xml.in.h:856
3265msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
3266msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Latijns)"
3267
3268#: ../rules/base.xml.in.h:857
3269msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
3270msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
3271
3272#: ../rules/base.xml.in.h:858
3273msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
3274msgstr "Filipijns (Colemak, Latijns)"
3275
3276#: ../rules/base.xml.in.h:859
3277msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
3278msgstr "Filipijns (Colemak, Baybayin)"
3279
3280#: ../rules/base.xml.in.h:860
3281msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
3282msgstr "Filipijns (Dvorak, Latijns)"
3283
3284#: ../rules/base.xml.in.h:861
3285msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
3286msgstr "Filipijns (Dvorak, Baybayin)"
3287
3288#: ../rules/base.xml.in.h:862
3289msgid "md"
3290msgstr "md"
3291
3292#: ../rules/base.xml.in.h:863
3293msgid "Moldavian"
3294msgstr "Moldavisch"
3295
3296#: ../rules/base.xml.in.h:864
3297msgid "gag"
3298msgstr "gag"
3299
3300#: ../rules/base.xml.in.h:865
3301msgid "Moldavian (Gagauz)"
3302msgstr "Moldavisch (Gagauz)"
3303
3304#: ../rules/base.xml.in.h:866
3305msgid "Switching to another layout"
3306msgstr "Overschakelen naar een andere indeling"
3307
3308#: ../rules/base.xml.in.h:867
3309msgid "Right Alt (while pressed)"
3310msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt gehouden)"
3311
3312#: ../rules/base.xml.in.h:868
3313msgid "Left Alt (while pressed)"
3314msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt gehouden)"
3315
3316#: ../rules/base.xml.in.h:869
3317msgid "Left Win (while pressed)"
3318msgstr "Linker Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
3319
3320# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.
3321#: ../rules/base.xml.in.h:870
3322msgid "Any Win (while pressed)"
3323msgstr "Elke Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
3324
3325# FIXME: what IS the original capslock action?
3326#: ../rules/base.xml.in.h:871
3327msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
3328msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke CapsLock-actie"
3329
3330#: ../rules/base.xml.in.h:872
3331msgid "Right Ctrl (while pressed)"
3332msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt gehouden)"
3333
3334#: ../rules/base.xml.in.h:873
3335msgid "Right Alt"
3336msgstr "Rechter Alt-toets"
3337
3338#: ../rules/base.xml.in.h:874
3339msgid "Left Alt"
3340msgstr "Linker Alt-toets"
3341
3342#: ../rules/base.xml.in.h:875
3343msgid "Caps Lock"
3344msgstr "CapsLock"
3345
3346#: ../rules/base.xml.in.h:876
3347msgid "Shift+Caps Lock"
3348msgstr "Shift + CapsLock"
3349
3350# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling.
3351#: ../rules/base.xml.in.h:877
3352msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
3353msgstr "CapsLock naar eerste indeling; Shift+CapsLock naar laatste indeling"
3354
3355# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
3356#: ../rules/base.xml.in.h:878
3357msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
3358msgstr "Linker Windows-toets naar eerste indeling; rechter Windows/Menu-toets naar laatste indeling"
3359
3360# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
3361#: ../rules/base.xml.in.h:879
3362msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
3363msgstr "Linker Ctrl naar eerste indeling; rechter Ctrl naar laatste indeling"
3364
3365#: ../rules/base.xml.in.h:880
3366msgid "Alt+Caps Lock"
3367msgstr "Alt + CapsLock"
3368
3369#: ../rules/base.xml.in.h:881
3370msgid "Both Shift together"
3371msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
3372
3373# tezamen/samen/tegelijk
3374#: ../rules/base.xml.in.h:882
3375msgid "Both Alt together"
3376msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
3377
3378#: ../rules/base.xml.in.h:883
3379msgid "Both Ctrl together"
3380msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
3381
3382#: ../rules/base.xml.in.h:884
3383msgid "Ctrl+Shift"
3384msgstr "Ctrl + Shift"
3385
3386#: ../rules/base.xml.in.h:885
3387msgid "Left Ctrl+Left Shift"
3388msgstr "Linker Ctrl + linker Shift"
3389
3390#: ../rules/base.xml.in.h:886
3391msgid "Right Ctrl+Right Shift"
3392msgstr "Rechter Ctrl + rechter Shift"
3393
3394#: ../rules/base.xml.in.h:887
3395msgid "Alt+Ctrl"
3396msgstr "Alt + Ctrl"
3397
3398#: ../rules/base.xml.in.h:888
3399msgid "Alt+Shift"
3400msgstr "Alt + Shift"
3401
3402#: ../rules/base.xml.in.h:889
3403msgid "Left Alt+Left Shift"
3404msgstr "Linker Alt + linker Shift"
3405
3406#: ../rules/base.xml.in.h:890
3407msgid "Alt+Space"
3408msgstr "Alt + Spatie"
3409
3410#: ../rules/base.xml.in.h:891
3411msgid "Menu"
3412msgstr "Menu"
3413
3414#: ../rules/base.xml.in.h:892
3415msgid "Left Win"
3416msgstr "Linker Windows-toets"
3417
3418#: ../rules/base.xml.in.h:893
3419msgid "Win+Space"
3420msgstr "Windows-toets + Spatie"
3421
3422#: ../rules/base.xml.in.h:894
3423msgid "Right Win"
3424msgstr "Rechter Windows-toets"
3425
3426#: ../rules/base.xml.in.h:895
3427msgid "Left Shift"
3428msgstr "Linker Shift-toets"
3429
3430#: ../rules/base.xml.in.h:896
3431msgid "Right Shift"
3432msgstr "Rechter Shift-toets"
3433
3434#: ../rules/base.xml.in.h:897
3435msgid "Left Ctrl"
3436msgstr "Linker Ctrl-toets"
3437
3438#: ../rules/base.xml.in.h:898
3439msgid "Right Ctrl"
3440msgstr "Rechter Ctrl-toets"
3441
3442#: ../rules/base.xml.in.h:899
3443msgid "Scroll Lock"
3444msgstr "Scroll-Lock"
3445
3446#: ../rules/base.xml.in.h:900
3447msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
3448msgstr "Linker Ctrl + Windows-toets naar eerste indeling, rechter Ctrl + Menu-toets naar tweede indeling"
3449
3450#: ../rules/base.xml.in.h:901
3451msgid "Left Ctrl+Left Win"
3452msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets"
3453
3454# "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden.
3455#: ../rules/base.xml.in.h:902
3456msgid "Key to choose the 3rd level"
3457msgstr "Toegang tot het derde niveau"
3458
3459# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
3460#: ../rules/base.xml.in.h:903
3461msgid "Any Win"
3462msgstr "Elke Windows-toets"
3463
3464# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
3465#: ../rules/base.xml.in.h:904
3466msgid "Any Alt"
3467msgstr "Elke Alt-toets"
3468
3469#: ../rules/base.xml.in.h:905
3470msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
3471msgstr "Rechter Alt-toets; Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets"
3472
3473#: ../rules/base.xml.in.h:906
3474msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
3475msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het derde niveau"
3476
3477#: ../rules/base.xml.in.h:907
3478msgid "Enter on keypad"
3479msgstr "Enter op cijferblok"
3480
3481#: ../rules/base.xml.in.h:908
3482msgid "Backslash"
3483msgstr "Backslash"
3484
3485#: ../rules/base.xml.in.h:909
3486msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
3487msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;"
3488
3489#: ../rules/base.xml.in.h:910
3490msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
3491msgstr "CapsLock; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3492
3493#: ../rules/base.xml.in.h:911
3494msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
3495msgstr "Backslash; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3496
3497# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
3498# latches - vergrendelt
3499#: ../rules/base.xml.in.h:912
3500msgid "&lt;Less/Greater&gt;; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
3501msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;; vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3502
3503#: ../rules/base.xml.in.h:913
3504msgid "Ctrl position"
3505msgstr "Positie van Ctrl-toets"
3506
3507# Ctrl-toets is hier duidelijker
3508#: ../rules/base.xml.in.h:914
3509msgid "Caps Lock as Ctrl"
3510msgstr "CapsLock is Ctrl-toets"
3511
3512# fungeert als/werkt als/is
3513#: ../rules/base.xml.in.h:915
3514msgid "Left Ctrl as Meta"
3515msgstr "Linker Ctrl is Meta-toets"
3516
3517#: ../rules/base.xml.in.h:916
3518msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
3519msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen"
3520
3521# Ctrl-toets links van ‘A’
3522#: ../rules/base.xml.in.h:917
3523msgid "At left of 'A'"
3524msgstr "Links van de A"
3525
3526# "Ctrl-toets zit linksonder"
3527#: ../rules/base.xml.in.h:918
3528msgid "At bottom left"
3529msgstr "Linksonder"
3530
3531# fungeert als/werkt als/is
3532#: ../rules/base.xml.in.h:919
3533msgid "Right Ctrl as Right Alt"
3534msgstr "Rechter Ctrl is rechter Alt-toets"
3535
3536# fungeert als/werkt als/is
3537#: ../rules/base.xml.in.h:920
3538msgid "Menu as Right Ctrl"
3539msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets"
3540
3541#: ../rules/base.xml.in.h:921
3542msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
3543msgstr "Linker Alt en linker Ctrl omwisselen"
3544
3545#: ../rules/base.xml.in.h:922
3546msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
3547msgstr "Linker Windows-toets en linker Ctrl omwisselen"
3548
3549#: ../rules/base.xml.in.h:923
3550msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
3551msgstr "Rechter Windows-toets en rechter Ctrl omwisselen"
3552
3553#: ../rules/base.xml.in.h:924
3554msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
3555msgstr "Linker Alt is Ctrl, linker Ctrl is Windows-toets, linker Windows-toets is Alt"
3556
3557#: ../rules/base.xml.in.h:925
3558msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3559msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen"
3560
3561#: ../rules/base.xml.in.h:926
3562msgid "Num Lock"
3563msgstr "NumLock"
3564
3565#: ../rules/base.xml.in.h:927
3566msgid "Layout of numeric keypad"
3567msgstr "Indeling van het cijferblok"
3568
3569#: ../rules/base.xml.in.h:928
3570msgid "Legacy"
3571msgstr "Historisch"
3572
3573#: ../rules/base.xml.in.h:929
3574msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3575msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
3576
3577#: ../rules/base.xml.in.h:930
3578msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
3579msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)"
3580
3581#: ../rules/base.xml.in.h:931
3582msgid "Legacy Wang 724"
3583msgstr "Historisch Wang 724"
3584
3585#: ../rules/base.xml.in.h:932
3586msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3587msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
3588
3589#: ../rules/base.xml.in.h:933
3590msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
3591msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)"
3592
3593#: ../rules/base.xml.in.h:934
3594msgid "Hexadecimal"
3595msgstr "Hexadecimaal"
3596
3597#: ../rules/base.xml.in.h:935
3598msgid "ATM/phone-style"
3599msgstr "ATM/telefoonstijl"
3600
3601# Op het cijferblok is de Delete-toets aangegeven met "Del", maar
3602# voor de duidelijkheid maar "Delete-toetsgedrag" van gemaakt.
3603#: ../rules/base.xml.in.h:936
3604msgid "Numeric keypad Delete behaviour"
3605msgstr "Gedrag van Delete-toets op cijferblok"
3606
3607#: ../rules/base.xml.in.h:937
3608msgid "Legacy key with dot"
3609msgstr "Historisch met punt"
3610
3611#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
3612#: ../rules/base.xml.in.h:939
3613msgid "Legacy key with comma"
3614msgstr "Historisch met komma"
3615
3616#: ../rules/base.xml.in.h:940
3617msgid "Four-level key with dot"
3618msgstr "Vierniveaus-toets met punt"
3619
3620#: ../rules/base.xml.in.h:941
3621msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
3622msgstr "Vierniveaus-toets met punt, beperkt tot Latin-9"
3623
3624#: ../rules/base.xml.in.h:942
3625msgid "Four-level key with comma"
3626msgstr "Vierniveaus-toets met komma"
3627
3628#: ../rules/base.xml.in.h:943
3629msgid "Four-level key with momayyez"
3630msgstr "Vierniveaus-toets met momayyez"
3631
3632#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
3633#. The description needs to be rewritten
3634#: ../rules/base.xml.in.h:946
3635msgid "Four-level key with abstract separators"
3636msgstr "Vierniveaus-toets met abstracte scheidingstekens"
3637
3638#: ../rules/base.xml.in.h:947
3639msgid "Semicolon on third level"
3640msgstr "Puntkomma op derde niveau"
3641
3642#: ../rules/base.xml.in.h:948
3643msgid "Caps Lock behavior"
3644msgstr "Gedrag van CapsLock-toets"
3645
3646#: ../rules/base.xml.in.h:949
3647msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
3648msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
3649
3650#: ../rules/base.xml.in.h:950
3651msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
3652msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock niet op"
3653
3654#: ../rules/base.xml.in.h:951
3655msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
3656msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
3657
3658#: ../rules/base.xml.in.h:952
3659msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
3660msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock niet op"
3661
3662# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen/
3663# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.
3664#: ../rules/base.xml.in.h:953
3665msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
3666msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen alfabetische tekens"
3667
3668#: ../rules/base.xml.in.h:954
3669msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
3670msgstr "CapsLock schakelt Shift-vergrendeling aan/uit (beïnvloedt alle toetsen)"
3671
3672#: ../rules/base.xml.in.h:955
3673msgid "Swap ESC and Caps Lock"
3674msgstr "Esc en CapsLock omwisselen"
3675
3676# ESC-toets.
3677#: ../rules/base.xml.in.h:956
3678msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
3679msgstr "Van CapsLock een extra Esc maken"
3680
3681# Backspace-toets.
3682#: ../rules/base.xml.in.h:957
3683msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
3684msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken"
3685
3686#: ../rules/base.xml.in.h:958
3687msgid "Make Caps Lock an additional Super"
3688msgstr "Van CapsLock een extra Super maken"
3689
3690#: ../rules/base.xml.in.h:959
3691msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
3692msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken"
3693
3694#: ../rules/base.xml.in.h:960
3695msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
3696msgstr "Van CapsLock een extra Menu-toets maken"
3697
3698#: ../rules/base.xml.in.h:961
3699msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
3700msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken"
3701
3702# Ctrl-toets is hier duidelijker
3703#: ../rules/base.xml.in.h:962
3704msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
3705msgstr "CapsLock is ook een Ctrl-toets"
3706
3707# heeft geen functie/geen effect
3708#: ../rules/base.xml.in.h:963
3709msgid "Caps Lock is disabled"
3710msgstr "CapsLock is uitgeschakeld"
3711
3712#: ../rules/base.xml.in.h:964
3713msgid "Alt/Win key behavior"
3714msgstr "Gedrag van Alt/Windows-toetsen"
3715
3716#: ../rules/base.xml.in.h:965
3717msgid "Add the standard behavior to Menu key"
3718msgstr "Het standaardgedrag toevoegen aan de Menu-toets"
3719
3720#: ../rules/base.xml.in.h:966
3721msgid "Alt and Meta are on Alt"
3722msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
3723
3724#: ../rules/base.xml.in.h:967
3725msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
3726msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen én op de gewone Alt-toetsen"
3727
3728#: ../rules/base.xml.in.h:968
3729msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
3730msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen én op de gewone Ctrl-toetsen"
3731
3732#: ../rules/base.xml.in.h:969
3733msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
3734msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen; Alt zit op de Windows-toetsen"
3735
3736#: ../rules/base.xml.in.h:970
3737msgid "Meta is mapped to Win"
3738msgstr "Meta zit op de Windows-toetsen"
3739
3740#: ../rules/base.xml.in.h:971
3741msgid "Meta is mapped to Left Win"
3742msgstr "Meta zit op de linker Windows-toets"
3743
3744#: ../rules/base.xml.in.h:972
3745msgid "Hyper is mapped to Win"
3746msgstr "Hyper zit op de Windows-toetsen"
3747
3748#: ../rules/base.xml.in.h:973
3749msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
3750msgstr "Alt zit op de rechter Windows-toets, Super op de Menu-toets"
3751
3752#: ../rules/base.xml.in.h:974
3753msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
3754msgstr "Linker Alt- en linker Windows-toets omwisselen"
3755
3756#: ../rules/base.xml.in.h:975
3757msgid "Alt is swapped with Win"
3758msgstr "Alt- en Windows-toetsen omwisselen"
3759
3760#: ../rules/base.xml.in.h:976
3761msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
3762msgstr "Van de PrtSc-toets een extra Windows-toets maken"
3763
3764#: ../rules/base.xml.in.h:977
3765msgid "Position of Compose key"
3766msgstr "Positie van samensteltoets"
3767
3768#: ../rules/base.xml.in.h:978
3769msgid "3rd level of Left Win"
3770msgstr "derde niveau van linker Windows-toets"
3771
3772#: ../rules/base.xml.in.h:979
3773msgid "3rd level of Right Win"
3774msgstr "derde niveau van rechter Windows-toets"
3775
3776#: ../rules/base.xml.in.h:980
3777msgid "3rd level of Menu"
3778msgstr "derde niveau van Menu"
3779
3780#: ../rules/base.xml.in.h:981
3781msgid "3rd level of Left Ctrl"
3782msgstr "derde niveau van linker Ctrl-toets"
3783
3784#: ../rules/base.xml.in.h:982
3785msgid "3rd level of Right Ctrl"
3786msgstr "derde niveau van rechter Ctrl-toets"
3787
3788#: ../rules/base.xml.in.h:983
3789msgid "3rd level of Caps Lock"
3790msgstr "derde niveau van CapsLock"
3791
3792#: ../rules/base.xml.in.h:984
3793msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
3794msgstr "derde niveau van &lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;"
3795
3796# De tekst op de Pause-toets is meestal "Pause".
3797#: ../rules/base.xml.in.h:985
3798msgid "Pause"
3799msgstr "Pause"
3800
3801#: ../rules/base.xml.in.h:986
3802msgid "PrtSc"
3803msgstr "PrtSc"
3804
3805#: ../rules/base.xml.in.h:987
3806msgid "Miscellaneous compatibility options"
3807msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
3808
3809#: ../rules/base.xml.in.h:988
3810msgid "Default numeric keypad keys"
3811msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
3812
3813#: ../rules/base.xml.in.h:989
3814msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
3815msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)"
3816
3817#: ../rules/base.xml.in.h:990
3818msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)"
3819msgstr "NumLock aan: cijfers; Shift voor cursortoetsen. Numlock uit: cursortoetsen (zoals in Windows)"
3820
3821#: ../rules/base.xml.in.h:991
3822msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
3823msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het derde niveau"
3824
3825#: ../rules/base.xml.in.h:992
3826msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
3827msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+&lt;toets&gt;) afgehandeld in een server"
3828
3829#: ../rules/base.xml.in.h:993
3830msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
3831msgstr "Apple Aluminium: PC-toetsen emuleren (PrtSc, Scroll-Lock, Pause, NumLock)"
3832
3833#: ../rules/base.xml.in.h:994
3834msgid "Shift cancels Caps Lock"
3835msgstr "Shift schakelt CapsLock uit"
3836
3837#: ../rules/base.xml.in.h:995
3838msgid "Enable extra typographic characters"
3839msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
3840
3841#: ../rules/base.xml.in.h:996
3842msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
3843msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan"
3844
3845#: ../rules/base.xml.in.h:997
3846msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
3847msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan; één Shift-toets zet het uit"
3848
3849#: ../rules/base.xml.in.h:998
3850msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
3851msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten ShiftLock aan"
3852
3853# PointerKeys are the mouse emulation that XKB provides on the press of a key.
3854# (Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse around.)
3855#: ../rules/base.xml.in.h:999
3856msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
3857msgstr "Shift + NumLock zetten 'muistoetsen' aan"
3858
3859# FIXME: what does "grab" mean?
3860#: ../rules/base.xml.in.h:1000
3861msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
3862msgstr "Het verbreken van 'grabs' via toetsenbord toestaan (veiligheidsrisico)"
3863
3864#: ../rules/base.xml.in.h:1001
3865msgid "Allow grab and window tree logging"
3866msgstr "Het loggen van 'grabs' en 'window trees' toestaan"
3867
3868#: ../rules/base.xml.in.h:1002
3869msgid "Adding currency signs to certain keys"
3870msgstr "Valutatekens aan bepaalde toetsen toevoegen"
3871
3872#: ../rules/base.xml.in.h:1003
3873msgid "Euro on E"
3874msgstr "Euroteken op E"
3875
3876#: ../rules/base.xml.in.h:1004
3877msgid "Euro on 2"
3878msgstr "Euroteken op 2"
3879
3880#: ../rules/base.xml.in.h:1005
3881msgid "Euro on 4"
3882msgstr "Euroteken op 4"
3883
3884#: ../rules/base.xml.in.h:1006
3885msgid "Euro on 5"
3886msgstr "Euroteken op 5"
3887
3888#: ../rules/base.xml.in.h:1007
3889msgid "Rupee on 4"
3890msgstr "Roepieteken op 4"
3891
3892# "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden.
3893#: ../rules/base.xml.in.h:1008
3894msgid "Key to choose 5th level"
3895msgstr "Toegang tot het vijfde niveau"
3896
3897# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
3898# latches - vergrendelt
3899#: ../rules/base.xml.in.h:1009
3900msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3901msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt;; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
3902
3903#: ../rules/base.xml.in.h:1010
3904msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3905msgstr "Rechter Alt-toets; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
3906
3907#: ../rules/base.xml.in.h:1011
3908msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3909msgstr "Linker Windows-toets;vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
3910
3911#: ../rules/base.xml.in.h:1012
3912msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3913msgstr "Rechter Windows-toets; vergrendelt eenmalig samen met andere vijfdeniveaukiezer"
3914
3915#: ../rules/base.xml.in.h:1013
3916msgid "Using space key to input non-breaking space"
3917msgstr "Gebruik van spatiebalk voor het invoeren van harde (niet-afbrekende) spaties"
3918
3919# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
3920#: ../rules/base.xml.in.h:1014
3921msgid "Usual space at any level"
3922msgstr "Gewone spatie op elk niveau"
3923
3924# http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
3925# niet-afbreekbaar spatieteken/nietafbrekendespatie/
3926# niet-afbrekende spatie/harde spatie/ vaste spatie
3927#: ../rules/base.xml.in.h:1015
3928msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
3929msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
3930
3931#: ../rules/base.xml.in.h:1016
3932msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
3933msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
3934
3935#: ../rules/base.xml.in.h:1017
3936msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
3937msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
3938
3939#: ../rules/base.xml.in.h:1018
3940msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
3941msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
3942
3943# FIXME: spello
3944#: ../rules/base.xml.in.h:1019
3945msgid "Non-breaking space at the 4th lever"
3946msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
3947
3948#: ../rules/base.xml.in.h:1020
3949msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level"
3950msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
3951
3952#: ../rules/base.xml.in.h:1021
3953msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
3954msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
3955
3956# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used
3957# in the computerized typesetting of some cursive scripts, or other
3958# scripts which make use of ligatures, such as Devanagari.
3959# When placed between two characters that would otherwise be connected, a ZWNJ
3960# causes them to be printed in their final and initial forms, respectively.
3961# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken --
3962# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die
3963# anders verbonden zouden worden.  (Tino)
3964#: ../rules/base.xml.in.h:1022
3965msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
3966msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau"
3967
3968#: ../rules/base.xml.in.h:1023
3969msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
3970msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
3971
3972#: ../rules/base.xml.in.h:1024
3973msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
3974msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau"
3975
3976#: ../rules/base.xml.in.h:1025
3977msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
3978msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau"
3979
3980#: ../rules/base.xml.in.h:1026
3981msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
3982msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
3983
3984#: ../rules/base.xml.in.h:1027
3985msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
3986msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
3987
3988#: ../rules/base.xml.in.h:1028
3989msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breakable space at the 4th level"
3990msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
3991
3992#: ../rules/base.xml.in.h:1029
3993msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
3994msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
3995
3996#: ../rules/base.xml.in.h:1030
3997msgid "Japanese keyboard options"
3998msgstr "Japanse toetsenbordopties"
3999
4000#: ../rules/base.xml.in.h:1031
4001msgid "Kana Lock key is locking"
4002msgstr "Kana Lock-toets is vergrendelend"
4003
4004#: ../rules/base.xml.in.h:1032
4005msgid "NICOLA-F style Backspace"
4006msgstr "NICOLA-F-stijl backspace"
4007
4008# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters.
4009#: ../rules/base.xml.in.h:1033
4010msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
4011msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra Esc-toets maken"
4012
4013#: ../rules/base.xml.in.h:1034
4014msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
4015msgstr "Koreaanse Hangul-/Hanja-toetsen"
4016
4017#: ../rules/base.xml.in.h:1035
4018msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
4019msgstr "Fysieke Hangul-/Hanja-toetsen"
4020
4021# fungeert als/werkt als/is
4022#: ../rules/base.xml.in.h:1036
4023msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
4024msgstr "Rechter Alt is Hangul, rechter Ctrl is Hanja"
4025
4026# fungeert als/werkt als/is
4027#: ../rules/base.xml.in.h:1037
4028msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
4029msgstr "Rechter Ctrl is Hangul, rechter Alt is Hanja"
4030
4031#: ../rules/base.xml.in.h:1038
4032msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
4033msgstr "Esperanto-letters met accenten toevoegen"
4034
4035#: ../rules/base.xml.in.h:1039
4036msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
4037msgstr "Aan de gerelateerde toets in een QWERTY-indeling"
4038
4039#: ../rules/base.xml.in.h:1040
4040msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
4041msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Dvorak-indeling"
4042
4043#: ../rules/base.xml.in.h:1041
4044msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
4045msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Colemak-indeling"
4046
4047#: ../rules/base.xml.in.h:1042
4048msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
4049msgstr "Toetscompatibiliteit behouden met oude Solaris-toetscodes"
4050
4051#: ../rules/base.xml.in.h:1043
4052msgid "Sun Key compatibility"
4053msgstr "Sun-toetsen-compatibiliteit"
4054
4055# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
4056#: ../rules/base.xml.in.h:1044
4057msgid "Key sequence to kill the X server"
4058msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
4059
4060#: ../rules/base.xml.in.h:1045
4061msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
4062msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
4063
4064#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
4065msgid "apl"
4066msgstr "apl"
4067
4068#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
4069msgid "APL"
4070msgstr "APL"
4071
4072#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
4073msgid "dlg"
4074msgstr "dlg"
4075
4076#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
4077msgid "Dyalog APL complete"
4078msgstr "Dyalog APL compleet"
4079
4080#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
4081msgid "sax"
4082msgstr "sax"
4083
4084#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
4085msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
4086msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: sax"
4087
4088#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
4089msgid "ufd"
4090msgstr "ufd"
4091
4092#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
4093msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
4094msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: Unified Layout"
4095
4096#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
4097msgid "apl2"
4098msgstr "apl2"
4099
4100#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
4101msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2"
4102msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: IBM APL2"
4103
4104#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
4105msgid "aplII"
4106msgstr "aplII"
4107
4108#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
4109msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II"
4110msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: Manugistics APL*PLUS II"
4111
4112#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
4113msgid "aplx"
4114msgstr "aplx"
4115
4116#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
4117msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout"
4118msgstr "APL-toetsenbordsymbolen: APLX Unified Layout"
4119
4120# Ja, hee!  Dit kan niet!  :)
4121#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
4122msgid "kut"
4123msgstr "kut"
4124
4125# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation
4126# to any other language.
4127# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named
4128# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First
4129# Nations people who are indigenous to the area of North America that
4130# is now Montana, Idaho, and British Columbia.
4131#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
4132msgid "Kutenai"
4133msgstr "Kutenai"
4134
4135#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
4136msgid "shs"
4137msgstr "shs"
4138
4139# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap).
4140#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
4141msgid "Secwepemctsin"
4142msgstr "Secwepemctsin"
4143
4144#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
4145msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
4146msgstr "Meertalig (Canada, Sun type 6/7)"
4147
4148#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
4149msgid "German (US, with German letters)"
4150msgstr "Duits (VS, met Duitse lettertekens)"
4151
4152#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
4153msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
4154msgstr "Duits (met Hongaarse lettertekens en zonder dode toetsen)"
4155
4156#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
4157msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
4158msgstr "Pools (Duitsland, zonder dode toetsen)"
4159
4160#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
4161msgid "German (Sun Type 6/7)"
4162msgstr "Duits (Sun type 6/7)"
4163
4164#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
4165msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
4166msgstr "Duits (uit de Neo-wereld)"
4167
4168#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
4169msgid "German (KOY)"
4170msgstr "Duits (KOY)"
4171
4172#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
4173msgid "German (Bone)"
4174msgstr "Duits (Bone)"
4175
4176#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
4177msgid "German (Bone, eszett home row)"
4178msgstr "Duits (Bone, eszett op thuisrij)"
4179
4180#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
4181msgid "German (Neo qwertz)"
4182msgstr "Duits (Neo qwertz)"
4183
4184#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
4185msgid "German (Neo qwerty)"
4186msgstr "Duits (Neo qwerty)"
4187
4188#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
4189msgid "Russian (Germany, recommended)"
4190msgstr "Russisch (Duitsland, aangeraden)"
4191
4192#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
4193msgid "Russian (Germany, transliteration)"
4194msgstr "Russisch (Duitsland, transliteratie)"
4195
4196# Het Avestisch is de taal van de Avesta in Iran: religieuze literatuur van
4197# de Parsi's, volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet).
4198#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
4199msgid "Avestan"
4200msgstr "Avestisch"
4201
4202#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
4203msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
4204msgstr "Litouws (VS, Dvorak met Litouwse lettertekens)"
4205
4206#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
4207msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
4208msgstr "Litouws (Sun type 6/7)"
4209
4210#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
4211msgid "Latvian (US Dvorak)"
4212msgstr "Lets (VS, Dvorak)"
4213
4214#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
4215msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
4216msgstr "Lets (VS, Dvorak, Y-variant)"
4217
4218#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
4219msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
4220msgstr "Lets (VS, Dvorak, min-variant)"
4221
4222#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
4223msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
4224msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak)"
4225
4226#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
4227msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
4228msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, Y-variant)"
4229
4230#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52
4231msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
4232msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, min-variant)"
4233
4234#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
4235msgid "Latvian (US Colemak)"
4236msgstr "Lets (VS, Colemak)"
4237
4238#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
4239msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
4240msgstr "Lets (VS, Colemak, apostrof-variant)"
4241
4242#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55
4243msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
4244msgstr "Lets (Sun type 6/7)"
4245
4246#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
4247msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
4248msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr)"
4249
4250#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
4251msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
4252msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr, alternatief)"
4253
4254#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
4255msgid "Atsina"
4256msgstr "Atsina"
4257
4258# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals in the
4259# Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States.
4260# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language
4261#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61
4262msgid "Coeur d'Alene Salish"
4263msgstr "Cœur d'Alène Salish"
4264
4265#: ../rules/base.extras.xml.in.h:62
4266msgid "Czech Slovak and German (US)"
4267msgstr "Tsjechisch, Slowaaks en Duits (VS)"
4268
4269#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
4270msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
4271msgstr "Engels (VS, IBM Arabisch 238_L)"
4272
4273#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
4274msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
4275msgstr "Engels (VS, Sun type 6/7)"
4276
4277# "Norman" is een toetsenbordindeling.
4278#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
4279msgid "English (Norman)"
4280msgstr "Engels (Norman)"
4281
4282#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
4283msgid "English (Carpalx)"
4284msgstr "Engels (Carpalx)"
4285
4286#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
4287msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
4288msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, met dode toetsen)"
4289
4290#: ../rules/base.extras.xml.in.h:68
4291msgid "English (Carpalx, full optimization)"
4292msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie)"
4293
4294#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
4295msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
4296msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, met dode toetsen)"
4297
4298#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
4299msgid "Polish (intl., with dead keys)"
4300msgstr "Pools (internationaal, met dode toetsen)"
4301
4302#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
4303msgid "Polish (Colemak)"
4304msgstr "Pools (Colemak)"
4305
4306#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74
4307msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
4308msgstr "Pools (Sun type 6/7)"
4309
4310# Krim-Tataars of Krim-Turks.
4311# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
4312#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
4313msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
4314msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)"
4315
4316#: ../rules/base.extras.xml.in.h:79
4317msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
4318msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)"
4319
4320#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80
4321msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
4322msgstr "Roemeens (Sun type 6/7)"
4323
4324#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83
4325msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
4326msgstr "Servisch (combinerende accenten in plaats van dode toetsen)"
4327
4328#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85
4329msgid "Church Slavonic"
4330msgstr "Kerkslavisch"
4331
4332#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86
4333msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
4334msgstr "Russisch (met Oekraïens-Wit-Russische indeling)"
4335
4336#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
4337msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
4338msgstr "Russisch (Rulemak, fonetisch Colemak)"
4339
4340#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88
4341msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
4342msgstr "Russisch (Sun type 6/7)"
4343
4344#: ../rules/base.extras.xml.in.h:91
4345msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
4346msgstr "Armeens (OLPC, fonetisch)"
4347
4348#: ../rules/base.extras.xml.in.h:94
4349msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
4350msgstr "Hebreeuws (Bijbels, SIL-fonetisch)"
4351
4352#: ../rules/base.extras.xml.in.h:97
4353msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
4354msgstr "Arabisch (Sun type 6/7)"
4355
4356#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
4357msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
4358msgstr "Belgisch (Sun type 6/7)"
4359
4360#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
4361msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
4362msgstr "Portugees (Brazilië, Sun type 6/7)"
4363
4364#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106
4365msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
4366msgstr "Tsjechisch (Sun type 6/7)"
4367
4368#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109
4369msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
4370msgstr "Deens (Sun type 6/7)"
4371
4372#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112
4373msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
4374msgstr "Nederlands (Sun type 6/7)"
4375
4376#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115
4377msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
4378msgstr "Estisch (Sun type 6/7)"
4379
4380#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118
4381msgid "Finnish (DAS)"
4382msgstr "Fins (DAS)"
4383
4384#: ../rules/base.extras.xml.in.h:119
4385msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
4386msgstr "Fins (Sun type 6/7)"
4387
4388#: ../rules/base.extras.xml.in.h:121
4389msgid "French (Sun Type 6/7)"
4390msgstr "Frans (Sun type 6/7)"
4391
4392#: ../rules/base.extras.xml.in.h:124
4393msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
4394msgstr "Grieks (Sun type 6/7)"
4395
4396#: ../rules/base.extras.xml.in.h:127
4397msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
4398msgstr "Italiaans (Sun type 6/7)"
4399
4400#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
4401msgid "Friulian (Italy)"
4402msgstr "Friulisch (Italië)"
4403
4404#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131
4405msgid "Japanese (Sun Type 6)"
4406msgstr "Japans (Sun type 6)"
4407
4408#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132
4409msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
4410msgstr "Japans (Sun type 7 - PC-compatibel)"
4411
4412#: ../rules/base.extras.xml.in.h:133
4413msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
4414msgstr "Japans (Sun type 7 - Sun-compatibel)"
4415
4416#: ../rules/base.extras.xml.in.h:136
4417msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
4418msgstr "Noors (Sun type 6/7)"
4419
4420#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138
4421msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
4422msgstr "Portugees (Sun type 6/7)"
4423
4424#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141
4425msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
4426msgstr "Slowaaks (Sun type 6/7)"
4427
4428#: ../rules/base.extras.xml.in.h:144
4429msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
4430msgstr "Spaans (Sun type 6/7)"
4431
4432#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147
4433msgid "Swedish (Dvorak A5)"
4434msgstr "Zweeds (Dvorak A5)"
4435
4436#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148
4437msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
4438msgstr "Zweeds (Sun type 6/7)"
4439
4440#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149
4441msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
4442msgstr "Elfdaals (Zweeds, met combinerende ogonek)"
4443
4444#: ../rules/base.extras.xml.in.h:151
4445msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
4446msgstr "Duits (Zwitserland, Sun type 6/7)"
4447
4448#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152
4449msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
4450msgstr "Frans (Zwitserland, Sun type 6/7)"
4451
4452#: ../rules/base.extras.xml.in.h:155
4453msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
4454msgstr "Turks (Sun type 6/7)"
4455
4456#: ../rules/base.extras.xml.in.h:158
4457msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
4458msgstr "Oekraïens (Sun type 6/7)"
4459
4460#: ../rules/base.extras.xml.in.h:160
4461msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
4462msgstr "Engels (GB, Sun type 6/7)"
4463
4464#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163
4465msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
4466msgstr "Koreaans (Sun type 6/7)"
4467
4468#. Keyboard indicator for European layouts
4469#: ../rules/base.extras.xml.in.h:165
4470msgid "eu"
4471msgstr "eu"
4472
4473#: ../rules/base.extras.xml.in.h:166
4474msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
4475msgstr "EurKEY (VS-toetsenbord met Europese lettertekens)"
4476
4477#: ../rules/base.extras.xml.in.h:169
4478msgid "Mmuock"
4479msgstr "Mmuock"
4480
4481#. Keyboard indicator for Bangla layouts
4482#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171
4483msgid "bn"
4484msgstr "bn"
4485
4486#: ../rules/base.extras.xml.in.h:172
4487msgid "Bangla"
4488msgstr "Bengaals"
4489
4490#: ../rules/base.extras.xml.in.h:173
4491msgid "Bangla (Probhat)"
4492msgstr "Bengaals (Probhat)"
4493
4494#: ../rules/base.extras.xml.in.h:177
4495msgid "Bangla (India)"
4496msgstr "Bengaals (India)"
4497
4498#: ../rules/base.extras.xml.in.h:178
4499msgid "Bangla (India, Probhat)"
4500msgstr "Bengaals (India, Probhat)"
4501
4502#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179
4503msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
4504msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)"
4505
4506#: ../rules/base.extras.xml.in.h:180
4507msgid "Bangla (India, Bornona)"
4508msgstr "Bengaals (India, Bornona)"
4509
4510#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181
4511msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
4512msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)"
4513
4514# "Baishakhi Inscript" is een toetsenbordindeling.
4515#: ../rules/base.extras.xml.in.h:182
4516msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
4517msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)"
4518
4519#: ../rules/base.extras.xml.in.h:183
4520msgid "Manipuri (Eeyek)"
4521msgstr "Meitei (Eeyek)"
4522
4523#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
4524#: ../rules/base.extras.xml.in.h:185
4525msgid "gu"
4526msgstr "gu"
4527
4528#: ../rules/base.extras.xml.in.h:186
4529msgid "Gujarati"
4530msgstr "Gujarati"
4531
4532#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
4533#: ../rules/base.extras.xml.in.h:188
4534msgid "pa"
4535msgstr "pa"
4536
4537#: ../rules/base.extras.xml.in.h:189
4538msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
4539msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
4540
4541#: ../rules/base.extras.xml.in.h:190
4542msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
4543msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
4544
4545#. Keyboard indicator for Kannada layouts
4546#: ../rules/base.extras.xml.in.h:192
4547msgid "kn"
4548msgstr "kn"
4549
4550#: ../rules/base.extras.xml.in.h:193
4551msgid "Kannada"
4552msgstr "Kannada"
4553
4554#: ../rules/base.extras.xml.in.h:194
4555msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
4556msgstr "Kannada (KaGaPa-fonetisch)"
4557
4558#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
4559#: ../rules/base.extras.xml.in.h:196
4560msgid "ml"
4561msgstr "ml"
4562
4563# Een van de 23 Indische talen.
4564#: ../rules/base.extras.xml.in.h:197
4565msgid "Malayalam"
4566msgstr "Malayalam"
4567
4568# Een van de 23 Indische talen.
4569#: ../rules/base.extras.xml.in.h:198
4570msgid "Malayalam (Lalitha)"
4571msgstr "Malayalam (Lalitha)"
4572
4573#: ../rules/base.extras.xml.in.h:199
4574msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
4575msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript, met roepieteken)"
4576
4577#. Keyboard indicator for Oriya layouts
4578#: ../rules/base.extras.xml.in.h:201
4579msgid "or"
4580msgstr "or"
4581
4582#: ../rules/base.extras.xml.in.h:202
4583msgid "Oriya"
4584msgstr "Oriya"
4585
4586#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
4587#: ../rules/base.extras.xml.in.h:204
4588msgid "sat"
4589msgstr "sat"
4590
4591#: ../rules/base.extras.xml.in.h:205
4592msgid "Ol Chiki"
4593msgstr "Ol Chiki"
4594
4595#: ../rules/base.extras.xml.in.h:208
4596msgid "Tamil (Unicode)"
4597msgstr "Tamil (Unicode)"
4598
4599#: ../rules/base.extras.xml.in.h:209
4600msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
4601msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)"
4602
4603#: ../rules/base.extras.xml.in.h:210
4604msgid "Tamil (TAB typewriter)"
4605msgstr "Tamil (TAB-typemachine)"
4606
4607#: ../rules/base.extras.xml.in.h:211
4608msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
4609msgstr "Tamil (TSCII-typemachine)"
4610
4611#: ../rules/base.extras.xml.in.h:212
4612msgid "Tamil"
4613msgstr "Tamil"
4614
4615#. Keyboard indicator for Telugu layouts
4616#: ../rules/base.extras.xml.in.h:214
4617msgid "te"
4618msgstr "te"
4619
4620#: ../rules/base.extras.xml.in.h:215
4621msgid "Telugu"
4622msgstr "Telugu"
4623
4624#: ../rules/base.extras.xml.in.h:216
4625msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
4626msgstr "Telugu (KaGaPa-fonetisch)"
4627
4628#: ../rules/base.extras.xml.in.h:217
4629msgid "Telugu (Sarala)"
4630msgstr "Telugu (Sarala)"
4631
4632#. Keyboard indicator for Hindi layouts
4633#: ../rules/base.extras.xml.in.h:219
4634msgid "hi"
4635msgstr "hi"
4636
4637#: ../rules/base.extras.xml.in.h:220
4638msgid "Hindi (Bolnagri)"
4639msgstr "Hindi (Bolnagri)"
4640
4641#: ../rules/base.extras.xml.in.h:221
4642msgid "Hindi (Wx)"
4643msgstr "Hindi (Wx)"
4644
4645#: ../rules/base.extras.xml.in.h:222
4646msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
4647msgstr "Hindi (KaGaPa-fonetisch)"
4648
4649#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
4650#: ../rules/base.extras.xml.in.h:224
4651msgid "sa"
4652msgstr "sa"
4653
4654#: ../rules/base.extras.xml.in.h:225
4655msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
4656msgstr "Sanskriet (KaGaPa-fonetisch)"
4657
4658#. Keyboard indicator for Marathi layouts
4659#: ../rules/base.extras.xml.in.h:227
4660msgid "mr"
4661msgstr "mr"
4662
4663#: ../rules/base.extras.xml.in.h:228
4664msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
4665msgstr "Marathi (KaGaPa-fonetisch)"
4666
4667#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
4668#~ msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
4669
4670#~ msgid "PC-98xx Series"
4671#~ msgstr "PC-98xx serie"
4672
4673#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
4674#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
4675
4676#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
4677#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord"
4678
4679#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
4680#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord"
4681
4682#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
4683#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
4684
4685#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
4686#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
4687
4688#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
4689#~ msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
4690
4691#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
4692#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
4693
4694#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
4695#~ msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord"
4696
4697#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
4698#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
4699
4700#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
4701#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
4702
4703#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
4704#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
4705
4706#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
4707#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord"
4708
4709#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
4710#~ msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord"
4711
4712#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
4713#~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
4714
4715#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
4716#~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (brede Alt-toetsen)"
4717
4718#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
4719#~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (gewone Alt-toetsen, extra Super- en Menu-toetsen)"
4720
4721#~ msgid "English (US, alternative international)"
4722#~ msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)"
4723
4724#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
4725#~ msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, zonder dode toetsen)"
4726
4727#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
4728#~ msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)"
4729
4730#~ msgid "English (international AltGr dead keys)"
4731#~ msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)"
4732
4733#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
4734#~ msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
4735
4736#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
4737#~ msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
4738
4739#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
4740#~ msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
4741
4742#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
4743#~ msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
4744
4745#~ msgid "Belgian (ISO alternate)"
4746#~ msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
4747
4748#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
4749#~ msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
4750
4751#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
4752#~ msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
4753
4754# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
4755# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen.
4756#~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
4757#~ msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)"
4758
4759#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
4760#~ msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische digrafen)"
4761
4762#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
4763#~ msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
4764
4765#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
4766#~ msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
4767
4768# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
4769# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
4770#~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
4771#~ msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)"
4772
4773#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
4774#~ msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische digrafen)"
4775
4776#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
4777#~ msgstr "Deens (zonder dode toetsen)"
4778
4779#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
4780#~ msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
4781
4782#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
4783#~ msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
4784
4785#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
4786#~ msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
4787
4788#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
4789#~ msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
4790
4791#~ msgid "Hausa"
4792#~ msgstr "Hausa"
4793
4794#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
4795#~ msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
4796
4797#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
4798#~ msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
4799
4800#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
4801#~ msgstr "Litouws (VS-toetsenbord met Litouwse lettertekens)"
4802
4803#~ msgid "Latvian (F variant)"
4804#~ msgstr "Lets (F-variant)"
4805
4806#~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
4807#~ msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens)"
4808
4809#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
4810#~ msgstr "Engels (GB, Macintosh internationaal)"
4811
4812#~ msgid "English (Mali, US international)"
4813#~ msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
4814
4815#~ msgid "Right Win (while pressed)"
4816#~ msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
4817
4818# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
4819#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
4820#~ msgstr "&lt;Kleiner dan/Groter dan&gt; geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
4821
4822# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
4823#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
4824#~ msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
4825
4826#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
4827#~ msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
4828
4829#~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
4830#~ msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
4831
4832#~ msgid "APL keyboard symbols"
4833#~ msgstr "APL-toetsenbordsymbolen"
4834
4835#~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
4836#~ msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (Dyalog)"
4837
4838#~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)"
4839#~ msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
4840
4841#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
4842#~ msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
4843
4844#~ msgid "German (legacy)"
4845#~ msgstr "Duits (historisch)"
4846
4847# fungeert als/werkt als/is
4848#~ msgid "Right Alt as Right Ctrl"
4849#~ msgstr "Rechter Alt is rechter Ctrl-toets"
4850
4851# FIXME: the original is not specific enough
4852#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
4853#~ msgstr "CapsLock is zowel CapsLock als Ctrl"
4854
4855#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
4856#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
4857
4858#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
4859#~ msgstr "Engels (indeling wisselen met de toetsen delen/vermenigvuldigen)"
4860
4861#~ msgid "Key(s) to change layout"
4862#~ msgstr "Overschakelen naar andere indeling"
4863
4864#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
4865#~ msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
4866
4867#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
4868#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
4869
4870#~ msgid "Compose key position"
4871#~ msgstr "Positie van samensteltoets"
4872
4873#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
4874#~ msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock"
4875
4876#~ msgid "Catalan"
4877#~ msgstr "Catalaans"
4878
4879#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
4880#~ msgstr "Servisch (Cyrillisch)"
4881
4882#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
4883#~ msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)"
4884
4885#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
4886#~ msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets"
4887
4888# Het Singalees of Sinhala.
4889#~ msgid "Sinhala"
4890#~ msgstr "Singalees"
4891
4892#~ msgid "Chinese (Tibetan)"
4893#~ msgstr "Chinees (Tibetaans)"
4894
4895# Het Oeigoers is een Turkse taal, die door ongeveer 9 miljoen mensen in de
4896# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken.
4897#~ msgid "Chinese (Uyghur)"
4898#~ msgstr "Chinees (Oeigoers)"
4899
4900# De benaming Laps wordt door de sprekers zelf als denigrerend opgevat en is
4901# vrijwel geheel uit het hedendaagse taalgebruik van Scandinaviërs en uit de
4902# vaktaal van taalkundigen verdwenen.
4903# Samisch is een officieel erkende minderheidstaal in Noorwegen (in de gemeentes
4904# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana),
4905# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki)
4906# en in Zweden(Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk en Kiruna).
4907#~ msgid "Finnish (northern Saami)"
4908#~ msgstr "Fins (Noord-Samisch)"
4909
4910# Occitanië (Occitaans: Occitània, Frans: Occitanie) noemt men het gebied waar
4911# Occitaans wordt gesproken. Het gebied wordt Pays d'Oc of Languedoc genoemd.
4912#~ msgid "French (Occitan)"
4913#~ msgstr "Frans (Occitaans)"
4914
4915# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels).
4916#~ msgid "Māori"
4917#~ msgstr "Maori"
4918
4919# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
4920#~ msgid "Homophonic"
4921#~ msgstr "homofonisch"
4922
4923#~ msgid "Hungary"
4924#~ msgstr "Hongarije"
4925
4926#~ msgid "Ireland"
4927#~ msgstr "Ierland"
4928
4929#~ msgid "Israel"
4930#~ msgstr "Israël"
4931
4932#~ msgid "Italy"
4933#~ msgstr "Italië"
4934
4935#~ msgid "Kenya"
4936#~ msgstr "Kenia"
4937
4938#~ msgid "Korea, Republic of"
4939#~ msgstr "Korea, Republiek"
4940
4941#~ msgid "Latin"
4942#~ msgstr "Latijns"
4943
4944#~ msgid "Left hand"
4945#~ msgstr "linkshandig"
4946
4947#~ msgid "Macintosh (International)"
4948#~ msgstr "Macintosh (Internationaal)"
4949
4950# Kan ook als Malediven worden geschreven.
4951#~ msgid "Maldives"
4952#~ msgstr "Maldiven"
4953
4954#~ msgid "Myanmar"
4955#~ msgstr "Myanmar"
4956
4957#~ msgid "Netherlands"
4958#~ msgstr "Nederland"
4959
4960#~ msgid "Nigeria"
4961#~ msgstr "Nigeria"
4962
4963#~ msgid "Norway"
4964#~ msgstr "Noorwegen"
4965
4966#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4967#~ msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
4968
4969#~ msgid "Ossetian"
4970#~ msgstr "Osetisch"
4971
4972#~ msgid "Phonetic"
4973#~ msgstr "fonetisch"
4974
4975#~ msgid "Poland"
4976#~ msgstr "Polen"
4977
4978#~ msgid "Simple"
4979#~ msgstr "simpel"
4980
4981#~ msgid "Slovakia"
4982#~ msgstr "Slowakije"
4983
4984#~ msgid "Southern Uzbek"
4985#~ msgstr "Zuid-Oezbekistan"
4986
4987#~ msgid "Spain"
4988#~ msgstr "Spanje"
4989
4990#~ msgid "Standard"
4991#~ msgstr "standaard"
4992
4993#~ msgid "Sweden"
4994#~ msgstr "Zweden"
4995
4996#~ msgid "Syria"
4997#~ msgstr "Syrië"
4998
4999#~ msgid "Typewriter"
5000#~ msgstr "typemachine"
5001
5002#~ msgid "United Kingdom"
5003#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
5004
5005#~ msgid "Western"
5006#~ msgstr "Westers"
5007
5008#~ msgid "With guillemets"
5009#~ msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
5010
5011#~ msgid "digits"
5012#~ msgstr "cijfers"
5013
5014#~ msgid "ACPI Standard"
5015#~ msgstr "ACPI-standaard"
5016
5017#~ msgid "Baltic+"
5018#~ msgstr "Baltisch+"
5019
5020#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
5021#~ msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord"
5022
5023#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
5024#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
5025
5026#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
5027#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets."
5028
5029#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
5030#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets."
5031
5032#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
5033#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 5-toets."
5034
5035#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
5036#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de E-toets."
5037
5038#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
5039#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling."
5040
5041#~ msgid "Alt+Shift change layout."
5042#~ msgstr "Alt+Shift verandert de indeling."
5043
5044#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
5045#~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling."
5046
5047#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
5048#~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling."
5049
5050#~ msgid "Brazilian ABNT2"
5051#~ msgstr "Braziliaans ABNT2"
5052
5053#~ msgid "Caps Lock is Compose."
5054#~ msgstr "CapsLock is samensteltoets."
5055
5056#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
5057#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling."
5058
5059#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
5060#~ msgstr "CapsLock vergrendelt slechts de Shift-toets."
5061
5062#~ msgid "CapsLock key changes layout."
5063#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling."
5064
5065#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
5066#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling."
5067
5068#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
5069#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5181"
5070
5071#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
5072#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5185"
5073
5074#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
5075#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internettoetsenbord"
5076
5077#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
5078#~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)"
5079
5080#~ msgid "Japanese 106-key"
5081#~ msgstr "Japans 106-toetsen"
5082
5083#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
5084#~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
5085
5086#~ msgid "Layout switching"
5087#~ msgstr "Wisselen van indeling"
5088
5089#~ msgid "Left Alt key changes layout."
5090#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling."
5091
5092#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
5093#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling."
5094
5095#~ msgid "Left Shift key changes layout."
5096#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling."
5097
5098#~ msgid "Left Win-key changes layout."
5099#~ msgstr "Linker Windows-toets verandert de indeling."
5100
5101#~ msgid "Left Win-key is Compose."
5102#~ msgstr "Linker Windows-toets is samensteltoets."
5103
5104#~ msgid "Legacy keypad"
5105#~ msgstr "Historisch cijferblok"
5106
5107#~ msgid "Menu is Compose."
5108#~ msgstr "Menu is samensteltoets."
5109
5110#~ msgid "Neostyle"
5111#~ msgstr "Neostijl"
5112
5113#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
5114#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
5115
5116#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
5117#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau."
5118
5119#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
5120#~ msgstr "De linker Windows-toets geeft het derde niveau."
5121
5122#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
5123#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau."
5124
5125#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
5126#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau."
5127
5128#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
5129#~ msgstr "De rechter Windows-toets geeft het derde niveau."
5130
5131#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
5132#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau."
5133
5134#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
5135#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Windows-toets geeft het derde niveau."
5136
5137#~ msgid "Right Alt is Compose."
5138#~ msgstr "Rechter Alt is samensteltoets."
5139
5140#~ msgid "Right Alt key changes layout."
5141#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling."
5142
5143#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
5144#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling."
5145
5146#~ msgid "Right Shift key changes layout."
5147#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling."
5148
5149#~ msgid "Right Win-key changes layout."
5150#~ msgstr "Rechter Windows-toets verandert de indeling."
5151
5152#~ msgid "Right Win-key is Compose."
5153#~ msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets."
5154
5155#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
5156#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling."
5157
5158#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
5159#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling."
5160
5161#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
5162#~ msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel."
5163
5164#~ msgid "Third level choosers"
5165#~ msgstr "derdeniveau-kiezers"
5166
5167#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
5168#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock op."
5169
5170#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
5171#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock niet op."
5172
5173#~ msgid "Alt+Control changes group"
5174#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep"
5175
5176#~ msgid "Alt+Shift changes group"
5177#~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
5178
5179#~ msgid "Caps Lock key changes group"
5180#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de groep"
5181
5182#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
5183#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep"
5184
5185#~ msgid "Control Key Position"
5186#~ msgstr "Ctrl-toetspositie"
5187
5188#~ msgid "Control key at bottom left"
5189#~ msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
5190
5191#~ msgid "Control key at left of 'A'"
5192#~ msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’"
5193
5194#~ msgid "Control+Shift changes group"
5195#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
5196
5197#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
5198#~ msgstr "Groepgedrag van Shift/Lock"
5199
5200#~ msgid "Left Alt key changes group"
5201#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
5202
5203#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
5204#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep"
5205
5206#~ msgid "Left Shift key changes group"
5207#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
5208
5209#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
5210#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
5211
5212#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
5213#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
5214
5215#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
5216#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau"
5217
5218#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
5219#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau"
5220
5221#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
5222#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key"
5223
5224#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
5225#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau"
5226
5227#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
5228#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau"
5229
5230#~ msgid "Right Alt key changes group"
5231#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep"
5232
5233#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
5234#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets"
5235
5236#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
5237#~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep"
5238
5239#~ msgid "Right Shift key changes group"
5240#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep"
5241
5242#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
5243#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep"
5244
5245#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
5246#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
5247
5248#~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
5249#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
5250
5251#~ msgid "Swiss French"
5252#~ msgstr "Zwitsers Frans"
5253
5254#~ msgid "Swiss German"
5255#~ msgstr "Zwitsers Duits"
5256
5257#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
5258#~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
5259
5260#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
5261#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
5262
5263#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
5264#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
5265
5266#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
5267#~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord"
5268
5269#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
5270#~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord"
5271
5272#~ msgid "Force standard legacy keypad"
5273#~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen"
5274
5275#~ msgid "\"Standard\""
5276#~ msgstr "‘standaard’"
5277
5278#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
5279#~ msgstr "Logitech Deluxe Access-toetsenbord"
5280
5281#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
5282#~ msgstr "Logitech iTouch-toetsenbord Internet Navigator"
5283
5284#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
5285#~ msgstr "Een harde spatie toevoegen aan de spatiebalk"
5286