nl.po revision bfd7cbc1
1# Dutch translation of xkeyboard-config. 2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. 4# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006. 5# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011 6# ------------------------------------------------------------------------ 7# Compose -samensteltoets 8# dead keys -dode/latente/inactieve toetsen 9# guillemets -Franse aanhalingstekens 10# (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens) 11# is mapped to -zit op de 12# layout -indeling/layout/toetsindeling/toetsenbordindeling 13# LED -lampje (LED-lampje) 14# legacy -historisch/oud/verouderd 15# level -niveau 16# non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie 17# numeric keypad -cijferblok 18# UK -UK/VK/GB/Engels 19# US -US/VS/USA/Amerikaans 20# while pressed -gedurende het indrukken/ingedrukt houden 21# win-key -windows-toets/win-toets 22# 23# 24msgid "" 25msgstr "" 26"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.3\n" 27"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" 28"POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n" 29"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:35+0800\n" 30"Last-Translator: Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>\n" 31"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" 32"Language: nl\n" 33"MIME-Version: 1.0\n" 34"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 35"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 36 37#: ../rules/base.xml.in.h:1 38msgid "<Less/Greater>" 39msgstr "<Groter dan/Kleiner dan>" 40 41# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden 42# latches - vergrendelt 43#: ../rules/base.xml.in.h:2 44msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" 45msgstr "<Groter dan/Kleiner dan> (geeft het 3de niveau, en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 3de niveau-kiezer)" 46 47#: ../rules/base.xml.in.h:3 48msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" 49msgstr "<Groter dan/Kleiner dan> geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op" 50 51# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden 52#: ../rules/base.xml.in.h:4 53msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 54msgstr "<Groter dan/Kleiner dan> geeft het 5de niveau en vergrendelt het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer" 55 56#: ../rules/base.xml.in.h:5 57msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" 58msgstr "<Groter dan/Kleiner dan> geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op" 59 60#: ../rules/base.xml.in.h:6 61msgid "A4Tech KB-21" 62msgstr "A4Tech KB-21" 63 64#: ../rules/base.xml.in.h:7 65msgid "A4Tech KBS-8" 66msgstr "A4Tech KBS-8" 67 68#: ../rules/base.xml.in.h:8 69msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" 70msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23" 71 72#: ../rules/base.xml.in.h:9 73msgid "ATM/phone-style" 74msgstr "ATM/telefoonstijl" 75 76#: ../rules/base.xml.in.h:10 77msgid "Acer AirKey V" 78msgstr "Acer AirKey V" 79 80#: ../rules/base.xml.in.h:11 81msgid "Acer C300" 82msgstr "Acer C300" 83 84#: ../rules/base.xml.in.h:12 85msgid "Acer Ferrari 4000" 86msgstr "Acer Ferrari 4000" 87 88#: ../rules/base.xml.in.h:13 89msgid "Acer Laptop" 90msgstr "Acer laptop" 91 92#: ../rules/base.xml.in.h:14 93msgid "Add the standard behavior to Menu key" 94msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan de Menu-toets" 95 96#: ../rules/base.xml.in.h:15 97msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" 98msgstr "Esperanto circonflexes toevoegen (supersigno)" 99 100# op afbeelden/aan toekennen 101#: ../rules/base.xml.in.h:16 102msgid "Adding currency signs to certain keys" 103msgstr "Het Euro-teken aan bepaalde toetsen toekennen" 104 105#: ../rules/base.xml.in.h:17 106msgid "Advance Scorpius KI" 107msgstr "Advance Scorpius KI" 108 109#: ../rules/base.xml.in.h:18 110msgid "Afghani" 111msgstr "Afghaans" 112 113#: ../rules/base.xml.in.h:19 114msgid "Akan" 115msgstr "Akaans" 116 117#: ../rules/base.xml.in.h:20 118msgid "Albanian" 119msgstr "Albanees" 120 121#: ../rules/base.xml.in.h:21 122msgid "Alt and Meta are on Alt keys" 123msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen" 124 125# wordt afgebeeld op/zit op 126# zit op is veel korter en is ook duidelijker 127#: ../rules/base.xml.in.h:22 128msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" 129msgstr "Alt zit op de rechter Win-toets, Super op de Menu-toets" 130 131#: ../rules/base.xml.in.h:23 132msgid "Alt+Caps Lock" 133msgstr "Alt+Caps Lock" 134 135#: ../rules/base.xml.in.h:24 136msgid "Alt+Ctrl" 137msgstr "Alt+Ctrl" 138 139#: ../rules/base.xml.in.h:25 140msgid "Alt+Shift" 141msgstr "Alt+Shift" 142 143#: ../rules/base.xml.in.h:26 144msgid "Alt+Space" 145msgstr "Alt+Spatie" 146 147#: ../rules/base.xml.in.h:27 148msgid "Alt/Win key behavior" 149msgstr "Alt/Win-toets gedrag" 150 151# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt 152#: ../rules/base.xml.in.h:28 153msgid "Amharic" 154msgstr "Amhaars" 155 156# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke 157#: ../rules/base.xml.in.h:29 158msgid "Any Alt key" 159msgstr "Elke Alt-toets" 160 161#: ../rules/base.xml.in.h:30 162msgid "Any Win key" 163msgstr "Elke Win-toets" 164 165# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.< 166# gedurende het indrukken/ingedrukt houden (vrij vertaald) 167#: ../rules/base.xml.in.h:31 168msgid "Any Win key (while pressed)" 169msgstr "Elke Win-toets (ingedrukt houden)" 170 171#: ../rules/base.xml.in.h:32 172msgid "Apple" 173msgstr "Apple" 174 175#: ../rules/base.xml.in.h:33 176msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" 177msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (ANSI)" 178 179#: ../rules/base.xml.in.h:34 180msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" 181msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (ISO)" 182 183#: ../rules/base.xml.in.h:35 184msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" 185msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (JIS)" 186 187#: ../rules/base.xml.in.h:36 188msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" 189msgstr "Apple Aluminium toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" 190 191#: ../rules/base.xml.in.h:37 192msgid "Apple Laptop" 193msgstr "Apple laptop" 194 195#: ../rules/base.xml.in.h:38 196msgid "Arabic" 197msgstr "Arabisch" 198 199#: ../rules/base.xml.in.h:39 200msgid "Arabic (Buckwalter)" 201msgstr "Arabisch (Buckwalter)" 202 203#: ../rules/base.xml.in.h:40 204msgid "Arabic (Morocco)" 205msgstr "Arabisch (Marokko)" 206 207#: ../rules/base.xml.in.h:41 208msgid "Arabic (Pakistan)" 209msgstr "Arabisch (Pakistan)" 210 211#: ../rules/base.xml.in.h:42 212msgid "Arabic (Syria)" 213msgstr "Arabisch (Syrië)" 214 215#: ../rules/base.xml.in.h:43 216msgid "Arabic (azerty)" 217msgstr "Arabisch (azerty)" 218 219#: ../rules/base.xml.in.h:44 220msgid "Arabic (azerty/digits)" 221msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)" 222 223#: ../rules/base.xml.in.h:45 224msgid "Arabic (digits)" 225msgstr "Arabisch (cijfers)" 226 227#: ../rules/base.xml.in.h:46 228msgid "Arabic (qwerty)" 229msgstr "Arabisch (qwerty)" 230 231#: ../rules/base.xml.in.h:47 232msgid "Arabic (qwerty/digits)" 233msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)" 234 235#: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2 236msgid "Armenian" 237msgstr "Armeens" 238 239#: ../rules/base.xml.in.h:49 240msgid "Armenian (alternative eastern)" 241msgstr "Armeens (alternatief Oosters)" 242 243#: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 244msgid "Armenian (alternative phonetic)" 245msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)" 246 247#: ../rules/base.xml.in.h:51 248msgid "Armenian (eastern)" 249msgstr "Armeens (Oosters)" 250 251#: ../rules/base.xml.in.h:52 252msgid "Armenian (phonetic)" 253msgstr "Armeens (fonetisch)" 254 255#: ../rules/base.xml.in.h:53 256msgid "Armenian (western)" 257msgstr "Armeens (Westers)" 258 259#: ../rules/base.xml.in.h:54 260msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" 261msgstr "Asturisch (Spanje, met onder-punt H en onder-punt L)" 262 263#: ../rules/base.xml.in.h:55 264msgid "Asus Laptop" 265msgstr "Asus laptop" 266 267# "Ctrl-toets zit linksonder" 268#: ../rules/base.xml.in.h:56 269msgid "At bottom left" 270msgstr "Linksonder" 271 272# Ctrl-toets links van ‘A’ 273#: ../rules/base.xml.in.h:57 274msgid "At left of 'A'" 275msgstr "Links van de ‘A’" 276 277#: ../rules/base.xml.in.h:58 278msgid "Avatime" 279msgstr "Avatime" 280 281#: ../rules/base.xml.in.h:59 282msgid "Azerbaijani" 283msgstr "Azerbeidzjaans" 284 285#: ../rules/base.xml.in.h:60 286msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" 287msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)" 288 289#: ../rules/base.xml.in.h:61 290msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" 291msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord" 292 293#: ../rules/base.xml.in.h:62 294msgid "BTC 5090" 295msgstr "BTC 5090" 296 297#: ../rules/base.xml.in.h:63 298msgid "BTC 5113RF Multimedia" 299msgstr "BTC 5113RF multimedia" 300 301#: ../rules/base.xml.in.h:64 302msgid "BTC 5126T" 303msgstr "BTC 5126T" 304 305#: ../rules/base.xml.in.h:65 306msgid "BTC 6301URF" 307msgstr "BTC 6301URF" 308 309#: ../rules/base.xml.in.h:66 310msgid "BTC 9000" 311msgstr "BTC 9000" 312 313#: ../rules/base.xml.in.h:67 314msgid "BTC 9000A" 315msgstr "BTC 9000A" 316 317#: ../rules/base.xml.in.h:68 318msgid "BTC 9001AH" 319msgstr "BTC 9001AH" 320 321#: ../rules/base.xml.in.h:69 322msgid "BTC 9019U" 323msgstr "BTC 9019U" 324 325#: ../rules/base.xml.in.h:70 326msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" 327msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming" 328 329#: ../rules/base.xml.in.h:71 330msgid "Backslash" 331msgstr "Backslash" 332 333#: ../rules/base.xml.in.h:72 334msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" 335msgstr "Backslash (geeft het 3de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 3de niveau-kiezer)" 336 337# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer 338# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali 339#: ../rules/base.xml.in.h:73 340msgid "Bambara" 341msgstr "Bambara" 342 343# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren 344#: ../rules/base.xml.in.h:74 345msgid "Bashkirian" 346msgstr "Basjkiers" 347 348#: ../rules/base.xml.in.h:75 349msgid "Belarusian" 350msgstr "Wit-Russisch" 351 352# interpunctie/leestekens 353# het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de 354# puntkomma etc. staan. 355#: ../rules/base.xml.in.h:76 356msgid "Belarusian (Latin)" 357msgstr "Wit-Russisch (Latijns)" 358 359#: ../rules/base.xml.in.h:77 360msgid "Belarusian (legacy)" 361msgstr "Wit-Russisch (historisch)" 362 363#: ../rules/base.xml.in.h:78 364msgid "Belgian" 365msgstr "Belgisch" 366 367#: ../rules/base.xml.in.h:79 368msgid "Belgian (ISO alternate)" 369msgstr "Belgisch (ISO alternatief)" 370 371#: ../rules/base.xml.in.h:80 372msgid "Belgian (Sun dead keys)" 373msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)" 374 375#: ../rules/base.xml.in.h:81 376msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" 377msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)" 378 379#: ../rules/base.xml.in.h:82 380msgid "Belgian (alternative)" 381msgstr "Belgisch (alternatief)" 382 383#: ../rules/base.xml.in.h:83 384msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" 385msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)" 386 387#: ../rules/base.xml.in.h:84 388msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" 389msgstr "Belgisch (alternatief, enkel latin-9)" 390 391#: ../rules/base.xml.in.h:85 392msgid "Belgian (eliminate dead keys)" 393msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)" 394 395#: ../rules/base.xml.in.h:86 396msgid "BenQ X-Touch" 397msgstr "BenQ X-Touch" 398 399#: ../rules/base.xml.in.h:87 400msgid "BenQ X-Touch 730" 401msgstr "BenQ X-Touch 730" 402 403#: ../rules/base.xml.in.h:88 404msgid "BenQ X-Touch 800" 405msgstr "BenQ X-Touch 800" 406 407#: ../rules/base.xml.in.h:89 408msgid "Bengali" 409msgstr "Bengaals" 410 411#: ../rules/base.xml.in.h:90 412msgid "Bengali (Probhat)" 413msgstr "Bengaals (Probhat)" 414 415#: ../rules/base.xml.in.h:91 416msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" 417msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)" 418 419#: ../rules/base.xml.in.h:92 420msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" 421msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)" 422 423#: ../rules/base.xml.in.h:93 424msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" 425msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)" 426 427#: ../rules/base.xml.in.h:94 428msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" 429msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)" 430 431#: ../rules/base.xml.in.h:95 432msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" 433msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)" 434 435#: ../rules/base.xml.in.h:96 436msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" 437msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)" 438 439#: ../rules/base.xml.in.h:97 440msgid "Bosnian" 441msgstr "Bosnisch" 442 443# digraaf - lettersamenstelling 444#: ../rules/base.xml.in.h:98 445msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" 446msgstr "Bosnisch (US toetsenbord met Bosnische digrafen)" 447 448#: ../rules/base.xml.in.h:99 449msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" 450msgstr "Bosnisch (US toetsenbord met Bosnische lettertekens)" 451 452#: ../rules/base.xml.in.h:100 453msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" 454msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)" 455 456# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. 457# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. 458#: ../rules/base.xml.in.h:101 459msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" 460msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)" 461 462# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen 463# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep." 464# 465# tezamen/samen/tegelijk 466#: ../rules/base.xml.in.h:102 467msgid "Both Alt keys together" 468msgstr "Beide Alt-toetsen samen" 469 470#: ../rules/base.xml.in.h:103 471msgid "Both Ctrl keys together" 472msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen" 473 474#: ../rules/base.xml.in.h:104 475msgid "Both Shift keys together" 476msgstr "Beide Shift-toetsen samen" 477 478#: ../rules/base.xml.in.h:105 479msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" 480msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de Caps Lock aan, een Shift-toets deactiveert" 481 482#: ../rules/base.xml.in.h:106 483msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" 484msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de Caps Lock aan/uit" 485 486#: ../rules/base.xml.in.h:107 487msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" 488msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de Caps Lock aan/uit" 489 490#: ../rules/base.xml.in.h:108 491msgid "Braille" 492msgstr "Braille" 493 494#: ../rules/base.xml.in.h:109 495msgid "Braille (left hand)" 496msgstr "Braille (linker hand)" 497 498#: ../rules/base.xml.in.h:110 499msgid "Braille (right hand)" 500msgstr "Braille (rechter hand)" 501 502#: ../rules/base.xml.in.h:111 503msgid "Brother Internet Keyboard" 504msgstr "Brother internettoetsenbord" 505 506#: ../rules/base.xml.in.h:112 507msgid "Bulgarian" 508msgstr "Bulgaars" 509 510#: ../rules/base.xml.in.h:113 511msgid "Bulgarian (new phonetic)" 512msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)" 513 514#: ../rules/base.xml.in.h:114 515msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" 516msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)" 517 518#: ../rules/base.xml.in.h:115 519msgid "Burmese" 520msgstr "Burmees" 521 522#: ../rules/base.xml.in.h:116 523msgid "Canadian Multilingual" 524msgstr "Canadees Meertalig" 525 526#: ../rules/base.xml.in.h:117 527msgid "Canadian Multilingual (first part)" 528msgstr "Canadees Meertalig (eerste deel)" 529 530#: ../rules/base.xml.in.h:118 531msgid "Canadian Multilingual (second part)" 532msgstr "Canadees Meertalig (tweede deel)" 533 534#: ../rules/base.xml.in.h:119 535msgid "Caps Lock" 536msgstr "Caps Lock" 537 538#: ../rules/base.xml.in.h:120 539msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" 540msgstr "Caps Lock geeft het 3de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer" 541 542# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling 543#: ../rules/base.xml.in.h:121 544msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" 545msgstr "Caps Lock (naar eerste indeling), Shift+Caps Lock (naar laatste indeling)" 546 547#: ../rules/base.xml.in.h:122 548msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" 549msgstr "Caps Lock (ingedrukt houden), Alt+Caps Lock geeft de oorspronkelijke caps lock actie" 550 551#: ../rules/base.xml.in.h:123 552msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" 553msgstr "Caps Lock werkt als Shift met blokkering, Shift heft Caps Lock tijdelijk op" 554 555#: ../rules/base.xml.in.h:124 556msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" 557msgstr "Caps Lock werkt als Shift met blokkering. Shift heft Caps Lock niet op" 558 559#: ../rules/base.xml.in.h:125 560msgid "Caps Lock is disabled" 561msgstr "Caps Lock is uitgezet" 562 563#: ../rules/base.xml.in.h:126 564msgid "Caps Lock key behavior" 565msgstr "Caps Lock-toets gedrag" 566 567#: ../rules/base.xml.in.h:127 568msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" 569msgstr "Caps Lock wisselt Shift op alle toetsen" 570 571# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beinvloedt alleen ~ 572# de alfabetische toetsen/ 573# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.< 574#: ../rules/base.xml.in.h:128 575msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" 576msgstr "Caps Lock beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen" 577 578#: ../rules/base.xml.in.h:129 579msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" 580msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock tijdelijk op" 581 582#: ../rules/base.xml.in.h:130 583msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" 584msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock niet op" 585 586#: ../rules/base.xml.in.h:131 587msgid "Catalan" 588msgstr "Catalaans" 589 590#: ../rules/base.xml.in.h:132 591msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" 592msgstr "Catalaans (Spanje, met midden-punt L)" 593 594#: ../rules/base.xml.in.h:133 595msgid "Cherokee" 596msgstr "Cherokee" 597 598#: ../rules/base.xml.in.h:134 599msgid "Cherry B.UNLIMITED" 600msgstr "Cherry B.UNLIMITED" 601 602#: ../rules/base.xml.in.h:135 603msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" 604msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" 605 606#: ../rules/base.xml.in.h:136 607msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" 608msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)" 609 610#: ../rules/base.xml.in.h:137 611msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" 612msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" 613 614#: ../rules/base.xml.in.h:138 615msgid "Cherry CyMotion Expert" 616msgstr "Cherry CyMotion Master Expert" 617 618#: ../rules/base.xml.in.h:139 619msgid "Cherry CyMotion Master Linux" 620msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" 621 622#: ../rules/base.xml.in.h:140 623msgid "Cherry CyMotion Master XPress" 624msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" 625 626#: ../rules/base.xml.in.h:141 627msgid "Chicony Internet Keyboard" 628msgstr "Chicony internet toetsenbord" 629 630#: ../rules/base.xml.in.h:142 631msgid "Chicony KB-9885" 632msgstr "Chicony KB-9885" 633 634#: ../rules/base.xml.in.h:143 635msgid "Chicony KU-0108" 636msgstr "Chicony KU-0108" 637 638#: ../rules/base.xml.in.h:144 639msgid "Chicony KU-0420" 640msgstr "Chicony KU-0420" 641 642#: ../rules/base.xml.in.h:145 643msgid "Chinese" 644msgstr "Chinees" 645 646#: ../rules/base.xml.in.h:146 647msgid "Chuvash" 648msgstr "Tsjoevasjisch" 649 650#: ../rules/base.xml.in.h:147 651msgid "Chuvash (Latin)" 652msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)" 653 654#: ../rules/base.xml.in.h:148 655msgid "Classmate PC" 656msgstr "Classmate PC" 657 658# Iers 659#: ../rules/base.xml.in.h:149 660msgid "CloGaelach" 661msgstr "CloGaelach" 662 663#: ../rules/base.xml.in.h:150 664msgid "Compaq Easy Access Keyboard" 665msgstr "Compaq Easy Access toetsenbord" 666 667#: ../rules/base.xml.in.h:151 668msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" 669msgstr "Compaq internet toetsenbord (13 toetsen)" 670 671#: ../rules/base.xml.in.h:152 672msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" 673msgstr "Compaq internet toetsenbord (18 toetsen)" 674 675#: ../rules/base.xml.in.h:153 676msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" 677msgstr "Compaq internet toetsenbord (7 toetsen)" 678 679#: ../rules/base.xml.in.h:154 680msgid "Compaq iPaq Keyboard" 681msgstr "Compaq iPaq toetsenbord" 682 683#: ../rules/base.xml.in.h:155 684msgid "Compose key position" 685msgstr "Samensteltoets positie" 686 687#: ../rules/base.xml.in.h:156 688msgid "Control + Alt + Backspace" 689msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" 690 691#: ../rules/base.xml.in.h:157 692msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" 693msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Win-toetsen" 694 695#: ../rules/base.xml.in.h:158 696msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" 697msgstr "Ctrl zit op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)" 698 699#: ../rules/base.xml.in.h:159 700msgid "Creative Desktop Wireless 7000" 701msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" 702 703# Krim-Tataars of Krim-Turks 704# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars 705#: ../rules/base.xml.in.h:160 706msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" 707msgstr "Krim-Tataars (Dobruca-1 Q)" 708 709#: ../rules/base.xml.in.h:161 710msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" 711msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)" 712 713#: ../rules/base.xml.in.h:162 714msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" 715msgstr "Krim-Tataars (Turks F)" 716 717#: ../rules/base.xml.in.h:163 718msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" 719msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)" 720 721#: ../rules/base.xml.in.h:164 722msgid "Croatian" 723msgstr "Kroatisch" 724 725#: ../rules/base.xml.in.h:165 726msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" 727msgstr "Kroatisch (US toetsenbord met Kroatische digrafen)" 728 729#: ../rules/base.xml.in.h:166 730msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" 731msgstr "Kroatisch (US toetsenbord met Kroatische lettertekens)" 732 733#: ../rules/base.xml.in.h:167 734msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" 735msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)" 736 737# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. 738# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. 739# 740# ..voor citeren/voor citaten 741#: ../rules/base.xml.in.h:168 742msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" 743msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)" 744 745#: ../rules/base.xml.in.h:169 746msgid "Ctrl key position" 747msgstr "Ctrl-toetspositie" 748 749#: ../rules/base.xml.in.h:170 750msgid "Ctrl+Shift" 751msgstr "Ctrl+Shift" 752 753#: ../rules/base.xml.in.h:171 754msgid "Czech" 755msgstr "Tsjechisch" 756 757# geaccentueerde lettertekens/lettertekens met accenten 758#: ../rules/base.xml.in.h:172 759msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" 760msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)" 761 762#: ../rules/base.xml.in.h:173 763msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" 764msgstr "Tsjechisch (US Dvorak met CZ UCW ondersteuning)" 765 766#: ../rules/base.xml.in.h:174 767msgid "Czech (qwerty)" 768msgstr "Tsjechisch (qwerty)" 769 770# brede backslash/uitgebreide backslash 771#: ../rules/base.xml.in.h:175 772msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" 773msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash)" 774 775#: ../rules/base.xml.in.h:176 776msgid "Czech (with <\\|> key)" 777msgstr "Tsjechisch (met <\\|>-toets)" 778 779#: ../rules/base.xml.in.h:177 780msgid "DTK2000" 781msgstr "DTK2000" 782 783#: ../rules/base.xml.in.h:178 784msgid "Danish" 785msgstr "Deens" 786 787#: ../rules/base.xml.in.h:179 788msgid "Danish (Dvorak)" 789msgstr "Deens (Dvorak)" 790 791#: ../rules/base.xml.in.h:180 792msgid "Danish (Macintosh)" 793msgstr "Deens (Macintosh)" 794 795#: ../rules/base.xml.in.h:181 796msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" 797msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)" 798 799#: ../rules/base.xml.in.h:182 800msgid "Danish (eliminate dead keys)" 801msgstr "Deens (zonder dode toetsen)" 802 803# dubbelop numeriek/cijfer 804#: ../rules/base.xml.in.h:183 805msgid "Default numeric keypad keys" 806msgstr "Standaard cijferblok-toetsen" 807 808#: ../rules/base.xml.in.h:184 809msgid "Dell" 810msgstr "Dell" 811 812#: ../rules/base.xml.in.h:185 813msgid "Dell 101-key PC" 814msgstr "Dell 101-toetsen PC" 815 816#: ../rules/base.xml.in.h:186 817msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" 818msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" 819 820#: ../rules/base.xml.in.h:187 821msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" 822msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" 823 824#: ../rules/base.xml.in.h:188 825msgid "Dell Latitude series laptop" 826msgstr "Dell Latitude laptopserie" 827 828#: ../rules/base.xml.in.h:189 829msgid "Dell Precision M65" 830msgstr "Dell Precision M65" 831 832#: ../rules/base.xml.in.h:190 833msgid "Dell SK-8125" 834msgstr "Dell SK-8125" 835 836#: ../rules/base.xml.in.h:191 837msgid "Dell SK-8135" 838msgstr "Dell SK-8135" 839 840#: ../rules/base.xml.in.h:192 841msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" 842msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord" 843 844#: ../rules/base.xml.in.h:193 845msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" 846msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord" 847 848#: ../rules/base.xml.in.h:194 849msgid "Dhivehi" 850msgstr "Dhivehi" 851 852#: ../rules/base.xml.in.h:195 853msgid "Diamond 9801 / 9802 series" 854msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie" 855 856#: ../rules/base.xml.in.h:196 857msgid "Dutch" 858msgstr "Nederlands" 859 860#: ../rules/base.xml.in.h:197 861msgid "Dutch (Macintosh)" 862msgstr "Nederlands (Macintosh)" 863 864#: ../rules/base.xml.in.h:198 865msgid "Dutch (Sun dead keys)" 866msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)" 867 868#: ../rules/base.xml.in.h:199 869msgid "Dutch (standard)" 870msgstr "Nederlands (standaard)" 871 872# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans 873#: ../rules/base.xml.in.h:200 874msgid "Dzongkha" 875msgstr "Dzongkha" 876 877#: ../rules/base.xml.in.h:201 878msgid "Enable extra typographic characters" 879msgstr "Extra typografische tekens aanzetten" 880 881#: ../rules/base.xml.in.h:202 882msgid "English (Cameroon Dvorak)" 883msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)" 884 885#: ../rules/base.xml.in.h:203 886msgid "English (Cameroon qwerty)" 887msgstr "Engels (Kameroen qwerty)" 888 889#: ../rules/base.xml.in.h:204 890msgid "English (Cameroon)" 891msgstr "Engels (Kameroen)" 892 893#: ../rules/base.xml.in.h:205 894msgid "English (Canada)" 895msgstr "Engels (Canada)" 896 897#: ../rules/base.xml.in.h:206 898msgid "English (Colemak)" 899msgstr "Engels (Colemak)" 900 901#: ../rules/base.xml.in.h:207 902msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" 903msgstr "Engels (Dvorak alternatief internationaal geen dode toetsen)" 904 905#: ../rules/base.xml.in.h:208 906msgid "English (Dvorak international with dead keys)" 907msgstr "Engels (Dvorak internationaal met dode toetsen)" 908 909#: ../rules/base.xml.in.h:209 910msgid "English (Dvorak)" 911msgstr "Engers (Dvorak)" 912 913#: ../rules/base.xml.in.h:210 914msgid "English (Ghana)" 915msgstr "Engels (Ghana)" 916 917#: ../rules/base.xml.in.h:211 918msgid "English (Ghana, GILLBT)" 919msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)" 920 921#: ../rules/base.xml.in.h:212 922msgid "English (Ghana, multilingual)" 923msgstr "Engels (Ghana, meertalig)" 924 925#: ../rules/base.xml.in.h:213 926msgid "English (India, with RupeeSign)" 927msgstr "Engels (India, met Roepie-teken)" 928 929#: ../rules/base.xml.in.h:214 930msgid "English (Macintosh)" 931msgstr "Engels (Macintosh)" 932 933#: ../rules/base.xml.in.h:215 934msgid "English (Mali, US Macintosh)" 935msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)" 936 937#: ../rules/base.xml.in.h:216 938msgid "English (Mali, US international)" 939msgstr "Engels (Mali, US internationaal)" 940 941#: ../rules/base.xml.in.h:217 942msgid "English (Nigeria)" 943msgstr "Engels (Nigeria)" 944 945#: ../rules/base.xml.in.h:218 946msgid "English (South Africa)" 947msgstr "Engels (Zuid-Afrika)" 948 949#: ../rules/base.xml.in.h:219 950msgid "English (UK)" 951msgstr "Engels (UK)" 952 953#: ../rules/base.xml.in.h:220 954msgid "English (UK, Colemak)" 955msgstr "Engels (UK, Colemak)" 956 957#: ../rules/base.xml.in.h:221 958msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" 959msgstr "Engels (UK, Dvorak met UK-leestekens)" 960 961#: ../rules/base.xml.in.h:222 962msgid "English (UK, Dvorak)" 963msgstr "Engels (UK, Dvorak)" 964 965#: ../rules/base.xml.in.h:223 966msgid "English (UK, Macintosh international)" 967msgstr "Engels (UK, Macintosh internationaal)" 968 969#: ../rules/base.xml.in.h:224 970msgid "English (UK, Macintosh)" 971msgstr "Engels (UK, Macintosh)" 972 973#: ../rules/base.xml.in.h:225 974msgid "English (UK, extended WinKeys)" 975msgstr "Engels (UK, uitgebreid, Windows-toetsen)" 976 977#: ../rules/base.xml.in.h:226 978msgid "English (UK, international with dead keys)" 979msgstr "Engels (UK, internationaal met dode toetsen)" 980 981#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7 982msgid "English (US)" 983msgstr "Engels (US)" 984 985#: ../rules/base.xml.in.h:228 986msgid "English (US, alternative international)" 987msgstr "Engels (US, alternatief internationaal)" 988 989#: ../rules/base.xml.in.h:229 990msgid "English (US, international with dead keys)" 991msgstr "Engels (US, internationaal met dode toetsen)" 992 993#: ../rules/base.xml.in.h:230 994msgid "English (US, with euro on 5)" 995msgstr "Engels (US, met de Euro op 5)" 996 997#: ../rules/base.xml.in.h:231 998msgid "English (classic Dvorak)" 999msgstr "Engels (Dvorak klassiek)" 1000 1001#: ../rules/base.xml.in.h:232 1002msgid "English (international AltGr dead keys)" 1003msgstr "Engels (internationaal AltGr dode toetsen)" 1004 1005#: ../rules/base.xml.in.h:233 1006msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" 1007msgstr "Engels (Indeling wisselen met de toetsen vermenigvuldigen/delen)" 1008 1009#: ../rules/base.xml.in.h:234 1010msgid "English (left handed Dvorak)" 1011msgstr "Engels (Linkshandige Dvorak)" 1012 1013#: ../rules/base.xml.in.h:235 1014msgid "English (programmer Dvorak)" 1015msgstr "Engels (Programmeer-Dvorak)" 1016 1017#: ../rules/base.xml.in.h:236 1018msgid "English (right handed Dvorak)" 1019msgstr "Engels (Rechtshandige Dvorak(" 1020 1021#: ../rules/base.xml.in.h:237 1022msgid "Ennyah DKB-1008" 1023msgstr "Ennyah DKB-1008" 1024 1025#: ../rules/base.xml.in.h:238 1026msgid "Enter on keypad" 1027msgstr "Enter op cijferblok" 1028 1029#: ../rules/base.xml.in.h:239 1030msgid "Esperanto" 1031msgstr "Esperanto" 1032 1033#: ../rules/base.xml.in.h:240 1034msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" 1035msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" 1036 1037#: ../rules/base.xml.in.h:241 1038msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" 1039msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)" 1040 1041# Estisch, de taal, die ook Estlands of Ests wordt genoemd, 1042# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers 1043#: ../rules/base.xml.in.h:242 1044msgid "Estonian" 1045msgstr "Estisch" 1046 1047#: ../rules/base.xml.in.h:243 1048msgid "Estonian (Dvorak)" 1049msgstr "Estisch (Dvorak)" 1050 1051#: ../rules/base.xml.in.h:244 1052msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" 1053msgstr "Estisch (US toetsenbord met Estische lettertekens)" 1054 1055#: ../rules/base.xml.in.h:245 1056msgid "Estonian (eliminate dead keys)" 1057msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)" 1058 1059#: ../rules/base.xml.in.h:246 1060msgid "Euro on 2" 1061msgstr "Euro-teken op 2" 1062 1063#: ../rules/base.xml.in.h:247 1064msgid "Euro on 4" 1065msgstr "Euro-teken op 4" 1066 1067#: ../rules/base.xml.in.h:248 1068msgid "Euro on 5" 1069msgstr "Euro-teken op 5" 1070 1071#: ../rules/base.xml.in.h:249 1072msgid "Euro on E" 1073msgstr "Euro-teken op E" 1074 1075#: ../rules/base.xml.in.h:250 1076msgid "Everex STEPnote" 1077msgstr "Everex STEPnote" 1078 1079#: ../rules/base.xml.in.h:251 1080msgid "Ewe" 1081msgstr "Ewe" 1082 1083#: ../rules/base.xml.in.h:252 1084msgid "FL90" 1085msgstr "FL90" 1086 1087#: ../rules/base.xml.in.h:253 1088msgid "Faroese" 1089msgstr "Faeröers" 1090 1091#: ../rules/base.xml.in.h:254 1092msgid "Faroese (eliminate dead keys)" 1093msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)" 1094 1095# Het Filipijns (Filipino of Pilipino) 1096#: ../rules/base.xml.in.h:255 1097msgid "Filipino" 1098msgstr "Filipijns" 1099 1100#: ../rules/base.xml.in.h:256 1101msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" 1102msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Baybayin)" 1103 1104#: ../rules/base.xml.in.h:257 1105msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" 1106msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Latijns)" 1107 1108#: ../rules/base.xml.in.h:258 1109msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" 1110msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" 1111 1112#: ../rules/base.xml.in.h:259 1113msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" 1114msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)" 1115 1116#: ../rules/base.xml.in.h:260 1117msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" 1118msgstr "Filipijns (Colemak Baybayin)" 1119 1120#: ../rules/base.xml.in.h:261 1121msgid "Filipino (Colemak Latin)" 1122msgstr "Filipijns (Colemak Latijns)" 1123 1124#: ../rules/base.xml.in.h:262 1125msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" 1126msgstr "Filipijns (Dvorak Baybayin)" 1127 1128#: ../rules/base.xml.in.h:263 1129msgid "Filipino (Dvorak Latin)" 1130msgstr "Filipijns (Dvorak Latijns)" 1131 1132#: ../rules/base.xml.in.h:264 1133msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" 1134msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)" 1135 1136#: ../rules/base.xml.in.h:265 1137msgid "Finnish" 1138msgstr "Fins" 1139 1140#: ../rules/base.xml.in.h:266 1141msgid "Finnish (Macintosh)" 1142msgstr "Fins (Macintosh)" 1143 1144#: ../rules/base.xml.in.h:267 1145msgid "Finnish (classic)" 1146msgstr "Fins (klassiek)" 1147 1148#: ../rules/base.xml.in.h:268 1149msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" 1150msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)" 1151 1152#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps 1153#. The description needs to be rewritten 1154#: ../rules/base.xml.in.h:271 1155msgid "Four-level key with abstract separators" 1156msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens" 1157 1158#: ../rules/base.xml.in.h:272 1159msgid "Four-level key with comma" 1160msgstr "Vier-niveaus toets met komma" 1161 1162#: ../rules/base.xml.in.h:273 1163msgid "Four-level key with dot" 1164msgstr "Vier-niveaus toets met punt" 1165 1166#: ../rules/base.xml.in.h:274 1167msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" 1168msgstr "Vier-niveaus toets met punt, latin-9 restrictie" 1169 1170#: ../rules/base.xml.in.h:275 1171msgid "Four-level key with momayyez" 1172msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez" 1173 1174#: ../rules/base.xml.in.h:276 1175msgid "French" 1176msgstr "Frans" 1177 1178#: ../rules/base.xml.in.h:277 1179msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" 1180msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze)" 1181 1182#: ../rules/base.xml.in.h:278 1183msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" 1184msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9)" 1185 1186#: ../rules/base.xml.in.h:279 1187msgid "French (Breton)" 1188msgstr "Frans (Bretons)" 1189 1190#: ../rules/base.xml.in.h:280 1191msgid "French (Cameroon azerty)" 1192msgstr "Frans (Kameroen azerty)" 1193 1194#: ../rules/base.xml.in.h:281 1195msgid "French (Cameroon)" 1196msgstr "Frans (Kameroen)" 1197 1198#: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 1199msgid "French (Canada)" 1200msgstr "Frans (Canada)" 1201 1202#: ../rules/base.xml.in.h:283 1203msgid "French (Canada, Dvorak)" 1204msgstr "Frans (Canada, Dvorak)" 1205 1206#: ../rules/base.xml.in.h:284 1207msgid "French (Canada, legacy)" 1208msgstr "Frans (Canada, historisch)" 1209 1210#: ../rules/base.xml.in.h:285 1211msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" 1212msgstr "Frans (Democratisch republiek van Congo)" 1213 1214#: ../rules/base.xml.in.h:286 1215msgid "French (Dvorak)" 1216msgstr "Frans (Dvorak)" 1217 1218# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel 1219# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in 1220# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en 1221# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry. 1222#: ../rules/base.xml.in.h:287 1223msgid "French (Guinea)" 1224msgstr "Frans (Guinee)" 1225 1226#: ../rules/base.xml.in.h:288 1227msgid "French (Macintosh)" 1228msgstr "Frans (Macintosh)" 1229 1230#: ../rules/base.xml.in.h:289 1231msgid "French (Mali, alternative)" 1232msgstr "Frans (Mali, alternatief)" 1233 1234#: ../rules/base.xml.in.h:290 1235msgid "French (Morocco)" 1236msgstr "Frans (Marokko)" 1237 1238#: ../rules/base.xml.in.h:291 1239msgid "French (Sun dead keys)" 1240msgstr "Frans (Sun dode toetsen)" 1241 1242#: ../rules/base.xml.in.h:292 1243msgid "French (Switzerland)" 1244msgstr "Frans (Zwitserland)" 1245 1246#: ../rules/base.xml.in.h:293 1247msgid "French (Switzerland, Macintosh)" 1248msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)" 1249 1250#: ../rules/base.xml.in.h:294 1251msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" 1252msgstr "Frans (Zwitserland, Sun-dode toetsen)" 1253 1254#: ../rules/base.xml.in.h:295 1255msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" 1256msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)" 1257 1258#: ../rules/base.xml.in.h:296 1259msgid "French (alternative)" 1260msgstr "Frans (alternatief)" 1261 1262#: ../rules/base.xml.in.h:297 1263msgid "French (alternative, Sun dead keys)" 1264msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)" 1265 1266#: ../rules/base.xml.in.h:298 1267msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" 1268msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)" 1269 1270#: ../rules/base.xml.in.h:299 1271msgid "French (alternative, latin-9 only)" 1272msgstr "Fans (alternatief, enkel latin-9)" 1273 1274#: ../rules/base.xml.in.h:300 1275msgid "French (eliminate dead keys)" 1276msgstr "Frans (zonder dode toetsen)" 1277 1278#: ../rules/base.xml.in.h:301 1279msgid "French (legacy, alternative)" 1280msgstr "Frans (historisch, alternatief)" 1281 1282#: ../rules/base.xml.in.h:302 1283msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" 1284msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)" 1285 1286#: ../rules/base.xml.in.h:303 1287msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" 1288msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)" 1289 1290#: ../rules/base.xml.in.h:304 1291msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" 1292msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" 1293 1294#: ../rules/base.xml.in.h:305 1295msgid "Fula" 1296msgstr "Fula" 1297 1298#: ../rules/base.xml.in.h:306 1299msgid "Ga" 1300msgstr "Ga" 1301 1302#: ../rules/base.xml.in.h:307 1303msgid "Generic 101-key PC" 1304msgstr "Algemeen 101-toetsen PC" 1305 1306#: ../rules/base.xml.in.h:308 1307msgid "Generic 102-key (Intl) PC" 1308msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC" 1309 1310#: ../rules/base.xml.in.h:309 1311msgid "Generic 104-key PC" 1312msgstr "Algemeen 104-toetsen PC" 1313 1314#: ../rules/base.xml.in.h:310 1315msgid "Generic 105-key (Intl) PC" 1316msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC" 1317 1318#: ../rules/base.xml.in.h:311 1319msgid "Genius Comfy KB-12e" 1320msgstr "Genius Comfy KB-12e" 1321 1322#: ../rules/base.xml.in.h:312 1323msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" 1324msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910" 1325 1326#: ../rules/base.xml.in.h:313 1327msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" 1328msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" 1329 1330#: ../rules/base.xml.in.h:314 1331msgid "Genius KB-19e NB" 1332msgstr "Genius KB-19e NB" 1333 1334#: ../rules/base.xml.in.h:315 1335msgid "Genius KKB-2050HS" 1336msgstr "Genius KKB-2050HS" 1337 1338#: ../rules/base.xml.in.h:316 1339msgid "Georgian" 1340msgstr "Georgisch" 1341 1342#: ../rules/base.xml.in.h:317 1343msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" 1344msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)" 1345 1346#: ../rules/base.xml.in.h:318 1347msgid "Georgian (Italy)" 1348msgstr "Georgisch (Italië)" 1349 1350#: ../rules/base.xml.in.h:319 1351msgid "Georgian (MESS)" 1352msgstr "Georgisch (MESS)" 1353 1354#: ../rules/base.xml.in.h:320 1355msgid "Georgian (ergonomic)" 1356msgstr "Georgisch (ergonomisch)" 1357 1358#: ../rules/base.xml.in.h:321 1359msgid "German" 1360msgstr "Duits" 1361 1362#: ../rules/base.xml.in.h:322 1363msgid "German (Austria)" 1364msgstr "Duits (Oostenrijk)" 1365 1366#: ../rules/base.xml.in.h:323 1367msgid "German (Austria, Macintosh)" 1368msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)" 1369 1370#: ../rules/base.xml.in.h:324 1371msgid "German (Austria, Sun dead keys)" 1372msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)" 1373 1374#: ../rules/base.xml.in.h:325 1375msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" 1376msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)" 1377 1378#: ../rules/base.xml.in.h:326 1379msgid "German (Dvorak)" 1380msgstr "Duits (Dvorak)" 1381 1382#: ../rules/base.xml.in.h:327 1383msgid "German (Macintosh)" 1384msgstr "Duits (Macintosh)" 1385 1386#: ../rules/base.xml.in.h:328 1387msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" 1388msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)" 1389 1390#: ../rules/base.xml.in.h:329 1391msgid "German (Neo 2)" 1392msgstr "Duits (Neo 2)" 1393 1394#: ../rules/base.xml.in.h:330 1395msgid "German (Sun dead keys)" 1396msgstr "Duits (Sun dode toetsen)" 1397 1398#: ../rules/base.xml.in.h:331 1399msgid "German (Switzerland)" 1400msgstr "Duits (Zwitserland)" 1401 1402#: ../rules/base.xml.in.h:332 1403msgid "German (Switzerland, Macintosh)" 1404msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)" 1405 1406#: ../rules/base.xml.in.h:333 1407msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" 1408msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)" 1409 1410#: ../rules/base.xml.in.h:334 1411msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" 1412msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)" 1413 1414#: ../rules/base.xml.in.h:335 1415msgid "German (Switzerland, legacy)" 1416msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)" 1417 1418# acute - aigu (bijv. á) 1419#: ../rules/base.xml.in.h:336 1420msgid "German (dead acute)" 1421msgstr "Duits (dode aigu)" 1422 1423# grave (bijv: à) 1424#: ../rules/base.xml.in.h:337 1425msgid "German (dead grave acute)" 1426msgstr "Duits (dode grave en aigu)" 1427 1428#: ../rules/base.xml.in.h:338 1429msgid "German (eliminate dead keys)" 1430msgstr "Duits (zonder dode toetsen)" 1431 1432#: ../rules/base.xml.in.h:339 1433msgid "German (qwerty)" 1434msgstr "Duits (qwerty)" 1435 1436#: ../rules/base.xml.in.h:340 1437msgid "Greek" 1438msgstr "Grieks" 1439 1440#: ../rules/base.xml.in.h:341 1441msgid "Greek (eliminate dead keys)" 1442msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)" 1443 1444#: ../rules/base.xml.in.h:342 1445msgid "Greek (extended)" 1446msgstr "Grieks (uitgebreid)" 1447 1448#: ../rules/base.xml.in.h:343 1449msgid "Greek (polytonic)" 1450msgstr "Grieks (meertonig)" 1451 1452#: ../rules/base.xml.in.h:344 1453msgid "Greek (simple)" 1454msgstr "Grieks (eenvoudig)" 1455 1456#: ../rules/base.xml.in.h:345 1457msgid "Gujarati" 1458msgstr "Gujarati" 1459 1460# het zal wel een merk zijn 1461#: ../rules/base.xml.in.h:346 1462msgid "Gyration" 1463msgstr "Gyration" 1464 1465#: ../rules/base.xml.in.h:347 1466msgid "HTC Dream" 1467msgstr "HTC Dream" 1468 1469#: ../rules/base.xml.in.h:348 1470msgid "Happy Hacking Keyboard" 1471msgstr "Happy Hacking toetsenbord" 1472 1473#: ../rules/base.xml.in.h:349 1474msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" 1475msgstr "Happy Hacking toetsenbord voor Mac" 1476 1477#: ../rules/base.xml.in.h:350 1478msgid "Hausa" 1479msgstr "Hausa" 1480 1481#: ../rules/base.xml.in.h:351 1482msgid "Hebrew" 1483msgstr "Hebreeuws" 1484 1485#: ../rules/base.xml.in.h:352 1486msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" 1487msgstr "Hebreeuws (Bijbers, Tiro)" 1488 1489#: ../rules/base.xml.in.h:353 1490msgid "Hebrew (lyx)" 1491msgstr "Hebreeuws (lyx)" 1492 1493#: ../rules/base.xml.in.h:354 1494msgid "Hebrew (phonetic)" 1495msgstr "Hebreeuws (fonetisch)" 1496 1497#: ../rules/base.xml.in.h:355 1498msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" 1499msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord" 1500 1501#: ../rules/base.xml.in.h:356 1502msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" 1503msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" 1504 1505#: ../rules/base.xml.in.h:357 1506msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" 1507msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" 1508 1509#: ../rules/base.xml.in.h:358 1510msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" 1511msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" 1512 1513#: ../rules/base.xml.in.h:359 1514msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" 1515msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" 1516 1517#: ../rules/base.xml.in.h:360 1518msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" 1519msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" 1520 1521#: ../rules/base.xml.in.h:361 1522msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" 1523msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" 1524 1525#: ../rules/base.xml.in.h:362 1526msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" 1527msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" 1528 1529#: ../rules/base.xml.in.h:363 1530msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" 1531msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" 1532 1533#: ../rules/base.xml.in.h:364 1534msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" 1535msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" 1536 1537#: ../rules/base.xml.in.h:365 1538msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" 1539msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimedia toetsenbord" 1540 1541#: ../rules/base.xml.in.h:366 1542msgid "Hewlett-Packard nx9020" 1543msgstr "Hewlett-Packard nx9020" 1544 1545#: ../rules/base.xml.in.h:367 1546msgid "Hexadecimal" 1547msgstr "Hexadecimaal" 1548 1549#: ../rules/base.xml.in.h:368 1550msgid "Hindi (Bolnagri)" 1551msgstr "Hindi (Bolnagri)" 1552 1553#: ../rules/base.xml.in.h:369 1554msgid "Hindi (Wx)" 1555msgstr "Hindi (Wx)" 1556 1557#: ../rules/base.xml.in.h:370 1558msgid "Honeywell Euroboard" 1559msgstr "Honeywell Euroboard" 1560 1561#: ../rules/base.xml.in.h:371 1562msgid "Htc Dream phone" 1563msgstr "Htc Dream phone" 1564 1565#: ../rules/base.xml.in.h:372 1566msgid "Hungarian" 1567msgstr "Hongaars" 1568 1569#: ../rules/base.xml.in.h:373 1570msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" 1571msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)" 1572 1573#: ../rules/base.xml.in.h:374 1574msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" 1575msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" 1576 1577#: ../rules/base.xml.in.h:375 1578msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" 1579msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)" 1580 1581#: ../rules/base.xml.in.h:376 1582msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" 1583msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" 1584 1585#: ../rules/base.xml.in.h:377 1586msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" 1587msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)" 1588 1589#: ../rules/base.xml.in.h:378 1590msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" 1591msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" 1592 1593#: ../rules/base.xml.in.h:379 1594msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" 1595msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)" 1596 1597#: ../rules/base.xml.in.h:380 1598msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" 1599msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" 1600 1601#: ../rules/base.xml.in.h:381 1602msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" 1603msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)" 1604 1605#: ../rules/base.xml.in.h:382 1606msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" 1607msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)" 1608 1609#: ../rules/base.xml.in.h:383 1610msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" 1611msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)" 1612 1613#: ../rules/base.xml.in.h:384 1614msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" 1615msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)" 1616 1617#: ../rules/base.xml.in.h:385 1618msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" 1619msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)" 1620 1621#: ../rules/base.xml.in.h:386 1622msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" 1623msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)" 1624 1625#: ../rules/base.xml.in.h:387 1626msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" 1627msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)" 1628 1629#: ../rules/base.xml.in.h:388 1630msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" 1631msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)" 1632 1633#: ../rules/base.xml.in.h:389 1634msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" 1635msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)" 1636 1637#: ../rules/base.xml.in.h:390 1638msgid "Hungarian (qwerty)" 1639msgstr "Hongaars (qwerty)" 1640 1641#: ../rules/base.xml.in.h:391 1642msgid "Hungarian (standard)" 1643msgstr "Hongaars (standaard)" 1644 1645#: ../rules/base.xml.in.h:392 1646msgid "Hyper is mapped to Win-keys" 1647msgstr "Hyper zit op de Win-toetsen" 1648 1649#: ../rules/base.xml.in.h:393 1650msgid "IBM Rapid Access" 1651msgstr "IBM Rapid Access" 1652 1653#: ../rules/base.xml.in.h:394 1654msgid "IBM Rapid Access II" 1655msgstr "IBM Rapid Access II" 1656 1657#: ../rules/base.xml.in.h:395 1658msgid "IBM Space Saver" 1659msgstr "IBM Space Saver" 1660 1661#: ../rules/base.xml.in.h:396 1662msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" 1663msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" 1664 1665#: ../rules/base.xml.in.h:397 1666msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" 1667msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" 1668 1669#: ../rules/base.xml.in.h:398 1670msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" 1671msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" 1672 1673#: ../rules/base.xml.in.h:399 1674msgid "Icelandic" 1675msgstr "IJslands" 1676 1677#: ../rules/base.xml.in.h:400 1678msgid "Icelandic (Dvorak)" 1679msgstr "IJslands (Dvorak)" 1680 1681#: ../rules/base.xml.in.h:401 1682msgid "Icelandic (Macintosh)" 1683msgstr "IJslands (Macintosh)" 1684 1685#: ../rules/base.xml.in.h:402 1686msgid "Icelandic (Sun dead keys)" 1687msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)" 1688 1689#: ../rules/base.xml.in.h:403 1690msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" 1691msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)" 1692 1693#: ../rules/base.xml.in.h:404 1694msgid "Igbo" 1695msgstr "Igbo" 1696 1697#: ../rules/base.xml.in.h:405 1698msgid "Indian" 1699msgstr "Indisch" 1700 1701#: ../rules/base.xml.in.h:406 1702msgid "Inuktitut" 1703msgstr "Inuktitut" 1704 1705#: ../rules/base.xml.in.h:407 1706msgid "Iraqi" 1707msgstr "Irakees" 1708 1709#: ../rules/base.xml.in.h:408 1710msgid "Irish" 1711msgstr "Iers" 1712 1713#: ../rules/base.xml.in.h:409 1714msgid "Irish (UnicodeExpert)" 1715msgstr "Iers (UnicodeExpert)" 1716 1717#: ../rules/base.xml.in.h:410 1718msgid "Italian" 1719msgstr "Italiaans" 1720 1721#: ../rules/base.xml.in.h:411 1722msgid "Italian (Macintosh)" 1723msgstr "Italiaans (Macintosh)" 1724 1725#: ../rules/base.xml.in.h:412 1726msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" 1727msgstr "Italiaans (US toetsenbord met Italiaanse lettertekens)" 1728 1729#: ../rules/base.xml.in.h:413 1730msgid "Italian (eliminate dead keys)" 1731msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)" 1732 1733#: ../rules/base.xml.in.h:414 1734msgid "Japanese" 1735msgstr "Japans" 1736 1737#: ../rules/base.xml.in.h:415 1738msgid "Japanese (Kana 86)" 1739msgstr "Japans (Kana 86)" 1740 1741#: ../rules/base.xml.in.h:416 1742msgid "Japanese (Kana)" 1743msgstr "Japans (Kana)" 1744 1745#: ../rules/base.xml.in.h:417 1746msgid "Japanese (Macintosh)" 1747msgstr "Japans (Macintosh)" 1748 1749#: ../rules/base.xml.in.h:418 1750msgid "Japanese (OADG 109A)" 1751msgstr "Japans (OADG 109A)" 1752 1753#: ../rules/base.xml.in.h:419 1754msgid "Japanese (PC-98xx Series)" 1755msgstr "Japans (PC-98xx serie)" 1756 1757#: ../rules/base.xml.in.h:420 1758msgid "Japanese keyboard options" 1759msgstr "Japanse toetsenbordopties" 1760 1761#: ../rules/base.xml.in.h:421 1762msgid "Kalmyk" 1763msgstr "Kalmyk" 1764 1765#: ../rules/base.xml.in.h:422 1766msgid "Kana Lock key is locking" 1767msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend" 1768 1769#: ../rules/base.xml.in.h:423 1770msgid "Kannada" 1771msgstr "Kannada" 1772 1773#: ../rules/base.xml.in.h:424 1774msgid "Kashubian" 1775msgstr "Kasjoebisch" 1776 1777#: ../rules/base.xml.in.h:425 1778msgid "Kazakh" 1779msgstr "Kazachstaans" 1780 1781#: ../rules/base.xml.in.h:426 1782msgid "Kazakh (with Russian)" 1783msgstr "Kazachstaans (met Russisch)" 1784 1785# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/ 1786#: ../rules/base.xml.in.h:427 1787msgid "Key sequence to kill the X server" 1788msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken" 1789 1790# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken 1791# voor het derde niveau 1792# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO 1793#: ../rules/base.xml.in.h:428 1794msgid "Key to choose 3rd level" 1795msgstr "De toets om het 3e niveau te krijgen" 1796 1797# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen 1798# 1799# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO 1800#: ../rules/base.xml.in.h:429 1801msgid "Key to choose 5th level" 1802msgstr "De toets om het 5e niveau te krijgen" 1803 1804# wijzigen/veranderen 1805#: ../rules/base.xml.in.h:430 1806msgid "Key(s) to change layout" 1807msgstr "De toets(en) om de indeling te veranderen" 1808 1809#: ../rules/base.xml.in.h:431 1810msgid "Keytronic FlexPro" 1811msgstr "Keytronic FlexPro" 1812 1813#: ../rules/base.xml.in.h:432 1814msgid "Khmer (Cambodia)" 1815msgstr "Khmer (Cambodja)" 1816 1817#: ../rules/base.xml.in.h:433 1818msgid "Kikuyu" 1819msgstr "Kikuyu" 1820 1821#: ../rules/base.xml.in.h:434 1822msgid "Kinesis" 1823msgstr "Kinesis" 1824 1825#: ../rules/base.xml.in.h:435 1826msgid "Komi" 1827msgstr "Komi" 1828 1829#: ../rules/base.xml.in.h:436 1830msgid "Korean" 1831msgstr "Koreaans" 1832 1833#: ../rules/base.xml.in.h:437 1834msgid "Korean (101/104 key compatible)" 1835msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)" 1836 1837#: ../rules/base.xml.in.h:438 1838msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" 1839msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)" 1840 1841#: ../rules/base.xml.in.h:439 1842msgid "Kurdish (Iran, F)" 1843msgstr "Koerdisch (Iran, F)" 1844 1845#: ../rules/base.xml.in.h:440 1846msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" 1847msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)" 1848 1849#: ../rules/base.xml.in.h:441 1850msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" 1851msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)" 1852 1853#: ../rules/base.xml.in.h:442 1854msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" 1855msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)" 1856 1857#: ../rules/base.xml.in.h:443 1858msgid "Kurdish (Iraq, F)" 1859msgstr "Koerdisch (Irak, F)" 1860 1861#: ../rules/base.xml.in.h:444 1862msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" 1863msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)" 1864 1865#: ../rules/base.xml.in.h:445 1866msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" 1867msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)" 1868 1869#: ../rules/base.xml.in.h:446 1870msgid "Kurdish (Syria, F)" 1871msgstr "Koerdisch (Syrië, F)" 1872 1873#: ../rules/base.xml.in.h:447 1874msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" 1875msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)" 1876 1877#: ../rules/base.xml.in.h:448 1878msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" 1879msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)" 1880 1881#: ../rules/base.xml.in.h:449 1882msgid "Kurdish (Turkey, F)" 1883msgstr "Koerdisch (Turks, F)" 1884 1885#: ../rules/base.xml.in.h:450 1886msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" 1887msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Alt-Q)" 1888 1889#: ../rules/base.xml.in.h:451 1890msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" 1891msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Q)" 1892 1893#: ../rules/base.xml.in.h:452 1894msgid "Kyrgyz" 1895msgstr "Kirgizisch" 1896 1897#: ../rules/base.xml.in.h:453 1898msgid "Kyrgyz (phonetic)" 1899msgstr "Kirgizisch (fonetisch)" 1900 1901#: ../rules/base.xml.in.h:454 1902msgid "Lao" 1903msgstr "Lao" 1904 1905#: ../rules/base.xml.in.h:455 1906msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" 1907msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)" 1908 1909#: ../rules/base.xml.in.h:456 1910msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" 1911msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord" 1912 1913#: ../rules/base.xml.in.h:457 1914msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" 1915msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord" 1916 1917#: ../rules/base.xml.in.h:458 1918msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" 1919msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" 1920 1921#: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12 1922msgid "Latvian" 1923msgstr "Lets" 1924 1925#: ../rules/base.xml.in.h:460 1926msgid "Latvian (F variant)" 1927msgstr "Lets (F variant)" 1928 1929#: ../rules/base.xml.in.h:461 1930msgid "Latvian (adapted)" 1931msgstr "Lets (aangepast)" 1932 1933#: ../rules/base.xml.in.h:462 1934msgid "Latvian (apostrophe variant)" 1935msgstr "Lets (apostrof variant)" 1936 1937#: ../rules/base.xml.in.h:463 1938msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" 1939msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)" 1940 1941#: ../rules/base.xml.in.h:464 1942msgid "Latvian (modern)" 1943msgstr "Lets (modern)" 1944 1945#: ../rules/base.xml.in.h:465 1946msgid "Latvian (tilde variant)" 1947msgstr "Lets (tilde variant)" 1948 1949#: ../rules/base.xml.in.h:466 1950msgid "Left Alt" 1951msgstr "Linker Alt-toets" 1952 1953#: ../rules/base.xml.in.h:467 1954msgid "Left Alt (while pressed)" 1955msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt houden)" 1956 1957#: ../rules/base.xml.in.h:468 1958msgid "Left Alt is swapped with Left Win" 1959msgstr "De linker Alt-toets en Win-toets worden gewisseld" 1960 1961#: ../rules/base.xml.in.h:469 1962msgid "Left Ctrl" 1963msgstr "Linker Ctrl-toets" 1964 1965# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling 1966# vorige indeling/laatste indeling 1967#: ../rules/base.xml.in.h:470 1968msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" 1969msgstr "Linker Ctrl-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar de laatste indeling)" 1970 1971# Linker Ctrl + Shift-toets 1972#: ../rules/base.xml.in.h:471 1973msgid "Left Ctrl+Left Shift" 1974msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets" 1975 1976#: ../rules/base.xml.in.h:472 1977msgid "Left Shift" 1978msgstr "Linker Shift-toets" 1979 1980#: ../rules/base.xml.in.h:473 1981msgid "Left Win" 1982msgstr "Linker Win-toets" 1983 1984# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling 1985#: ../rules/base.xml.in.h:474 1986msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" 1987msgstr "Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Win/Menu-toets (naar de laatste indeling)" 1988 1989#: ../rules/base.xml.in.h:475 1990msgid "Left Win (while pressed)" 1991msgstr "Linker Win-toets (ingedrukt houden)" 1992 1993#: ../rules/base.xml.in.h:476 1994msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 1995msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer" 1996 1997#: ../rules/base.xml.in.h:477 1998msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" 1999msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op" 2000 2001#: ../rules/base.xml.in.h:478 2002msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" 2003msgstr "Linker Ctrl+ Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl+Menu-toets (naar de tweede indeling)" 2004 2005#: ../rules/base.xml.in.h:479 2006msgid "Legacy" 2007msgstr "Historisch" 2008 2009#: ../rules/base.xml.in.h:480 2010msgid "Legacy Wang 724" 2011msgstr "Historisch Wang 724" 2012 2013#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) 2014#: ../rules/base.xml.in.h:482 2015msgid "Legacy key with comma" 2016msgstr "Historisch cijferblok met komma" 2017 2018#: ../rules/base.xml.in.h:483 2019msgid "Legacy key with dot" 2020msgstr "Historisch cijferblok met punt" 2021 2022#: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21 2023msgid "Lithuanian" 2024msgstr "Litouws" 2025 2026#: ../rules/base.xml.in.h:485 2027msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" 2028msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)" 2029 2030#: ../rules/base.xml.in.h:486 2031msgid "Lithuanian (LEKP)" 2032msgstr "Litouws (LEKP)" 2033 2034#: ../rules/base.xml.in.h:487 2035msgid "Lithuanian (LEKPa)" 2036msgstr "Litouws (LEKPa)" 2037 2038#: ../rules/base.xml.in.h:488 2039msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" 2040msgstr "Litouws (US toetsenbord met Litouwse lettertekens)" 2041 2042#: ../rules/base.xml.in.h:489 2043msgid "Lithuanian (standard)" 2044msgstr "Litouws (standaard)" 2045 2046#: ../rules/base.xml.in.h:490 2047msgid "Logitech Access Keyboard" 2048msgstr "Logitech Access toetsenbord" 2049 2050#: ../rules/base.xml.in.h:491 2051msgid "Logitech Cordless Desktop" 2052msgstr "Logitech Cordless Desktop" 2053 2054#: ../rules/base.xml.in.h:492 2055msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" 2056msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)" 2057 2058#: ../rules/base.xml.in.h:493 2059msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" 2060msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" 2061 2062#: ../rules/base.xml.in.h:494 2063msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" 2064msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" 2065 2066#: ../rules/base.xml.in.h:495 2067msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" 2068msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" 2069 2070#: ../rules/base.xml.in.h:496 2071msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" 2072msgstr "Logitech Cordless Desktop Optisch" 2073 2074#: ../rules/base.xml.in.h:497 2075msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" 2076msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)" 2077 2078#: ../rules/base.xml.in.h:498 2079msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" 2080msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" 2081 2082#: ../rules/base.xml.in.h:499 2083msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" 2084msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" 2085 2086#: ../rules/base.xml.in.h:500 2087msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" 2088msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon" 2089 2090#: ../rules/base.xml.in.h:501 2091msgid "Logitech Generic Keyboard" 2092msgstr "Logitech algemeen toetsenbord" 2093 2094#: ../rules/base.xml.in.h:502 2095msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" 2096msgstr "Logitech internet 350 toetsenbord" 2097 2098#: ../rules/base.xml.in.h:503 2099msgid "Logitech Internet Keyboard" 2100msgstr "Logitech internet toetsenbord" 2101 2102#: ../rules/base.xml.in.h:504 2103msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" 2104msgstr "Logitech Internet Navigator toetsenbord" 2105 2106#: ../rules/base.xml.in.h:505 2107msgid "Logitech Media Elite Keyboard" 2108msgstr "Logitech Media Elite toetsenbord" 2109 2110#: ../rules/base.xml.in.h:506 2111msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" 2112msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop toetsenbord" 2113 2114#: ../rules/base.xml.in.h:507 2115msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" 2116msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord" 2117 2118#: ../rules/base.xml.in.h:508 2119msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" 2120msgstr "Logitech diNovo Edge toetsenbord" 2121 2122#: ../rules/base.xml.in.h:509 2123msgid "Logitech diNovo Keyboard" 2124msgstr "Logitech diNovo toetsenbord" 2125 2126#: ../rules/base.xml.in.h:510 2127msgid "Logitech iTouch" 2128msgstr "Logitech iTouch" 2129 2130#: ../rules/base.xml.in.h:511 2131msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" 2132msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)" 2133 2134#: ../rules/base.xml.in.h:512 2135msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" 2136msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE" 2137 2138#: ../rules/base.xml.in.h:513 2139msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" 2140msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE (USB)" 2141 2142# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg 2143# gesproken Sorbische taal. 2144# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch 2145#: ../rules/base.xml.in.h:514 2146msgid "Lower Sorbian" 2147msgstr "Nedersorbisch" 2148 2149#: ../rules/base.xml.in.h:515 2150msgid "Lower Sorbian (qwertz)" 2151msgstr "Nedersorbisch (qwertz)" 2152 2153#: ../rules/base.xml.in.h:516 2154msgid "MacBook/MacBook Pro" 2155msgstr "MacBook/MacBook Pro" 2156 2157#: ../rules/base.xml.in.h:517 2158msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" 2159msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" 2160 2161#: ../rules/base.xml.in.h:518 2162msgid "Macedonian" 2163msgstr "Macedonisch" 2164 2165#: ../rules/base.xml.in.h:519 2166msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" 2167msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)" 2168 2169#: ../rules/base.xml.in.h:520 2170msgid "Macintosh" 2171msgstr "Macintosh" 2172 2173#: ../rules/base.xml.in.h:521 2174msgid "Macintosh Old" 2175msgstr "Macintosh oud" 2176 2177# Backspace-toets 2178#: ../rules/base.xml.in.h:522 2179msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" 2180msgstr "Van Caps Lock een extra Backspace maken" 2181 2182#: ../rules/base.xml.in.h:523 2183msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" 2184msgstr "Van Caps Lock een extra Ctrl maken, maar de Caps_Lock keysym behouden" 2185 2186# Ctrl-toets 2187#: ../rules/base.xml.in.h:524 2188msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" 2189msgstr "Van Caps Lock een extra Ctrl maken" 2190 2191# ESC-toets 2192#: ../rules/base.xml.in.h:525 2193msgid "Make Caps Lock an additional ESC" 2194msgstr "Van Caps Lock een extra ESC maken" 2195 2196#: ../rules/base.xml.in.h:526 2197msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" 2198msgstr "Van Caps Lock een extra Hyper maken" 2199 2200#: ../rules/base.xml.in.h:527 2201msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" 2202msgstr "Van Caps Lock een extra Num Lock maken" 2203 2204#: ../rules/base.xml.in.h:528 2205msgid "Make Caps Lock an additional Super" 2206msgstr "Van Caps Lock een extra Super maken" 2207 2208# een van de 23 Indische talen 2209#: ../rules/base.xml.in.h:529 2210msgid "Malayalam" 2211msgstr "Malayalam" 2212 2213# een van de 23 Indische talen 2214#: ../rules/base.xml.in.h:530 2215msgid "Malayalam (Lalitha)" 2216msgstr "Malayalam (Lalitha)" 2217 2218#: ../rules/base.xml.in.h:531 2219msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" 2220msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript met Roepie-teken)" 2221 2222#: ../rules/base.xml.in.h:532 2223msgid "Maltese" 2224msgstr "Maltees" 2225 2226#: ../rules/base.xml.in.h:533 2227msgid "Maltese (with US layout)" 2228msgstr "Maltees (met US-indeling)" 2229 2230#: ../rules/base.xml.in.h:534 2231msgid "Maori" 2232msgstr "Maori" 2233 2234#: ../rules/base.xml.in.h:535 2235msgid "Mari" 2236msgstr "Mari" 2237 2238#: ../rules/base.xml.in.h:536 2239msgid "Memorex MX1998" 2240msgstr "Memorex MX1998" 2241 2242#: ../rules/base.xml.in.h:537 2243msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" 2244msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access toetsenbord" 2245 2246#: ../rules/base.xml.in.h:538 2247msgid "Memorex MX2750" 2248msgstr "Memorex MX2750" 2249 2250#: ../rules/base.xml.in.h:539 2251msgid "Menu" 2252msgstr "Menu" 2253 2254#: ../rules/base.xml.in.h:540 2255msgid "Meta is mapped to Left Win" 2256msgstr "Meta zit op de linker Win-toets" 2257 2258#: ../rules/base.xml.in.h:541 2259msgid "Meta is mapped to Win keys" 2260msgstr "Meta zit op de Win-toetsen" 2261 2262#: ../rules/base.xml.in.h:542 2263msgid "Meta on Left Ctrl" 2264msgstr "Meta op Linker Ctrl-toets" 2265 2266#: ../rules/base.xml.in.h:543 2267msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" 2268msgstr "Microsoft Comfort Curve toetsenbord 2000" 2269 2270#: ../rules/base.xml.in.h:544 2271msgid "Microsoft Internet Keyboard" 2272msgstr "Microsoft internet toetsenbord" 2273 2274#: ../rules/base.xml.in.h:545 2275msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" 2276msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds" 2277 2278#: ../rules/base.xml.in.h:546 2279msgid "Microsoft Natural" 2280msgstr "Microsoft Natural" 2281 2282#: ../rules/base.xml.in.h:547 2283msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" 2284msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" 2285 2286#: ../rules/base.xml.in.h:548 2287msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" 2288msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" 2289 2290#: ../rules/base.xml.in.h:549 2291msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" 2292msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" 2293 2294#: ../rules/base.xml.in.h:550 2295msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" 2296msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" 2297 2298#: ../rules/base.xml.in.h:551 2299msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" 2300msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" 2301 2302#: ../rules/base.xml.in.h:552 2303msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" 2304msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" 2305 2306#: ../rules/base.xml.in.h:553 2307msgid "Microsoft Office Keyboard" 2308msgstr "Microsoft Office toetsenbord" 2309 2310#: ../rules/base.xml.in.h:554 2311msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" 2312msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A" 2313 2314#: ../rules/base.xml.in.h:555 2315msgid "Miscellaneous compatibility options" 2316msgstr "Overige compatibiliteitsopties" 2317 2318#: ../rules/base.xml.in.h:556 2319msgid "Mongolian" 2320msgstr "Mongools" 2321 2322# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (Štokavische) dialect 2323# dat in Montenegro wordt gesproken 2324#: ../rules/base.xml.in.h:557 2325msgid "Montenegrin" 2326msgstr "Montenegrijns" 2327 2328# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. 2329# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. 2330#: ../rules/base.xml.in.h:558 2331msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" 2332msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)" 2333 2334#: ../rules/base.xml.in.h:559 2335msgid "Montenegrin (Cyrillic)" 2336msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)" 2337 2338# verwisseld/gewisseld/omgewisseld 2339#: ../rules/base.xml.in.h:560 2340msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" 2341msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)" 2342 2343#: ../rules/base.xml.in.h:561 2344msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" 2345msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)" 2346 2347#: ../rules/base.xml.in.h:562 2348msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" 2349msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)" 2350 2351#: ../rules/base.xml.in.h:563 2352msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" 2353msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)" 2354 2355#: ../rules/base.xml.in.h:564 2356msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" 2357msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)" 2358 2359#: ../rules/base.xml.in.h:565 2360msgid "NICOLA-F style Backspace" 2361msgstr "NICOLA-F stijl backspace" 2362 2363#: ../rules/base.xml.in.h:566 2364msgid "Nepali" 2365msgstr "Nepalees" 2366 2367# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau. 2368#: ../rules/base.xml.in.h:567 2369msgid "Non-breakable space character at fourth level" 2370msgstr "Harde spatie op het vierde niveau" 2371 2372# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet? 2373#: ../rules/base.xml.in.h:568 2374msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" 2375msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau" 2376 2377# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet? 2378#: ../rules/base.xml.in.h:569 2379msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" 2380msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)" 2381 2382#: ../rules/base.xml.in.h:570 2383msgid "Non-breakable space character at second level" 2384msgstr "Harde spatie op het tweede niveau" 2385 2386#: ../rules/base.xml.in.h:571 2387msgid "Non-breakable space character at third level" 2388msgstr "Harde spatie op het derde niveau" 2389 2390#: ../rules/base.xml.in.h:572 2391msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" 2392msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" 2393 2394#: ../rules/base.xml.in.h:573 2395msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" 2396msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" 2397 2398#: ../rules/base.xml.in.h:574 2399msgid "Northern Saami (Finland)" 2400msgstr "Noord-Samisch (Finland)" 2401 2402#: ../rules/base.xml.in.h:575 2403msgid "Northern Saami (Norway)" 2404msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)" 2405 2406#: ../rules/base.xml.in.h:576 2407msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" 2408msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)" 2409 2410#: ../rules/base.xml.in.h:577 2411msgid "Northern Saami (Sweden)" 2412msgstr "Noord-Samisch (Zweden)" 2413 2414#: ../rules/base.xml.in.h:578 2415msgid "Northgate OmniKey 101" 2416msgstr "Northgate OmniKey 101" 2417 2418#: ../rules/base.xml.in.h:579 2419msgid "Norwegian" 2420msgstr "Noors" 2421 2422#: ../rules/base.xml.in.h:580 2423msgid "Norwegian (Dvorak)" 2424msgstr "Noors (Dvorak)" 2425 2426#: ../rules/base.xml.in.h:581 2427msgid "Norwegian (Macintosh)" 2428msgstr "Noors (Macintosh)" 2429 2430#: ../rules/base.xml.in.h:582 2431msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" 2432msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)" 2433 2434#: ../rules/base.xml.in.h:583 2435msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" 2436msgstr "Noors (zonder dode toetsen)" 2437 2438#: ../rules/base.xml.in.h:584 2439msgid "Num Lock" 2440msgstr "Num Lock" 2441 2442# op het cijferblok is de delete toets aangegeven met del 2443#: ../rules/base.xml.in.h:585 2444msgid "Numeric keypad delete key behaviour" 2445msgstr "Cijferblok del-toetsgedrag" 2446 2447# Apple-computer/Macintosh 2448#: ../rules/base.xml.in.h:586 2449msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh" 2450msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Macintosh" 2451 2452#: ../rules/base.xml.in.h:587 2453msgid "Numeric keypad layout selection" 2454msgstr "Cijferblok-indeling selecteren" 2455 2456#: ../rules/base.xml.in.h:588 2457msgid "OLPC" 2458msgstr "OLPC" 2459 2460#: ../rules/base.xml.in.h:589 2461msgid "Occitan" 2462msgstr "Occitaans" 2463 2464#: ../rules/base.xml.in.h:590 2465msgid "Ogham" 2466msgstr "Ogham" 2467 2468# Iers (Ogham IS434) 2469#: ../rules/base.xml.in.h:591 2470msgid "Ogham (IS434)" 2471msgstr "Ogham (IS434)" 2472 2473#: ../rules/base.xml.in.h:592 2474msgid "Oriya" 2475msgstr "Oriya" 2476 2477#: ../rules/base.xml.in.h:593 2478msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" 2479msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet toetsenbord" 2480 2481# Russisch (Georgisch) 2482#: ../rules/base.xml.in.h:594 2483msgid "Ossetian (Georgia)" 2484msgstr "Ossetisch (Georgië)" 2485 2486#: ../rules/base.xml.in.h:595 2487msgid "Ossetian (WinKeys)" 2488msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)" 2489 2490#: ../rules/base.xml.in.h:596 2491msgid "Ossetian (legacy)" 2492msgstr "Ossetisch (historisch)" 2493 2494#: ../rules/base.xml.in.h:597 2495msgid "PC-98xx Series" 2496msgstr "PC-98xx serie" 2497 2498# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) 2499# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in 2500# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia 2501# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian 2502# or Bačka-Ruthenian). 2503#: ../rules/base.xml.in.h:598 2504msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" 2505msgstr "Pannonisch Rusyn (homophonisch)" 2506 2507#: ../rules/base.xml.in.h:599 2508msgid "Pashto" 2509msgstr "Pashto" 2510 2511#: ../rules/base.xml.in.h:600 2512msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" 2513msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)" 2514 2515# de text op de Pause-toets is meestal "Pause" 2516#: ../rules/base.xml.in.h:601 2517msgid "Pause" 2518msgstr "Pause" 2519 2520#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 2521msgid "Persian" 2522msgstr "Persisch" 2523 2524#: ../rules/base.xml.in.h:603 2525msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" 2526msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari OLPC)" 2527 2528#: ../rules/base.xml.in.h:604 2529msgid "Persian (with Persian Keypad)" 2530msgstr "Persisch (met Persisch cijferblok)" 2531 2532#: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24 2533msgid "Polish" 2534msgstr "Pools" 2535 2536#: ../rules/base.xml.in.h:606 2537msgid "Polish (Dvorak)" 2538msgstr "Pools (Dvorak)" 2539 2540#: ../rules/base.xml.in.h:607 2541msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" 2542msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)" 2543 2544#: ../rules/base.xml.in.h:608 2545msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" 2546msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)" 2547 2548#: ../rules/base.xml.in.h:609 2549msgid "Polish (programmer Dvorak)" 2550msgstr "Pools (Programmeer-Dvorak)" 2551 2552#: ../rules/base.xml.in.h:610 2553msgid "Polish (qwertz)" 2554msgstr "Pools (qwertz)" 2555 2556#: ../rules/base.xml.in.h:611 2557msgid "Portuguese" 2558msgstr "Portugees" 2559 2560#: ../rules/base.xml.in.h:612 2561msgid "Portuguese (Brazil)" 2562msgstr "Portugees (Brazilië)" 2563 2564#: ../rules/base.xml.in.h:613 2565msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" 2566msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)" 2567 2568#: ../rules/base.xml.in.h:614 2569msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" 2570msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)" 2571 2572#: ../rules/base.xml.in.h:615 2573msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" 2574msgstr "Portugees (Brazilië, nativo voor Esperanto)" 2575 2576# BUG USA keyboards ipv US keyboards 2577#: ../rules/base.xml.in.h:616 2578msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" 2579msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US toetsenborden)" 2580 2581#: ../rules/base.xml.in.h:617 2582msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" 2583msgstr "Portugees (Brazilië, nativo)" 2584 2585#: ../rules/base.xml.in.h:618 2586msgid "Portuguese (Macintosh)" 2587msgstr "Portugees (Macintosh)" 2588 2589#: ../rules/base.xml.in.h:619 2590msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" 2591msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)" 2592 2593#: ../rules/base.xml.in.h:620 2594msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" 2595msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)" 2596 2597# BUG USA keyboards in plaats van US keyboards 2598#: ../rules/base.xml.in.h:621 2599msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" 2600msgstr "Portugees (Nativo voor US toetsenborden)" 2601 2602#: ../rules/base.xml.in.h:622 2603msgid "Portuguese (Nativo)" 2604msgstr "Portugees (Nativo)" 2605 2606#: ../rules/base.xml.in.h:623 2607msgid "Portuguese (Sun dead keys)" 2608msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)" 2609 2610#: ../rules/base.xml.in.h:624 2611msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" 2612msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)" 2613 2614#: ../rules/base.xml.in.h:625 2615msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" 2616msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" 2617 2618#: ../rules/base.xml.in.h:626 2619msgid "PrtSc" 2620msgstr "PrtSc" 2621 2622#: ../rules/base.xml.in.h:627 2623msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" 2624msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" 2625 2626#: ../rules/base.xml.in.h:628 2627msgid "Punjabi (Gurmukhi)" 2628msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" 2629 2630#: ../rules/base.xml.in.h:629 2631msgid "QTronix Scorpius 98N+" 2632msgstr "QTronix Scorpius 98N+" 2633 2634#: ../rules/base.xml.in.h:630 2635msgid "Right Alt" 2636msgstr "Rechter Alt-toets" 2637 2638# BUG Alt ipv Alt key 2639#: ../rules/base.xml.in.h:631 2640msgid "Right Alt (while pressed)" 2641msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt houden)" 2642 2643#: ../rules/base.xml.in.h:632 2644msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" 2645msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt dit niveau wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op" 2646 2647#: ../rules/base.xml.in.h:633 2648msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 2649msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer" 2650 2651#: ../rules/base.xml.in.h:634 2652msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" 2653msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op" 2654 2655#: ../rules/base.xml.in.h:635 2656msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" 2657msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het 3e niveau" 2658 2659#: ../rules/base.xml.in.h:636 2660msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" 2661msgstr "Rechter Alt-toets, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key" 2662 2663#: ../rules/base.xml.in.h:637 2664msgid "Right Ctrl" 2665msgstr "Rechter Ctrl-toets" 2666 2667#: ../rules/base.xml.in.h:638 2668msgid "Right Ctrl (while pressed)" 2669msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt houden)" 2670 2671# Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets. 2672#: ../rules/base.xml.in.h:639 2673msgid "Right Ctrl as Right Alt" 2674msgstr "Rechter Ctrl en Alt-toets doen hetzelfde" 2675 2676#: ../rules/base.xml.in.h:640 2677msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" 2678msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets" 2679 2680# Rechter Ctrl+Shift-toets 2681#: ../rules/base.xml.in.h:641 2682msgid "Right Ctrl+Right Shift" 2683msgstr "Rechter Ctrl-toets + Rechter Shift-toets" 2684 2685#: ../rules/base.xml.in.h:642 2686msgid "Right Shift" 2687msgstr "Rechter Shift-toets" 2688 2689#: ../rules/base.xml.in.h:643 2690msgid "Right Win" 2691msgstr "Rechter Win-toets" 2692 2693#: ../rules/base.xml.in.h:644 2694msgid "Right Win (while pressed)" 2695msgstr "Rechter Win-toets (ingedrukt houden)" 2696 2697#: ../rules/base.xml.in.h:645 2698msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 2699msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer" 2700 2701#: ../rules/base.xml.in.h:646 2702msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" 2703msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op" 2704 2705#: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26 2706msgid "Romanian" 2707msgstr "Roemeens" 2708 2709#: ../rules/base.xml.in.h:648 2710msgid "Romanian (Germany)" 2711msgstr "Roemeens (Duitsland)" 2712 2713#: ../rules/base.xml.in.h:649 2714msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" 2715msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)" 2716 2717#: ../rules/base.xml.in.h:650 2718msgid "Romanian (WinKeys)" 2719msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)" 2720 2721#: ../rules/base.xml.in.h:651 2722msgid "Romanian (cedilla)" 2723msgstr "Roemeens (cedilla)" 2724 2725#: ../rules/base.xml.in.h:652 2726msgid "Romanian (standard cedilla)" 2727msgstr "Roemeens (standaard cedilla)" 2728 2729#: ../rules/base.xml.in.h:653 2730msgid "Romanian (standard)" 2731msgstr "Roemeens (standaard)" 2732 2733#: ../rules/base.xml.in.h:654 2734msgid "Rupee on 4" 2735msgstr "Roepie op 4" 2736 2737#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28 2738msgid "Russian" 2739msgstr "Russisch" 2740 2741#: ../rules/base.xml.in.h:656 2742msgid "Russian (DOS)" 2743msgstr "Russisch (DOS)" 2744 2745#: ../rules/base.xml.in.h:657 2746msgid "Russian (Georgia)" 2747msgstr "Russisch (Georgisch)" 2748 2749#: ../rules/base.xml.in.h:658 2750msgid "Russian (Germany, phonetic)" 2751msgstr "Russisch (Duitsland fonetisch)" 2752 2753#: ../rules/base.xml.in.h:659 2754msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" 2755msgstr "Russisch (Kazachstans, met Kazachstaans)" 2756 2757#: ../rules/base.xml.in.h:660 2758msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" 2759msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)" 2760 2761#: ../rules/base.xml.in.h:661 2762msgid "Russian (Sweden, phonetic)" 2763msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)" 2764 2765#: ../rules/base.xml.in.h:662 2766msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" 2767msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)" 2768 2769#: ../rules/base.xml.in.h:663 2770msgid "Russian (US, phonetic)" 2771msgstr "Russisch (US, fonetisch)" 2772 2773# Oekraïens (standaard RSTU)< 2774#: ../rules/base.xml.in.h:664 2775msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" 2776msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)" 2777 2778#: ../rules/base.xml.in.h:665 2779msgid "Russian (legacy)" 2780msgstr "Russisch (historisch)" 2781 2782#: ../rules/base.xml.in.h:666 2783msgid "Russian (phonetic WinKeys)" 2784msgstr "Russisch (fonetisch Windows-toetsen)" 2785 2786#: ../rules/base.xml.in.h:667 2787msgid "Russian (phonetic)" 2788msgstr "Russisch (fonetisch)" 2789 2790#: ../rules/base.xml.in.h:668 2791msgid "Russian (typewriter)" 2792msgstr "Russisch (typmachine)" 2793 2794#: ../rules/base.xml.in.h:669 2795msgid "Russian (typewriter, legacy)" 2796msgstr "Russisch (typmachine, historisch)" 2797 2798# draadloos toetsenbord 2799#: ../rules/base.xml.in.h:670 2800msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" 2801msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" 2802 2803#: ../rules/base.xml.in.h:671 2804msgid "SK-1300" 2805msgstr "SK-1300" 2806 2807#: ../rules/base.xml.in.h:672 2808msgid "SK-2500" 2809msgstr "SK-2500" 2810 2811#: ../rules/base.xml.in.h:673 2812msgid "SK-6200" 2813msgstr "SK-6200" 2814 2815#: ../rules/base.xml.in.h:674 2816msgid "SK-7100" 2817msgstr "SK-7100" 2818 2819#: ../rules/base.xml.in.h:675 2820msgid "SVEN Ergonomic 2500" 2821msgstr "SVEN Ergonomic 2500" 2822 2823#: ../rules/base.xml.in.h:676 2824msgid "SVEN Slim 303" 2825msgstr "SVEN Slim 303" 2826 2827# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat, 2828# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok 2829#: ../rules/base.xml.in.h:677 2830msgid "Saisiyat (Taiwan)" 2831msgstr "Saisiyat (Taiwan)" 2832 2833#: ../rules/base.xml.in.h:678 2834msgid "Samsung SDM 4500P" 2835msgstr "Samsung SDM 4500P" 2836 2837#: ../rules/base.xml.in.h:679 2838msgid "Samsung SDM 4510P" 2839msgstr "Samsung SDM 4510P" 2840 2841#: ../rules/base.xml.in.h:680 2842msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" 2843msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" 2844 2845#: ../rules/base.xml.in.h:681 2846msgid "Scroll Lock" 2847msgstr "Scroll Lock" 2848 2849#: ../rules/base.xml.in.h:682 2850msgid "Semi-colon on third level" 2851msgstr "Punt-komma op derde niveau" 2852 2853#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31 2854msgid "Serbian" 2855msgstr "Servisch" 2856 2857#: ../rules/base.xml.in.h:684 2858msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" 2859msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)" 2860 2861#: ../rules/base.xml.in.h:685 2862msgid "Serbian (Latin Unicode)" 2863msgstr "Servisch (Latijns Unicode)" 2864 2865#: ../rules/base.xml.in.h:686 2866msgid "Serbian (Latin qwerty)" 2867msgstr "Servisch (Latijns qwerty)" 2868 2869# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. 2870# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. 2871#: ../rules/base.xml.in.h:687 2872msgid "Serbian (Latin with guillemets)" 2873msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)" 2874 2875#: ../rules/base.xml.in.h:688 2876msgid "Serbian (Latin)" 2877msgstr "Servisch (Latijns)" 2878 2879#: ../rules/base.xml.in.h:689 2880msgid "Serbian (Russia)" 2881msgstr "Servisch (Rusland)" 2882 2883#: ../rules/base.xml.in.h:690 2884msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" 2885msgstr "Servisch (Z en ZHE omgewisseld)" 2886 2887#: ../rules/base.xml.in.h:691 2888msgid "Serbian (with guillemets)" 2889msgstr "Servisch (met Franse aanhalingstekens)" 2890 2891#: ../rules/base.xml.in.h:692 2892msgid "Serbo-Croatian (US)" 2893msgstr "Servo-Kroatisch (US)" 2894 2895#: ../rules/base.xml.in.h:693 2896msgid "Shift cancels Caps Lock" 2897msgstr "Shift heft Caps Lock op" 2898 2899#: ../rules/base.xml.in.h:694 2900msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" 2901msgstr "Shift heft Num Lock niet op, maar geeft juist het 3e niveau" 2902 2903#: ../rules/base.xml.in.h:695 2904msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" 2905msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows" 2906 2907#: ../rules/base.xml.in.h:696 2908msgid "Shift+Caps Lock" 2909msgstr "Shift+Caps Lock" 2910 2911#: ../rules/base.xml.in.h:697 2912msgid "Sindhi" 2913msgstr "Sindhi" 2914 2915# Het Singalees of Sinhala 2916#: ../rules/base.xml.in.h:698 2917msgid "Sinhala" 2918msgstr "Singalees" 2919 2920#: ../rules/base.xml.in.h:699 2921msgid "Slovak" 2922msgstr "Slowaaks" 2923 2924# brede backslash/uitgebreide backslash 2925#: ../rules/base.xml.in.h:700 2926msgid "Slovak (extended Backslash)" 2927msgstr "Slovaaks (brede backslash)" 2928 2929#: ../rules/base.xml.in.h:701 2930msgid "Slovak (qwerty)" 2931msgstr "Slovaaks (qwerty)" 2932 2933# brede backslash/uitgebreide backslash 2934#: ../rules/base.xml.in.h:702 2935msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" 2936msgstr "Slovaaks (qwerty, brede backslash)" 2937 2938#: ../rules/base.xml.in.h:703 2939msgid "Slovenian" 2940msgstr "Sloveens" 2941 2942#: ../rules/base.xml.in.h:704 2943msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" 2944msgstr "Sloveens (US toetsenbord met Sloveense lettertekens)" 2945 2946#: ../rules/base.xml.in.h:705 2947msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" 2948msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens voor citaten)" 2949 2950#: ../rules/base.xml.in.h:706 2951msgid "Spanish" 2952msgstr "Spaans" 2953 2954#: ../rules/base.xml.in.h:707 2955msgid "Spanish (Dvorak)" 2956msgstr "Spaans (Dvorak)" 2957 2958#: ../rules/base.xml.in.h:708 2959msgid "Spanish (Latin American)" 2960msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)" 2961 2962#: ../rules/base.xml.in.h:709 2963msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" 2964msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)" 2965 2966#: ../rules/base.xml.in.h:710 2967msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" 2968msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)" 2969 2970#: ../rules/base.xml.in.h:711 2971msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" 2972msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)" 2973 2974#: ../rules/base.xml.in.h:712 2975msgid "Spanish (Macintosh)" 2976msgstr "Spaans (Macintosh)" 2977 2978#: ../rules/base.xml.in.h:713 2979msgid "Spanish (Sun dead keys)" 2980msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)" 2981 2982#: ../rules/base.xml.in.h:714 2983msgid "Spanish (eliminate dead keys)" 2984msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)" 2985 2986# met/bijvoegen 2987# inactieve/dode/latente 2988#: ../rules/base.xml.in.h:715 2989msgid "Spanish (include dead tilde)" 2990msgstr "Spaans (met dode tilde)" 2991 2992#: ../rules/base.xml.in.h:716 2993msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" 2994msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server" 2995 2996#: ../rules/base.xml.in.h:717 2997msgid "Sun Type 5/6" 2998msgstr "Sun type 5/6" 2999 3000#: ../rules/base.xml.in.h:718 3001msgid "Super Power Multimedia Keyboard" 3002msgstr "Super Power multimediatoetsenbord" 3003 3004#: ../rules/base.xml.in.h:719 3005msgid "Swahili (Kenya)" 3006msgstr "Swahili (Kenia)" 3007 3008#: ../rules/base.xml.in.h:720 3009msgid "Swahili (Tanzania)" 3010msgstr "Swahili (Tanzania)" 3011 3012#: ../rules/base.xml.in.h:721 3013msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" 3014msgstr "Ctrl en Caps Lock omwisselen" 3015 3016#: ../rules/base.xml.in.h:722 3017msgid "Swap ESC and Caps Lock" 3018msgstr "Esc en Caps Lock omwisselen" 3019 3020#: ../rules/base.xml.in.h:723 3021msgid "Swedish" 3022msgstr "Zweeds" 3023 3024#: ../rules/base.xml.in.h:724 3025msgid "Swedish (Dvorak)" 3026msgstr "Zweeds (Dvorak)" 3027 3028#: ../rules/base.xml.in.h:725 3029msgid "Swedish (Macintosh)" 3030msgstr "Zweeds (Macintosh)" 3031 3032#: ../rules/base.xml.in.h:726 3033msgid "Swedish (Svdvorak)" 3034msgstr "Zweeds (Svdvorak)" 3035 3036#: ../rules/base.xml.in.h:727 3037msgid "Swedish (eliminate dead keys)" 3038msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)" 3039 3040#: ../rules/base.xml.in.h:728 3041msgid "Swedish Sign Language" 3042msgstr "Zweedse gebarentaal" 3043 3044#: ../rules/base.xml.in.h:729 3045msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" 3046msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" 3047 3048#: ../rules/base.xml.in.h:730 3049msgid "Syriac" 3050msgstr "Syrisch" 3051 3052#: ../rules/base.xml.in.h:731 3053msgid "Syriac (phonetic)" 3054msgstr "Syrisch (fonetisch)" 3055 3056#: ../rules/base.xml.in.h:732 3057msgid "Taiwanese" 3058msgstr "Taiwanees" 3059 3060#: ../rules/base.xml.in.h:733 3061msgid "Taiwanese (indigenous)" 3062msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)" 3063 3064# Het Tadzjieks of Tajiki 3065#: ../rules/base.xml.in.h:734 3066msgid "Tajik" 3067msgstr "Tadzjieks" 3068 3069#: ../rules/base.xml.in.h:735 3070msgid "Tajik (legacy)" 3071msgstr "Tadzjieks (historisch)" 3072 3073#: ../rules/base.xml.in.h:736 3074msgid "Tamil" 3075msgstr "Tamil" 3076 3077#: ../rules/base.xml.in.h:737 3078msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" 3079msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB typmachine)" 3080 3081#: ../rules/base.xml.in.h:738 3082msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" 3083msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" 3084 3085#: ../rules/base.xml.in.h:739 3086msgid "Tamil (TAB typewriter)" 3087msgstr "Tamil (TAB typmachine)" 3088 3089#: ../rules/base.xml.in.h:740 3090msgid "Tamil (TSCII typewriter)" 3091msgstr "Tamil (TSCII typmachine)" 3092 3093#: ../rules/base.xml.in.h:741 3094msgid "Tamil (Unicode)" 3095msgstr "Tamil (Unicode)" 3096 3097#: ../rules/base.xml.in.h:742 3098msgid "Tamil (keyboard with numerals)" 3099msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)" 3100 3101#: ../rules/base.xml.in.h:743 3102msgid "Targa Visionary 811" 3103msgstr "Targa Visionary 811" 3104 3105#: ../rules/base.xml.in.h:744 3106msgid "Tatar" 3107msgstr "Tatar" 3108 3109#: ../rules/base.xml.in.h:745 3110msgid "Telugu" 3111msgstr "Telugu" 3112 3113# Het Thai is de officiële taal van Thailand. 3114#: ../rules/base.xml.in.h:746 3115msgid "Thai" 3116msgstr "Thai" 3117 3118# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai 3119#: ../rules/base.xml.in.h:747 3120msgid "Thai (Pattachote)" 3121msgstr "Thai (Pattachote)" 3122 3123#: ../rules/base.xml.in.h:748 3124msgid "Thai (TIS-820.2538)" 3125msgstr "Thai (TIS-820.2538)" 3126 3127#: ../rules/base.xml.in.h:749 3128msgid "Tibetan" 3129msgstr "Tibetaans" 3130 3131#: ../rules/base.xml.in.h:750 3132msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" 3133msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)" 3134 3135#: ../rules/base.xml.in.h:751 3136msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." 3137msgstr "Naar de corresponderende toets op een Dvorak toetsenbord." 3138 3139#: ../rules/base.xml.in.h:752 3140msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." 3141msgstr "Naar de corresponderende toets op een Qwerty toetsenbord." 3142 3143# XKB PointerKeys are the mouse emulation XKB provides on the hit of a key 3144# press(Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse 3145# around) 3146#: ../rules/base.xml.in.h:753 3147msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." 3148msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock." 3149 3150#: ../rules/base.xml.in.h:754 3151msgid "Toshiba Satellite S3000" 3152msgstr "Toshiba Satellite S3000" 3153 3154#: ../rules/base.xml.in.h:755 3155msgid "Trust Direct Access Keyboard" 3156msgstr "Trust Direct Access toetsenbord" 3157 3158#: ../rules/base.xml.in.h:756 3159msgid "Trust Slimline" 3160msgstr "Trust Slimline" 3161 3162# classic is hier onderdeel van merknaam? 3163#: ../rules/base.xml.in.h:757 3164msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" 3165msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" 3166 3167# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana 3168# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans. 3169#: ../rules/base.xml.in.h:758 3170msgid "Tswana" 3171msgstr "Tswana" 3172 3173#: ../rules/base.xml.in.h:759 3174msgid "Turkish" 3175msgstr "Turks" 3176 3177#: ../rules/base.xml.in.h:760 3178msgid "Turkish (Alt-Q)" 3179msgstr "Turks (Alt-Q)" 3180 3181#: ../rules/base.xml.in.h:761 3182msgid "Turkish (F)" 3183msgstr "Turks (F)" 3184 3185#: ../rules/base.xml.in.h:762 3186msgid "Turkish (Sun dead keys)" 3187msgstr "Turks (Sun dode toetsen)" 3188 3189#: ../rules/base.xml.in.h:763 3190msgid "Turkish (international with dead keys)" 3191msgstr "Turks (internationaal met dode toetsen)" 3192 3193#: ../rules/base.xml.in.h:764 3194msgid "Turkmen" 3195msgstr "Turkmeens" 3196 3197#: ../rules/base.xml.in.h:765 3198msgid "Turkmen (Alt-Q)" 3199msgstr "Turkmeens (Alt-Q)" 3200 3201#: ../rules/base.xml.in.h:766 3202msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" 3203msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" 3204 3205#: ../rules/base.xml.in.h:767 3206msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" 3207msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" 3208 3209#: ../rules/base.xml.in.h:768 3210msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" 3211msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" 3212 3213#: ../rules/base.xml.in.h:769 3214msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" 3215msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" 3216 3217#: ../rules/base.xml.in.h:770 3218msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" 3219msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" 3220 3221#: ../rules/base.xml.in.h:771 3222msgid "Udmurt" 3223msgstr "Udmurts" 3224 3225#: ../rules/base.xml.in.h:772 3226msgid "Ukrainian" 3227msgstr "Oekraïens" 3228 3229#: ../rules/base.xml.in.h:773 3230msgid "Ukrainian (WinKeys)" 3231msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)" 3232 3233# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language 3234# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern 3235# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian). 3236#: ../rules/base.xml.in.h:774 3237msgid "Ukrainian (homophonic)" 3238msgstr "Oekraïens (homophonisch)" 3239 3240#: ../rules/base.xml.in.h:775 3241msgid "Ukrainian (legacy)" 3242msgstr "Oekraïens (historisch)" 3243 3244#: ../rules/base.xml.in.h:776 3245msgid "Ukrainian (phonetic)" 3246msgstr "Oekraïens (fonetisch)" 3247 3248#: ../rules/base.xml.in.h:777 3249msgid "Ukrainian (standard RSTU)" 3250msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)" 3251 3252#: ../rules/base.xml.in.h:778 3253msgid "Ukrainian (typewriter)" 3254msgstr "Oekraïens (typmachine)" 3255 3256#: ../rules/base.xml.in.h:779 3257msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" 3258msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" 3259 3260#: ../rules/base.xml.in.h:780 3261msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" 3262msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau" 3263 3264#: ../rules/base.xml.in.h:781 3265msgid "Unitek KB-1925" 3266msgstr "Unitek KB-1925" 3267 3268# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd, 3269# is de officiële taal van Pakistan 3270#: ../rules/base.xml.in.h:782 3271msgid "Urdu (Pakistan)" 3272msgstr "Urdu (Pakistan)" 3273 3274#: ../rules/base.xml.in.h:783 3275msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" 3276msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" 3277 3278#: ../rules/base.xml.in.h:784 3279msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" 3280msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" 3281 3282#: ../rules/base.xml.in.h:785 3283msgid "Urdu (WinKeys)" 3284msgstr "Urdu (Windows-toetsen)" 3285 3286#: ../rules/base.xml.in.h:786 3287msgid "Urdu (alternative phonetic)" 3288msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)" 3289 3290#: ../rules/base.xml.in.h:787 3291msgid "Urdu (phonetic)" 3292msgstr "Urdu (fonetisch)" 3293 3294#: ../rules/base.xml.in.h:788 3295msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" 3296msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen" 3297 3298#: ../rules/base.xml.in.h:789 3299msgid "Using space key to input non-breakable space character" 3300msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties" 3301 3302# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau. 3303#: ../rules/base.xml.in.h:790 3304msgid "Usual space at any level" 3305msgstr "Gebruikelijke spatie op elk niveau" 3306 3307#: ../rules/base.xml.in.h:791 3308msgid "Uyghur" 3309msgstr "Oeigoers" 3310 3311#: ../rules/base.xml.in.h:792 3312msgid "Uzbek" 3313msgstr "Oezbeeks" 3314 3315#: ../rules/base.xml.in.h:793 3316msgid "Uzbek (Afghanistan)" 3317msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)" 3318 3319#: ../rules/base.xml.in.h:794 3320msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" 3321msgstr "Oezbeeks (Afghanistanm, OLPC)" 3322 3323#: ../rules/base.xml.in.h:795 3324msgid "Uzbek (Latin)" 3325msgstr "Oezbeeks (Latijns)" 3326 3327#: ../rules/base.xml.in.h:796 3328msgid "Vietnamese" 3329msgstr "Viëtnamees" 3330 3331#: ../rules/base.xml.in.h:797 3332msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" 3333msgstr "ViewSonic KU-306 internet toetsenbord" 3334 3335#: ../rules/base.xml.in.h:798 3336msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" 3337msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" 3338 3339#: ../rules/base.xml.in.h:799 3340msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" 3341msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau" 3342 3343#: ../rules/base.xml.in.h:800 3344msgid "Winbook Model XP5" 3345msgstr "Winbook Model XP5" 3346 3347#: ../rules/base.xml.in.h:801 3348msgid "Wolof" 3349msgstr "Wolof" 3350 3351#: ../rules/base.xml.in.h:802 3352msgid "Yahoo! Internet Keyboard" 3353msgstr "Yahoo! internettoetsenbord" 3354 3355# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 363.000 sprekers 3356#: ../rules/base.xml.in.h:803 3357msgid "Yakut" 3358msgstr "Jakoets" 3359 3360# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba 3361# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo. 3362#: ../rules/base.xml.in.h:804 3363msgid "Yoruba" 3364msgstr "Yoruba" 3365 3366# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used in the computerized 3367# typesetting of some cursive scripts, or other scripts which make use of ligatures, such as 3368# Devanagari. 3369# 3370# When placed between two characters that would otherwise be connected, 3371# a ZWNJ causes them to be printed in their final and initial forms, respectively 3372# 3373# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken 3374# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die anders verbonden zouden worden. 3375# (Tino) 3376#: ../rules/base.xml.in.h:805 3377msgid "Zero-width non-joiner character at second level" 3378msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau" 3379 3380#: ../rules/base.xml.in.h:806 3381msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" 3382msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau" 3383 3384#: ../rules/base.xml.in.h:807 3385msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" 3386msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau" 3387 3388#: ../rules/base.xml.in.h:808 3389msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" 3390msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau" 3391 3392#: ../rules/base.xml.in.h:809 3393msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" 3394msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" 3395 3396#: ../rules/base.xml.in.h:810 3397msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" 3398msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau" 3399 3400#: ../rules/base.xml.in.h:811 3401msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" 3402msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau" 3403 3404#: ../rules/base.xml.in.h:812 3405msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" 3406msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau" 3407 3408#: ../rules/base.xml.in.h:813 3409msgid "ak" 3410msgstr "ak" 3411 3412#: ../rules/base.xml.in.h:814 3413msgid "am" 3414msgstr "am" 3415 3416#: ../rules/base.xml.in.h:815 3417msgid "ar" 3418msgstr "ar" 3419 3420#: ../rules/base.xml.in.h:816 3421msgid "avn" 3422msgstr "avn" 3423 3424#: ../rules/base.xml.in.h:817 3425msgid "az" 3426msgstr "az" 3427 3428#: ../rules/base.xml.in.h:818 3429msgid "be" 3430msgstr "be" 3431 3432#: ../rules/base.xml.in.h:819 3433msgid "ber" 3434msgstr "ber" 3435 3436#: ../rules/base.xml.in.h:820 3437msgid "bg" 3438msgstr "bg" 3439 3440#: ../rules/base.xml.in.h:821 3441msgid "bm" 3442msgstr "bm" 3443 3444#: ../rules/base.xml.in.h:822 3445msgid "bn" 3446msgstr "bn" 3447 3448#: ../rules/base.xml.in.h:823 3449msgid "brl" 3450msgstr "brl" 3451 3452#: ../rules/base.xml.in.h:824 3453msgid "bs" 3454msgstr "bs" 3455 3456#: ../rules/base.xml.in.h:825 3457msgid "ca" 3458msgstr "ca" 3459 3460#: ../rules/base.xml.in.h:826 3461msgid "chr" 3462msgstr "chr" 3463 3464#: ../rules/base.xml.in.h:827 3465msgid "cm" 3466msgstr "cm" 3467 3468#: ../rules/base.xml.in.h:828 3469msgid "crh" 3470msgstr "crh" 3471 3472#: ../rules/base.xml.in.h:829 3473msgid "cs" 3474msgstr "cs" 3475 3476#: ../rules/base.xml.in.h:830 3477msgid "da" 3478msgstr "da" 3479 3480#: ../rules/base.xml.in.h:831 3481msgid "de" 3482msgstr "de" 3483 3484#: ../rules/base.xml.in.h:832 3485msgid "dv" 3486msgstr "dv" 3487 3488#: ../rules/base.xml.in.h:833 3489msgid "dz" 3490msgstr "dz" 3491 3492#: ../rules/base.xml.in.h:834 3493msgid "ee" 3494msgstr "ee" 3495 3496#: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 3497msgid "en" 3498msgstr "en" 3499 3500#: ../rules/base.xml.in.h:836 3501msgid "eo" 3502msgstr "eo" 3503 3504#: ../rules/base.xml.in.h:837 3505msgid "es" 3506msgstr "es" 3507 3508#: ../rules/base.xml.in.h:838 3509msgid "et" 3510msgstr "et" 3511 3512#: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 3513msgid "fa" 3514msgstr "fa" 3515 3516#: ../rules/base.xml.in.h:840 3517msgid "ff" 3518msgstr "ff" 3519 3520#: ../rules/base.xml.in.h:841 3521msgid "fi" 3522msgstr "fi" 3523 3524#: ../rules/base.xml.in.h:842 3525msgid "fo" 3526msgstr "fo" 3527 3528#: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 3529msgid "fr" 3530msgstr "fr" 3531 3532#: ../rules/base.xml.in.h:844 3533msgid "gaa" 3534msgstr "gaa" 3535 3536#: ../rules/base.xml.in.h:845 3537msgid "gr" 3538msgstr "gr" 3539 3540#: ../rules/base.xml.in.h:846 3541msgid "gu" 3542msgstr "gu" 3543 3544#: ../rules/base.xml.in.h:847 3545msgid "ha" 3546msgstr "ha" 3547 3548#: ../rules/base.xml.in.h:848 3549msgid "he" 3550msgstr "he" 3551 3552#: ../rules/base.xml.in.h:849 3553msgid "hi" 3554msgstr "hi" 3555 3556#: ../rules/base.xml.in.h:850 3557msgid "hr" 3558msgstr "hr" 3559 3560#: ../rules/base.xml.in.h:851 3561msgid "hu" 3562msgstr "hu" 3563 3564#: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 3565msgid "hy" 3566msgstr "hy" 3567 3568#: ../rules/base.xml.in.h:853 3569msgid "ie" 3570msgstr "ie" 3571 3572#: ../rules/base.xml.in.h:854 3573msgid "ig" 3574msgstr "ig" 3575 3576#: ../rules/base.xml.in.h:855 3577msgid "ike" 3578msgstr "ike" 3579 3580#: ../rules/base.xml.in.h:856 3581msgid "in" 3582msgstr "in" 3583 3584#: ../rules/base.xml.in.h:857 3585msgid "is" 3586msgstr "is" 3587 3588#: ../rules/base.xml.in.h:858 3589msgid "it" 3590msgstr "it" 3591 3592#: ../rules/base.xml.in.h:859 3593msgid "ja" 3594msgstr "ja" 3595 3596#: ../rules/base.xml.in.h:860 3597msgid "ka" 3598msgstr "ka" 3599 3600#: ../rules/base.xml.in.h:861 3601msgid "ki" 3602msgstr "ki" 3603 3604#: ../rules/base.xml.in.h:862 3605msgid "kk" 3606msgstr "kk" 3607 3608#: ../rules/base.xml.in.h:863 3609msgid "km" 3610msgstr "km" 3611 3612#: ../rules/base.xml.in.h:864 3613msgid "kn" 3614msgstr "kn" 3615 3616#: ../rules/base.xml.in.h:865 3617msgid "ko" 3618msgstr "ko" 3619 3620#: ../rules/base.xml.in.h:866 3621msgid "ku" 3622msgstr "ku" 3623 3624#: ../rules/base.xml.in.h:867 3625msgid "lo" 3626msgstr "lo" 3627 3628#: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 3629msgid "lt" 3630msgstr "lt" 3631 3632#: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 3633msgid "lv" 3634msgstr "lv" 3635 3636#: ../rules/base.xml.in.h:870 3637msgid "mi" 3638msgstr "mi" 3639 3640#: ../rules/base.xml.in.h:871 3641msgid "mk" 3642msgstr "mk" 3643 3644#: ../rules/base.xml.in.h:872 3645msgid "ml" 3646msgstr "ml" 3647 3648#: ../rules/base.xml.in.h:873 3649msgid "mn" 3650msgstr "mn" 3651 3652#: ../rules/base.xml.in.h:874 3653msgid "mt" 3654msgstr "mt" 3655 3656#: ../rules/base.xml.in.h:875 3657msgid "my" 3658msgstr "my" 3659 3660#: ../rules/base.xml.in.h:876 3661msgid "ne" 3662msgstr "ne" 3663 3664#: ../rules/base.xml.in.h:877 3665msgid "nl" 3666msgstr "nl" 3667 3668#: ../rules/base.xml.in.h:878 3669msgid "no" 3670msgstr "no" 3671 3672#: ../rules/base.xml.in.h:879 3673msgid "or" 3674msgstr "or" 3675 3676#: ../rules/base.xml.in.h:880 3677msgid "pa" 3678msgstr "pa" 3679 3680#: ../rules/base.xml.in.h:881 3681msgid "ph" 3682msgstr "ph" 3683 3684#: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 3685msgid "pl" 3686msgstr "pl" 3687 3688#: ../rules/base.xml.in.h:883 3689msgid "ps" 3690msgstr "ps" 3691 3692#: ../rules/base.xml.in.h:884 3693msgid "pt" 3694msgstr "pt" 3695 3696#: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 3697msgid "ro" 3698msgstr "ro" 3699 3700#: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 3701msgid "ru" 3702msgstr "ru" 3703 3704#: ../rules/base.xml.in.h:887 3705msgid "sd" 3706msgstr "sd" 3707 3708#: ../rules/base.xml.in.h:888 3709msgid "si" 3710msgstr "si" 3711 3712#: ../rules/base.xml.in.h:889 3713msgid "sk" 3714msgstr "sk" 3715 3716#: ../rules/base.xml.in.h:890 3717msgid "sl" 3718msgstr "sl" 3719 3720#: ../rules/base.xml.in.h:891 3721msgid "sq" 3722msgstr "sq" 3723 3724#: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 3725msgid "sr" 3726msgstr "sr" 3727 3728#: ../rules/base.xml.in.h:893 3729msgid "sv" 3730msgstr "sv" 3731 3732#: ../rules/base.xml.in.h:894 3733msgid "sw" 3734msgstr "sw" 3735 3736#: ../rules/base.xml.in.h:895 3737msgid "syc" 3738msgstr "syc" 3739 3740#: ../rules/base.xml.in.h:896 3741msgid "ta" 3742msgstr "ta" 3743 3744#: ../rules/base.xml.in.h:897 3745msgid "te" 3746msgstr "te" 3747 3748#: ../rules/base.xml.in.h:898 3749msgid "tg" 3750msgstr "tg" 3751 3752#: ../rules/base.xml.in.h:899 3753msgid "th" 3754msgstr "th" 3755 3756#: ../rules/base.xml.in.h:900 3757msgid "tk" 3758msgstr "tk" 3759 3760#: ../rules/base.xml.in.h:901 3761msgid "tn" 3762msgstr "tn" 3763 3764#: ../rules/base.xml.in.h:902 3765msgid "tr" 3766msgstr "tr" 3767 3768#: ../rules/base.xml.in.h:903 3769msgid "uk" 3770msgstr "uk" 3771 3772#: ../rules/base.xml.in.h:904 3773msgid "ur" 3774msgstr "ur" 3775 3776#: ../rules/base.xml.in.h:905 3777msgid "uz" 3778msgstr "uz" 3779 3780#: ../rules/base.xml.in.h:906 3781msgid "vi" 3782msgstr "vi" 3783 3784#: ../rules/base.xml.in.h:907 3785msgid "wo" 3786msgstr "wo" 3787 3788#: ../rules/base.xml.in.h:908 3789msgid "xsy" 3790msgstr "xsy" 3791 3792#: ../rules/base.xml.in.h:909 3793msgid "yo" 3794msgstr "yo" 3795 3796#: ../rules/base.xml.in.h:910 3797msgid "zh" 3798msgstr "zh" 3799 3800#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 3801msgid "APL Keyboard Symbols" 3802msgstr "APL toetsenbordsymbolen" 3803 3804#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 3805msgid "Atsina" 3806msgstr "Atsina" 3807 3808# Iran - Avestisch 3809# Het Avestisch is de taal van de Avesta: religieuze literatuur van de Parsi's, 3810# volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet) 3811#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 3812msgid "Avestan" 3813msgstr "Avestisch" 3814 3815# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals 3816# in the Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States. 3817# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language 3818#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 3819msgid "Couer D'alene Salish" 3820msgstr "Coeur D'alene Salish" 3821 3822#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 3823msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" 3824msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren)" 3825 3826#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 3827msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" 3828msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren, alternatief)" 3829 3830# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation 3831# to any other language. 3832# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named 3833# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First 3834# Nations people who are indigenous to the area of North America that 3835# is now Montana, Idaho, and British Columbia. 3836#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 3837msgid "Kutenai" 3838msgstr "Kutenai" 3839 3840#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 3841msgid "Latvian (US Colemak)" 3842msgstr "Lets (US, Colemak)" 3843 3844#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 3845msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" 3846msgstr "Lets (US Colemak, apostrof variant)" 3847 3848#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 3849msgid "Latvian (US Dvorak)" 3850msgstr "Lets (US Dvorak)" 3851 3852#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16 3853msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" 3854msgstr "Lets (US Dvorak, Y variant)" 3855 3856#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 3857msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" 3858msgstr "Lets (US Dvorak, min variant)" 3859 3860#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 3861msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" 3862msgstr "Lets (programmeer US Dvorak)" 3863 3864#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 3865msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" 3866msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, Y variant)" 3867 3868#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 3869msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" 3870msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, min variant)" 3871 3872#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22 3873msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" 3874msgstr "Litouws (US Dvorak met Litouwse lettertekens)" 3875 3876#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 3877msgid "Polish (international with dead keys)" 3878msgstr "Pools (internationaal met dode toetsen)" 3879 3880#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 3881msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" 3882msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)" 3883 3884#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 3885msgid "Russian (with UKR and BEL layout)" 3886msgstr "Russisch (met UKR en BEL indeling)" 3887 3888# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap) 3889#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 3890msgid "Secwepemctsin" 3891msgstr "Secwepemctsin" 3892 3893#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 3894msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" 3895msgstr "Servisch (Combinerende accenten in plaats van dode toetsen)" 3896 3897#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 3898msgid "apl" 3899msgstr "apl" 3900 3901#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 3902msgid "kut" 3903msgstr "kut" 3904 3905#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 3906msgid "shs" 3907msgstr "shs" 3908 3909#~ msgid "Afg" 3910#~ msgstr "Afg" 3911 3912#~ msgid "Chinese (Tibetan)" 3913#~ msgstr "Chinees (Tibetaans)" 3914 3915# Het Oeigoers is een Turkse taal, die door ongeveer 9 miljoen mensen in de 3916# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken. 3917#~ msgid "Chinese (Uyghur)" 3918#~ msgstr "Chinees (Oeigoers)" 3919 3920# De benaming Laps wordt door de sprekers zelf als denigrerend opgevat en is 3921# vrijwel geheel uit het hedendaagse taalgebruik van Scandinaviërs en uit de 3922# vaktaal van taalkundigen verdwenen. 3923# Samisch is een officieel erkende minderheidstaal in Noorwegen (in de gemeentes 3924# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana), 3925# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki) 3926# en in Zweden(Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk en Kiruna). 3927#~ msgid "Finnish (northern Saami)" 3928#~ msgstr "Fins (Noord-Samisch)" 3929 3930# Occitanië (Occitaans: Occitània, Frans: Occitanie) noemt men het gebied waar 3931# Occitaans wordt gesproken. Het gebied wordt Pays d'Oc of Languedoc genoemd. 3932#~ msgid "French (Occitan)" 3933#~ msgstr "Frans (Occitaans)" 3934 3935# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels) 3936#~ msgid "Māori" 3937#~ msgstr "Maori" 3938 3939# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch 3940#~ msgid "Homophonic" 3941#~ msgstr "Homofonisch" 3942 3943# Kro/Hrv 3944#~ msgid "Hrv" 3945#~ msgstr "Hrv" 3946 3947#~ msgid "Hun" 3948#~ msgstr "Hon" 3949 3950#~ msgid "Hungary" 3951#~ msgstr "Hongarije" 3952 3953#~ msgid "Ind" 3954#~ msgstr "Ind" 3955 3956#~ msgid "Ireland" 3957#~ msgstr "Ierland" 3958 3959#~ msgid "Irl" 3960#~ msgstr "Irl" 3961 3962#~ msgid "Irn" 3963#~ msgstr "Irn" 3964 3965#~ msgid "Israel" 3966#~ msgstr "Israël" 3967 3968#~ msgid "Italy" 3969#~ msgstr "Italië" 3970 3971#~ msgid "Japan" 3972#~ msgstr "Japan" 3973 3974#~ msgid "Jpn" 3975#~ msgstr "Jpn" 3976 3977#~ msgid "Kana" 3978#~ msgstr "Kana" 3979 3980#~ msgid "Kana 86" 3981#~ msgstr "Kana 86" 3982 3983#~ msgid "Kenya" 3984#~ msgstr "Kenia" 3985 3986#~ msgid "Kgz" 3987#~ msgstr "Kgz" 3988 3989#~ msgid "Khm" 3990#~ msgstr "Khm" 3991 3992#~ msgid "Korea, Republic of" 3993#~ msgstr "Korea, Republiek" 3994 3995#~ msgid "Ktunaxa" 3996#~ msgstr "Ktunaxa" 3997 3998#~ msgid "LEKP" 3999#~ msgstr "LEKP" 4000 4001#~ msgid "LEKPa" 4002#~ msgstr "LEKPa" 4003 4004#~ msgid "Laos" 4005#~ msgstr "Laos" 4006 4007#~ msgid "Latin" 4008#~ msgstr "Latijns" 4009 4010#~ msgid "Left hand" 4011#~ msgstr "Linkshandig" 4012 4013#~ msgid "Lva" 4014#~ msgstr "Lva" 4015 4016#~ msgid "MESS" 4017#~ msgstr "MESS" 4018 4019#~ msgid "MNE" 4020#~ msgstr "MNE" 4021 4022#~ msgid "Macintosh (International)" 4023#~ msgstr "Macintosh (Internationaal)" 4024 4025# kan ook als Malediven worden geschreven. 4026#~ msgid "Maldives" 4027#~ msgstr "Maldiven" 4028 4029#~ msgid "Mali" 4030#~ msgstr "Mali" 4031 4032#~ msgid "Mao" 4033#~ msgstr "Mao" 4034 4035#~ msgid "Mkd" 4036#~ msgstr "Mkd" 4037 4038#~ msgid "Mli" 4039#~ msgstr "Mli" 4040 4041#~ msgid "Mmr" 4042#~ msgstr "Mmr" 4043 4044#~ msgid "Mng" 4045#~ msgstr "Mng" 4046 4047#~ msgid "Myanmar" 4048#~ msgstr "Myanmar" 4049 4050#~ msgid "NLA" 4051#~ msgstr "NLA" 4052 4053#~ msgid "Nativo" 4054#~ msgstr "Nativo" 4055 4056#~ msgid "Neo 2" 4057#~ msgstr "Neo 2" 4058 4059#~ msgid "Netherlands" 4060#~ msgstr "Nederland" 4061 4062#~ msgid "Nigeria" 4063#~ msgstr "Nigeria" 4064 4065#~ msgid "Nld" 4066#~ msgstr "Nld" 4067 4068#~ msgid "Nor" 4069#~ msgstr "Nor" 4070 4071#~ msgid "Norway" 4072#~ msgstr "Noorwegen" 4073 4074#~ msgid "OLPC Dari" 4075#~ msgstr "OLPC Dari" 4076 4077#~ msgid "OLPC Pashto" 4078#~ msgstr "OLPC Pashto" 4079 4080#~ msgid "OLPC Southern Uzbek" 4081#~ msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan" 4082 4083#~ msgid "Ossetian" 4084#~ msgstr "Osetisch" 4085 4086#~ msgid "Phonetic" 4087#~ msgstr "Fonetisch" 4088 4089#~ msgid "Pol" 4090#~ msgstr "Pol" 4091 4092#~ msgid "Poland" 4093#~ msgstr "Polen" 4094 4095#~ msgid "Portugal" 4096#~ msgstr "Portugal" 4097 4098#~ msgid "Probhat" 4099#~ msgstr "Probhat" 4100 4101#~ msgid "Prt" 4102#~ msgstr "Prt" 4103 4104#~ msgid "SRB" 4105#~ msgstr "SRB" 4106 4107#~ msgid "Sen" 4108#~ msgstr "Sen" 4109 4110#~ msgid "Senegal" 4111#~ msgstr "Senegal" 4112 4113#~ msgid "Simple" 4114#~ msgstr "Simpel" 4115 4116#~ msgid "Slovakia" 4117#~ msgstr "Slowakije" 4118 4119#~ msgid "Southern Uzbek" 4120#~ msgstr "Zuid-Oezbekistan" 4121 4122#~ msgid "Spain" 4123#~ msgstr "Spanje" 4124 4125#~ msgid "Sri Lanka" 4126#~ msgstr "Sri Lanka" 4127 4128#~ msgid "Standard" 4129#~ msgstr "Standaard" 4130 4131#~ msgid "Svk" 4132#~ msgstr "Svk" 4133 4134#~ msgid "Svn" 4135#~ msgstr "Svn" 4136 4137#~ msgid "Swe" 4138#~ msgstr "Swe" 4139 4140#~ msgid "Sweden" 4141#~ msgstr "Zweden" 4142 4143#~ msgid "Syria" 4144#~ msgstr "Syrië" 4145 4146#~ msgid "Tha" 4147#~ msgstr "Tha" 4148 4149#~ msgid "Tifinagh" 4150#~ msgstr "Tifinagh" 4151 4152#~ msgid "Tjk" 4153#~ msgstr "Tjk" 4154 4155#~ msgid "Turkmenistan" 4156#~ msgstr "Turkmenistan" 4157 4158#~ msgid "Typewriter" 4159#~ msgstr "Typmachine" 4160 4161# Tanzania? 4162#~ msgid "Tza" 4163#~ msgstr "Tza" 4164 4165#~ msgid "Ukr" 4166#~ msgstr "Ukr" 4167 4168#~ msgid "United Kingdom" 4169#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk" 4170 4171#~ msgid "Uzb" 4172#~ msgstr "Uzb" 4173 4174#~ msgid "Vnm" 4175#~ msgstr "Vnm" 4176 4177#~ msgid "Western" 4178#~ msgstr "Westers" 4179 4180#~ msgid "With EuroSign on 5" 4181#~ msgstr "Met het Euro-teken bij de 5" 4182 4183# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. 4184# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. 4185#~ msgid "With guillemets" 4186#~ msgstr "Met Franse aanhalingstekens" 4187 4188#~ msgid "Zaf" 4189#~ msgstr "Zaf" 4190 4191#~ msgid "azerty" 4192#~ msgstr "azerty" 4193 4194#~ msgid "digits" 4195#~ msgstr "cijfers" 4196 4197#~ msgid "lyx" 4198#~ msgstr "lyx" 4199 4200#~ msgid "qwertz" 4201#~ msgstr "qwertz" 4202 4203#~ msgid "2" 4204#~ msgstr "2" 4205 4206#~ msgid "4" 4207#~ msgstr "4" 4208 4209#~ msgid "5" 4210#~ msgstr "5" 4211 4212#~ msgid "ACPI Standard" 4213#~ msgstr "ACPI standaard" 4214 4215#~ msgid "Baltic+" 4216#~ msgstr "Baltisch+" 4217 4218#~ msgid "DRC" 4219#~ msgstr "DRC" 4220 4221#~ msgid "E" 4222#~ msgstr "E" 4223 4224#~ msgid "Evdev-managed keyboard" 4225#~ msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord" 4226 4227#~ msgid "Gre" 4228#~ msgstr "Gri" 4229 4230#~ msgid "Gui" 4231#~ msgstr "Gui" 4232 4233#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" 4234#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" 4235 4236#~ msgid "LAm" 4237#~ msgstr "LAm" 4238 4239#~ msgid "Lav" 4240#~ msgstr "Lav" 4241 4242#~ msgid "Nep" 4243#~ msgstr "Nep" 4244 4245#~ msgid "ScrollLock" 4246#~ msgstr "ScrollLock" 4247 4248#~ msgid "SrL" 4249#~ msgstr "SrL" 4250 4251# toevoegen/toekennen 4252#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." 4253#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets." 4254 4255# toevoegen/toekennen 4256#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." 4257#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets." 4258 4259#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." 4260#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 5-toets." 4261 4262#~ msgid "Add the EuroSign to the E key." 4263#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de E-toets." 4264 4265#~ msgid "Alt+Ctrl change layout." 4266#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling." 4267 4268#~ msgid "Alt+Shift change layout." 4269#~ msgstr "Alt+Shift verandert de indeling." 4270 4271# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen 4272#~ msgid "Both Alt keys together change layout." 4273#~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling." 4274 4275#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." 4276#~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling." 4277 4278#~ msgid "Brazilian ABNT2" 4279#~ msgstr "Braziliaans ABNT2" 4280 4281#~ msgid "Caps Lock is Compose." 4282#~ msgstr "Caps Lock is samensteltoets." 4283 4284#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." 4285#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling." 4286 4287#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." 4288#~ msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets." 4289 4290#~ msgid "CapsLock key changes layout." 4291#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling." 4292 4293#~ msgid "Ctrl+Shift change layout." 4294#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling." 4295 4296#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" 4297#~ msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5181" 4298 4299#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" 4300#~ msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5185" 4301 4302#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" 4303#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internet toetsenbord" 4304 4305#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" 4306#~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)" 4307 4308#~ msgid "Japanese 106-key" 4309#~ msgstr "Japans 106-toetsen" 4310 4311#~ msgid "Kir" 4312#~ msgstr "Kir" 4313 4314#~ msgid "LCtrl+LShift change layout." 4315#~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling." 4316 4317#~ msgid "Layout switching" 4318#~ msgstr "Wisselen van indeling" 4319 4320#~ msgid "Left Alt key changes layout." 4321#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling." 4322 4323#~ msgid "Left Ctrl key changes layout." 4324#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling." 4325 4326#~ msgid "Left Shift key changes layout." 4327#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling." 4328 4329#~ msgid "Left Win-key changes layout." 4330#~ msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling." 4331 4332#~ msgid "Left Win-key is Compose." 4333#~ msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets." 4334 4335#~ msgid "Legacy keypad" 4336#~ msgstr "Historisch cijferblok" 4337 4338#~ msgid "Menu is Compose." 4339#~ msgstr "Menu is samensteltoets." 4340 4341#~ msgid "Neostyle" 4342#~ msgstr "Neostijl" 4343 4344#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." 4345#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling." 4346 4347#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." 4348#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau." 4349 4350#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." 4351#~ msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau." 4352 4353#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." 4354#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau." 4355 4356#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." 4357#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau." 4358 4359#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." 4360#~ msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau." 4361 4362# dubbelzinnig "beide" 4363#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." 4364#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau." 4365 4366#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." 4367#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau." 4368 4369#~ msgid "Pro" 4370#~ msgstr "Pro" 4371 4372#~ msgid "Right Alt is Compose." 4373#~ msgstr "Rechter Alt is samensteltoets." 4374 4375#~ msgid "Right Alt key changes layout." 4376#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling." 4377 4378#~ msgid "Right Ctrl key changes layout." 4379#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling." 4380 4381#~ msgid "Right Shift key changes layout." 4382#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling." 4383 4384#~ msgid "Right Win-key changes layout." 4385#~ msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling." 4386 4387#~ msgid "Right Win-key is Compose." 4388#~ msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets." 4389 4390#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." 4391#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling." 4392 4393#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." 4394#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling." 4395 4396# dit is de uitleg van bovenstaand bericht 4397#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." 4398#~ msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel." 4399 4400#~ msgid "Third level choosers" 4401#~ msgstr "3e niveau kiezers" 4402 4403#~ msgid "(Legacy) Dvorak" 4404#~ msgstr "(Historisch) Dvorak" 4405 4406# Caps ipv CapsLock? 4407#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." 4408#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op." 4409 4410# Caps ipv CapsLock? 4411#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." 4412#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op." 4413 4414#~ msgid "Alt+Control changes group" 4415#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep" 4416 4417#~ msgid "Alt+Shift changes group" 4418#~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep" 4419 4420#~ msgid "Caps Lock key changes group" 4421#~ msgstr "Caps Lock-toets verandert de groep" 4422 4423#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" 4424#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep" 4425 4426#~ msgid "Control Key Position" 4427#~ msgstr "Ctrl-toetspositie" 4428 4429#~ msgid "Control key at bottom left" 4430#~ msgstr "Ctrl-toets zit linksonder" 4431 4432#~ msgid "Control key at left of 'A'" 4433#~ msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’" 4434 4435#~ msgid "Control+Shift changes group" 4436#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep" 4437 4438# (Zwitsers Duits) 4439#~ msgid "DeuCH" 4440#~ msgstr "DeuCH" 4441 4442#~ msgid "Dvo" 4443#~ msgstr "Dvo" 4444 4445# (Zwitsers Frans) 4446#~ msgid "FraCH" 4447#~ msgstr "FraCH" 4448 4449#~ msgid "Group Shift/Lock behavior" 4450#~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock" 4451 4452#~ msgid "Left Alt key changes group" 4453#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep" 4454 4455#~ msgid "Left Ctrl key changes group" 4456#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep" 4457 4458#~ msgid "Left Shift key changes group" 4459#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep" 4460 4461#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group" 4462#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep" 4463 4464#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\"" 4465#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’" 4466 4467#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" 4468#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau" 4469 4470#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" 4471#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau" 4472 4473#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" 4474#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key" 4475 4476#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level" 4477#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau" 4478 4479# dubbelzinnig "beide" 4480#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" 4481#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau" 4482 4483#~ msgid "Right Alt key changes group" 4484#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep" 4485 4486#~ msgid "Right Control key works as Right Alt" 4487#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets" 4488 4489#~ msgid "Right Ctrl key changes group" 4490#~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep" 4491 4492#~ msgid "Right Shift key changes group" 4493#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep" 4494 4495#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" 4496#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep" 4497 4498#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" 4499#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows" 4500 4501#~ msgid "Shift+CapsLock changes group" 4502#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep" 4503 4504#~ msgid "Sun Type 4" 4505#~ msgstr "Sun type 4" 4506 4507#~ msgid "Sun Type 5 European" 4508#~ msgstr "Sun type 5 Europees" 4509 4510#~ msgid "Sun Type 5 Unix" 4511#~ msgstr "Sun type 5 Unix" 4512 4513#~ msgid "Sun Type 6" 4514#~ msgstr "Sun type 6" 4515 4516#~ msgid "Sun Type 6 Unix" 4517#~ msgstr "Sun type 6 Unix" 4518 4519#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key" 4520#~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken" 4521 4522#~ msgid "Swiss French" 4523#~ msgstr "Zwitsers Frans" 4524 4525#~ msgid "Swiss German" 4526#~ msgstr "Zwitsers Duits" 4527 4528#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" 4529#~ msgstr "Turks Alt-Q indeling" 4530 4531# Caps ipv CapsLock? 4532#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." 4533#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op." 4534 4535# Caps ipv CapsLock? 4536#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." 4537#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op." 4538 4539#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard" 4540#~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord" 4541 4542#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard" 4543#~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord" 4544 4545#~ msgid "Force standard legacy keypad" 4546#~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen" 4547 4548#~ msgid "\"Standard\"" 4549#~ msgstr "‘Standaard’" 4550 4551#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" 4552#~ msgstr "Logitech Deluxe Access toetsenbord" 4553 4554#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" 4555#~ msgstr "Logitech iTouch toetsenbord Internet Navigator" 4556 4557#~ msgid "PowerPC PS/2" 4558#~ msgstr "PowerPC PS/2" 4559 4560# http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space 4561# niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/ 4562# 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/ 4563# beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/ 4564# vaste spatie 4565#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key" 4566#~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk" 4567