Home | History | Annotate | Line # | Download | only in tests
      1 #! /bin/sh
      2 
      3 # Test --clear-obsolete option.
      4 
      5 tmpfiles=""
      6 trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
      7 
      8 tmpfiles="$tmpfiles ma-test11.po"
      9 cat <<\EOF > ma-test11.po
     10 # HEADER.
     11 #
     12 msgid ""
     13 msgstr ""
     14 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 
     18 #: married-men:4
     19 #, fuzzy
     20 msgid "The world is full of married men"
     21 msgstr "So viele verheiratete Mnner"
     22 
     23 #: married-men:5
     24 msgid "with wives who never understand"
     25 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
     26 
     27 #: married-men:6
     28 msgid "They're looking for someone to share"
     29 msgstr ""
     30 
     31 # schwer zu bersetzen...
     32 #: married-men:7
     33 msgid "the excitement of a love affair"
     34 msgstr ""
     35 
     36 #: married-men:8
     37 msgid "Just as soon as they find you"
     38 msgstr ""
     39 
     40 #: married-men:9
     41 msgid "They warn you and darn you"
     42 msgstr ""
     43 
     44 #~ msgid "You fly on the wings of romance"
     45 #~ msgstr "Die Flgel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
     46 
     47 #, fuzzy
     48 #~ msgid "In the eyes of the world"
     49 #~ msgstr "Fr die anderen"
     50 
     51 # Etwas freie bersetzung.
     52 #~ msgid "You're just another crazy girl"
     53 #~ msgstr "bist du blo ein verrcktes dummes Ding"
     54 
     55 #~ msgid "Who loves a married man"
     56 #~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
     57 EOF
     58 
     59 tmpfiles="$tmpfiles ma-test11.out"
     60 : ${MSGATTRIB=msgattrib}
     61 ${MSGATTRIB} --clear-obsolete -o ma-test11.out ma-test11.po
     62 test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
     63 
     64 tmpfiles="$tmpfiles ma-test11.ok"
     65 cat <<\EOF > ma-test11.ok
     66 # HEADER.
     67 #
     68 msgid ""
     69 msgstr ""
     70 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
     71 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     72 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     73 
     74 #: married-men:4
     75 #, fuzzy
     76 msgid "The world is full of married men"
     77 msgstr "So viele verheiratete Mnner"
     78 
     79 #: married-men:5
     80 msgid "with wives who never understand"
     81 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
     82 
     83 #: married-men:6
     84 msgid "They're looking for someone to share"
     85 msgstr ""
     86 
     87 # schwer zu bersetzen...
     88 #: married-men:7
     89 msgid "the excitement of a love affair"
     90 msgstr ""
     91 
     92 #: married-men:8
     93 msgid "Just as soon as they find you"
     94 msgstr ""
     95 
     96 #: married-men:9
     97 msgid "They warn you and darn you"
     98 msgstr ""
     99 
    100 msgid "You fly on the wings of romance"
    101 msgstr "Die Flgel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
    102 
    103 #, fuzzy
    104 msgid "In the eyes of the world"
    105 msgstr "Fr die anderen"
    106 
    107 # Etwas freie bersetzung.
    108 msgid "You're just another crazy girl"
    109 msgstr "bist du blo ein verrcktes dummes Ding"
    110 
    111 msgid "Who loves a married man"
    112 msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
    113 EOF
    114 
    115 : ${DIFF=diff}
    116 ${DIFF} ma-test11.ok ma-test11.out
    117 result=$?
    118 
    119 rm -fr $tmpfiles
    120 
    121 exit $result
    122