1 #! /bin/sh 2 3 # Verify that the header entry is kept, otherwise the encoding is unknown. 4 5 tmpfiles="" 6 trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15 7 8 tmpfiles="$tmpfiles mcomm-test22.in1 mcomm-test22.in2" 9 cat <<\EOF > mcomm-test22.in1 10 # German translations for GNU gettext package. 11 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. 12 # Karl Eichwalder <ke (at] suse.de>, 2001. 13 # Ulrich Drepper <drepper (at] gnu.org>, 1995-1997. 14 # 15 msgid "" 16 msgstr "" 17 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n" 18 "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" 19 "PO-Revision-Date: 2001-04-11 06:44+02:00\n" 20 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke (at] suse.de>\n" 21 "Language-Team: German <de (at] li.org>\n" 22 "MIME-Version: 1.0\n" 23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 27 #: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270 28 #: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388 29 #, c-format, no-wrap 30 msgid "" 31 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 32 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 33 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 34 msgstr "" 35 "Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n" 36 "Dies ist freie Software; in den Quellen befindet sich die Lizenzbedingung.\n" 37 "Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal fr die TAUGLICHKEIT oder\n" 38 "die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" 39 EOF 40 41 cat <<\EOF > mcomm-test22.in2 42 # German translations for GNU gettext package. 43 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. 44 # Karl Eichwalder <ke (at] suse.de>, 2001. 45 # Ulrich Drepper <drepper (at] gnu.org>, 1995-1997. 46 # 47 msgid "" 48 msgstr "" 49 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n" 50 "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" 51 "PO-Revision-Date: 2001-04-11 06:44+02:00\n" 52 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke (at] suse.de>\n" 53 "Language-Team: German <de (at] li.org>\n" 54 "MIME-Version: 1.0\n" 55 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 56 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 57 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 58 59 #: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 60 #: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 61 msgid "memory exhausted" 62 msgstr "virtueller Speicher erschpft" 63 EOF 64 65 tmpfiles="$tmpfiles mcomm-test22.out" 66 rm -f mcomm-test22.out 67 68 : ${MSGCOMM=msgcomm} 69 70 ${MSGCOMM} --less-than=2 -o mcomm-test22.out \ 71 mcomm-test22.in1 mcomm-test22.in2 72 test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } 73 74 tmpfiles="$tmpfiles mcomm-test22.ok" 75 cat << \EOF > mcomm-test22.ok 76 # German translations for GNU gettext package. 77 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. 78 # Karl Eichwalder <ke (at] suse.de>, 2001. 79 # Ulrich Drepper <drepper (at] gnu.org>, 1995-1997. 80 # 81 msgid "" 82 msgstr "" 83 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n" 84 "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" 85 "PO-Revision-Date: 2001-04-11 06:44+02:00\n" 86 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke (at] suse.de>\n" 87 "Language-Team: German <de (at] li.org>\n" 88 "MIME-Version: 1.0\n" 89 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 90 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 91 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 92 93 #: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270 94 #: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388 95 #, c-format, no-wrap 96 msgid "" 97 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 98 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 99 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 100 msgstr "" 101 "Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n" 102 "Dies ist freie Software; in den Quellen befindet sich die Lizenzbedingung.\n" 103 "Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal fr die TAUGLICHKEIT oder\n" 104 "die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" 105 106 #: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 107 #: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 108 msgid "memory exhausted" 109 msgstr "virtueller Speicher erschpft" 110 EOF 111 112 : ${DIFF=diff} 113 ${DIFF} mcomm-test22.ok mcomm-test22.out 114 result=$? 115 116 rm -fr $tmpfiles 117 118 exit $result 119