1 #! /bin/sh 2 3 # Test --comment option. 4 5 tmpfiles="" 6 trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15 7 8 tmpfiles="$tmpfiles mg-test5.po" 9 cat <<\EOF > mg-test5.po 10 # German translations for GNU gettext package. 11 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. 12 msgid "" 13 msgstr "" 14 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n" 15 "POT-Creation-Date: 2001-12-08 20:33+0100\n" 16 "PO-Revision-Date: 2001-11-04 12:25+0100\n" 17 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke (at] suse.de>\n" 18 "Language-Team: German <de (at] li.org>\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 24 #: argmatch.c:141 25 #, c-format 26 msgid "invalid argument `%s' for `%s'" 27 msgstr "ungltiges Argument %s fr %s" 28 29 #: argmatch.c:142 30 #, c-format 31 msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" 32 msgstr "mehrdeutiges Argument %s fr %s" 33 34 #: argmatch.c:162 35 msgid "Valid arguments are:" 36 msgstr "Gltige Argumente sind:" 37 38 # @proofread 39 #: copy-file.c:60 40 #, c-format 41 msgid "error while opening \"%s\" for reading" 42 msgstr "ffnen der Datei %s zum Lesen fehlgeschlagen" 43 44 # @proofread 45 #: copy-file.c:67 46 #, c-format 47 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 48 msgstr "ffnen der Sicherungsdatei %s zum Schreiben fehlgeschlagen" 49 50 #: copy-file.c:80 51 #, c-format 52 msgid "error reading \"%s\"" 53 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 54 55 #: copy-file.c:86 copy-file.c:90 56 #, c-format 57 msgid "error writing \"%s\"" 58 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" 59 60 #: copy-file.c:92 61 #, c-format 62 msgid "error after reading \"%s\"" 63 msgstr "Fehler nach dem Lesen von %s" 64 65 #: error.c:115 66 msgid "Unknown system error" 67 msgstr "Unbekannter Systemfehler" 68 69 # @proofread 70 #: execute.c:170 execute.c:205 pipe-bidi.c:156 pipe-bidi.c:191 pipe-in.c:169 71 #: pipe-in.c:205 pipe-out.c:169 pipe-out.c:205 wait-process.c:136 72 #, c-format 73 msgid "%s subprocess failed" 74 msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen" 75 76 #: getopt.c:691 77 #, c-format 78 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 79 msgstr "%s: Option %s ist mehrdeutig\n" 80 81 #: getopt.c:716 82 #, c-format 83 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 84 msgstr "%s: Option --%s erwartet kein Argument\n" 85 86 #: getopt.c:721 87 #, c-format 88 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 89 msgstr "%s: Option %c%s erwartet kein Argument\n" 90 91 #: getopt.c:739 getopt.c:912 92 #, c-format 93 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 94 msgstr "%s: Option %s erwartet ein Argument\n" 95 96 #: getopt.c:768 97 #, c-format 98 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 99 msgstr "%s: unbekannte Option --%s\n" 100 101 #: getopt.c:772 102 #, c-format 103 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 104 msgstr "%s: unbekannte Option %c%s\n" 105 106 # Mchte mal gerne wissen, was der Unterschied zwischen 107 # "unzulssig" und "ungltig" ist. 108 # brigens ist im Englischen "illegal" falsch. 109 # @proofread 110 #: getopt.c:798 111 #, c-format 112 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 113 msgstr "%s: unzulssige Option -- %c\n" 114 115 #: getopt.c:801 116 #, c-format 117 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 118 msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n" 119 120 #: getopt.c:831 getopt.c:961 121 #, c-format 122 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 123 msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n" 124 125 #: getopt.c:878 126 #, c-format 127 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 128 msgstr "%s: Option -W %s ist mehrdeutig\n" 129 130 #: getopt.c:896 131 #, c-format 132 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 133 msgstr "%s: Option -W %s erwartet kein Argument\n" 134 135 #: javacomp.c:465 136 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" 137 msgstr "" 138 "Java-Compiler nicht gefunden; bitte gcj installieren oder $JAVAC setzen" 139 140 #: javaexec.c:404 141 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" 142 msgstr "" 143 "Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte gcj installieren oder\n" 144 "$JAVA setzen" 145 146 #: obstack.c:474 xerror.c:75 xmalloc.c:56 147 msgid "memory exhausted" 148 msgstr "virtueller Speicher erschpft" 149 150 # Auch "Pipe" eindeutschen. @proofread 151 #: pipe-bidi.c:119 pipe-bidi.c:121 pipe-in.c:136 pipe-out.c:136 152 msgid "cannot create pipe" 153 msgstr "Es ist nicht mglich, eine Pipe zu erzeugen" 154 155 #: wait-process.c:117 156 #, c-format 157 msgid "%s subprocess" 158 msgstr "Subprozess %s" 159 160 #: wait-process.c:129 161 #, c-format 162 msgid "%s subprocess got fatal signal" 163 msgstr "Subprozess %s hat ein fatales Signal erhalten" 164 165 # A pattern specified for the msgid only must not be matched with the msgstr. 166 msgid "GSG-9" 167 msgstr "Antiterror-Einheit" 168 EOF 169 170 tmpfiles="$tmpfiles mg-test5.out mg-test5.err" 171 : ${MSGGREP=msggrep} 172 LC_MESSAGES=C LC_ALL= \ 173 ${MSGGREP} -C -e @proofread -o mg-test5.out mg-test5.po >mg-test5.err 2>&1 174 result=$? 175 cat mg-test5.err | grep -v 'warning: Locale charset' | grep -v '^ ' 176 test $result = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } 177 178 tmpfiles="$tmpfiles mg-test5.ok" 179 cat <<\EOF > mg-test5.ok 180 # German translations for GNU gettext package. 181 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. 182 msgid "" 183 msgstr "" 184 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n" 185 "POT-Creation-Date: 2001-12-08 20:33+0100\n" 186 "PO-Revision-Date: 2001-11-04 12:25+0100\n" 187 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" 188 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 189 "MIME-Version: 1.0\n" 190 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 191 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 192 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 193 194 # @proofread 195 #: copy-file.c:60 196 #, c-format 197 msgid "error while opening \"%s\" for reading" 198 msgstr "ffnen der Datei %s zum Lesen fehlgeschlagen" 199 200 # @proofread 201 #: copy-file.c:67 202 #, c-format 203 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 204 msgstr "ffnen der Sicherungsdatei %s zum Schreiben fehlgeschlagen" 205 206 # @proofread 207 #: execute.c:170 execute.c:205 pipe-bidi.c:156 pipe-bidi.c:191 pipe-in.c:169 208 #: pipe-in.c:205 pipe-out.c:169 pipe-out.c:205 wait-process.c:136 209 #, c-format 210 msgid "%s subprocess failed" 211 msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen" 212 213 # Mchte mal gerne wissen, was der Unterschied zwischen 214 # "unzulssig" und "ungltig" ist. 215 # brigens ist im Englischen "illegal" falsch. 216 # @proofread 217 #: getopt.c:798 218 #, c-format 219 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 220 msgstr "%s: unzulssige Option -- %c\n" 221 222 # Auch "Pipe" eindeutschen. @proofread 223 #: pipe-bidi.c:119 pipe-bidi.c:121 pipe-in.c:136 pipe-out.c:136 224 msgid "cannot create pipe" 225 msgstr "Es ist nicht mglich, eine Pipe zu erzeugen" 226 EOF 227 228 : ${DIFF=diff} 229 ${DIFF} mg-test5.ok mg-test5.out 230 result=$? 231 232 rm -fr $tmpfiles 233 234 exit $result 235