1 # SPDX-License-Identifier: 0BSD 2 # 3 # Dutch translation for xz-utils. 4 # This file is published under the BSD Zero Clause License. 5 # 6 # "Wie soll ich wissen was ich meine bevor ich hre was ich sage." 7 # 8 # Benno Schulenberg <vertaling (a] coevern.nl>, 2019, 2024, 2025. 9 msgid "" 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: xz (a] tukaani.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2026-03-30 17:13+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2025-01-25 15:51+0100\n" 15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling (a] coevern.nl>\n" 16 "Language-Team: Dutch <vertaling (a] vrijschrift.org>\n" 17 "Language: nl\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 23 24 #: src/xz/args.c 25 #, c-format 26 msgid "%s: Invalid argument to --block-list" 27 msgstr "%s: Ongeldig argument bij --block-list" 28 29 #: src/xz/args.c 30 #, c-format 31 msgid "%s: Too many arguments to --block-list" 32 msgstr "%s: Te veel argumenten bij --block-list" 33 34 #: src/xz/args.c 35 #, c-format 36 msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" 37 msgstr "Bij '--block-list' ontbreekt blokgrootte na filterketennummer '%c':" 38 39 #: src/xz/args.c 40 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" 41 msgstr "Bij '--block-list' kan '0' alleen het laatste element zijn" 42 43 #: src/xz/args.c 44 #, c-format 45 msgid "%s: Unknown file format type" 46 msgstr "%s: Onbekend soort bestandsindeling" 47 48 #: src/xz/args.c 49 #, c-format 50 msgid "%s: Unsupported integrity check type" 51 msgstr "%s: Niet-ondersteund soort integriteitscontrole" 52 53 #: src/xz/args.c 54 msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." 55 msgstr "Slechts n bestand kan opgegeven worden met '--files' of '--files0'." 56 57 #. TRANSLATORS: This is a translatable 58 #. string because French needs a space 59 #. before the colon ("%s : %s"). 60 #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c 61 #: src/xz/util.c 62 #, c-format 63 msgid "%s: %s" 64 msgstr "%s: %s" 65 66 #: src/xz/args.c 67 #, c-format 68 msgid "The environment variable %s contains too many arguments" 69 msgstr "Omgevingsvariabele '%s' bevat te veel argumenten" 70 71 #: src/xz/args.c 72 msgid "Compression support was disabled at build time" 73 msgstr "Compressie werd uitgeschakeld tijdens compilatie" 74 75 #: src/xz/args.c 76 msgid "Decompression support was disabled at build time" 77 msgstr "Decompressie werd uitgeschakeld tijdens compilatie" 78 79 #: src/xz/args.c 80 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" 81 msgstr "Compressie van LZIP-bestanden (.lz) wordt niet ondersteund" 82 83 #: src/xz/args.c 84 msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" 85 msgstr "'--block-list' wordt genegeerd (alleen geldig bij comprimeren naar .xz-indeling)" 86 87 #: src/xz/args.c 88 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" 89 msgstr "Met '--format=raw' is optie '--suffix=.EXT' vereist (tenzij naar standaarduitvoer geschreven wordt)" 90 91 #: src/xz/coder.c 92 msgid "Maximum number of filters is four" 93 msgstr "Het maximum aantal filters is vier" 94 95 #: src/xz/coder.c 96 #, c-format 97 msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" 98 msgstr "Fout in optie '--filters%s=FILTERS':" 99 100 #: src/xz/coder.c 101 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." 102 msgstr "Geheugengebruiksgrens is te laag voor de gegeven filterconfiguratie." 103 104 #: src/xz/coder.c 105 #, c-format 106 msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" 107 msgstr "filterketen %u is gebruikt bij '--block-list' maar niet gegeven met '--filters%u='" 108 109 #: src/xz/coder.c 110 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." 111 msgstr "Gebruik van een voorinstelling in rauwe modus wordt ontraden." 112 113 #: src/xz/coder.c 114 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." 115 msgstr "De precieze opties van de voorinstellingen kunnen variren tussen programmaversies." 116 117 #: src/xz/coder.c 118 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" 119 msgstr "De .lzma-indeling ondersteunt alleen het LZMA1-filter" 120 121 #: src/xz/coder.c 122 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" 123 msgstr "LZMA1 kan niet gebruikt worden met de .xz-indeling" 124 125 #: src/xz/coder.c 126 #, c-format 127 msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" 128 msgstr "Filterketen %u is niet compatibel met '--flush-timeout'" 129 130 #: src/xz/coder.c 131 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" 132 msgstr "Overgeschakeld naar enkeldraads modus wegens '--flush-timeout'" 133 134 #: src/xz/coder.c 135 #, c-format 136 msgid "Unsupported options in filter chain %u" 137 msgstr "Niet-ondersteunde opties in filterketen %u" 138 139 #: src/xz/coder.c 140 #, c-format 141 msgid "Using up to %<PRIu32> threads." 142 msgstr "Tot %<PRIu32> threads worden gebruikt." 143 144 #: src/xz/coder.c 145 msgid "Unsupported filter chain or filter options" 146 msgstr "Niet-ondersteunde filterketen of filteropties" 147 148 #: src/xz/coder.c 149 #, c-format 150 msgid "Decompression will need %s MiB of memory." 151 msgstr "Decompressie heeft %s MiB aan geheugen nodig." 152 153 #: src/xz/coder.c 154 #, c-format 155 msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" 156 msgstr "Aantal threads is gereduceerd van %s naar %s om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden" 157 158 #: src/xz/coder.c 159 #, c-format 160 msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." 161 msgstr "Het aantal threads is gereduceerd van %s naar 1, maar de automatische geheugengebruiksgrens van %s MiB wordt alsnog overschreden. %s MiB aan geheugen is nodig. Toch doorgegaan." 162 163 #: src/xz/coder.c 164 #, c-format 165 msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" 166 msgstr "Overgeschakeld naar enkeldraads modus, om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden" 167 168 #: src/xz/coder.c 169 #, c-format 170 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" 171 msgstr "Grootte van LZMA%c-woordenboek is aangepast van %s MiB naar %s MiB om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden" 172 173 #: src/xz/coder.c 174 #, c-format 175 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" 176 msgstr "Grootte van LZMA%c-woordenboek voor '--filters%u' is aangepast van %s MiB naar %s MiB om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden" 177 178 #: src/xz/coder.c 179 #, c-format 180 msgid "Error changing to filter chain %u: %s" 181 msgstr "Fout bij overgaan naar filterketen %u: %s" 182 183 #: src/xz/file_io.c 184 #, c-format 185 msgid "Error creating a pipe: %s" 186 msgstr "Fout bij aanmaken van pijp: %s" 187 188 #: src/xz/file_io.c 189 #, c-format 190 msgid "%s: poll() failed: %s" 191 msgstr "%s: poll() is mislukt: %s" 192 193 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, 194 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks 195 #. if the source file still exists, and if it does, does its 196 #. device and inode numbers match what xz saw when it opened 197 #. the source file. If these checks fail, this message is 198 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. 199 #. The check for device and inode numbers is there, because 200 #. it is possible that the user has put a new file in place 201 #. of the original file, and in that case it obviously 202 #. shouldn't be removed. 203 #: src/xz/file_io.c 204 #, c-format 205 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" 206 msgstr "Bestand '%s' schijnt verplaatst te zijn -- niet verwijderd" 207 208 #: src/xz/file_io.c 209 #, c-format 210 msgid "%s: Cannot remove: %s" 211 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s" 212 213 #: src/xz/file_io.c 214 #, c-format 215 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" 216 msgstr "%s: Kan bestandseigenaar niet instellen: %s" 217 218 #: src/xz/file_io.c 219 #, c-format 220 msgid "%s: Cannot set the file group: %s" 221 msgstr "%s: Kan bestandsgroep niet instellen: %s" 222 223 #: src/xz/file_io.c 224 #, c-format 225 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" 226 msgstr "%s: Kan de toegangsrechten niet instellen: %s" 227 228 #: src/xz/file_io.c 229 #, c-format 230 msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s" 231 msgstr "%s: Synchroniseren van bestand is mislukt: %s" 232 233 #: src/xz/file_io.c 234 #, c-format 235 msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s" 236 msgstr "%s: Synchroniseren van bestandsmap is mislukt: %s" 237 238 #: src/xz/file_io.c 239 #, c-format 240 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" 241 msgstr "Fout bij verkrijgen van de bestandstoestandsvlaggen van standaardinvoer: %s" 242 243 #: src/xz/file_io.c 244 #, c-format 245 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" 246 msgstr "%s: Is een symbolische koppeling -- overgeslagen" 247 248 #: src/xz/file_io.c 249 #, c-format 250 msgid "%s: Is a directory, skipping" 251 msgstr "%s: Is een map -- overgeslagen" 252 253 #: src/xz/file_io.c 254 #, c-format 255 msgid "%s: Not a regular file, skipping" 256 msgstr "%s: Is geen gewoon bestand -- overgeslagen" 257 258 #: src/xz/file_io.c 259 #, c-format 260 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" 261 msgstr "%s: Bestand heeft SETUID- of SETGID-bit gezet -- overgeslagen" 262 263 #: src/xz/file_io.c 264 #, c-format 265 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" 266 msgstr "%s: Bestand heeft 'sticky'-bit gezet -- overgeslagen" 267 268 #: src/xz/file_io.c 269 #, c-format 270 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" 271 msgstr "%s: Invoerbestand heeft meer dan n harde koppeling -- overgeslagen" 272 273 #: src/xz/file_io.c 274 msgid "Empty filename, skipping" 275 msgstr "Lege bestandsnaam -- overgeslagen" 276 277 #: src/xz/file_io.c 278 #, c-format 279 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" 280 msgstr "Fout bij herstellen van de bestandstoestandsvlaggen naar standaardinvoer: %s" 281 282 #: src/xz/file_io.c 283 #, c-format 284 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" 285 msgstr "Fout bij verkrijgen van de bestandstoestandsvlaggen van standaarduitvoer: %s" 286 287 #: src/xz/file_io.c 288 #, c-format 289 msgid "%s: Opening the directory failed: %s" 290 msgstr "%s: Openen van map is mislukt: %s" 291 292 #: src/xz/file_io.c 293 #, c-format 294 msgid "%s: Destination is not a regular file" 295 msgstr "%s: Doel is geen gewoon bestand" 296 297 #: src/xz/file_io.c 298 #, c-format 299 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" 300 msgstr "Fout bij herstellen van de 'O_APPEND'-vlag naar standaardinvoer: %s" 301 302 #: src/xz/file_io.c 303 #, c-format 304 msgid "%s: Closing the file failed: %s" 305 msgstr "%s: Sluiten van bestand is mislukt: %s" 306 307 #: src/xz/file_io.c 308 #, c-format 309 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" 310 msgstr "%s: 'Seeken' is mislukt bij aanmaken van een bestand met gaten: %s" 311 312 #: src/xz/file_io.c 313 #, c-format 314 msgid "%s: Read error: %s" 315 msgstr "%s: Leesfout: %s" 316 317 #: src/xz/file_io.c 318 #, c-format 319 msgid "%s: Error seeking the file: %s" 320 msgstr "%s: Fout bij 'seeken': %s" 321 322 #: src/xz/file_io.c 323 #, c-format 324 msgid "%s: Unexpected end of file" 325 msgstr "%s: Onverwacht einde van bestand" 326 327 #: src/xz/file_io.c 328 #, c-format 329 msgid "%s: Write error: %s" 330 msgstr "%s: Schrijffout: %s" 331 332 #: src/xz/hardware.c 333 msgid "Disabled" 334 msgstr "Uitgeschakeld" 335 336 #: src/xz/hardware.c 337 msgid "Amount of physical memory (RAM):" 338 msgstr "Hoeveelheid fysiek geheugen (RAM):" 339 340 #: src/xz/hardware.c 341 msgid "Number of processor threads:" 342 msgstr "Aantal processor-threads:" 343 344 #: src/xz/hardware.c 345 msgid "Compression:" 346 msgstr "Compressie:" 347 348 #: src/xz/hardware.c 349 msgid "Decompression:" 350 msgstr "Decompressie:" 351 352 #: src/xz/hardware.c 353 msgid "Multi-threaded decompression:" 354 msgstr "Multi-threaded decompressie:" 355 356 #: src/xz/hardware.c 357 msgid "Default for -T0:" 358 msgstr "Default voor -T0:" 359 360 #: src/xz/hardware.c 361 msgid "Hardware information:" 362 msgstr "Hardware-informatie:" 363 364 #: src/xz/hardware.c 365 msgid "Memory usage limits:" 366 msgstr "Geheugengebruiksgrenzen:" 367 368 #: src/xz/list.c 369 msgid "Streams:" 370 msgstr "Streams:" 371 372 #: src/xz/list.c 373 msgid "Blocks:" 374 msgstr "Blokken:" 375 376 #: src/xz/list.c 377 msgid "Compressed size:" 378 msgstr "Gecomprimeerde grootte:" 379 380 #: src/xz/list.c 381 msgid "Uncompressed size:" 382 msgstr "Ongecomprimeerde grootte:" 383 384 #: src/xz/list.c 385 msgid "Ratio:" 386 msgstr "Ratio:" 387 388 #: src/xz/list.c 389 msgid "Check:" 390 msgstr "Controle:" 391 392 #: src/xz/list.c 393 msgid "Stream Padding:" 394 msgstr "Stream-opvulling:" 395 396 #: src/xz/list.c 397 msgid "Memory needed:" 398 msgstr "Benodigd geheugen:" 399 400 #: src/xz/list.c 401 msgid "Sizes in headers:" 402 msgstr "Groottes in koppen:" 403 404 #: src/xz/list.c 405 msgid "Number of files:" 406 msgstr "Aantal bestanden:" 407 408 #: src/xz/list.c 409 msgid "Stream" 410 msgstr "Stream" 411 412 #: src/xz/list.c 413 msgid "Block" 414 msgstr "Blok" 415 416 #: src/xz/list.c 417 msgid "Blocks" 418 msgstr "Blokken" 419 420 #: src/xz/list.c 421 msgid "CompOffset" 422 msgstr "Gecomp.Start" 423 424 #: src/xz/list.c 425 msgid "UncompOffset" 426 msgstr "Ongecomp.Start" 427 428 #: src/xz/list.c 429 msgid "CompSize" 430 msgstr "Gecomp.Grootte" 431 432 #: src/xz/list.c 433 msgid "UncompSize" 434 msgstr "Ongecomp.Grootte" 435 436 #: src/xz/list.c 437 msgid "TotalSize" 438 msgstr "TotaleGrootte" 439 440 #: src/xz/list.c 441 msgid "Ratio" 442 msgstr "Ratio" 443 444 #: src/xz/list.c 445 msgid "Check" 446 msgstr "Controle" 447 448 #: src/xz/list.c 449 msgid "CheckVal" 450 msgstr "Cont.waarde" 451 452 #: src/xz/list.c 453 msgid "Padding" 454 msgstr "Vulling" 455 456 #: src/xz/list.c 457 msgid "Header" 458 msgstr "Kop" 459 460 #: src/xz/list.c 461 msgid "Flags" 462 msgstr "Vlaggen" 463 464 #: src/xz/list.c 465 msgid "MemUsage" 466 msgstr "Geh.geb." 467 468 #: src/xz/list.c 469 msgid "Filters" 470 msgstr "Filters" 471 472 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. 473 #. This string is used in tables. In older xz version this 474 #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but 475 #. nowadays there is no strict length restriction anymore. 476 #: src/xz/list.c 477 msgid "None" 478 msgstr "Geen" 479 480 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, 481 #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these 482 #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but 483 #. nowadays there is no strict length restriction anymore. 484 #: src/xz/list.c 485 msgid "Unknown-2" 486 msgstr "Onbekend-2" 487 488 #: src/xz/list.c 489 msgid "Unknown-3" 490 msgstr "Onbekend-3" 491 492 #: src/xz/list.c 493 msgid "Unknown-5" 494 msgstr "Onbekend-5" 495 496 #: src/xz/list.c 497 msgid "Unknown-6" 498 msgstr "Onbekend-6" 499 500 #: src/xz/list.c 501 msgid "Unknown-7" 502 msgstr "Onbekend-8" 503 504 #: src/xz/list.c 505 msgid "Unknown-8" 506 msgstr "Onbekend-9" 507 508 #: src/xz/list.c 509 msgid "Unknown-9" 510 msgstr "Onbekend-10" 511 512 #: src/xz/list.c 513 msgid "Unknown-11" 514 msgstr "Onbekend-11" 515 516 #: src/xz/list.c 517 msgid "Unknown-12" 518 msgstr "Onbekend-12" 519 520 #: src/xz/list.c 521 msgid "Unknown-13" 522 msgstr "Onbekend-13" 523 524 #: src/xz/list.c 525 msgid "Unknown-14" 526 msgstr "Onbekend-14" 527 528 #: src/xz/list.c 529 msgid "Unknown-15" 530 msgstr "Onbekend-15" 531 532 #: src/xz/list.c 533 #, c-format 534 msgid "%s: File is empty" 535 msgstr "%s: Bestand is leeg" 536 537 #: src/xz/list.c 538 #, c-format 539 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" 540 msgstr "%s: Te klein om een geldig .xz-bestand te zijn" 541 542 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) 543 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename 544 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to 545 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". 546 #: src/xz/list.c 547 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" 548 msgstr "Strms Blokkn Gecomprim. Ongecomprim. Ratio Contrle Bestandsnaam" 549 550 #: src/xz/list.c 551 msgid "Yes" 552 msgstr "Ja" 553 554 #: src/xz/list.c 555 msgid "No" 556 msgstr "Nee" 557 558 #: src/xz/list.c 559 msgid "Minimum XZ Utils version:" 560 msgstr "Minimale XZ-Utils-versie:" 561 562 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this 563 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". 564 #: src/xz/list.c 565 #, c-format 566 msgid "%s file\n" 567 msgid_plural "%s files\n" 568 msgstr[0] "%s bestand\n" 569 msgstr[1] "%s bestanden\n" 570 571 #: src/xz/list.c 572 msgid "Totals:" 573 msgstr "Totalen:" 574 575 #: src/xz/list.c 576 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" 577 msgstr "'--list' werkt alleen voor .xz-bestanden (--format=xz of --format=auto)" 578 579 #: src/xz/list.c 580 msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." 581 msgstr "Probeer 'lzmainfo' met .lzma-bestanden." 582 583 #: src/xz/list.c 584 msgid "--list does not support reading from standard input" 585 msgstr "'--list' is niet mogelijk bij lezen van standaardinvoer" 586 587 #: src/xz/main.c 588 #, c-format 589 msgid "%s: Error reading filenames: %s" 590 msgstr "%s: Fout bij lezen van bestandsnamen: %s" 591 592 #: src/xz/main.c 593 #, c-format 594 msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" 595 msgstr "%s: Onverwacht einde van invoer tijdens lezen van bestandsnamen" 596 597 #: src/xz/main.c 598 #, c-format 599 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" 600 msgstr "%s: NUL-teken gevonden bij lezen van bestandsnamen; misschien bedoelde u '--files0' i.p.v. '--files'?" 601 602 #: src/xz/main.c 603 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." 604 msgstr "Compressie en decompressie met '--robot' worden nog niet ondersteund." 605 606 #: src/xz/main.c 607 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" 608 msgstr "Kan geen gegevens van standaardinvoer lezen wanneer bestandsnamen daarvan gelezen worden" 609 610 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning 611 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". 612 #. This is a translatable string because French needs 613 #. a space before a colon. 614 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c 615 #, c-format 616 msgid "%s: " 617 msgstr "%s: " 618 619 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c 620 msgid "Internal error (bug)" 621 msgstr "** Interne fout (bug) **" 622 623 #: src/xz/message.c 624 msgid "Cannot establish signal handlers" 625 msgstr "Kan signaalverwerkers niet instellen" 626 627 #: src/xz/message.c 628 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" 629 msgstr "Geen integriteitscontrole -- bestandsintegriteit wordt niet gecontroleerd" 630 631 #: src/xz/message.c 632 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" 633 msgstr "Niet-ondersteunde integriteitscontrole -- bestandsintegriteit wordt niet gecontroleerd" 634 635 #: src/xz/message.c 636 msgid "Memory usage limit reached" 637 msgstr "Geheugengebruiksgrens is bereikt" 638 639 #: src/xz/message.c 640 msgid "File format not recognized" 641 msgstr "Bestandsindeling niet herkend" 642 643 #: src/xz/message.c 644 msgid "Unsupported options" 645 msgstr "Niet-ondersteunde opties" 646 647 #: src/xz/message.c 648 msgid "Compressed data is corrupt" 649 msgstr "Gecomprimeerde gegevens zijn beschadigd" 650 651 #: src/xz/message.c 652 msgid "Unexpected end of input" 653 msgstr "Onverwacht einde van invoer" 654 655 #: src/xz/message.c 656 #, c-format 657 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." 658 msgstr "%s MiB aan geheugen is nodig. De begrenzer is uitgeschakeld." 659 660 #: src/xz/message.c 661 #, c-format 662 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." 663 msgstr "%s MiB aan geheugen is nodig. De grens is %s." 664 665 #: src/xz/message.c 666 #, c-format 667 msgid "%s: Filter chain: %s\n" 668 msgstr "%s: Filterketen: %s\n" 669 670 #: src/xz/message.c 671 #, c-format 672 msgid "Try '%s --help' for more information." 673 msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie." 674 675 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c 676 #, c-format 677 msgid "Error printing the help text (error code %d)" 678 msgstr "Fout bij tonen van hulptekst (foutcode %d)" 679 680 #: src/xz/message.c 681 #, c-format 682 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 683 msgstr "Gebruikt: %s [OPTIE...] [BESTAND...]\n" 684 685 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 686 #: src/xz/message.c 687 msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format." 688 msgstr "Comprimeert of decomprimeert BESTANDen in de .xz-indeling." 689 690 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 691 #: src/xz/message.c 692 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." 693 msgstr "(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)" 694 695 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 696 #: src/xz/message.c 697 msgid "Operation mode:" 698 msgstr " Werkingsmodus:" 699 700 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 701 #: src/xz/message.c 702 msgid "force compression" 703 msgstr "comprimeren" 704 705 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 706 #: src/xz/message.c 707 msgid "force decompression" 708 msgstr "decomprimeren" 709 710 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 711 #: src/xz/message.c 712 msgid "test compressed file integrity" 713 msgstr "integriteit van gecomprimeerd bestand controleren" 714 715 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 716 #: src/xz/message.c 717 msgid "list information about .xz files" 718 msgstr "informatie tonen over .xz-bestanden" 719 720 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 721 #: src/xz/message.c 722 msgid "Operation modifiers:" 723 msgstr "Werkingsaanpassers:" 724 725 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 726 #: src/xz/message.c 727 msgid "keep (don't delete) input files" 728 msgstr "invoerbestanden behouden (niet verwijderen)" 729 730 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 731 #: src/xz/message.c 732 msgid "force overwrite of output file and (de)compress links" 733 msgstr "uitvoerbestand overschrijven, koppelingen (de)comprimeren" 734 735 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 736 #: src/xz/message.c 737 msgid "write to standard output and don't delete input files" 738 msgstr "naar standaarduitvoer schrijven, invoerbestanden behouden" 739 740 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 741 #: src/xz/message.c 742 msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file" 743 msgstr "het uitvoerbestand niet met het opslagmedium synchroniseren alvorens het invoerbestand te verwijderen" 744 745 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 746 #: src/xz/message.c 747 msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data" 748 msgstr "alleen de eerste stream decomprimeren, en stilzwijgend eventuele overige invoergegevens negeren" 749 750 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 751 #: src/xz/message.c 752 msgid "do not create sparse files when decompressing" 753 msgstr "geen bestanden met gaten aanmaken bij het decomprimeren" 754 755 #: src/xz/message.c 756 msgid ".SUF" 757 msgstr ".EXT" 758 759 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 760 #: src/xz/message.c 761 msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files" 762 msgstr "deze extensie gebruiken voor gecomprimeerde bestanden" 763 764 #: src/xz/message.c 765 msgid "FILE" 766 msgstr "BESTAND" 767 768 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 769 #: src/xz/message.c 770 msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character" 771 msgstr "namen van te verwerken bestanden uit dit BESTAND halen; als BESTAND weggelaten wordt, dan worden de namen van standaardinvoer gelezen; elke naam moet afgesloten worden met een nieuweregelteken" 772 773 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 774 #: src/xz/message.c 775 msgid "like --files but use the null character as terminator" 776 msgstr "zoals '--files' maar met het NUL-teken als naamsafsluiting" 777 778 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 779 #: src/xz/message.c 780 msgid "Basic file format and compression options:" 781 msgstr "Bestandsindeling- en compressie-opties:" 782 783 #: src/xz/message.c 784 msgid "FORMAT" 785 msgstr "INDELING" 786 787 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 788 #: src/xz/message.c 789 msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'" 790 msgstr "te coderen of decoderen bestandsindeling; mogelijke waarden zijn 'auto' (standaard), 'xz', 'lzma', 'lzip', en 'raw'" 791 792 #: src/xz/message.c 793 msgid "NAME" 794 msgstr "NAAM" 795 796 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 797 #: src/xz/message.c 798 msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" 799 msgstr "soort integriteitscontrole: 'none' (ontraden), 'crc32', 'crc64' (standaard), of 'sha256'" 800 801 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 802 #: src/xz/message.c 803 msgid "don't verify the integrity check when decompressing" 804 msgstr "geen integriteitscontrole doen tijdens decomprimeren" 805 806 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 807 #: src/xz/message.c 808 msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!" 809 msgstr "compressiegraad (standaard is 6); denk aan geheugengebruik van compressor *en* decompressor alvorens 7-9 te gebruiken" 810 811 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 812 #: src/xz/message.c 813 msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements" 814 msgstr "compressieratio verbeteren met meer processortijd; heeft geen invloed op het geheugengebruik bij decompressie" 815 816 #. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but 817 #. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer. 818 #: src/xz/message.c 819 msgid "NUM" 820 msgstr "GETAL" 821 822 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 823 #: src/xz/message.c 824 msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores" 825 msgstr "" 826 "maximaal dit aantal threads gebruiken; standaard is 0,\n" 827 "wat zoveel threads als er processorkernen zijn betekent" 828 829 #: src/xz/message.c 830 msgid "SIZE" 831 msgstr "GROOTTE" 832 833 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 834 #: src/xz/message.c 835 msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression" 836 msgstr "een nieuw .xz-blok beginnen na steeds dit aantal invoerbytes; gebruik dit om de blokgrootte voor threaded compressie in te stellen" 837 838 #: src/xz/message.c 839 msgid "BLOCKS" 840 msgstr "BLOKKEN" 841 842 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 843 #: src/xz/message.c 844 msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size" 845 msgstr "een nieuw .xz-blok beginnen na deze komma-gescheiden groottes van ongecomprimeerde gegevens; geef eventueel het filterketennummer op (0-9) gevolgd door ':' vr een gegeven grootte" 846 847 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 848 #: src/xz/message.c 849 msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out" 850 msgstr "als tijdens compressie meer dan dit aantal milliseconden voorbijgegaan is sinds de vorige doorspoeling, en het lezen van meer gegevens zou blokkeren, dan alle wachtende gegevens doorspoelen" 851 852 #: src/xz/message.c 853 msgid "LIMIT" 854 msgstr "GRENS" 855 856 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 857 #: src/xz/message.c 858 #, no-c-format 859 msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" 860 msgstr "de geheugengebruiksgrens instellen voor compressie, decompressie, threaded decompressie, of allemaal; GRENS is in bytes, % van RAM, of 0 voor de standaardwaarden" 861 862 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 863 #: src/xz/message.c 864 msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards" 865 msgstr "als compressie-instellingen de geheugengebruiksgrens overschrijden, een fout melden i.p.v. de instellingen te verlagen" 866 867 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 868 #: src/xz/message.c 869 msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):" 870 msgstr "Aangepaste filterketen voor compressie (een alternatief voor compressiegraden):" 871 872 #: src/xz/message.c 873 msgid "FILTERS" 874 msgstr "FILTERS" 875 876 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 877 #: src/xz/message.c 878 msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information" 879 msgstr "de filterketen instellen met de liblzma-filtersyntax; gebruik '--filters-help' voor meer informatie" 880 881 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 882 #: src/xz/message.c 883 msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list" 884 msgstr "extra filterketens instellen met de liblzma-filtersyntax te gebruiken met '--block-list'" 885 886 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 887 #: src/xz/message.c 888 msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit" 889 msgstr "meer informatie over de liblzma-filtersyntax tonen en stoppen" 890 891 #. TRANSLATORS: Short for OPTIONS. 892 #: src/xz/message.c 893 msgid "OPTS" 894 msgstr "INSTEL" 895 896 #. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form) 897 #. in "(valid values; default)" even if it is weird in 898 #. your language. There are non-translatable strings 899 #. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list 900 #. the supported values and the default value. 901 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 902 #: src/xz/message.c 903 msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):" 904 msgstr "LZMA1 of LZMA2; INSTEL is een komma-gescheiden lijst van nul of meer van de volgende opties (geldige waarden; standaard):" 905 906 #. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is 907 #. fine but wider than 4 columns makes --long-help 908 #. one line longer. 909 #: src/xz/message.c 910 msgid "PRE" 911 msgstr "GRAAD" 912 913 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 914 #: src/xz/message.c 915 msgid "reset options to a preset" 916 msgstr "opties terugstellen op een voorinstelling" 917 918 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 919 #: src/xz/message.c 920 msgid "dictionary size" 921 msgstr "woordenboekgrootte" 922 923 #. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context 924 #. bits" means how many "context bits" to use when 925 #. encoding literals. A literal is a single 8-bit 926 #. byte. It doesn't mean "literally" here. 927 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 928 #: src/xz/message.c 929 msgid "number of literal context bits" 930 msgstr "aantal contextbits per byte" 931 932 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 933 #: src/xz/message.c 934 msgid "number of literal position bits" 935 msgstr "aantal positiebits per byte" 936 937 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 938 #: src/xz/message.c 939 msgid "number of position bits" 940 msgstr "aantal positiebits" 941 942 #: src/xz/message.c 943 msgid "MODE" 944 msgstr "MODUS" 945 946 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 947 #: src/xz/message.c 948 msgid "compression mode" 949 msgstr "compressiemodus" 950 951 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 952 #: src/xz/message.c 953 msgid "nice length of a match" 954 msgstr "mooie lengte van overeenkomst" 955 956 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 957 #: src/xz/message.c 958 msgid "match finder" 959 msgstr "overeenkomstzoeker" 960 961 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 962 #: src/xz/message.c 963 msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)" 964 msgstr "maximum zoekdiepte; 0=automatisch (standaard)" 965 966 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 967 #: src/xz/message.c 968 msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)" 969 msgstr "x86 BCJ-filter (32-bit en 64-bit)" 970 971 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 972 #: src/xz/message.c 973 msgid "ARM BCJ filter" 974 msgstr "ARM BCJ-filter" 975 976 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 977 #: src/xz/message.c 978 msgid "ARM-Thumb BCJ filter" 979 msgstr "ARM-Thumb BCJ-filter" 980 981 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 982 #: src/xz/message.c 983 msgid "ARM64 BCJ filter" 984 msgstr "ARM64 BCJ-filter" 985 986 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 987 #: src/xz/message.c 988 msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)" 989 msgstr "PowerPC BCJ-filter (alleen big endian)" 990 991 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 992 #: src/xz/message.c 993 msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter" 994 msgstr "IA-64 (Itanium) BCJ-filter" 995 996 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 997 #: src/xz/message.c 998 msgid "SPARC BCJ filter" 999 msgstr "SPARC BCJ-filter" 1000 1001 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1002 #: src/xz/message.c 1003 msgid "RISC-V BCJ filter" 1004 msgstr "RISC-V BCJ-filter" 1005 1006 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1007 #: src/xz/message.c 1008 msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:" 1009 msgstr "Geldige INSTEL voor alle BCJ-filters:" 1010 1011 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1012 #: src/xz/message.c 1013 msgid "start offset for conversions (default=0)" 1014 msgstr "beginpunt voor conversies (standaard=0)" 1015 1016 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1017 #: src/xz/message.c 1018 msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):" 1019 msgstr "Delta-filter; geldige INSTEL (geldige waarden; standaard):" 1020 1021 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1022 #: src/xz/message.c 1023 msgid "distance between bytes being subtracted from each other" 1024 msgstr "afstand tussen bytes die van elkaar afgetrokken worden" 1025 1026 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1027 #: src/xz/message.c 1028 msgid "Other options:" 1029 msgstr "Andere opties:" 1030 1031 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1032 #: src/xz/message.c 1033 msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too" 1034 msgstr "waarschuwingen onderdrukken; -q -q onderdrukt ook fouten" 1035 1036 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1037 #: src/xz/message.c 1038 msgid "be verbose; specify twice for even more verbose" 1039 msgstr "melden wat er gedaan wordt; -v -v geeft nog meer info" 1040 1041 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1042 #: src/xz/message.c 1043 msgid "make warnings not affect the exit status" 1044 msgstr "waarschuwingen de afsluitwaarde niet laten benvloeden" 1045 1046 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1047 #: src/xz/message.c 1048 msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)" 1049 msgstr "meldingen in machine-opmaak geven (nuttig voor scripts)" 1050 1051 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1052 #: src/xz/message.c 1053 msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit" 1054 msgstr "de totale hoeveelheid RAM en de actieve geheugengebruiksgrenzen tonen en stoppen" 1055 1056 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1057 #: src/xz/message.c 1058 msgid "display the short help (lists only the basic options)" 1059 msgstr "korte hulptekst tonen (met alleen basisopties)" 1060 1061 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1062 #: src/xz/message.c 1063 msgid "display this long help and exit" 1064 msgstr "deze lange hulptekst tonen en stoppen" 1065 1066 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1067 #: src/xz/message.c 1068 msgid "display this short help and exit" 1069 msgstr "deze korte hulptekst tonen en stoppen" 1070 1071 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1072 #: src/xz/message.c 1073 msgid "display the long help (lists also the advanced options)" 1074 msgstr "lange hulptekst tonen (met ook geavanceerde opties)" 1075 1076 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1077 #: src/xz/message.c 1078 msgid "display the version number and exit" 1079 msgstr "versienummer tonen en stoppen" 1080 1081 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1082 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c 1083 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." 1084 msgstr "Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND '-' is, wordt standaardinvoer gelezen." 1085 1086 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting 1087 #. address for this package. Please add another line saying 1088 #. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW 1089 #. address for translation bugs. Thanks! 1090 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1091 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c 1092 #, c-format 1093 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)." 1094 msgstr "" 1095 "Rapporteer programmagebreken aan <%s> (in het Engels);\n" 1096 "meld fouten in de vertaling aan <vertaling (a] vrijschrift.org>." 1097 1098 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software. 1099 #. The second <%s> is an URL. 1100 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1101 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c 1102 #, c-format 1103 msgid "%s home page: <%s>" 1104 msgstr "Webpagina van %s: <%s>" 1105 1106 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1107 #: src/xz/message.c 1108 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." 1109 msgstr "DIT IS een ONTWIKKELINGSVERSIE -- NIET BEDOELD voor WERKELIJK GEBRUIK." 1110 1111 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1112 #: src/xz/message.c 1113 #, c-format 1114 msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain." 1115 msgstr "Filterketens worden ingesteld met de opties '--filters=FILTERS' of '--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS'. Elk filter in de keten kan gescheiden worden door spaties of '--'. In plaats van een filterketen kan ook een voorinstelling %s gegeven worden." 1116 1117 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1118 #: src/xz/message.c 1119 msgid "The supported filters and their options are:" 1120 msgstr "Ondersteunde filters en hun opties zijn:" 1121 1122 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c 1123 msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas" 1124 msgstr "Opties moeten 'naam=waarde'-paren zijn, gescheiden door komma's" 1125 1126 #: src/xz/options.c 1127 #, c-format 1128 msgid "%s: Invalid option name" 1129 msgstr "%s: Ongeldige optienaam" 1130 1131 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c 1132 msgid "Invalid option value" 1133 msgstr "Ongeldige optiewaarde" 1134 1135 #: src/xz/options.c 1136 #, c-format 1137 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" 1138 msgstr "Niet-ondersteunde LZMA1/LZMA2-voorinstelling: %s" 1139 1140 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c 1141 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" 1142 msgstr "De som van lc en lp mag niet groter zijn dan 4" 1143 1144 #: src/xz/suffix.c 1145 #, c-format 1146 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" 1147 msgstr "%s: Bestand heeft onbekende extensie -- overgeslagen" 1148 1149 #: src/xz/suffix.c 1150 #, c-format 1151 msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" 1152 msgstr "%s: Bestand heeft al '%s'-extensie -- overgeslagen" 1153 1154 #: src/xz/suffix.c 1155 #, c-format 1156 msgid "%s: Invalid filename suffix" 1157 msgstr "%s: Ongeldige bestandsnaamextensie" 1158 1159 #: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c 1160 msgid "Value is not a non-negative decimal integer" 1161 msgstr "Waarde is geen niet-negatief tientallig geheel getal" 1162 1163 #: src/xz/util.c 1164 #, c-format 1165 msgid "%s: Invalid multiplier suffix" 1166 msgstr "%s: Ongeldig vermenigvuldigingsachtervoegsel" 1167 1168 #: src/xz/util.c 1169 msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." 1170 msgstr "Geldige achtervoegsels zijn 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." 1171 1172 #: src/xz/util.c 1173 #, c-format 1174 msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" 1175 msgstr "Waarde van optie '%s' moet in het bereik [%<PRIu64>, %<PRIu64>] liggen" 1176 1177 #: src/xz/util.c 1178 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" 1179 msgstr "Gecomprimeerde gegevens kunnen niet van een terminal gelezen worden" 1180 1181 #: src/xz/util.c 1182 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" 1183 msgstr "Gecomprimeerde gegevens kunnen niet naar een terminal geschreven worden" 1184 1185 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c 1186 #, c-format 1187 msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" 1188 msgstr "Gebruik: %s [--help] [--version] [BESTAND...]\n" 1189 1190 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. 1191 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c 1192 msgid "Show information stored in the .lzma file header." 1193 msgstr "Toont informatie uit de .lzma-bestandskop." 1194 1195 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c 1196 msgid "File is too small to be a .lzma file" 1197 msgstr "Bestand is te klein om een .lzma-bestand te zijn" 1198 1199 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c 1200 msgid "Not a .lzma file" 1201 msgstr "Geen .lzma-bestand" 1202 1203 #: src/common/tuklib_exit.c 1204 msgid "Writing to standard output failed" 1205 msgstr "Schrijven naar standaarduitvoer is mislukt" 1206 1207 #: src/common/tuklib_exit.c 1208 msgid "Unknown error" 1209 msgstr "Onbekende fout" 1210 1211 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1212 msgid "Unsupported preset" 1213 msgstr "Niet-ondersteunde voorinstelling" 1214 1215 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1216 msgid "Unsupported flag in the preset" 1217 msgstr "Niet-ondersteunde vlag in voorinstelling" 1218 1219 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1220 msgid "Unknown option name" 1221 msgstr "Ongeldige optienaam" 1222 1223 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1224 msgid "Option value cannot be empty" 1225 msgstr "Optiewaarde mag niet leeg zijn" 1226 1227 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1228 msgid "Value out of range" 1229 msgstr "Waarde ligt buiten bereik" 1230 1231 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1232 msgid "This option does not support any multiplier suffixes" 1233 msgstr "Deze optie accepteert geen vermenigvuldigingsachtervoegsels" 1234 1235 #. TRANSLATORS: Don't translate the 1236 #. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB" 1237 #. because a user can only specify 1238 #. untranslated suffixes. 1239 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1240 msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)" 1241 msgstr "Ongeldig vermenigvuldigingsachtervoegsel (KiB, MiB, of GiB)" 1242 1243 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1244 msgid "Unknown filter name" 1245 msgstr "Onbekende filternaam" 1246 1247 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1248 msgid "This filter cannot be used in the .xz format" 1249 msgstr "Dit filter kan niet gebruikt worden met de .xz-indeling" 1250 1251 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1252 msgid "Memory allocation failed" 1253 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" 1254 1255 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1256 msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed" 1257 msgstr "Lege tekenreeks is niet toegestaan; probeer '6' als een standaardwaarde nodig is" 1258 1259 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1260 msgid "The maximum number of filters is four" 1261 msgstr "Het maximum aantal filters is vier" 1262 1263 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1264 msgid "Filter name is missing" 1265 msgstr "Ontbrekende filternaam" 1266 1267 #: src/liblzma/common/string_conversion.c 1268 msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)" 1269 msgstr "Ongeldige filterketen (ontbreekt 'lzma2' aan het eind?)" 1270