Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1 # SPDX-License-Identifier: 0BSD
      2 #
      3 # Dutch translation for xz-utils.
      4 # This file is published under the BSD Zero Clause License.
      5 #
      6 # "Wie soll ich wissen was ich meine bevor ich hre was ich sage."
      7 #
      8 # Benno Schulenberg <vertaling (a] coevern.nl>, 2019, 2024, 2025.
      9 msgid ""
     10 msgstr ""
     11 "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
     12 "Report-Msgid-Bugs-To: xz (a] tukaani.org\n"
     13 "POT-Creation-Date: 2026-03-30 17:13+0300\n"
     14 "PO-Revision-Date: 2025-01-25 15:51+0100\n"
     15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling (a] coevern.nl>\n"
     16 "Language-Team: Dutch <vertaling (a] vrijschrift.org>\n"
     17 "Language: nl\n"
     18 "MIME-Version: 1.0\n"
     19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     23 
     24 #: src/xz/args.c
     25 #, c-format
     26 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
     27 msgstr "%s: Ongeldig argument bij --block-list"
     28 
     29 #: src/xz/args.c
     30 #, c-format
     31 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
     32 msgstr "%s: Te veel argumenten bij --block-list"
     33 
     34 #: src/xz/args.c
     35 #, c-format
     36 msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
     37 msgstr "Bij '--block-list' ontbreekt blokgrootte na filterketennummer '%c':"
     38 
     39 #: src/xz/args.c
     40 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
     41 msgstr "Bij '--block-list' kan '0' alleen het laatste element zijn"
     42 
     43 #: src/xz/args.c
     44 #, c-format
     45 msgid "%s: Unknown file format type"
     46 msgstr "%s: Onbekend soort bestandsindeling"
     47 
     48 #: src/xz/args.c
     49 #, c-format
     50 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
     51 msgstr "%s: Niet-ondersteund soort integriteitscontrole"
     52 
     53 #: src/xz/args.c
     54 msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
     55 msgstr "Slechts n bestand kan opgegeven worden met '--files' of '--files0'."
     56 
     57 #. TRANSLATORS: This is a translatable
     58 #. string because French needs a space
     59 #. before the colon ("%s : %s").
     60 #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
     61 #: src/xz/util.c
     62 #, c-format
     63 msgid "%s: %s"
     64 msgstr "%s: %s"
     65 
     66 #: src/xz/args.c
     67 #, c-format
     68 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
     69 msgstr "Omgevingsvariabele '%s' bevat te veel argumenten"
     70 
     71 #: src/xz/args.c
     72 msgid "Compression support was disabled at build time"
     73 msgstr "Compressie werd uitgeschakeld tijdens compilatie"
     74 
     75 #: src/xz/args.c
     76 msgid "Decompression support was disabled at build time"
     77 msgstr "Decompressie werd uitgeschakeld tijdens compilatie"
     78 
     79 #: src/xz/args.c
     80 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
     81 msgstr "Compressie van LZIP-bestanden (.lz) wordt niet ondersteund"
     82 
     83 #: src/xz/args.c
     84 msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
     85 msgstr "'--block-list' wordt genegeerd (alleen geldig bij comprimeren naar .xz-indeling)"
     86 
     87 #: src/xz/args.c
     88 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
     89 msgstr "Met '--format=raw' is optie '--suffix=.EXT' vereist (tenzij naar standaarduitvoer geschreven wordt)"
     90 
     91 #: src/xz/coder.c
     92 msgid "Maximum number of filters is four"
     93 msgstr "Het maximum aantal filters is vier"
     94 
     95 #: src/xz/coder.c
     96 #, c-format
     97 msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
     98 msgstr "Fout in optie '--filters%s=FILTERS':"
     99 
    100 #: src/xz/coder.c
    101 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
    102 msgstr "Geheugengebruiksgrens is te laag voor de gegeven filterconfiguratie."
    103 
    104 #: src/xz/coder.c
    105 #, c-format
    106 msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
    107 msgstr "filterketen %u is gebruikt bij '--block-list' maar niet gegeven met '--filters%u='"
    108 
    109 #: src/xz/coder.c
    110 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
    111 msgstr "Gebruik van een voorinstelling in rauwe modus wordt ontraden."
    112 
    113 #: src/xz/coder.c
    114 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
    115 msgstr "De precieze opties van de voorinstellingen kunnen variren tussen programmaversies."
    116 
    117 #: src/xz/coder.c
    118 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
    119 msgstr "De .lzma-indeling ondersteunt alleen het LZMA1-filter"
    120 
    121 #: src/xz/coder.c
    122 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
    123 msgstr "LZMA1 kan niet gebruikt worden met de .xz-indeling"
    124 
    125 #: src/xz/coder.c
    126 #, c-format
    127 msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
    128 msgstr "Filterketen %u is niet compatibel met '--flush-timeout'"
    129 
    130 #: src/xz/coder.c
    131 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
    132 msgstr "Overgeschakeld naar enkeldraads modus wegens '--flush-timeout'"
    133 
    134 #: src/xz/coder.c
    135 #, c-format
    136 msgid "Unsupported options in filter chain %u"
    137 msgstr "Niet-ondersteunde opties in filterketen %u"
    138 
    139 #: src/xz/coder.c
    140 #, c-format
    141 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
    142 msgstr "Tot %<PRIu32> threads worden gebruikt."
    143 
    144 #: src/xz/coder.c
    145 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
    146 msgstr "Niet-ondersteunde filterketen of filteropties"
    147 
    148 #: src/xz/coder.c
    149 #, c-format
    150 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
    151 msgstr "Decompressie heeft %s MiB aan geheugen nodig."
    152 
    153 #: src/xz/coder.c
    154 #, c-format
    155 msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    156 msgstr "Aantal threads is gereduceerd van %s naar %s om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden"
    157 
    158 #: src/xz/coder.c
    159 #, c-format
    160 msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
    161 msgstr "Het aantal threads is gereduceerd van %s naar 1, maar de automatische geheugengebruiksgrens van %s MiB wordt alsnog overschreden.  %s MiB aan geheugen is nodig.  Toch doorgegaan."
    162 
    163 #: src/xz/coder.c
    164 #, c-format
    165 msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    166 msgstr "Overgeschakeld naar enkeldraads modus, om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden"
    167 
    168 #: src/xz/coder.c
    169 #, c-format
    170 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    171 msgstr "Grootte van LZMA%c-woordenboek is aangepast van %s MiB naar %s MiB om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden"
    172 
    173 #: src/xz/coder.c
    174 #, c-format
    175 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
    176 msgstr "Grootte van LZMA%c-woordenboek voor '--filters%u' is aangepast van %s MiB naar %s MiB om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden"
    177 
    178 #: src/xz/coder.c
    179 #, c-format
    180 msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
    181 msgstr "Fout bij overgaan naar filterketen %u: %s"
    182 
    183 #: src/xz/file_io.c
    184 #, c-format
    185 msgid "Error creating a pipe: %s"
    186 msgstr "Fout bij aanmaken van pijp: %s"
    187 
    188 #: src/xz/file_io.c
    189 #, c-format
    190 msgid "%s: poll() failed: %s"
    191 msgstr "%s: poll() is mislukt: %s"
    192 
    193 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
    194 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks
    195 #. if the source file still exists, and if it does, does its
    196 #. device and inode numbers match what xz saw when it opened
    197 #. the source file. If these checks fail, this message is
    198 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
    199 #. The check for device and inode numbers is there, because
    200 #. it is possible that the user has put a new file in place
    201 #. of the original file, and in that case it obviously
    202 #. shouldn't be removed.
    203 #: src/xz/file_io.c
    204 #, c-format
    205 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
    206 msgstr "Bestand '%s' schijnt verplaatst te zijn -- niet verwijderd"
    207 
    208 #: src/xz/file_io.c
    209 #, c-format
    210 msgid "%s: Cannot remove: %s"
    211 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s"
    212 
    213 #: src/xz/file_io.c
    214 #, c-format
    215 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
    216 msgstr "%s: Kan bestandseigenaar niet instellen: %s"
    217 
    218 #: src/xz/file_io.c
    219 #, c-format
    220 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
    221 msgstr "%s: Kan bestandsgroep niet instellen: %s"
    222 
    223 #: src/xz/file_io.c
    224 #, c-format
    225 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
    226 msgstr "%s: Kan de toegangsrechten niet instellen: %s"
    227 
    228 #: src/xz/file_io.c
    229 #, c-format
    230 msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
    231 msgstr "%s: Synchroniseren van bestand is mislukt: %s"
    232 
    233 #: src/xz/file_io.c
    234 #, c-format
    235 msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
    236 msgstr "%s: Synchroniseren van bestandsmap is mislukt: %s"
    237 
    238 #: src/xz/file_io.c
    239 #, c-format
    240 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
    241 msgstr "Fout bij verkrijgen van de bestandstoestandsvlaggen van standaardinvoer: %s"
    242 
    243 #: src/xz/file_io.c
    244 #, c-format
    245 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
    246 msgstr "%s: Is een symbolische koppeling -- overgeslagen"
    247 
    248 #: src/xz/file_io.c
    249 #, c-format
    250 msgid "%s: Is a directory, skipping"
    251 msgstr "%s: Is een map -- overgeslagen"
    252 
    253 #: src/xz/file_io.c
    254 #, c-format
    255 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
    256 msgstr "%s: Is geen gewoon bestand -- overgeslagen"
    257 
    258 #: src/xz/file_io.c
    259 #, c-format
    260 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
    261 msgstr "%s: Bestand heeft SETUID- of SETGID-bit gezet -- overgeslagen"
    262 
    263 #: src/xz/file_io.c
    264 #, c-format
    265 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
    266 msgstr "%s: Bestand heeft 'sticky'-bit gezet -- overgeslagen"
    267 
    268 #: src/xz/file_io.c
    269 #, c-format
    270 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
    271 msgstr "%s: Invoerbestand heeft meer dan n harde koppeling -- overgeslagen"
    272 
    273 #: src/xz/file_io.c
    274 msgid "Empty filename, skipping"
    275 msgstr "Lege bestandsnaam -- overgeslagen"
    276 
    277 #: src/xz/file_io.c
    278 #, c-format
    279 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
    280 msgstr "Fout bij herstellen van de bestandstoestandsvlaggen naar standaardinvoer: %s"
    281 
    282 #: src/xz/file_io.c
    283 #, c-format
    284 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
    285 msgstr "Fout bij verkrijgen van de bestandstoestandsvlaggen van standaarduitvoer: %s"
    286 
    287 #: src/xz/file_io.c
    288 #, c-format
    289 msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
    290 msgstr "%s: Openen van map is mislukt: %s"
    291 
    292 #: src/xz/file_io.c
    293 #, c-format
    294 msgid "%s: Destination is not a regular file"
    295 msgstr "%s: Doel is geen gewoon bestand"
    296 
    297 #: src/xz/file_io.c
    298 #, c-format
    299 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
    300 msgstr "Fout bij herstellen van de 'O_APPEND'-vlag naar standaardinvoer: %s"
    301 
    302 #: src/xz/file_io.c
    303 #, c-format
    304 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
    305 msgstr "%s: Sluiten van bestand is mislukt: %s"
    306 
    307 #: src/xz/file_io.c
    308 #, c-format
    309 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
    310 msgstr "%s: 'Seeken' is mislukt bij aanmaken van een bestand met gaten: %s"
    311 
    312 #: src/xz/file_io.c
    313 #, c-format
    314 msgid "%s: Read error: %s"
    315 msgstr "%s: Leesfout: %s"
    316 
    317 #: src/xz/file_io.c
    318 #, c-format
    319 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
    320 msgstr "%s: Fout bij 'seeken': %s"
    321 
    322 #: src/xz/file_io.c
    323 #, c-format
    324 msgid "%s: Unexpected end of file"
    325 msgstr "%s: Onverwacht einde van bestand"
    326 
    327 #: src/xz/file_io.c
    328 #, c-format
    329 msgid "%s: Write error: %s"
    330 msgstr "%s: Schrijffout: %s"
    331 
    332 #: src/xz/hardware.c
    333 msgid "Disabled"
    334 msgstr "Uitgeschakeld"
    335 
    336 #: src/xz/hardware.c
    337 msgid "Amount of physical memory (RAM):"
    338 msgstr "Hoeveelheid fysiek geheugen (RAM):"
    339 
    340 #: src/xz/hardware.c
    341 msgid "Number of processor threads:"
    342 msgstr "Aantal processor-threads:"
    343 
    344 #: src/xz/hardware.c
    345 msgid "Compression:"
    346 msgstr "Compressie:"
    347 
    348 #: src/xz/hardware.c
    349 msgid "Decompression:"
    350 msgstr "Decompressie:"
    351 
    352 #: src/xz/hardware.c
    353 msgid "Multi-threaded decompression:"
    354 msgstr "Multi-threaded decompressie:"
    355 
    356 #: src/xz/hardware.c
    357 msgid "Default for -T0:"
    358 msgstr "Default voor -T0:"
    359 
    360 #: src/xz/hardware.c
    361 msgid "Hardware information:"
    362 msgstr "Hardware-informatie:"
    363 
    364 #: src/xz/hardware.c
    365 msgid "Memory usage limits:"
    366 msgstr "Geheugengebruiksgrenzen:"
    367 
    368 #: src/xz/list.c
    369 msgid "Streams:"
    370 msgstr "Streams:"
    371 
    372 #: src/xz/list.c
    373 msgid "Blocks:"
    374 msgstr "Blokken:"
    375 
    376 #: src/xz/list.c
    377 msgid "Compressed size:"
    378 msgstr "Gecomprimeerde grootte:"
    379 
    380 #: src/xz/list.c
    381 msgid "Uncompressed size:"
    382 msgstr "Ongecomprimeerde grootte:"
    383 
    384 #: src/xz/list.c
    385 msgid "Ratio:"
    386 msgstr "Ratio:"
    387 
    388 #: src/xz/list.c
    389 msgid "Check:"
    390 msgstr "Controle:"
    391 
    392 #: src/xz/list.c
    393 msgid "Stream Padding:"
    394 msgstr "Stream-opvulling:"
    395 
    396 #: src/xz/list.c
    397 msgid "Memory needed:"
    398 msgstr "Benodigd geheugen:"
    399 
    400 #: src/xz/list.c
    401 msgid "Sizes in headers:"
    402 msgstr "Groottes in koppen:"
    403 
    404 #: src/xz/list.c
    405 msgid "Number of files:"
    406 msgstr "Aantal bestanden:"
    407 
    408 #: src/xz/list.c
    409 msgid "Stream"
    410 msgstr "Stream"
    411 
    412 #: src/xz/list.c
    413 msgid "Block"
    414 msgstr "Blok"
    415 
    416 #: src/xz/list.c
    417 msgid "Blocks"
    418 msgstr "Blokken"
    419 
    420 #: src/xz/list.c
    421 msgid "CompOffset"
    422 msgstr "Gecomp.Start"
    423 
    424 #: src/xz/list.c
    425 msgid "UncompOffset"
    426 msgstr "Ongecomp.Start"
    427 
    428 #: src/xz/list.c
    429 msgid "CompSize"
    430 msgstr "Gecomp.Grootte"
    431 
    432 #: src/xz/list.c
    433 msgid "UncompSize"
    434 msgstr "Ongecomp.Grootte"
    435 
    436 #: src/xz/list.c
    437 msgid "TotalSize"
    438 msgstr "TotaleGrootte"
    439 
    440 #: src/xz/list.c
    441 msgid "Ratio"
    442 msgstr "Ratio"
    443 
    444 #: src/xz/list.c
    445 msgid "Check"
    446 msgstr "Controle"
    447 
    448 #: src/xz/list.c
    449 msgid "CheckVal"
    450 msgstr "Cont.waarde"
    451 
    452 #: src/xz/list.c
    453 msgid "Padding"
    454 msgstr "Vulling"
    455 
    456 #: src/xz/list.c
    457 msgid "Header"
    458 msgstr "Kop"
    459 
    460 #: src/xz/list.c
    461 msgid "Flags"
    462 msgstr "Vlaggen"
    463 
    464 #: src/xz/list.c
    465 msgid "MemUsage"
    466 msgstr "Geh.geb."
    467 
    468 #: src/xz/list.c
    469 msgid "Filters"
    470 msgstr "Filters"
    471 
    472 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
    473 #. This string is used in tables. In older xz version this
    474 #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
    475 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
    476 #: src/xz/list.c
    477 msgid "None"
    478 msgstr "Geen"
    479 
    480 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
    481 #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
    482 #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
    483 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
    484 #: src/xz/list.c
    485 msgid "Unknown-2"
    486 msgstr "Onbekend-2"
    487 
    488 #: src/xz/list.c
    489 msgid "Unknown-3"
    490 msgstr "Onbekend-3"
    491 
    492 #: src/xz/list.c
    493 msgid "Unknown-5"
    494 msgstr "Onbekend-5"
    495 
    496 #: src/xz/list.c
    497 msgid "Unknown-6"
    498 msgstr "Onbekend-6"
    499 
    500 #: src/xz/list.c
    501 msgid "Unknown-7"
    502 msgstr "Onbekend-8"
    503 
    504 #: src/xz/list.c
    505 msgid "Unknown-8"
    506 msgstr "Onbekend-9"
    507 
    508 #: src/xz/list.c
    509 msgid "Unknown-9"
    510 msgstr "Onbekend-10"
    511 
    512 #: src/xz/list.c
    513 msgid "Unknown-11"
    514 msgstr "Onbekend-11"
    515 
    516 #: src/xz/list.c
    517 msgid "Unknown-12"
    518 msgstr "Onbekend-12"
    519 
    520 #: src/xz/list.c
    521 msgid "Unknown-13"
    522 msgstr "Onbekend-13"
    523 
    524 #: src/xz/list.c
    525 msgid "Unknown-14"
    526 msgstr "Onbekend-14"
    527 
    528 #: src/xz/list.c
    529 msgid "Unknown-15"
    530 msgstr "Onbekend-15"
    531 
    532 #: src/xz/list.c
    533 #, c-format
    534 msgid "%s: File is empty"
    535 msgstr "%s: Bestand is leeg"
    536 
    537 #: src/xz/list.c
    538 #, c-format
    539 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
    540 msgstr "%s: Te klein om een geldig .xz-bestand te zijn"
    541 
    542 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
    543 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
    544 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
    545 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
    546 #: src/xz/list.c
    547 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
    548 msgstr "Strms  Blokkn   Gecomprim. Ongecomprim.  Ratio  Contrle Bestandsnaam"
    549 
    550 #: src/xz/list.c
    551 msgid "Yes"
    552 msgstr "Ja"
    553 
    554 #: src/xz/list.c
    555 msgid "No"
    556 msgstr "Nee"
    557 
    558 #: src/xz/list.c
    559 msgid "Minimum XZ Utils version:"
    560 msgstr "Minimale XZ-Utils-versie:"
    561 
    562 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
    563 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
    564 #: src/xz/list.c
    565 #, c-format
    566 msgid "%s file\n"
    567 msgid_plural "%s files\n"
    568 msgstr[0] "%s bestand\n"
    569 msgstr[1] "%s bestanden\n"
    570 
    571 #: src/xz/list.c
    572 msgid "Totals:"
    573 msgstr "Totalen:"
    574 
    575 #: src/xz/list.c
    576 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
    577 msgstr "'--list' werkt alleen voor .xz-bestanden (--format=xz of --format=auto)"
    578 
    579 #: src/xz/list.c
    580 msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
    581 msgstr "Probeer 'lzmainfo' met .lzma-bestanden."
    582 
    583 #: src/xz/list.c
    584 msgid "--list does not support reading from standard input"
    585 msgstr "'--list' is niet mogelijk bij lezen van standaardinvoer"
    586 
    587 #: src/xz/main.c
    588 #, c-format
    589 msgid "%s: Error reading filenames: %s"
    590 msgstr "%s: Fout bij lezen van bestandsnamen: %s"
    591 
    592 #: src/xz/main.c
    593 #, c-format
    594 msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
    595 msgstr "%s: Onverwacht einde van invoer tijdens lezen van bestandsnamen"
    596 
    597 #: src/xz/main.c
    598 #, c-format
    599 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
    600 msgstr "%s: NUL-teken gevonden bij lezen van bestandsnamen; misschien bedoelde u '--files0' i.p.v. '--files'?"
    601 
    602 #: src/xz/main.c
    603 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
    604 msgstr "Compressie en decompressie met '--robot' worden nog niet ondersteund."
    605 
    606 #: src/xz/main.c
    607 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
    608 msgstr "Kan geen gegevens van standaardinvoer lezen wanneer bestandsnamen daarvan gelezen worden"
    609 
    610 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
    611 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
    612 #. This is a translatable string because French needs
    613 #. a space before a colon.
    614 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
    615 #, c-format
    616 msgid "%s: "
    617 msgstr "%s: "
    618 
    619 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
    620 msgid "Internal error (bug)"
    621 msgstr "** Interne fout (bug) **"
    622 
    623 #: src/xz/message.c
    624 msgid "Cannot establish signal handlers"
    625 msgstr "Kan signaalverwerkers niet instellen"
    626 
    627 #: src/xz/message.c
    628 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
    629 msgstr "Geen integriteitscontrole -- bestandsintegriteit wordt niet gecontroleerd"
    630 
    631 #: src/xz/message.c
    632 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
    633 msgstr "Niet-ondersteunde integriteitscontrole -- bestandsintegriteit wordt niet gecontroleerd"
    634 
    635 #: src/xz/message.c
    636 msgid "Memory usage limit reached"
    637 msgstr "Geheugengebruiksgrens is bereikt"
    638 
    639 #: src/xz/message.c
    640 msgid "File format not recognized"
    641 msgstr "Bestandsindeling niet herkend"
    642 
    643 #: src/xz/message.c
    644 msgid "Unsupported options"
    645 msgstr "Niet-ondersteunde opties"
    646 
    647 #: src/xz/message.c
    648 msgid "Compressed data is corrupt"
    649 msgstr "Gecomprimeerde gegevens zijn beschadigd"
    650 
    651 #: src/xz/message.c
    652 msgid "Unexpected end of input"
    653 msgstr "Onverwacht einde van invoer"
    654 
    655 #: src/xz/message.c
    656 #, c-format
    657 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
    658 msgstr "%s MiB aan geheugen is nodig.  De begrenzer is uitgeschakeld."
    659 
    660 #: src/xz/message.c
    661 #, c-format
    662 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
    663 msgstr "%s MiB aan geheugen is nodig.  De grens is %s."
    664 
    665 #: src/xz/message.c
    666 #, c-format
    667 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
    668 msgstr "%s: Filterketen: %s\n"
    669 
    670 #: src/xz/message.c
    671 #, c-format
    672 msgid "Try '%s --help' for more information."
    673 msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
    674 
    675 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
    676 #, c-format
    677 msgid "Error printing the help text (error code %d)"
    678 msgstr "Fout bij tonen van hulptekst (foutcode %d)"
    679 
    680 #: src/xz/message.c
    681 #, c-format
    682 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    683 msgstr "Gebruikt:  %s [OPTIE...] [BESTAND...]\n"
    684 
    685 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    686 #: src/xz/message.c
    687 msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
    688 msgstr "Comprimeert of decomprimeert BESTANDen in de .xz-indeling."
    689 
    690 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    691 #: src/xz/message.c
    692 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
    693 msgstr "(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)"
    694 
    695 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    696 #: src/xz/message.c
    697 msgid "Operation mode:"
    698 msgstr " Werkingsmodus:"
    699 
    700 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    701 #: src/xz/message.c
    702 msgid "force compression"
    703 msgstr "comprimeren"
    704 
    705 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    706 #: src/xz/message.c
    707 msgid "force decompression"
    708 msgstr "decomprimeren"
    709 
    710 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    711 #: src/xz/message.c
    712 msgid "test compressed file integrity"
    713 msgstr "integriteit van gecomprimeerd bestand controleren"
    714 
    715 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    716 #: src/xz/message.c
    717 msgid "list information about .xz files"
    718 msgstr "informatie tonen over .xz-bestanden"
    719 
    720 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    721 #: src/xz/message.c
    722 msgid "Operation modifiers:"
    723 msgstr "Werkingsaanpassers:"
    724 
    725 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    726 #: src/xz/message.c
    727 msgid "keep (don't delete) input files"
    728 msgstr "invoerbestanden behouden (niet verwijderen)"
    729 
    730 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    731 #: src/xz/message.c
    732 msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
    733 msgstr "uitvoerbestand overschrijven, koppelingen (de)comprimeren"
    734 
    735 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    736 #: src/xz/message.c
    737 msgid "write to standard output and don't delete input files"
    738 msgstr "naar standaarduitvoer schrijven, invoerbestanden behouden"
    739 
    740 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    741 #: src/xz/message.c
    742 msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
    743 msgstr "het uitvoerbestand niet met het opslagmedium synchroniseren alvorens het invoerbestand te verwijderen"
    744 
    745 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    746 #: src/xz/message.c
    747 msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
    748 msgstr "alleen de eerste stream decomprimeren, en stilzwijgend eventuele overige invoergegevens negeren"
    749 
    750 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    751 #: src/xz/message.c
    752 msgid "do not create sparse files when decompressing"
    753 msgstr "geen bestanden met gaten aanmaken bij het decomprimeren"
    754 
    755 #: src/xz/message.c
    756 msgid ".SUF"
    757 msgstr ".EXT"
    758 
    759 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    760 #: src/xz/message.c
    761 msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
    762 msgstr "deze extensie gebruiken voor gecomprimeerde bestanden"
    763 
    764 #: src/xz/message.c
    765 msgid "FILE"
    766 msgstr "BESTAND"
    767 
    768 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    769 #: src/xz/message.c
    770 msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
    771 msgstr "namen van te verwerken bestanden uit dit BESTAND halen; als BESTAND weggelaten wordt, dan worden de namen van standaardinvoer gelezen; elke naam moet afgesloten worden met een nieuweregelteken"
    772 
    773 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    774 #: src/xz/message.c
    775 msgid "like --files but use the null character as terminator"
    776 msgstr "zoals '--files' maar met het NUL-teken als naamsafsluiting"
    777 
    778 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    779 #: src/xz/message.c
    780 msgid "Basic file format and compression options:"
    781 msgstr "Bestandsindeling- en compressie-opties:"
    782 
    783 #: src/xz/message.c
    784 msgid "FORMAT"
    785 msgstr "INDELING"
    786 
    787 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    788 #: src/xz/message.c
    789 msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
    790 msgstr "te coderen of decoderen bestandsindeling; mogelijke waarden zijn 'auto' (standaard), 'xz', 'lzma', 'lzip', en 'raw'"
    791 
    792 #: src/xz/message.c
    793 msgid "NAME"
    794 msgstr "NAAM"
    795 
    796 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    797 #: src/xz/message.c
    798 msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
    799 msgstr "soort integriteitscontrole: 'none' (ontraden), 'crc32', 'crc64' (standaard), of 'sha256'"
    800 
    801 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    802 #: src/xz/message.c
    803 msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
    804 msgstr "geen integriteitscontrole doen tijdens decomprimeren"
    805 
    806 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    807 #: src/xz/message.c
    808 msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
    809 msgstr "compressiegraad (standaard is 6); denk aan geheugengebruik van compressor *en* decompressor alvorens 7-9 te gebruiken"
    810 
    811 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    812 #: src/xz/message.c
    813 msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
    814 msgstr "compressieratio verbeteren met meer processortijd; heeft geen invloed op het geheugengebruik bij decompressie"
    815 
    816 #. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
    817 #. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
    818 #: src/xz/message.c
    819 msgid "NUM"
    820 msgstr "GETAL"
    821 
    822 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    823 #: src/xz/message.c
    824 msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
    825 msgstr ""
    826 "maximaal dit aantal threads gebruiken; standaard is 0,\n"
    827 "wat zoveel threads als er processorkernen zijn betekent"
    828 
    829 #: src/xz/message.c
    830 msgid "SIZE"
    831 msgstr "GROOTTE"
    832 
    833 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    834 #: src/xz/message.c
    835 msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
    836 msgstr "een nieuw .xz-blok beginnen na steeds dit aantal invoerbytes; gebruik dit om de blokgrootte voor threaded compressie in te stellen"
    837 
    838 #: src/xz/message.c
    839 msgid "BLOCKS"
    840 msgstr "BLOKKEN"
    841 
    842 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    843 #: src/xz/message.c
    844 msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
    845 msgstr "een nieuw .xz-blok beginnen na deze komma-gescheiden groottes van ongecomprimeerde gegevens; geef eventueel het filterketennummer op (0-9) gevolgd door ':' vr een gegeven grootte"
    846 
    847 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    848 #: src/xz/message.c
    849 msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
    850 msgstr "als tijdens compressie meer dan dit aantal milliseconden voorbijgegaan is sinds de vorige doorspoeling, en het lezen van meer gegevens zou blokkeren, dan alle wachtende gegevens doorspoelen"
    851 
    852 #: src/xz/message.c
    853 msgid "LIMIT"
    854 msgstr "GRENS"
    855 
    856 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    857 #: src/xz/message.c
    858 #, no-c-format
    859 msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
    860 msgstr "de geheugengebruiksgrens instellen voor compressie, decompressie, threaded decompressie, of allemaal; GRENS is in bytes, % van RAM, of 0 voor de standaardwaarden"
    861 
    862 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    863 #: src/xz/message.c
    864 msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
    865 msgstr "als compressie-instellingen de geheugengebruiksgrens overschrijden, een fout melden i.p.v. de instellingen te verlagen"
    866 
    867 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    868 #: src/xz/message.c
    869 msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
    870 msgstr "Aangepaste filterketen voor compressie (een alternatief voor compressiegraden):"
    871 
    872 #: src/xz/message.c
    873 msgid "FILTERS"
    874 msgstr "FILTERS"
    875 
    876 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    877 #: src/xz/message.c
    878 msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
    879 msgstr "de filterketen instellen met de liblzma-filtersyntax; gebruik '--filters-help' voor meer informatie"
    880 
    881 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    882 #: src/xz/message.c
    883 msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
    884 msgstr "extra filterketens instellen met de liblzma-filtersyntax te gebruiken met '--block-list'"
    885 
    886 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    887 #: src/xz/message.c
    888 msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
    889 msgstr "meer informatie over de liblzma-filtersyntax tonen en stoppen"
    890 
    891 #. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
    892 #: src/xz/message.c
    893 msgid "OPTS"
    894 msgstr "INSTEL"
    895 
    896 #. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
    897 #. in "(valid values; default)" even if it is weird in
    898 #. your language. There are non-translatable strings
    899 #. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
    900 #. the supported values and the default value.
    901 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    902 #: src/xz/message.c
    903 msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
    904 msgstr "LZMA1 of LZMA2; INSTEL is een komma-gescheiden lijst van nul of meer van de volgende opties (geldige waarden; standaard):"
    905 
    906 #. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
    907 #. fine but wider than 4 columns makes --long-help
    908 #. one line longer.
    909 #: src/xz/message.c
    910 msgid "PRE"
    911 msgstr "GRAAD"
    912 
    913 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    914 #: src/xz/message.c
    915 msgid "reset options to a preset"
    916 msgstr "opties terugstellen op een voorinstelling"
    917 
    918 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    919 #: src/xz/message.c
    920 msgid "dictionary size"
    921 msgstr "woordenboekgrootte"
    922 
    923 #. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
    924 #. bits" means how many "context bits" to use when
    925 #. encoding literals. A literal is a single 8-bit
    926 #. byte. It doesn't mean "literally" here.
    927 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    928 #: src/xz/message.c
    929 msgid "number of literal context bits"
    930 msgstr "aantal contextbits per byte"
    931 
    932 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    933 #: src/xz/message.c
    934 msgid "number of literal position bits"
    935 msgstr "aantal positiebits per byte"
    936 
    937 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    938 #: src/xz/message.c
    939 msgid "number of position bits"
    940 msgstr "aantal positiebits"
    941 
    942 #: src/xz/message.c
    943 msgid "MODE"
    944 msgstr "MODUS"
    945 
    946 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    947 #: src/xz/message.c
    948 msgid "compression mode"
    949 msgstr "compressiemodus"
    950 
    951 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    952 #: src/xz/message.c
    953 msgid "nice length of a match"
    954 msgstr "mooie lengte van overeenkomst"
    955 
    956 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    957 #: src/xz/message.c
    958 msgid "match finder"
    959 msgstr "overeenkomstzoeker"
    960 
    961 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    962 #: src/xz/message.c
    963 msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
    964 msgstr "maximum zoekdiepte; 0=automatisch (standaard)"
    965 
    966 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    967 #: src/xz/message.c
    968 msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
    969 msgstr "x86 BCJ-filter (32-bit en 64-bit)"
    970 
    971 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    972 #: src/xz/message.c
    973 msgid "ARM BCJ filter"
    974 msgstr "ARM BCJ-filter"
    975 
    976 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    977 #: src/xz/message.c
    978 msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
    979 msgstr "ARM-Thumb BCJ-filter"
    980 
    981 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    982 #: src/xz/message.c
    983 msgid "ARM64 BCJ filter"
    984 msgstr "ARM64 BCJ-filter"
    985 
    986 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    987 #: src/xz/message.c
    988 msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
    989 msgstr "PowerPC BCJ-filter (alleen big endian)"
    990 
    991 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    992 #: src/xz/message.c
    993 msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
    994 msgstr "IA-64 (Itanium) BCJ-filter"
    995 
    996 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
    997 #: src/xz/message.c
    998 msgid "SPARC BCJ filter"
    999 msgstr "SPARC BCJ-filter"
   1000 
   1001 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1002 #: src/xz/message.c
   1003 msgid "RISC-V BCJ filter"
   1004 msgstr "RISC-V BCJ-filter"
   1005 
   1006 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1007 #: src/xz/message.c
   1008 msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
   1009 msgstr "Geldige INSTEL voor alle BCJ-filters:"
   1010 
   1011 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1012 #: src/xz/message.c
   1013 msgid "start offset for conversions (default=0)"
   1014 msgstr "beginpunt voor conversies (standaard=0)"
   1015 
   1016 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1017 #: src/xz/message.c
   1018 msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
   1019 msgstr "Delta-filter; geldige INSTEL (geldige waarden; standaard):"
   1020 
   1021 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1022 #: src/xz/message.c
   1023 msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
   1024 msgstr "afstand tussen bytes die van elkaar afgetrokken worden"
   1025 
   1026 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1027 #: src/xz/message.c
   1028 msgid "Other options:"
   1029 msgstr "Andere opties:"
   1030 
   1031 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1032 #: src/xz/message.c
   1033 msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
   1034 msgstr "waarschuwingen onderdrukken; -q -q onderdrukt ook fouten"
   1035 
   1036 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1037 #: src/xz/message.c
   1038 msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
   1039 msgstr "melden wat er gedaan wordt; -v -v geeft nog meer info"
   1040 
   1041 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1042 #: src/xz/message.c
   1043 msgid "make warnings not affect the exit status"
   1044 msgstr "waarschuwingen de afsluitwaarde niet laten benvloeden"
   1045 
   1046 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1047 #: src/xz/message.c
   1048 msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
   1049 msgstr "meldingen in machine-opmaak geven (nuttig voor scripts)"
   1050 
   1051 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1052 #: src/xz/message.c
   1053 msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
   1054 msgstr "de totale hoeveelheid RAM en de actieve geheugengebruiksgrenzen tonen en stoppen"
   1055 
   1056 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1057 #: src/xz/message.c
   1058 msgid "display the short help (lists only the basic options)"
   1059 msgstr "korte hulptekst tonen (met alleen basisopties)"
   1060 
   1061 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1062 #: src/xz/message.c
   1063 msgid "display this long help and exit"
   1064 msgstr "deze lange hulptekst tonen en stoppen"
   1065 
   1066 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1067 #: src/xz/message.c
   1068 msgid "display this short help and exit"
   1069 msgstr "deze korte hulptekst tonen en stoppen"
   1070 
   1071 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1072 #: src/xz/message.c
   1073 msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
   1074 msgstr "lange hulptekst tonen (met ook geavanceerde opties)"
   1075 
   1076 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1077 #: src/xz/message.c
   1078 msgid "display the version number and exit"
   1079 msgstr "versienummer tonen en stoppen"
   1080 
   1081 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1082 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1083 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
   1084 msgstr "Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND '-' is, wordt standaardinvoer gelezen."
   1085 
   1086 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
   1087 #. address for this package. Please add another line saying
   1088 #. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
   1089 #. address for translation bugs. Thanks!
   1090 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1091 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1092 #, c-format
   1093 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
   1094 msgstr ""
   1095 "Rapporteer programmagebreken aan <%s> (in het Engels);\n"
   1096 "meld fouten in de vertaling aan <vertaling (a] vrijschrift.org>."
   1097 
   1098 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
   1099 #. The second <%s> is an URL.
   1100 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1101 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1102 #, c-format
   1103 msgid "%s home page: <%s>"
   1104 msgstr "Webpagina van %s: <%s>"
   1105 
   1106 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1107 #: src/xz/message.c
   1108 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
   1109 msgstr "DIT IS een ONTWIKKELINGSVERSIE -- NIET BEDOELD voor WERKELIJK GEBRUIK."
   1110 
   1111 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1112 #: src/xz/message.c
   1113 #, c-format
   1114 msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
   1115 msgstr "Filterketens worden ingesteld met de opties '--filters=FILTERS' of '--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS'. Elk filter in de keten kan gescheiden worden door spaties of '--'. In plaats van een filterketen kan ook een voorinstelling %s gegeven worden."
   1116 
   1117 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1118 #: src/xz/message.c
   1119 msgid "The supported filters and their options are:"
   1120 msgstr "Ondersteunde filters en hun opties zijn:"
   1121 
   1122 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1123 msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
   1124 msgstr "Opties moeten 'naam=waarde'-paren zijn, gescheiden door komma's"
   1125 
   1126 #: src/xz/options.c
   1127 #, c-format
   1128 msgid "%s: Invalid option name"
   1129 msgstr "%s: Ongeldige optienaam"
   1130 
   1131 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1132 msgid "Invalid option value"
   1133 msgstr "Ongeldige optiewaarde"
   1134 
   1135 #: src/xz/options.c
   1136 #, c-format
   1137 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
   1138 msgstr "Niet-ondersteunde LZMA1/LZMA2-voorinstelling: %s"
   1139 
   1140 #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1141 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
   1142 msgstr "De som van lc en lp mag niet groter zijn dan 4"
   1143 
   1144 #: src/xz/suffix.c
   1145 #, c-format
   1146 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
   1147 msgstr "%s: Bestand heeft onbekende extensie -- overgeslagen"
   1148 
   1149 #: src/xz/suffix.c
   1150 #, c-format
   1151 msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
   1152 msgstr "%s: Bestand heeft al '%s'-extensie -- overgeslagen"
   1153 
   1154 #: src/xz/suffix.c
   1155 #, c-format
   1156 msgid "%s: Invalid filename suffix"
   1157 msgstr "%s: Ongeldige bestandsnaamextensie"
   1158 
   1159 #: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
   1160 msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
   1161 msgstr "Waarde is geen niet-negatief tientallig geheel getal"
   1162 
   1163 #: src/xz/util.c
   1164 #, c-format
   1165 msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
   1166 msgstr "%s: Ongeldig vermenigvuldigingsachtervoegsel"
   1167 
   1168 #: src/xz/util.c
   1169 msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
   1170 msgstr "Geldige achtervoegsels zijn 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
   1171 
   1172 #: src/xz/util.c
   1173 #, c-format
   1174 msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
   1175 msgstr "Waarde van optie '%s' moet in het bereik [%<PRIu64>, %<PRIu64>] liggen"
   1176 
   1177 #: src/xz/util.c
   1178 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
   1179 msgstr "Gecomprimeerde gegevens kunnen niet van een terminal gelezen worden"
   1180 
   1181 #: src/xz/util.c
   1182 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
   1183 msgstr "Gecomprimeerde gegevens kunnen niet naar een terminal geschreven worden"
   1184 
   1185 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1186 #, c-format
   1187 msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
   1188 msgstr "Gebruik:  %s [--help] [--version] [BESTAND...]\n"
   1189 
   1190 #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpreted as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
   1191 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1192 msgid "Show information stored in the .lzma file header."
   1193 msgstr "Toont informatie uit de .lzma-bestandskop."
   1194 
   1195 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1196 msgid "File is too small to be a .lzma file"
   1197 msgstr "Bestand is te klein om een .lzma-bestand te zijn"
   1198 
   1199 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
   1200 msgid "Not a .lzma file"
   1201 msgstr "Geen .lzma-bestand"
   1202 
   1203 #: src/common/tuklib_exit.c
   1204 msgid "Writing to standard output failed"
   1205 msgstr "Schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
   1206 
   1207 #: src/common/tuklib_exit.c
   1208 msgid "Unknown error"
   1209 msgstr "Onbekende fout"
   1210 
   1211 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1212 msgid "Unsupported preset"
   1213 msgstr "Niet-ondersteunde voorinstelling"
   1214 
   1215 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1216 msgid "Unsupported flag in the preset"
   1217 msgstr "Niet-ondersteunde vlag in voorinstelling"
   1218 
   1219 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1220 msgid "Unknown option name"
   1221 msgstr "Ongeldige optienaam"
   1222 
   1223 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1224 msgid "Option value cannot be empty"
   1225 msgstr "Optiewaarde mag niet leeg zijn"
   1226 
   1227 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1228 msgid "Value out of range"
   1229 msgstr "Waarde ligt buiten bereik"
   1230 
   1231 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1232 msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
   1233 msgstr "Deze optie accepteert geen vermenigvuldigingsachtervoegsels"
   1234 
   1235 #. TRANSLATORS: Don't translate the
   1236 #. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
   1237 #. because a user can only specify
   1238 #. untranslated suffixes.
   1239 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1240 msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
   1241 msgstr "Ongeldig vermenigvuldigingsachtervoegsel (KiB, MiB, of GiB)"
   1242 
   1243 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1244 msgid "Unknown filter name"
   1245 msgstr "Onbekende filternaam"
   1246 
   1247 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1248 msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
   1249 msgstr "Dit filter kan niet gebruikt worden met de .xz-indeling"
   1250 
   1251 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1252 msgid "Memory allocation failed"
   1253 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
   1254 
   1255 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1256 msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
   1257 msgstr "Lege tekenreeks is niet toegestaan; probeer '6' als een standaardwaarde nodig is"
   1258 
   1259 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1260 msgid "The maximum number of filters is four"
   1261 msgstr "Het maximum aantal filters is vier"
   1262 
   1263 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1264 msgid "Filter name is missing"
   1265 msgstr "Ontbrekende filternaam"
   1266 
   1267 #: src/liblzma/common/string_conversion.c
   1268 msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
   1269 msgstr "Ongeldige filterketen (ontbreekt 'lzma2' aan het eind?)"
   1270